ISSN 1725-2393

Den Europæiske Unions

Tidende

C 334

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

48. årgang
30. december 2005


Informationsnummer

Indhold

Side

 

I   Meddelelser

 

Rådet

2005/C 334/1

Rom-konventionen af 1980 om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser (Konsolideret udgave) — Første protokol vedrørende Domstolens fortolkning af Konventionen af 1980 (Konsolideret udgave) — Anden protokol om tildeling af visse beføjelser til Domstolen vedrørende fortolkning af Konventionen af 1980 (Konsolideret udgave)

1

 

Kommissionen

2005/C 334/2

Euroens vekselkurs

28

2005/C 334/3

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.4044 — Tietoenator/Tietoenator Government/SAAB/Elesco/Tietosaab Systems JV) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

29

2005/C 334/4

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.4074 — Magna/CTS) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

30

2005/C 334/5

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.4089 — Gilde/Heiploeg) ( 1 )

31

2005/C 334/6

Oversigt over fællesskabsbeslutninger om tilladelse til markedsføring af lægemidler fra 1. november 2005 til 19. november 2005(Offentliggørelse i medfør af artikel 12 eller artikel 34 i Rådets forordning (EØF) nr. 2309/93)

32

2005/C 334/7

Oversigt over fællesskabsbeslutninger om tilladelse til markedsføring af lægemidler fra 1. november 2005 til 19. november 2005(Beslutning(er) truffet i medfør af artikel 34 i direktiv 2001/83/EF eller artikel 38 i direktiv 2001/82/EF)

35

2005/C 334/8

Oversigt over fællesskabsbeslutninger om tilladelse til markedsføring af lægemidler fra 20. november 2005 til 30. november 2005(Beslutning(er) truffet i henhold til artikel 34 i direktiv 2001/83/EF eller artikel 38 i direktiv 2001/82/EF)

38

2005/C 334/9

Oversigt over fællesskabsbeslutninger om tilladelse til markedsføring af lægemidler fra 15. december 2004 til 15. januar 2005(Offentliggørelse i medfør af artikel 12 eller artikel 34 i Rådets forordning (EØF) nr. 2309/93)

58

2005/C 334/0

Offentliggørelse af en ansøgning om registrering i henhold til artikel 6, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 2081/92 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser

59

2005/C 334/1

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.4067 — Blackstone/Lion Capital/CSEB) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

62

 

Det Europæiske Forsvarsagentur

2005/C 334/2

Meddelelse om revision af de finansielle bestemmelser for Det Europæiske Forsvarsagenturs almindelige budget

63


 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


I Meddelelser

Rådet

30.12.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 334/1


ROM-KONVENTIONEN AF 1980 OM, HVILKEN LOV DER SKAL ANVENDES PÅ KONTRAKTLIGE FORPLIGTELSER

(Konsolideret udgave)

FØRSTE PROTOKOL VEDRØRENDE DOMSTOLENS FORTOLKNING AF KONVENTIONEN AF 1980

(Konsolideret udgave)

ANDEN PROTOKOL OM TILDELING AF VISSE BEFØJELSER TIL DOMSTOLEN VEDRØRENDE FORTOLKNING AF KONVENTIONEN AF 1980

(Konsolideret udgave)

(2005/C 334/01)

INDLEDNING

Med undertegnelsen den 14. april 2005 af konventionen om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Rom-konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, samt af de to protokoller vedrørende Domstolens fortolkning af nævnte konvention forekommer det hensigtsmæssigt at udarbejde en konsolideret udgave af Rom-konventionen og af ovennævnte to protokoller.

Disse tekster suppleres af seks erklæringer, hvoraf den første blev afgivet i 1980 og omhandler den overensstemmelse, der skal tilstræbes mellem de lovvalgsregler, der gennemføres på fællesskabsplan, og de lovvalgsregler, der er fastsat i konventionen, den anden, ligeledes afgivet i 1980, vedrører Domstolens fortolkning af konventionen, den tredje, fra 1996, omhandler overholdelse af proceduren i artikel 23 i Rom-konventionen i forbindelse med søtransport af gods, den fjerde, afgivet i 2005, vedrører fristerne for ratifikationen af tiltrædelseskonventionen, den femte, ligeledes afgivet i 2005, vedrører tidspunktet for fremsættelse af et forslag til forordning om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, og den sjette, ligeledes afgivet i 2005, vedrører udveksling af oplysninger.

Generalsekretariatet for Rådet, i hvis arkiver de pågældende originale instrumenter er deponeret, har udarbejdet den tekst, der er optrykt i dette hæfte. Det skal imidlertid bemærkes, at denne tekst ikke er retligt bindende. De officielle udgaver af de konsoliderede instrumenter findes i følgende Tidender:

Sprogudgave af EUT (EFT)

Konvention af 1980

Tiltrædelses-konvention af 1984

Protokol I af 1988

Protokol II af 1988

Tiltrædelses-konvention af 1992

Tiltrædelses-konvention af 1996

Tiltrædelses-konvention af 2005

tysk

L 266, s. 1, af 9. 10. 1980

L 146, s. 1, af 31. 5. 1984

L 48, s. 1, af 20. 2. 1989

L 48, s. 17, af 20. 2. 1989

L 333, s. 1, af 18. 11. 1992

C 15, s. 10, af 15. 1. 1997

C 169, s. 1, af 8.7.2005

engelsk

L 266, s. 1, af 9. 10. 1980

L 146, s. 1, af 31. 5. 1984

L 48, s. 1, af 20. 2. 1989

L 48, s. 17, af 20. 2. 1989

L 333, s. 1, af 18. 11. 1992

C 15, s. 10, af 15. 1. 1997

C 169, s. 1, af 8.7.2005

dansk

L 266, s. 1, af 9. 10. 1980

L 146, s. 1, af 31. 5. 1984

L 48, s. 1, af 20. 2. 1989

L 48, s. 17, af 20. 2. 1989

L 333, s. 1, af 18. 11. 1992

C 15, s. 10, af 15. 1. 1997

C 169, s. 1, af 8.7.2005

fransk

L 266, s. 1, af 9. 10. 1980

L 146, s. 1, af 31. 5. 1984

L 48, s. 1, af 20. 2. 1989

L 48, s. 17, af 20. 2. 1989

L 333, s. 1, af 18. 11. 1992

C 15, s. 10, af 15. 1. 1997

C 169, s. 1, af 8.7.2005

græsk

L 146, s. 7, af 31. 5. 1984

L 146, s. 1, af 31. 5. 1984

L 48, s. 1, af 20. 2. 1989

L 48, s. 17, af 20. 2. 1989

L 333, s. 1, af 18. 11. 1992

C 15, s. 10, af 15. 1. 1997

C 169, s. 1, af 8.7.2005

irsk

Særudgave (L 266)

Særudgave (L 146)

Særudgave (L 48)

Særudgave (L 48)

Særudgave (L 333)

Særudgave (C 15)

Særudgave (C 169)

italiensk

L 266, s. 1, af 9. 10. 1980

L 146, s. 1, af 31. 5. 1984

L 48, s. 1, af 20. 2. 1989

L 48, s. 17, af 20. 2. 1989

L 333, s. 1, af 18. 11. 1992

C 15, s. 10, af 15. 1. 1997

C 169, s. 1, af 8.7.2005

nederlandsk

L 266, s. 1, af 9. 10. 1980

L 146, s. 1, af 31. 5. 1984

L 48, s. 1, af 20. 2. 1989

L 48, s. 17, af 20. 2. 1989

L 333, s. 1, af 18. 11. 1992

C 15, s. 10, af 15. 1. 1997

C 169, s. 1, af 8.7.2005

spansk

Særudgave,

kapitel 1, bind 3, s. 36

(se også EFT L 333, s. 17)

Særudgave,

kapitel 1, bind 4, s. 36

(se også EFT L 333, s. 72)

L 48, s. 1, af 20. 2. 1989

L 48, s. 17, af 20. 2. 1989

L 333, s. 1, af 18. 11. 1992

C 15, s. 10, af 15. 1. 1997

C 169, s. 1, af 8.7.2005

portugisisk

Særudgave

Kapitel 1, bind 3, s. 36

(se også EFT L 333, s. 7)

Særudgave

Kapitel 1, bind 4, s. 72

(se også EFT L 333, s. 7)

L 48, s. 1, af 20. 2. 1989

L 48, s. 17, af 20. 2. 1989

L 333, s. 1, af 18. 11. 1992

C 15, s. 10, af 15. 1. 1997

C 169, s. 1, af 8.7.2005

finsk

C 15, s. 70, af 15. 1. 1997

C 15, s. 66, af 15. 1. 1997

C 15, s. 60, af 15. 1. 1997

C 15, s. 64, af 15. 1. 1997

C 15, s. 68, af 15. 1. 1997

C 15, s. 53, af 15. 1. 1997

C 169, s. 1, af 8.7.2005

svensk

C 15, s. 70, af 15. 1. 1997

C 15, s. 66, af 15. 1. 1997

C 15, s. 60, af 15. 1. 1997

C 15, s. 64, af 15. 1. 1997

C 15, s. 68, af 15. 1. 1997

C 15, s. 53, af 15. 1. 1997

C 169, s. 1, af 8.7.2005

tjekkisk

C 169, s. 10, af 8.7.2005

C 169, s. 23, af 8.7.2005

C 169, s. 10, af 8.7.2005

C 169, s. 10, af 8.7.2005

C 169, s. 26, af 8.7.2005

C 169, s. 28, af 8.7.2005

C 169, s. 1, af 8.7.2005

estisk

C 169, s. 10, af 8.7.2005

C 169, s. 23, af 8.7.2005

C 169, s. 10, af 8.7.2005

C 169, s. 10, af 8.7.2005

C 169 s. 26, af 8.7.2005

C 169 s. 28, af 8.7.2005

C 169, s. 1, af 8.7.2005

lettisk

C 169 s. 10, af 8.7.2005

C 169 s. 23, af 8.7.2005

C 169 s. 10, af 8.7.2005

C 169 s. 10, af 8.7.2005

C 169, s. 26, af 8.7.2005

C 169, s. 28, af 8.7.2005

C 169, s. 1, af 8.7.2005

litauisk

C 169, s. 10, af 8.7.2005

C 169, s. 23, af 8.7.2005

C 169, s. 10, af 8.7.2005

C 169, s. 10, af 8.7.2005

C 169, s. 26, af 8.7.2005

C 169, s. 28, af 8.7.2005

C 169, s. 1, af 8.7.2005

ungarsk

C 169, s. 10, af 8.7.2005

C 169, s. 23, af 8.7.2005

C 169, s. 10, af 8.7.2005

C 169, s. 10, af 8.7.2005

C 169, s. 26, af 8.7.2005

C 169, s. 28, af 8.7.2005

C 169, s. 1, af 8.7.2005

maltesisk

C 169, s. 10, af 8.7.2005

C 169, s. 23, af 8.7.2005

C 169, s. 10, af 8.7.2005

C 169, s. 10, af 8.7.2005

C 169, s. 26, af 8.7.2005

C 169, s. 28, af 8.7.2005

C 169, s. 1, af 8.7.2005

polsk

C 169, s. 10, af 8.7.2005

C 169, s. 23, af 8.7.2005

C 169, s. 10, af 8.7.2005

C 169, s. 10, af 8.7.2005

C 169, s. 26, af 8.7.2005

C 169, s. 28, af 8.7.2005

C 169, s. 1, af 8.7.2005

slovakisk

C 169, s. 10, af 8.7.2005

C 169, s. 23, af 8.7.2005

C 169, s. 10, af 8.7.2005

C 169, s. 10, af 8.7.2005

C 169, s. 26, af 8.7.2005

C 169, s. 28, af 8.7.2005

C 169, s. 1, af 8.7.2005

slovensk

C 169, s. 10, af 8.7.2005

C 169, s. 23, af 8.7.2005

C 169, s. 10, af 8.7.2005

C 169, s. 10, af 8.7.2005

C 169, s. 26, af 8.7.2005

C 169, s. 28, af 8.7.2005

C 169, s. 1, af 8.7.2005


KONVENTION OM, HVILKEN LOV DER SKAL ANVENDES PÅ KONTRAKTLIGE FORPLIGTELSER ÅBNET FOR UNDERTEGNELSE I ROM DEN 19. JUNI 1980 (1)

PRÆAMBEL

DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab ER —

I BESTRÆBELSE PÅ inden for den internationale privatrets område at fortsætte det lovharmoniseringsarbejde, som allerede er gjort inden for Fællesskabet, særlig vedrørende retternes kompetence og fuldbyrdelse af retsafgørelser, og

I ØNSKET OM at gennemføre ensartede regler om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser —

BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER:

AFSNIT I

KONVENTIONENS ANVENDELSESOMRÅDE

Artikel 1

Konventionens anvendelsesområde

1.   Bestemmelserne i denne konvention finder anvendelse på kontraktlige forpligtelser i alle situationer, hvor der skal foretages et valg mellem lovene i forskellige lande.

2.   De finder ikke anvendelse på

a)

spørgsmål vedrørende fysiske personers rets- eller handleevne, dog med forbehold af artikel 11

b)

kontraktlige forpligtelser vedrørende:

testamenter og arv

formueforholdet mellem ægtefæller

rettigheder og forpligtelser, som udspringer af familieforhold, slægtskab, ægteskab eller svogerskab, herunder underholdsforpligtelser over for børn født uden for ægteskab

c)

forpligtelser ifølge veksler, checks og ordregældsbreve eller ifølge andre omsætningspapirer i det omfang, forpligtelserne ifølge sådanne andre omsætningspapirer udspringer af deres negotiable karakter

d)

voldgifts- og værnetingsaftaler

e)

spørgsmål, der er omfattet af reglerne om selskaber, foreninger og andre juridiske personer, herunder spørgsmål om disses stiftelser ved registrering eller på anden måde, deres handleevne, interne organisation og opløsning samt om ledelsens eller deltagernes personlige ansvar i denne egenskab for selskabets, foreningens eller den juridiske persons forpligtelser

f)

spørgsmålet om, hvorvidt en mellemmand kan binde sin principal, eller hvorvidt et organ for et selskab, en forening eller en anden juridisk person kan binde denne over for tredjemand

g)

stiftelser af »trusts« eller forholdet mellem stiftere, »trustees« og begunstigede

h)

bevisspørgsmål og processuelle spørgsmål, dog med forbehold af artikel 14.

3.   Bestemmelserne i denne konvention finder ikke anvendelse på forsikringsaftaler, som dækker risici beliggende i Det Europæiske Økonomiske Fællesskabs medlemsstater. Ved afgørelsen af, om en risiko er beliggende i disse stater, skal domstolen anvende sin egen interne ret.

4.   Stk. 3 finder ikke anvendelse på aftaler om genforsikring.

Artikel 2

Anvendelse af loven i en ikke-kontraherende stat

Den lov, som udpeges i denne konvention, skal finde anvendelse, selv om det er loven i en ikke-kontraherende stat.

AFSNIT II

ENSARTEDE REGLER

Artikel 3

Lovvalg ved aftale

1.   En aftale er underkastet den lov, som parterne har vedtaget. Lovvalget skal være udtrykkeligt eller fremgå med rimelig sikkerhed af kontraktens bestemmelser eller omstændighederne i øvrigt. Parternes lovvalg kan omfatte hele aftalen eller kun en del deraf.

2.   Parterne kan på et hvilket som helst tidspunkt vedtage, at aftalen skal være underkastet en anden lov end den, der forud skulle anvendes enten ifølge et tidligere lovvalg i henhold til denne artikel eller i medfør af andre bestemmelser i denne konvention. Parternes vedtagelse efter aftalens indgåelse om at underkaste aftalen en anden lov fratager ikke aftalen dens gyldighed med hensyn til form ifølge artikel 9 og kan ikke gribe ind i tredjemands rettigheder.

3.   Parternes aftale om anvendelse af loven i et fremmed land kan, uanset om de tillige har indgået aftale om værneting i et fremmed land, hvis alle andre omstændigheder af betydning på aftaletidspunktet kun har tilknytning til et enkelt land, ikke medføre tilsidesættelse af sådanne regler i dette lands lov, som ikke kan fraviges ved aftale, herefter benævnt »ufravigelige regler«.

4.   Spørgsmål om eksistens og gyldighed af parternes samtykke til, at en bestemt lov skal anvendes, afgøres efter bestemmelserne i artikel 8, 9 og 11.

Artikel 4

Lovvalget i mangel af aftale herom

1.   I det omfang der ikke er foretaget et gyldigt lovvalg i henhold til artikel 3, er aftalen underkastet loven i det land, som den har sin nærmeste tilknytning til. Hvis en del af aftalen, som kan adskilles fra resten af aftalen, har nærmere tilknytning til et andet land, kan loven i dette land dog undtagelsesvis bringes i anvendelse på denne del af aftalen.

2.   Med forbehold af stk. 5 er der formodning om, at aftalen har sin nærmeste tilknytning til det land, hvor den part, som skal præstere den for aftalen karakteristiske ydelse, på tidspunktet for aftalens indgåelse har sin bopæl eller, hvis det drejer sig om et selskab, en forening eller en anden juridisk person, sit hovedsæde. Indgås aftalen som led i denne parts erhvervsvirksomhed, gælder formodningen dog det land, hvor hovedforretningsstedet er beliggende, eller, hvis ydelsen efter aftalen skal erlægges fra et andet forretningssted end hovedforretningsstedet, det land, hvor dette andet forretningssted er beliggende.

3.   Uanset stk. 2 er der i det omfang, aftalens genstand er en ret over fast ejendom, herunder en brugsret, formodning om, at aftalen har sin nærmeste tilknytning til det land, hvor den faste ejendom er beliggende.

4.   Formodningen i stk. 2 gælder ikke for aftaler om transport af gods. Der er for sådanne aftaler formodning om, at aftalen har sin nærmeste tilknytning til det land, hvor transportøren på tidspunktet for aftalens indgåelse har sit hovedforretningssted, hvis dette land tillige er det land, hvor laste- eller lossestedet eller afladerens hovedforretningssted er beliggende. Ved anvendelse af dette stykke skal certepartier for en enkelt rejse og andre aftaler, der har transport af gods som hovedformål, anses for aftaler om transport af gods.

5.   Stk. 2 finder ikke anvendelse, hvis det ikke kan afgøres, hvad der er den for aftalen karakteristiske ydelse. Der skal ses bort fra formodningerne i stk. 2, 3 og 4, hvis det af omstændighederne som helhed fremgår, at aftalen har en nærmere tilknytning til et andet land.

Artikel 5

Visse forbrugeraftaler

1.   Denne artikel finder anvendelse på aftaler om levering til en person (»forbrugeren«) af løsøregenstande eller tjenesteydelser med henblik på en anvendelse, der må anses at ligge uden for hans erhvervsmæssige virksomhed, eller om ydelse af kredit til et sådant formål.

2.   Uanset artikel 3 kan parternes lovvalg ikke medføre, at forbrugeren berøves den beskyttelse, der tilkommer ham i medfør af ufravigelige regler i loven i det land, hvor han har sin bopæl,

såfremt der i dette land forud for aftalens indgåelse er fremsat særligt tilbud over for ham eller er foretaget reklamering, og han dér har fortaget de handlinger, der fra hans side er nødvendige for aftalens indgåelse, eller

såfremt den anden part eller dennes repræsentant har modtaget forbrugerens bestilling i dette land, eller

såfremt aftalen angår salg af løsøregenstande, og forbrugeren er rejst fra dette land til et andet land og har afgivet sin bestilling dér, under forudsætning af at forbrugerens rejse var arrangeret af sælgeren med det formål at formå forbrugeren til at afslutte køb.

3.   Uanset artikel 4 er en aftale, der er omfattet af nærværende artikel, i mangel af et lovvalg i henhold til artikel 3 undergivet loven i det land, hvor forbrugeren har sin bopæl, såfremt den er indgået under de i stk. 2 nævnte omstændigheder.

4.   Denne artikel finder ikke anvendelse på:

a)

transportaftaler

b)

aftaler om levering af tjenesteydelser, såfremt disse udelukkende skal præsteres i et andet land end det, hvor forbrugeren har sin bopæl.

5.   Uanset stk. 4 finder denne artikel anvendelse på aftaler, hvorved der for en samlet pris ydes en kombination af rejse og ophold.

Artikel 6

Individuelle arbejdsaftaler

1.   Uanset artikel 3 kan parternes lovvalg i arbejdsaftaler ikke medføre, at arbejdstageren berøves den beskyttelse, der tilkommer ham i medfør af ufravigelige regler i den lov, som i henhold til stk. 2 ville finde anvendelse i mangel af et lovvalg.

2.   Uanset artikel 4 er en arbejdsaftale i mangel af et lovvalg i henhold til artikel 3 undergivet

a)

loven i det land, hvor arbejdstageren ved opfyldelsen af aftalen sædvanligvis udfører sit arbejde, selv om han midlertidigt er beskæftiget i et andet land, eller

b)

hvis arbejdstageren ikke sædvanligvis udfører sit arbejde i et bestemt land, loven i det land, hvor det forretningssted, som har antaget arbejdstageren, er beliggende,

medmindre det af omstændighederne som helhed fremgår, at aftalen har en nærmere tilknytning til et andet land, i hvilket fald loven i dette land finder anvendelse.

Artikel 7

Ufravigelige regler

1.   Ved anvendelse af loven i et bestemt land i henhold til denne konvention kan ufravigelige regler i loven i et andet land, som forholdet har en nær tilknytning til, tillægges virkning, såfremt og i det omfang disse regler ifølge dette lands ret skal anvendes uden hensyn til, hvilket lands lov der i øvrigt skal anvendes på aftalen. Ved afgørelsen af, om der bør tillægges sådanne ufravigelige regler virkning, skal der tages hensyn til deres art og formål og til følgerne af, at de anvendes eller ikke anvendes.

2.   Denne konvention medfører ingen begrænsninger i anvendelsen af regler i domstolslandets lov i tilfælde, hvor disse er ufravigelige uden hensyn til, hvilket lands lov der i øvrigt skal anvendes på aftalen.

Artikel 8

Materiel gyldighed

1.   Spørgsmål om eksistens og gyldighed af en aftale eller af en bestemmelse i en aftale afgøres efter den lov, som i henhold til denne konvention skulle anvendes, hvis aftalen eller bestemmelsen var gyldig.

2.   En part kan dog påberåbe sig loven i det land, hvor han har sin bopæl, for at godtgøre, at han ikke har samtykket til aftalen eller bestemmelsen, såfremt det af omstændighederne fremgår, at det ikke ville være rimeligt at bestemme virkningen af hans adfærd efter den i stk. 1 angivne lov.

Artikel 9

Gyldighed med hensyn til form

1.   En aftale, der er indgået mellem personer, som befinder sig i samme land, er gyldig med hensyn til form, hvis den opfylder formkravene i den lov, som skal anvendes på aftalen i henhold til denne konvention, eller i loven i det land, hvor aftalen er indgået.

2.   En aftale, der er indgået mellem personer, som befinder sig i forskellige lande, er gyldig med hensyn til form, hvis den opfylder formkravene i den lov, som skal anvendes på aftalen i henhold til denne konvention, eller i loven i et af de pågældende lande.

3.   Når en aftale er indgået ved repræsentant, skal der ved anvendelsen af stk. 1 og 2 lægges vægt på det land, hvor repræsentanten befandt sig ved aftalens indgåelse.

4.   En viljeserklæring vedrørende en eksisterende eller påtænkt aftale er gyldig med hensyn til form, hvis den opfylder formkravene i den lov, som er eller ville være anvendelig på aftalen i henhold til denne konvention, eller i loven i det land, hvor den pågældende viljeserklæring blev afgivet.

5.   Stk. 1-4 finder ikke anvendelse på aftaler, som er omfattet af artikel 5, og som er indgået under de i artikel 5, stk. 2, nævnte omstændigheder. Sådanne aftalers gyldighed med hensyn til form afgøres efter loven i det land, hvor forbrugeren har sin bopæl.

6.   Uanset stk. 1-4 er en aftale, hvis genstand er en ret over fast ejendom, herunder en brugsret, undergivet sådanne ufravigelige formkrav i loven i det land, hvor ejendommen er beliggende, som ifølge denne lov skal iagttages, uanset i hvilket land aftalen indgås, og uanset hvilken lov der i øvrigt skal anvendes på aftalen.

Artikel 10

Området for den anvendelige lov

1.   Den lov, som skal anvendes i henhold til artikel 3-6 og 12, skal navnlig anvendes på spørgsmål om

a)

fortolkning

b)

opfyldelse

c)

virkningerne af misligholdelse, herunder erstatningsudmåling, i det omfang denne reguleres af retsregler, dog kun inden for grænserne af de beføjelser, som tilkommer domstolen efter dens processuelle regler

d)

de forskellige ophørsmåder for forpligtelser, herunder forældelse og anden rettighedsfortabelse som følge af fristoverskridelse

e)

virkningerne af aftalens ugyldighed.

2.   For så vidt angår fremgangsmåden ved opfyldelse og foranstaltninger i anledning af mangelfuld opfyldelse skal der tages hensyn til loven på det sted, hvor opfyldelsen sker.

Artikel 11

Manglende handleevne

Når en aftale er indgået mellem personer, der befinder sig i samme land, kan en fysisk person, som ville have handleevne efter loven i dette land, kun påberåbe sig sin manglende handleevne efter en anden lov, såfremt den anden aftalepart ved aftalens indgåelse var eller burde have været klar over denne manglende handleevne.

Artikel 12

Overdragelse af fordringer

1.   Overdragerens og erhververens indbyrdes forpligtelser i henhold til en aftale om overdragelse af en fordring mod en anden person (»skyldneren«) er undergivet den lov, som i henhold til denne konvention skal anvendes på aftalen mellem overdrageren og erhververen.

2.   Den lov, som finder anvendelse på den overdragne fordring, afgør spørgsmål om fordringens overdragelighed, forholdet mellem erhververen og skyldneren, betingelserne for, at overdragelsen kan gøres gældende mod skyldneren, samt spørgsmål om, hvorvidt skyldneren er blevet frigjort for sine forpligtelser.

Artikel 13

Subrogation

1.   Når en person (»fordringshaveren«) har en ved aftale stiftet fordring mod en anden (»skyldneren«), og en tredjemand er forpligtet til at fyldestgøre fordringshaveren eller har fyldestgjort denne i henhold til en sådan forpligtelse, skal den lov, som finder anvendelse på tredjemandens forpligtelse til at fyldestgøre fordringshaveren, afgøre, hvorvidt tredjemanden over for skyldneren kan udøve de rettigheder, som fordringshaveren havde mod skyldneren efter den lov, som skal anvendes på forholdet mellem disse, og, i bekræftende fald, hvorvidt han kan gøre dette i fuldt eller kun i begrænset omfang.

2.   Samme regel finder anvendelse, hvor flere personer er forpligtede ifølge den samme ved aftale stiftede fordring, og en af disse har fyldestgjort fordringshaveren.

Artikel 14

Bevisbyrde med videre

1.   Lovvalget i henhold til denne konvention omfatter også lovformodnings- og bevisbyrderegler, som opstilles i kontraktretten i den lov, som skal anvendes i henhold til konventionen.

2.   Bevis for en aftale eller en viljeserklæring kan føres ved ethvert bevismiddel, som er anerkendt i domstolslandets lov eller i en af de i artikel 9 angivne love, i henhold til hvilken aftalen eller viljeserklæringen er gyldig med hensyn til form, forudsat at sådan bevisførelse kan gennemføres for domstolen.

Artikel 15

Udelukkelse af renvoi

Hvor konventionen foreskriver anvendelse af loven i et bestemt land, skal dette forstås som en henvisning til de i dette land gældende retsregler med undtagelse af landets internationalprivatretlige regler.

Artikel 16

Ordre public

Anvendelse af en regel i en ved konventionen udpeget lov kan kun undlades, såfremt denne anvendelse ville være åbenbart uforenelig med grundlæggende retsprincipper (»ordre public«) i domstolslandet.

Artikel 17

Ingen tilbagevirkende kraft

Denne konvention skal i en kontraherende stat anvendes på aftaler, der er indgået efter det tidspunkt, hvor konventionen er trådt i kraft i den pågældende stat.

Artikel 18

Ensartet fortolkning

Ved fortolkningen og anvendelsen af de foranstående ensartede regler skal der tages hensyn til deres internationale karakter og til det ønskelige i, at der opnås ensartethed ved deres fortolkning og anvendelse.

Artikel 19

Stater med mere end ét retssystem

1.   Omfatter en stat flere territoriale enheder, som hver har sine egne retsregler vedrørende kontraktlige forpligtelser, skal hver territorial enhed anses for et land ved fastlæggelsen af den lov, som skal anvendes i henhold til konventionen.

2.   En stat, i hvilken forskellige territoriale enheder har deres egne retsregler vedrørende kontraktlige forpligtelser, er ikke forpligtet til at anvende konventionen i tilfælde, hvor der alene er tale om valg mellem lovene i sådanne enheder.

Artikel 20

Forrang for fællesskabsret

Denne konvention berører ikke anvendelsen af bestemmelser, som på særlige områder fastsætter lovvalgsregler vedrørende kontraktlige forpligtelser, og som er eller bliver optaget i retsakter fra De Europæiske Fællesskabers institutioner eller i nationale love, der er harmoniserede til gennemførelse af sådanne retsakter.

Artikel 21

Forholdet til andre konventioner

Denne konvention er ikke til hinder for anvendelse af internationale konventioner, som en kontraherende stat er eller bliver deltager i.

Artikel 22

Forbehold

1.   En kontraherende stat kan på tidspunktet for undertegnelse, ratifikation, accept eller godkendelse forbeholde sig ret til ikke at anvende

a)

artikel 7, stk. 1

b)

artikel 10, stk. 1, litra e).

2.    (2).

3.   En kontraherende stat kan på et hvilket som helst tidspunkt tilbagekalde et forbehold, den har taget; forbeholdet ophører med at have virkning den første dag i den tredje kalendermåned efter meddelelsen om tilbagekaldelsen.

AFSNIT III

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 23

1.   Hvis en kontraherende stat, efter at konventionen er trådt i kraft for denne stat, ønsker at gennemføre en ny lovvalgsregel for en særlig art aftaler, som er omfattet af konventionen, skal den give de øvrige stater, som har undertegnet konventionen, meddelelse om sin hensigt gennem generalsekretæren for Rådet for De Europæiske Fællesskaber.

2.   Enhver stat, der har undertegnet konventionen, kan inden for en frist på seks måneder fra datoen for meddelelsen til generalsekretæren anmode denne om at foranstalte konsultationer mellem de stater, der har undertegnet konventionen, med henblik på opnåelse af enighed (...) (3).

3.   Har ingen af de stater, der har undertegnet konventionen, anmodet om konsultationer inden for den nævnte frist, eller er der ikke inden to år fra datoen for meddelelsen til generalsekretæren opnået enighed under konsultationerne, kan den pågældende kontraherende stat ændre sin lovgivning som tilkendegivet. De af staten trufne foranstaltninger skal gennem generalsekretæren for Rådet for De Europæiske Fællesskaber meddeles de øvrige stater, som har undertegnet konventionen.

Artikel 24

1.   Hvis en kontraherende stat, efter at konventionen er trådt i kraft for denne stat, ønsker at blive deltager i en multilateral konvention, der som sit hovedformål eller et af sine hovedformål har at fastlægge internationalprivatretlige regler vedrørende spørgsmål, som er omfattet af denne konvention, finder den i artikel 23 foreskrevne procedure tilsvarende anvendelse. Dog reduceres den i artikel 23, stk. 3, nævnte frist på to år til et år.

2.   Den i stk. 1 nævnte procedure kan undlades, såfremt en kontraherende stat eller et af De Europæiske Fællesskaber allerede er deltager i den multilaterale konvention, såfremt dennes formål er at revidere en konvention, som den pågældende stat allerede er deltager i, eller såfremt det drejer sig om en konvention, der er indgået inden for rammerne af traktaterne om oprettelse af De Europæiske Fællesskaber.

Artikel 25

Er en kontraherende stat af den opfattelse, at den ved konventionen opnåede harmonisering vil blive berørt ved indgåelsen af en overenskomst, som ikke er omfattet af artikel 24, stk. 1, kan den pågældende stat anmode generalsekretæren for Rådet for De Europæiske Fællesskaber om at foranstalte konsultationer mellem de stater, der har undertegnet konventionen.

Artikel 26

Enhver kontraherende stat kan anmode om revision af konventionen. I så fald skal formanden for Rådet for De Europæiske Fællesskaber indkalde til en konference om revision.

Artikel 27 (4)

Artikel 28

1.   Denne konvention er fra den 19. juni 1980 åben for undertegnelse for de stater, der har undertegnet traktaten om oprettelse af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab.

2.   Denne konvention skal ratificeres, accepteres eller godkendes af de stater, der har undertegnet den. Ratifikations-, accept- eller godkendelsesdokumenterne deponeres hos generalsekretæren for Rådet for De Europæiske Fællesskaber (5).

Artikel 29 (6)

1.   Konventionen træder i kraft den første dag i den tredje måned efter deponeringen af det syvende ratifikations-, accept- eller godkendelsesdokument.

2.   For stater, som har undertegnet konventionen, og som ratificerer, accepterer eller godkender den på et senere tidspunkt, træder konventionen i kraft den første dag i den tredje måned efter deponeringen af ratifikations-, accept- eller godkendelsesdokumentet.

Artikel 30

1.   Konventionen gælder i ti år fra den dag, den er trådt i kraft i overensstemmelse med artikel 29, stk. 1, også for stater, for hvilke den er trådt i kraft på et senere tidspunkt.

2.   Konventionen fornyes stiltiende for fem år ad gangen, medmindre den opsiges.

3.   En kontraherende stat, som ønsker at opsige konventionen, skal give generalsekretæren for Rådet for De Europæiske Fællesskaber meddelelse herom mindst seks måneder før udløbet af tiårs-, henholdsvis femårsperioden (7).

4.   Opsigelsen har kun virkning for den stat, som har afgivet den. Konventionen forbliver i kraft mellem de øvrige kontraherende stater.

Artikel 31 (8)

Generalsekretæren for Rådet for De Europæiske Fællesskaber skal give de stater, der er parter i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab, meddelelse om

a)

undertegnelserne

b)

deponering af hvert ratifikations-, accept- eller godkendelsesdokument

c)

datoen for konventionens ikrafttræden

d)

meddelelser, anmodninger og erklæringer afgivet i medfør af artikel 23-26 og 30 (9)

e)

forbehold og tilbagekaldelser af forbehold i henhold til artikel 22.

Artikel 32

Den protokol, der er knyttet som bilag til konventionen, udgør en integrerende del af denne.

Artikel 33 (10)

Denne konvention, der er udfærdiget i ét eksemplar på dansk, engelsk, fransk, irsk, italiensk, nederlandsk og tysk, hvilke tekster har samme gyldighed, deponeres i arkiverne i Generalsekretariatet for Rådet for De Europæiske Fællesskaber. Generalsekretæren fremsender en bekræftet genpart til regeringerne i hver af de stater, der har undertegnet konventionen.

Til bekræftelse heraf har undertegnede behørigt befuldmægtigede underskrevet denne konvention.

Udfærdiget i Rom, den nittende juni nitten hundrede og firs.

[De befuldmægtigedes underskrifter]


(1)  Tekst som ændret ved konventionen af 10. april 1984 om Den Hellenske Republiks tiltrædelse, i det følgende benævnt »tiltrædelseskonventionen af 1984«, ved konventionen af 18. maj 1992 om Kongeriget Spaniens og Den Portugisiske Republiks tiltrædelse, i det følgende benævnt »tiltrædelseskonventionen af 1992«, ved konventionen af 29. november 1996 om Republikken Østrigs, Republikken Finlands og Kongeriget Sveriges tiltrædelse, i det følgende benævnt »tiltrædelseskonventionen af 1996« og ved konventionen af 14. april 2005 om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse, i det følgende benævnt »tiltrædelseskonventionen af 2005«.

(2)  Stk. 2 ophævet ved artikel 2, nr. 1, i tiltrædelseskonventionen af 1992.

(3)  Andet punktum ophævet ved tiltrædelseskonventionen af 1992.

(4)  Artikel 27 ophævet ved artikel 2, nr. 1, i tiltrædelseskonventionen af 1992.

(5)  Ratificeringen af tiltrædelseskonventionerne er foretaget i henhold til følgende bestemmelser heri:

for så vidt angår tiltrædelseskonventionen af 1984, artikel 3 heri med følgende ordlyd:

»Artikel 3

Denne konvention skal ratificeres af signatarstaterne. Ratifikationsdokumenterne skal deponeres hos generalsekretæren for Rådet for De Europæiske Fællesskaber.«

for så vidt angår tiltrædelseskonventionen af 1992, artikel 4 heri med følgende ordlyd:

»Artikel 4

Denne konvention skal ratificeres af signatarstaterne. Ratifikationsdokumenterne deponeres hos generalsekretæren for Rådet for De Europæiske Fællesskaber.«

for så vidt angår tiltrædelseskonventionen af 1996, artikel 5 heri med følgende ordlyd:

»Artikel 5

Denne konvention skal ratificeres af signatarstaterne. Ratifikationsdokumenterne deponeres hos generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union.«

for så vidt angår tiltrædelseskonventionen af 2005, artikel 4 heri med følgende ordlyd:

»Artikel 4

Denne konvention skal ratificeres af signatarstaterne. Ratifikationsinstrumenterne deponeres hos generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union.«.

(6)  Ikrafttrædelsen af tiltrædelseskonventionerne sker i henhold til følgende bestemmelser heri:

for så vidt angår tiltrædelseskonventionen af 1984, artikel 4 heri med følgende ordlyd:

»Artikel 4

Denne konvention træder i kraft mellem de stater, der har ratificeret den, den første dag i den tredje måned, der følger efter deponeringen af det sidste ratifikationsdokument fra Den Hellenske Republik og syv stater, som har ratificeret konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser.

For hver kontraherende stat, der ratificerer konventionen på et senere tidspunkt, træder den i kraft på den første dag i den tredje måned, der følger efter deponeringen af denne stats ratifikationsdokument.«

for så vidt angår tiltrædelseskonventionen af 1992, artikel 5 heri med følgende ordlyd:

»Artikel 5

I forholdet mellem de stater, der har ratificeret den foreliggende konvention, træder den i kraft den første dag i den tredje måned, der følger efter deponeringen af det sidste ratifikationsdokument fra Kongeriget Spanien eller Den Portugisiske Republik og en af de stater, som har ratificeret konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser.

For hver kontraherende stat, der ratificerer konventionen på et senere tidspunkt, træder den i kraft på den første dag i den tredje måned, der følger efter deponeringen af denne stats ratifikationsdokument.«

for så vidt angår tiltrædelseskonventionen af 1996, artikel 6 heri med følgende ordlyd:

»Artikel 6

1.   I forholdet mellem de stater, der har ratificeret den foreliggende konvention, træder den i kraft den første dag i den tredje måned, der følger efter deponeringen af det sidste ratifikationsdokument fra Republikken Østrig, Republikken Finland eller Kongeriget Sverige og en af de kontraherende stater, som har ratificeret konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser.

2.   For hver kontraherende stat, der ratificerer konventionen på et senere tidspunkt, træder den i kraft den første dag i den tredje måned, der følger efter deponeringen af denne stats ratifikationsdokument.«

for så vidt angår tiltrædelseskonventionen af 2005, artikel 5 heri med følgende ordlyd:

»Artikel 5

1.   Den foreliggende konvention træder i kraft mellem de stater, der har ratificeret den, den første dag i den tredje måned, der følger efter deponeringen af det andet ratifikationsinstrument.

2.   For hver signatarstat, der ratificerer konventionen på et senere tidspunkt, træder den derefter i kraft den første dag i den tredje måned, der følger efter deponeringen af denne stats ratifikationsinstrument.«.

(7)  Andet punktum ophævet ved tiltrædelseskonventionen af 1992.

(8)  Notifikationen af tiltrædelseskonventionerne er foretaget i henhold til følgende bestemmelser heri:

for så vidt angår tiltrædelseskonventionen af 1984, artikel 5 heri med følgende ordlyd:

»Artikel 5

Generalsekretæren for Rådet for De Europæiske Fællesskaber giver signatarstaterne meddelelse om:

a)

deponeringen af ethvert ratifikationsdokument

b)

datoerne for denne konventions ikrafttræden for de kontraherende stater.«

for så vidt angår tiltrædelseskonventionen af 1992, artikel 6 heri med følgende ordlyd:

»Artikel 6

Generalsekretæren for Rådet for De Europæiske Fællesskaber giver signatarstaterne meddelelse om:

a)

deponeringen af ethvert ratifikationsdokument

b)

datoerne for denne konventions ikrafttræden for de kontraherende stater.«

for så vidt angår tiltrædelseskonventionen af 1996, artikel 7 heri med følgende ordlyd:

»Artikel 7

Generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union giver signatarstaterne meddelelse om:

a)

deponeringen af ethvert ratifikationsdokument

b)

datoerne for denne konventions ikrafttræden for de kontraherende stater.«

for så vidt angår tiltrædelseskonventionen af 2005, artikel 6 heri med følgende ordlyd:

»Artikel 6

Generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union giver signatarstaterne meddelelse om:

a)

deponeringen af hvert ratifikationsinstrument

b)

datoerne for denne konventions ikrafttræden for de kontraherende stater.«.

(9)  Litra d) ændret ved tiltrædelseskonventionen af 1992.

(10)  Angivelsen af de autentiske tekster til tiltrædelseskonventionerne findes i følgende bestemmelser heri:

for så vidt angår tiltrædelseskonventionen af 1984, artikel 2 og 6 heri med følgende ordlyd:

»Artikel 2

Generalsekretæren for Rådet for De Europæiske Fællesskaber fremsender til regeringen for Den Hellenske Republik en bekræftet genpart på dansk, engelsk, fransk, irsk, italiensk, nederlandsk og tysk af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser.

Teksten til konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, udfærdiget på græsk, er knyttet som bilag til nærværende konvention. Teksten udfærdiget på græsk har gyldighed på samme betingelser som de øvrige tekster til konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser.«

»Artikel 6

Denne konvention, der er udfærdiget i ét eksemplar på dansk, engelsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, nederlandsk og tysk, hvilke otte tekster har samme gyldighed, deponeres i arkiverne i Generalsekretariatet for Rådet for De Europæiske Fællesskaber. Generalsekretæren fremsender en bekræftet genpart til hver af signatarstaternes regering.«

for så vidt angår tiltrædelseskonventionen af 1992, artikel 3 og 7 heri med følgende ordlyd:

»Artikel 3

1.   Generalsekretæren for Rådet for De Europæiske Fællesskaber fremsender til regeringerne for Kongeriget Spanien og Den Portugisiske Republik en bekræftet genpart på dansk, engelsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, nederlandsk og tysk af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser.

2.   Teksten til konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, udfærdiget på portugisisk og spansk, er knyttet som bilag I og II til nærværende konvention. Teksten udfærdiget på portugisisk og spansk har gyldighed på samme betingelser som de øvrige tekster til konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser.«

»Artikel 7

Denne konvention, der er udfærdiget i ét eksemplar på dansk, engelsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk og tysk, hvilke ti tekster har samme gyldighed, deponeres i arkiverne i Generalsekretariatet for Rådet for De Europæiske Fællesskaber. Generalsekretæren fremsender en bekræftet genpart til hver af signatarstaternes regeringer.«

for så vidt angår tiltrædelseskonventionen af 1996, artikel 4 og 8 heri med følgende ordlyd:

»Artikel 4

1.   Generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union fremsender til regeringerne for Republikken Østrig, Republikken Finland og Kongeriget Sverige en bekræftet genpart på dansk, engelsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk og tysk af konventionen af 1980, af konventionen af 1984, af første protokol af 1988, af anden protokol af 1988 og af konventionen af 1992.

2.   Teksten til konventionen af 1980, konventionen af 1984, første protokol af 1988, anden protokol af 1988 og konventionen af 1992, udfærdiget på finsk og svensk, har gyldighed på samme betingelser som de øvrige tekster til konventionen af 1980, konventionen af 1984, første protokol af 1988, anden protokol af 1988 og konventionen af 1992.«

»Artikel 8

Denne konvention, der er udfærdiget i ét eksemplar på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, hvilke tolv tekster har samme gyldighed, deponeres i arkiverne i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union. Generalsekretæren fremsender en bekræftet genpart til hver af signatarstaternes regeringer.«

for så vidt angår tiltrædelseskonventionen af 2005, artikel 3 og 7 heri med følgende ordlyd:

»Artikel 3

1.   Generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union fremsender til regeringerne for Den Tjekkiske Republik, Republikken Estland, Republikken Cypern, Republikken Letland, Republikken Litauen, Republikken Ungarn, Republikken Malta, Republikken Polen, Republikken Slovenien og Den Slovakiske Republik en bekræftet genpart på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk af konventionen af 1980, af konventionen af 1984, af første protokol af 1988, af anden protokol af 1988, af konventionen af 1992 og af konventionen af 1996.

2.   Teksten til konventionen af 1980, konventionen af 1984, første protokol af 1988, anden protokol af 1988, konventionen af 1992 og konventionen af 1996 på estisk, lettisk, litauisk, maltesisk, polsk, slovakisk, slovensk, tjekkisk og ungarsk har gyldighed på samme betingelser som de øvrige tekster til konventionen af 1980, konventionen af 1984, første protokol af 1988, anden protokol af 1988, konventionen af 1992 og konventionen af 1996.«

»Artikel 7

Denne konvention, der er udfærdiget i ét eksemplar på dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, hvilke enogtyve tekster har samme gyldighed, deponeres i arkiverne for Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union. Generalsekretæren fremsender en bekræftet genpart til hver af signatarstaternes regeringer.«


PROTOKOL (1)

De høje kontraherende parter er blevet enige om følgende bestemmelse, der er knyttet som bilag til konventionen:

»Uanset konventionens bestemmelser kan Danmark, Sverige og Finland opretholde deres nationale regler vedrørende den lov, som skal anvendes på spørgsmål angående søtransport af gods, og ændre disse regler uden at følge den procedure, der er foreskrevet i artikel 23 i Rom-konventionen. De nationale regler, der gælder på området, er:

i Danmark: Sølovens § 252 og § 321, stk. 3 og 4

i Sverige: Sjölagens kapitel 13, § 2, stk. 1 og 2, og kapitel 14, § 1, stk. 3

i Finland: Merilaki/sjölagen, kapitel 13, § 2, stk. 1 og 2, og kapitel 14, § 1, stk. 3.«

Til bekræftelse heraf har undertegnede behørigt befuldmægtigede underskrevet denne protokol.

Udfærdiget i Rom, den nittende juni nitten hundrede og firs.

[De befuldmægtigedes underskrifter]


(1)  Tekst som ændret ved tiltrædelseskonventionen af 1996.


FÆLLESERKLÆRING

Regeringerne for Kongeriget Belgien, Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland, Den Franske Republik, Irland, Den Italienske Republik, Storhertugdømmet Luxembourg, Kongeriget Nederlandene og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland er på tidspunktet for undertegnelsen af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, enige om:

I.

i bestræbelse på i videst muligt omfang at undgå spredning af lovvalgsregler i adskillige retsakter og forskelle mellem disse regler, at give udtryk for ønsket om, at De Europæiske Fællesskabers institutioner under udøvelsen af deres beføjelser efter traktaterne om deres oprettelse i givet fald vil bestræbe sig på at gennemføre lovvalgsregler, som i videst muligt omfang er i overensstemmelse med reglerne i denne konvention

II.

at erklære som deres hensigt fra undertegnelsen af denne konvention, og indtil de bliver bundet af dennes artikel 24, at rådføre sig med hinanden, såfremt en stat, som har undertegnet konventionen, ønsker at blive deltager i en konvention, i forhold til hvilken den i artikel 24 omhandlede procedure ville finde anvendelse

III.

under hensyn til det bidrag, konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, yder til harmoniseringen af lovvalgsregler inden for De Europæiske Fællesskaber, at give udtryk for den opfattelse, at enhver stat, som bliver medlem af De Europæiske Fællesskaber, bør tiltræde denne konvention.

Til bekræftelse heraf har undertegnede behørigt befuldmægtigede underskrevet denne fælleserklæring.

Udfærdiget i Rom, den nittende juni nitten hundrede og firs.

[De befuldmægtigedes underskrifter]


FÆLLESERKLÆRING

Regeringerne for Kongeriget Belgien, Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland, Den Franske Republik, Irland, Den Italienske Republik, Storhertugdømmet Luxembourg, Kongeriget Nederlandene og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland —

som på tidspunktet for undertegnelsen af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser,

ønsker at sikre en så effektiv gennemførelse som muligt af konventionens bestemmelser og

tilstræber at undgå, at forskellige fortolkninger af konventionen skal skade dens enhedskarakter —

erklærer sig rede til:

1.

at undersøge muligheden for at tillægge De Europæiske Fællesskabers Domstol kompetence på visse områder og i påkommende tilfælde indlede forhandlinger om en aftale med henblik herpå

2.

at etablere kontakter med regelmæssige mellemrum mellem deres repræsentanter.

Til bekræftelse heraf har undertegnede behørigt befuldmægtigede underskrevet denne fælleserklæring.

Udfærdiget i Rom, den nittende juni nitten hundrede og firs.

[De befuldmægtigedes underskrifter]


Fælleserklæring fra de høje kontraherende parter vedrørende fristerne for ratifikationen af tiltrædelseskonventionen

»De høje kontraherende parter, forsamlet i Rådet i forbindelse med undertegnelsen af konventionen om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Rom-konventionen af 1980 om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, erklærer, at de vil træffe de nødvendige foranstaltninger med henblik på at ratificere denne konvention inden for en rimelig tidshorisont, om muligt inden december 2005.«


Erklæring fra medlemsstaterne vedrørende tidspunktet for fremsættelse af et forslag til forordning om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser

»Medlemsstaterne anmoder Kommissionen om snarest muligt og senest ved udgangen af 2005 at fremsætte et forslag til forordning om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser.«


Fælleserklæring fra medlemsstaterne vedrørende udveksling af oplysninger

»Regeringerne for Kongeriget Belgien, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken Estland, Den Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Irland, Den Italienske Republik, Republikken Cypern, Republikken Letland, Republikken Litauen, Storhertugdømmet Luxembourg, Republikken Ungarn, Republikken Malta, Kongeriget Nederlandene, Republikken Østrig, Republikken Polen, Den Portugisiske Republik, Republikken Slovenien, Den Slovakiske Republik, Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland —

som på tidspunktet for undertegnelsen af konventionen af 2005 om tiltrædelse af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, åbnet for undertegnelse i Rom den 19. juni 1980, samt af første og anden protokol vedrørende Domstolens fortolkning af denne konvention, med senere ændringer,

ønsker at sikre en så effektiv og ensartet gennemførelse som muligt af ovennævnte første protokols bestemmelser —

erklærer sig rede til sammen med De Europæiske Fællesskabers Domstol at tilrettelægge en udveksling af oplysninger om retskraftige domme, der i medfør af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, er afsagt af de retter, der er nævnt i artikel 2 i første protokol. Udvekslingen af oplysninger skal omfatte:

fremsendelse til Domstolen, på foranledning af de kompetente nationale myndigheder, af domme, der er afsagt af de i første protokols artikel 2, litra a), nævnte retter, samt af væsentlige domme, afsagt af de retter, der er omhandlet i samme protokols artikel 2, litra b)

Domstolens klassificering og udnyttelse til dokumentationsformål af disse domme, herunder i fornødent omfang dens udarbejdelse af sammenfatninger og oversættelser samt offentliggørelse af domme af særlig betydning

fremsendelse af dokumentationsmateriale fra Domstolen til de kompetente nationale myndigheder i de stater, der er parter i protokollen, samt til Europa-Kommissionen og Rådet for Den Europæiske Union.«


FØRSTE PROTOKOL (1)OM DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS DOMSTOLS FORTOLKNING AF KONVENTIONEN OM, HVILKEN LOV DER SKAL ANVENDES PÅ KONTRAKTLIGE FORPLIGTELSER, ÅBNET FOR UNDERTEGNELSE I ROM DEN 19. JUNI 1980

DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER I TRAKTATEN OM OPRETTELSE AF DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB HAR —

UNDER HENVISNING til den fælleserklæring, der er knyttet som bilag til konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, åbnet for undertegnelse i Rom den 19. juni 1980 —

VEDTAGET at indgå en protokol om tildeling af beføjelser til De Europæiske Fællesskabers Domstol vedrørende fortolkning af den nævnte konvention, og har med dette mål for øje udpeget som befuldmægtigede:

[Befuldmægtigede udpeget af medlemsstaterne]

SOM, forsamlet i Rådet for De Europæiske Fællesskaber, efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behørig form,

ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER:

Artikel 1

De Europæiske Fællesskabers Domstol har beføjelse til at træffe afgørelse med hensyn til fortolkning af:

a)

konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, åbnet for undertegnelse i Rom den 19. juni 1980, i det følgende benævnt »Rom-konventionen«

b)

konventionerne om de staters tiltrædelse af Rom-konventionen, som er blevet medlemmer af De Europæiske Fællesskaber efter det tidspunkt, hvor den blev åbnet for undertegnelse

c)

nærværende protokol.

Artikel 2

Alle nedennævnte retter kan anmode Domstolen om at træffe præjudiciel afgørelse om et spørgsmål, der rejses under en retssag ved disse, og som vedrører fortolkningen af bestemmelserne i de instrumenter, der er nævnt i artikel 1, når de skønner, at en afgørelse om dette spørgsmål er nødvendig, for at de kan afsige dom:

a)

i Belgien:

la Cour de cassation — het Hof van Cassatie og le Conseil d'État — de Raad van State

i Den Tjekkiske Republik

Nejvyšší soud České republiky og Nejvyšší správní soud

i Danmark:

Højesteret

i Tyskland:

die obersten Gerichtshöfe des Bundes

i Estland:

Riigikohus

i Grækenland:

τα ανώτατα Δικαστήρια

i Spanien:

el Tribunal Supremo

i Frankrig:

la Cour de cassation og le Conseil d'État

i Irland:

the Supreme Court

i Italien:

la Corte suprema di cassazione og il Consiglio di Stato

i Cypern:

Ανώτατο Δικαστήριο

i Letland:

Augstākās Tiesas Senāts

i Litauen:

Lietuvos Aukščiausiasis Teismas og Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas

i Luxembourg:

la Cour Supérieure de Justice i dens egenskab af kassationsret

i Ungarn:

Legfelsõbb Bíróság

i Malta:

Qorti ta' l-Appell

i Nederlandene:

de Hoge Raad

i Østrig:

der Oberste Gerichtshof, Verwaltungsgerichtshof og Verfassungsgerichtshof

i Polen:

Sąd Najwyższy og Naczelny Sąd Administracyjny

i Portugal:

o Supremo Tribunal de Justiça og o Supremo Tribunal Administrativo

i Slovenien:

Ustavno sodišče Republike Slovenije og Vrhovno sodišče Republike Slovenije

i Den Slovakiske Republik:

Najvyšší súd Slovenskej republiky

i Finland:

Korkein oikeus/Högsta domstolen, Korkein hallinto-oikeus/Högsta förvaltningsdomstolen, Markkinatuomioistuin/Marknadsdomstolen og Työtuomioistuin/Arbetsdomstolen

i Sverige:

Högsta domstolen, Regeringsrätten, Arbetsdomstolen og Marknadsdomstolen

i Det Forenede Kongerige:

the House of Lords og andre retter, hvis afgørelser ikke kan appelleres

b)

de kontraherende staters retter, når de fungerer som appelinstans.

Artikel 3

1.   Den kompetente myndighed i en kontraherende stat kan anmode Domstolen om at udtale sig om et spørgsmål vedrørende fortolkningen af bestemmelserne i de i artikel 1 nævnte instrumenter, såfremt afgørelser truffet af retter i denne stat er i modstrid med den fortolkning, der er anlagt af Domstolen eller kommet til udtryk i en afgørelse truffet af en i artikel 2 nævnt ret i en anden kontraherende stat. Bestemmelserne i dette stykke gælder kun retskraftige afgørelser.

2.   Den fortolkning, som anlægges af Domstolen i anledning af en sådan anmodning, er uden virkning for de afgørelser, der har givet anledning til anmodningen om en fortolkning.

3.   Det offentliges øverste repræsentant ved kassationsretterne i de kontraherende stater eller enhver anden myndighed udpeget af en kontraherende stat har kompetence til at anmode Domstolen om en fortolkning i henhold til stk. 1.

4.   Justitssekretæren ved Domstolen giver meddelelse om anmodningen til de kontraherende stater samt til Kommissionen og Rådet for De Europæiske Fællesskaber, som inden to måneder fra denne meddelelse kan indgive indlæg eller andre skriftlige udtalelser til Domstolen.

5.   Fremgangsmåden i nærværende artikel giver ikke anledning til hverken opkrævning eller godtgørelse af gebyrer og sagsomkostninger.

Artikel 4

1.   Medmindre andet er bestemt i denne protokol, finder de bestemmelser i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og i den dertil knyttede protokol vedrørende statutten for Domstolen, der gælder ved Domstolens afgørelse af præjudicielle spørgsmål, tilsvarende anvendelse på fremgangsmåden ved fortolkning af de i artikel 1 nævnte instrumenter.

2.   Domstolens procesreglement tilpasses og suppleres om nødvendigt i henhold til artikel 188 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab.

Artikel 5 (2)

Denne protokol skal ratificeres af signatarstaterne. Ratifikationsinstrumenterne deponeres hos generalsekretæren for Rådet for De Europæiske Fællesskaber.

Artikel 6 (3)

1.   Denne protokol skal for at træde i kraft være ratificeret af syv stater, for hvilke Rom-konventionen er gældende. Den træder i kraft den første dag i den tredje måned, der følger efter, at den sidste af de pågældende stater har deponeret sit ratifikationsdokument. Hvis imidlertid anden protokol, indgået i Bruxelles den 19. december 1988 om tildeling af visse beføjelser til Domstolen for De Europæiske Fællesskaber vedrørende fortolkningen af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, åbnet for undertegnelse i Rom den 19. juni 1980 (4), træder i kraft på et senere tidspunkt, træder nærværende protokol ligeledes i kraft på datoen for anden protokols ikrafttræden.

2.   Enhver ratifikation, der finder sted efter denne protokols ikrafttræden, får virkning fra den første dag i den tredje måned, der følger efter deponeringen af ratifikationsdokumentet, for så vidt den pågældende stats ratifikation, accept eller godkendelse af Rom-konventionen har fået virkning.

Artikel 7 (5)

Generalsekretæren for Rådet for De Europæiske Fællesskaber underretter signatarstaterne om:

a)

deponeringen af ethvert ratifikationsdokument

b)

datoen for denne protokols ikrafttræden

c)

de udpegninger, som meddeles i medfør af artikel 3, stk. 3

d)

de meddelelser, som gives i medfør af artikel 8.

Artikel 8

De kontraherende stater meddeler generalsekretæren for Rådet for De Europæiske Fællesskaber teksterne til lovbestemmelser, som medfører en ændring i listen over de i artikel 2, litra a), nævnte retter.

Artikel 9

Denne protokol har virkning, så længe Rom-konventionen forbliver i kraft på betingelserne i artikel 30 deri.

Artikel 10

Enhver kontraherende stat kan fremsætte anmodning om revision af denne protokol. I så fald indkalder formanden for Rådet for De Europæiske Fællesskaber til en revisionskonference.

Artikel 11 (6)

Denne protokol, udfærdiget i ét eksemplar på dansk, engelsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk og tysk, hvilke ti tekster har samme gyldighed, deponeres i arkiverne i Generalsekretariatet for Rådet for De Europæiske Fællesskaber. Generalsekretæren fremsender en bekræftet genpart til hver af signatarstaternes regeringer.

Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.

Udfærdiget i Bruxelles, den nittende december nitten hundrede og otteogfirs.

[De befuldmægtigedes underskrifter]


(1)  Tekst som ændret ved tiltrædelseskonventionen af 2005.

(2)  Se fodnote 1 på side 12.

(3)  Se fodnote 3 på side 12.

(4)  Se side 14.

(5)  Se fodnote 1 på side 13.

(6)  Se fodnote 1 på side 14.


FÆLLESERKLÆRINGER

Fælleserklæring

Regeringerne for Kongeriget Belgien, Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland, Den Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Irland, Den Italienske Republik, Storhertugdømmet Luxembourg, Kongeriget Nederlandene, Den Portugisiske Republik og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland —

som på tidspunktet for undertegnelsen af første protokol om De Europæiske Fællesskabers Domstols fortolkning af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, åbnet for undertegnelse i Rom den 19. juni 1980,

ønsker at sikre en så effektiv og ensartet gennemførelse som muligt af konventionens bestemmelser

erklærer sig rede til sammen med Domstolen for De Europæiske Fællesskaber at tilrettelægge en udveksling af oplysninger om retskraftige domme, der i medfør af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, er afsagt af de retter, der er nævnt i artikel 2 i nævnte protokol. Udvekslingen af oplysninger skal omfatte:

fremsendelse til Domstolen, på foranledning af de nationale kompetente myndigheder, af domme, der er afsagt af de i artikel 2, litra a), nævnte retter, samt af væsentlige domme, afsagt af de retter, der er omhandlet i artikel 2, litra b)

Domstolens klassificering og udnyttelse til dokumentationsformål af disse domme, herunder i fornødent omfang dens udarbejdelse af sammenfatninger og oversættelser samt offentliggørelse af domme af særlig betydning

fremsendelse af dokumentationsmateriale fra Domstolen til de kompetente nationale myndigheder i de stater, der er parter i protokollen, samt til Kommissionen og Rådet for De Europæiske Fællesskaber.

Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne fælleserklæring.

Udfærdiget i Bruxelles, den nittende december nitten hundrede og otteogfirs.

[De befuldmægtigedes underskrifter]

Fælleserklæring

Regeringerne for Kongeriget Belgien, Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland, Den Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Irland, Den Italienske Republik, Storhertugdømmet Luxembourg, Kongeriget Nederlandene, Den Portugisiske Republik og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland —

som på tidspunktet for undertegnelsen af første protokol vedrørende De Europæiske Fællesskabers Domstols fortolkning af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, åbnet for undertegnelse i Rom den 19. juni 1980,

under henvisning til den fælleserklæring, der er knyttet som bilag til konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser,

ønsker at sikre en så effektiv og ensartet gennemførelse som muligt af konventionens bestemmelser og

tilstræber at undgå, at forskellige fortolkninger af konventionens bestemmelser skal skade dens enhedskarakter —

er af den opfattelse, at enhver stat, der bliver medlem af De Europæiske Fællesskaber, bør tiltræde denne protokol.

Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne fælleserklæring.

Udfærdiget i Bruxelles, den nittende december nitten hundrede og otteogfirs.

[De befuldmægtigedes underskrifter]



ANDEN PROTOKOL OM TILDELING AF VISSE BEFØJELSER TIL DOMSTOLEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER VEDRØRENDE FORTOLKNING AF KONVENTIONEN OM, HVILKEN LOV DER SKAL ANVENDES PÅ KONTRAKTLIGE FORPLIGTELSER, ÅBNET FOR UNDERTEGNELSE I ROM DEN 19. JUNI 1980

DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER I TRAKTATEN OM OPRETTELSE AF DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, åbnet for undertegnelse i Rom den 19. juni 1980, i det følgende benævnt Rom-konventionen, træder i kraft efter deponeringen af det syvende ratifikations-, accept- eller godkendelsesdokument;

SOM TAGER I BETRAGTNING, at det med henblik på en ensartet anvendelse af de regler, der er indført ved Rom-konventionen, er nødvendigt, at der indføres en ordning til sikring af, at de fortolkes ensartet, og at der med henblik herpå bør tillægges Domstolen for De Europæiske Fællesskaber passende beføjelser, selv inden Rom-konventionen er trådt i kraft i alle Det Europæiske Økonomiske Fællesskabs medlemsstater;

HAR VEDTAGET at indgå denne protokol og har med dette mål for øje udpeget som befuldmægtigede:

[Befuldmægtigede udpeget af medlemsstaterne]

SOM, forsamlet i Rådet for De Europæiske Fællesskaber, efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behørig form,

ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:

Artikel 1

1.   Domstolen for De Europæiske Fællesskaber har for så vidt angår Rom-konventionen de beføjelser, som den tillægges i første protokol, indgået i Bruxelles den 19. december 1988, om De Europæiske Fællesskabers Domstols fortolkning af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, åbnet for undertegnelse i Rom den 19. juni 1980 (1). Protokollen vedrørende statutten for Domstolen for De Europæiske Fællesskaber og Domstolens procesreglement finder anvendelse.

2.   Domstolens procesreglement tilpasses og suppleres om nødvendigt i henhold til artikel 188 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab.

Artikel 2 (2)

Denne protokol skal ratificeres af signatarstaterne. Ratifikationsinstrumenterne skal deponeres hos generalsekretæren for Rådet for De Europæiske Fællesskaber.

Artikel 3 (3)

Denne protokol træder i kraft den første dag i den tredje måned, der følger efter deponeringen af det sidste ratifikationsdokument.

Artikel 4 (4)

Denne protokol, udfærdiget i ét eksemplar på dansk, engelsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk og tysk, hvilke ti tekster har samme gyldighed, deponeres i arkiverne i Generalsekretariatet for Rådet for De Europæiske Fællesskaber. Generalsekretæren fremsender en bekræftet genpart til hver af signatarstaternes regeringer.

Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.

Udfærdiget i Bruxelles, den nittende december nitten hundrede og otteogfirs.

[De befuldmægtigedes underskrifter]


(1)  Se side 1.

(2)  Se fodnote 1 på side 12.

(3)  Se fodnote 3 på side 12.

(4)  Se fodnote 1 på side 14.


Kommissionen

30.12.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 334/28


Euroens vekselkurs (1)

29. december 2005

(2005/C 334/02)

1 euro =

 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,1825

JPY

japanske yen

139,43

DKK

danske kroner

7,4587

GBP

pund sterling

0,68830

SEK

svenske kroner

9,4104

CHF

schweiziske franc

1,5585

ISK

islandske kroner

75,34

NOK

norske kroner

8,0165

BGN

bulgarske lev

1,9558

CYP

cypriotiske pund

0,5735

CZK

tjekkiske koruna

29,010

EEK

estiske kroon

15,6466

HUF

ungarske forint

252,51

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,6966

MTL

maltesiske lira

0,4293

PLN

polske zloty

3,8602

RON

rumænske lei

3,6915

SIT

slovenske tolar

239,51

SKK

slovakiske koruna

37,870

TRY

tyrkiske lira

1,5963

AUD

australske dollar

1,6197

CAD

canadiske dollar

1,3796

HKD

hongkongske dollar

9,1681

NZD

newzealandske dollar

1,7348

SGD

singaporeanske dollar

1,9685

KRW

sydkoreanske won

1 194,92

ZAR

sydafrikanske rand

7,4997

CNY

kinesiske renminbi yuan

9,5438

HRK

kroatiske kuna

7,3750

IDR

indonesiske rupiah

11 629,89

MYR

malaysiske ringgit

4,470

PHP

filippinske pesos

62,690

RUB

russiske rubler

34,0560

THB

thailandske bath

48,431


(1)  

Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


30.12.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 334/29


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.4044 — Tietoenator/Tietoenator Government/SAAB/Elesco/Tietosaab Systems JV)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(2005/C 334/03)

(EØS-relevant tekst)

1.

Den 20. december 2005 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved virksomhederne SAAB AB (Sverige), herunder dets datterselskab Elesco Oy (Finland), og TietoEnator Corporation, herunder dets datterselskab TietoEnator Government Oy (»TietoEnator«, Finland), gennem opkøb af aktier erhverver fælles kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over Tietosaab Systems JV (»TSS«), et nyoprettet selskab, der udgør et joint venture.

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

SAAB: forsvarsvirksomhed, som via Elesco er aktiv inden for produktion af kommando-, styre- og informationssystemer (C2i) og undersystemer til det militære marked

TietoEnator: informationssystemer

TSS: kommando- og styresystemer og undersystemer til det militære marked.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag muligvis vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.4044 — Tietoenator/Tietoenator Government/SAAB/Elesco/Tietosaab Systems JV sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.


30.12.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 334/30


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.4074 — Magna/CTS)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(2005/C 334/04)

(EØS-relevant tekst)

1.

Den 19. december 2005 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Magna International Inc. (»Magna«, Canada) gennem opkøb af aktier erhverver kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele CTS Fahrzeug-Dachsysteme GmbH (»CTS«, Tyskland).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Magna: global leverandør til bilindustrien

CTS: design og produktion af tagsystemer til bilindustrien.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag muligvis vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.4074 — Magna/CTS sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.


30.12.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 334/31


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.4089 — Gilde/Heiploeg)

(2005/C 334/05)

(EØS-relevant tekst)

1.

Den 22. december 2005 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Gilde Buy-out Management Holding BV (»Gilde«, Nederlandene) gennem opkøb af aktier erhverver kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele Heiploeg Beheer BV (»Heiploeg«, Nederlandene).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Gilde: private equity-investor med speciale i management buy-outs

Heiploeg: udvælgelse, forarbejdning, distribution og salg af rejer.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.4089 — Gilde/Heiploeg — sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


30.12.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 334/32


Oversigt over fællesskabsbeslutninger om tilladelse til markedsføring af lægemidler fra 1. november 2005 til 19. november 2005

(Offentliggørelse i medfør af artikel 12 eller artikel 34 i Rådets forordning (EØF) nr. 2309/93 (1))

(2005/C 334/06)

—   Ændring af markedsføringstilladelse (artikel 12 i Rådets forordning (EØF) nr. 2309/93): godkendt

Dato for beslutningen

Lægemidlets navn

Indehaver af markedsføringstilladelsen

Nr. i EF-registret

Dato for notifikation

7.11.2005

Abilify

Otsuka Pharmaceutical Europe Ltd, Commonwealth House, 2 Chalkhill Road, Hammersmith, London W6 8DW, United Kingdom

EU/1/04/276/001-032

9.11.2005

7.11.2005

Kivexa

Glaxo Group Ltd, Berkeley Avenue, Greenford, Middlesex UB6 0NN, United Kingdom

EU/1/04/298/001-002

9.11.2005

7.11.2005

Ziagen

Glaxo Group Ltd, Greenford, Middlesex UB6 0NN, United Kingdom

EU/1/99/112/001-002

9.11.2005

7.11.2005

Rapamune

Wyeth Europa Limited, Huntercombe Lane South, Taplow, Maidenhead, Berkshire, SL6 0PH, United Kingdom

EU/1/01/171/001-012

9.11.2005

7.11.2005

Xagrid

Shire Pharmaceutical Contracts Ltd, Hampshire International Business Park, Chineham, Basingstoke, Hampshire RG24 8EP, United Kingdom

EU/1/04/295/001

9.11.2005

7.11.2005

Emend

Merck Sharp & Dohme Ltd, Hertford Road, Hoddesdon, Hertfordshire EN11 9BU, United Kingdom

EU/1/03/262/001-006

9.11.2005

15.11.2005

Levitra

Bayer AG, D-51368 Leverkusen

EU/1/03/248/001-012

18.11.2005

15.11.2005

Cialis -

Lilly ICOS Limited, St Bride's House — 10 Salisbury Square — London EC4Y 8EH — United Kingdom

EU/1/02/237/001-005

18.11.2005

15.11.2005

Taxotere

Aventis Pharma SA, 20 avenue Raymond Aron, F-92165 Antony Cedex

EU/1/95/002/001-002

18.11.2005

15.11.2005

NeuroBloc

Solstice Neurosciences Ltd, Fitzwilton House, Wilton Place, Dublin 2, Ireland

EU/1/00/166/001-003

21.11.2005

15.11.2005

Vivanza —

Bayer AG, D-51368 Leverkusen

EU/1/03/249/001-012

18.11.2005

15.11.2005

Viagra

Pfizer Limited, Sandwich, Kent CT13 9NJ, United Kingdom

EU/1/98/077/001-012

18.11.2005

15.11.2005

PegIntron

Schering Plough Europe, Rue de Stalle, 73, B-1180 Bruxelles — Stallestraat, 73 — B-1180 Brussel

EU/1/00/131/001-050

18.11.2005

15.11.2005

CellCept

Roche Registration Limited, 6 Falcon Way, Shire Park, Welwyn Garden City, AL7 1TW, United Kingdom

EU/1/96/005/001-006

18.11.2005

15.11.2005

Ebixa

H. Lundbeck A/S, Ottiliavej 9, DK-2500 Valby

EU/1/02/219/001-013

18.11.2005

15.11.2005

Arava

Aventis Pharma Deutschland GmbH, D-65926 Frankfurt am Main

EU/1/99/118/001-010

18.11.2005

15.11.2005

Avandamet

SmithKline Beecham plc, 980 Great West Road, Brentford, Middlesex,TW8 9GS United Kingdom

EU/1/03/258/001-014

18.11.2005

15.11.2005

Xigris

Eli Lilly Nederland BV, Grootslag 1-5, 3991 RA Houten, Nederland

EU/1/02/225/001-002

18.11.2005

15.11.2005

Emtriva

Gilead Sciences International Limited, Cambridge CB1 6GT United Kingdom

EU/1/03/261/001-003

18.11.2005

15.11.2005

Viramune

Boehringer Ingelheim International GmbH, Binger Strasse 173- D — 55216 Ingelheim am Rhein

EU/1/97/055/001-003

18.11.2005

15.11.2005

Tracleer

Actelion Registration Ltd, BSI Building 13th Floor, 389 Chiswick High Road, London W4 4AL, United Kingdom

EU/1/02/220/001-005

18.11.2005

15.11.2005

Viraferonpeg

Schering Plough Europe, Rue de Stalle, 73, B-1180 Bruxelles — Stallestraat, 73 — B-1180 Brussel

EU/1/00/132/001-050

18.11.2005

15.11.2005

Zevalin

Schering AG, Müllerstrasse 170-178, D — 13342 Berlin

EU/1/03/264/001

18.11.2005

15.11.2005

Ariclaim

Boehringer Ingelheim International GmbH, Binger Strasse 173, D-55216 Ingelheim am Rhein

EU/1/04/283/001-007

18.11.2005

15.11.2005

Mabthera

Roche Registration Limited, 6 Falcon Way, Shire Park, Welwyn Garden City, AL7 1TW, United Kingdom

EU/1/98/067/001-002

18.11.2005

15.11.2005

Advate

Baxter AG, Industriestraße 67, A-1221 Wien

EU/1/03/271/001-004

18.11.2005

15.11.2005

Temodal

Schering Plough Europe, Rue de Stalle, 73, B-1180 Bruxelles

EU/1/98/096/001-008

18.11.2005

15.11.2005

Somavert

Pfizer Limited, Sandwich, Kent, CT13 9NJ, United Kingdom

EU/1/02/240/001-004

23.11.2005

15.11.2005

Axura

Merz Pharmaceuticals GmbH, Eckenheimer Landstr. 100-104, D-60318 Frankfurt/Main

EU/1/02/218/001-011

18.11.2005

16.11.2005

NovoSeven

Novo Nordisk A/S, Novo Allé, DK-2880 Bagsvaerd

EU/1/96/006/001-003

21.11.2005

16.11.2005

Truvada

Gilead Sciences International Limited, Granta Park Abington Cambridge CB1 6GT United Kingdom

EU/1/04/305/001

18.11.2005

17.11.2005

Lyrica

PFIZER Ltd, Ramsgate Road, Sandwich, Kent CT 13 9NJ, United Kingdom

EU/1/04/279/001-032

18.11.2005

17.11.2005

Integrilin

Glaxo Group Ltd, Berkeley Avenue, Greenford, Middlesex UB6 0NN, United Kingdom

EU/1/99/109/001-002

21.11.2005

17.11.2005

Yentreve

Eli Lilly Nederland BV, Grootslag 1-5, 3991 RA Houten, Nederland

EU/1/04/280/001-007

21.11.2005

17.11.2005

NeoRecormon

Roche Registration Limited, 6 Falcon Way, Shire Park, Welwyn Garden City, AL7 1TW, United Kingdom

EU/1/97/031/001-003

EU/1/97/031/019-046

21.11.2005

17.11.2005

REYATAZ

Bristol — Myers Squibb Pharma EEIG, 141-149 Staines Road, Hounslow TW3 3JA, United Kingdom

EU/1/03/267/001-007

21.11.2005

17.11.2005

Panretin

Ligand Pharmaceuticals UK Ltd, Innovis House, 108 High Street, Crawley, West Sussex RH10 1BB, United Kingdom

EU/1/00/149/001

21.11.2005

17.11.2005

Agenerase

Glaxo Group Ltd, Greenford, Middlesex UB6 0NN, United Kingdom

EU/1/00/148/001-004

21.11.2005

17.11.2005

Infanrix Hexa

GlaxoSmithKline Biologicals SA, rue de l'Institut 89, B-1330 Rixensart

EU/1/00/152/001-018

21.11.2005

17.11.2005

Infanrix Penta

GlaxoSmithKline Biologicals SA, rue de l'Institut 89, B-1330 Rixensart

EU/1/00/153/001-010

21.11.2005

17.11.2005

Emselex

Novartis Europharm Limited, Wimblehurst Road, Horsham, West Sussex RH12 5AB, United Kingdom

EU/1/04/294/001-028

21.11.2005

—   Suspendering af markedsføringstilladelse (artikel 18 i Rådets forordning (EØF) nr. 2309/93)

Dato for beslutningen

Lægemidlets navn

Indehaver af markedsføringstilladelsen

Nr. i EF-registret

Dato for notifikation

17.11.2005

Hexavac

Sanofi Pasteur MSD, SNC, 8, rue Jonas Salk, F-69007 Lyon

EU/1/00/147/001-012

21.11.2005

—   Ændring af markedsføringstilladelse (artikel 34 i Rådets forordning (EØF) nr. 2309/93): godkendt

Dato for beslutningen

Lægemidlets navn

Indehaver af markedsføringstilladelsen

Nr. i EF-registret

Dato for notifikation

17.11.2005

Pruban

Intervet International BV, Wim de Körverstraat 35, 5831 AN Boxmeer, Nederland

EU/2/00/024/001

21.11.2005

Alle interesserede kan ved henvendelse på nedenstående adresse få tilsendt den offentlige rapport om evaluering af de pågældende lægemidler og de beslutninger, der er truffet vedrørende disse:

Det Europæiske Agentur for Lægemiddelvurdering

7 Westferry Circus, Canary Wharf

London E14 4HB

United Kingdom


(1)  EFT L 214 af 24.8.1993, s. 1.


30.12.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 334/35


Oversigt over fællesskabsbeslutninger om tilladelse til markedsføring af lægemidler fra 1. november 2005 til 19. november 2005

(Beslutning(er) truffet i medfør af artikel 34 i direktiv 2001/83/EF (1) eller artikel 38 i direktiv 2001/82/EF (2))

(2005/C 334/07)

Udstedelse, bibeholdelse eller ændring af en national markedsføringstilladelse

Dato for beslutningen

Lægemidlets navn(e)

Indehaver(e) af markedsføringstilladelsen

Medlemsstat

Dato for notifikation

7.11.2005

Coversyl

Se bilag

Se bilag

24.11.2005


(1)  EFT L 311 af 28.11.2001, s. 67.

(2)  EFT L 311 af 28.11.2001, s. 1.


BILAG

FORTEGNELSE OVER LÆGEMIDLERNES NAVNE, LÆGEMIDDELFORMER, STYRKER, INDGIVELSESVEJ, INDEHAVERE AF MARKEDSFØRINGSTILLADELSE I MEDLEMSSTATERNE

Medlemsstat

Indehaver af markedføringstilladelse

Særnavn

Styrke

Lægemiddelform

Indgivelsesvej

Østrig

Servier Austria GmbH

COVERSUM

2 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Østrig

Servier Austria GmbH

COVERSUM

4 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Belgien

Servier Benelux S.A.

COVERSYL

2 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Belgien

Servier Benelux S.A.

COVERSYL

4 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Danmark

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Danmark

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Finland

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Finland

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Frankrig

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Frankrig

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Tyskland

Les Laboratoires Servier

COVERSUM COR

2 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Tyskland

Les Laboratoires Servier

COVERSUM

4 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Grækenland

Servier Hellas Pharmaceuticals S.A.

COVERSYL

2 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Grækenland

Servier Hellas Pharmaceuticals S.A.

COVERSYL

4 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Island

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Island

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Irland

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Irland

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Italien

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Luxembourg

Servier Benelux S.A.

COVERSYL

2 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Luxembourg

Servier Benelux S.A.

COVERSYL

4 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Nederlandene

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Nederlandene

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Norge

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Norge

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Portugal

Servier Portugal — Especialidades Farmacêuticas

COVERSYL

2 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Portugal

Servier Portugal — Especialidades Farmacêuticas

COVERSYL

4 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Spanien

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Sverige

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Sverige

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Det Forenede Kongerige

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Tabletter

Oral anvendelse

Det Forenede Kongerige

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Tabletter

Oral anvendelse


30.12.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 334/38


Oversigt over fællesskabsbeslutninger om tilladelse til markedsføring af lægemidler fra 20. november 2005 til 30. november 2005

(Beslutning(er) truffet i henhold til artikel 34 i direktiv 2001/83/EF (1) eller artikel 38 i direktiv 2001/82/EF (2))

(2005/C 334/08)

Udstedelse, opretholdelse eller ændring af en national markedsføringstilladelse

Dato for beslutningen

Lægemidlets navn(e)

Indehaver(e) af markedsføringstilladelsen

Medlemsstat

Dato for notifikation

28.11.2005

Celocoxib

Se bilag I

Se bilag I

29.11.2005

28.11.2005

Etoricoxib

Se bilag II

Se bilag II

29.11.2005

28.11.2005

Lumiracoxib

Se bilag III

Se bilag III

29.11.2005


(1)  EFT L 311 af 28.11.2001, s. 67.

(2)  EFT L 311 af 28.11.2001, s. 1.


BILAG I

LISTE OVER NAVNE, LÆGEMIDDELFORMER OG STYRKER, ADMINISTRATIONSVEJ, OG INDEHAVERE AF MARKEDSFØRINGSTILLADELSE I MEDLEMSSTATERNE, NORGE OG ISLAND

Medlemsstat

Indehaver af markedsføringstilladelse

Særnavn

Styrke

Lægemiddelform

Indgivelsesvej

Österreich

Pfizer Corporation Austria Ges.m.b.H.

Seidengasse 33-35

A-1071 Wien

Celebrex

100 mg

Kapsler

Oral

Pfizer Corporation Austria Ges.m.b.H.

Seidengasse 33-35

A-1071 Wien

Celebrex

200 mg

Kapsler

Oral

Pfizer Corporation Austria Ges.m.b.H.

Seidengasse 33-35

A-1071 Wien

Solexa

100 mg

Kapsler

Oral

Pfizer Corporation Austria Ges.m.b.H.

Seidengasse 33-35

A-1071 Wien

Solexa

200 mg

Kapsler

Oral

Belgique/België

Pharmacia NV/SA

Rijksweg 12

B-2870 Puurs

Celebrex

100 mg

Kapsler

Oral

Pharmacia NV/SA

Rijksweg 12

B-2870 Puurs

Celebrex

200 mg

Kapsler

Oral

Pharmacia NV/SA

Rijksweg 12

B-2870 Puurs

Solexa

100 mg

Kapsler

Oral

Pharmacia NV/SA

Rijksweg 12

B-2870 Puurs

Solexa

200 mg

Kapsler

Oral

Κύπρος

Markides & Vouros Ltd.

5a-B Pargas Str

P.O.Box 22002

1515 Lefkosia

Cyprus

Celebrex

100 mg

Kapsler

Oral

Markides & Vouros Ltd.

5a-B Pargas Str

P.O.Box 22002

1515 Lefkosia

Cyprus

Celebrex

200 mg

Kapsler

Oral

Česká republika

Pharmacia Ltd.

Davy Avenue

Know Hill

Milton Keynes MK5 8PH

United Kingdom

Celebrex

100 mg

Kapsler

Oral

Pharmacia Ltd.

Davy Avenue

Know Hill

Milton Keynes MK5 8PH

United Kingdom

Celebrex

200 mg

Kapsler

Oral

Danmark

Pfizer ApS

Lautrupvang 8

DK-2750 Ballerup

Celebra

100 mg

Kapsler

Oral

Pfizer ApS

Lautrupvang 8

DK-2750 Ballerup

Celebra

200 mg

Kapsler

Oral

Pfizer ApS

Lautrupvang 8

DK-2750 Ballerup

Solexa

100 mg

Kapsler

Oral

Pfizer ApS

Lautrupvang 8

DK-2750 Ballerup

Solexa

200 mg

Kapsler

Oral

Eesti

Pfizer H.C.P. Corporation Eesti

Pirita tee 20

EE-10127 Tallinn

Celebrex

100 mg

Kapsler

Oral

Pfizer H.C.P. Corporation Eesti

Pirita tee 20

EE-10127 Tallinn

Celebrex

200 mg

Kapsler

Oral

Suomi

Pfizer Oy

Tietokuja 4

FIN-00330 Helsinki

Celebra

100 mg

Kapsler

Oral

Pfizer Oy

Tietokuja 4

FIN-00330 Helsinki

Celebra

200 mg

Kapsler

Oral

Pfizer Oy

Tietokuja 4

FIN-00330 Helsinki

Solexa

100 mg

Kapsler

Oral

Pfizer Oy

Tietokuja 4

FIN-00330 Helsinki

Solexa

200 mg

Kapsler

Oral

France

Pfizer Holding France

23-25, avenue du Docteur Lannelongue

F-75668 Paris Cedex 14

Celebrex

100 mg

Kapsler

Oral

Pfizer Holding France

23-25, avenue du Docteur Lannelongue

F-75668 Paris Cedex 14

Celebrex

200 mg

Kapsler

Oral

Cardel

23-25, avenue du Docteur Lannelongue

F-75668 Paris Cedex 14

Solexa

100 mg

Kapsler

Oral

Cardel

23-25, avenue du Docteur Lannelongue

F-75668 Paris Cedex 14

Solexa

200 mg

Kapsler

Oral

Deutschland

Pharmacia GmbH

Pfizerstr. 1

D-76139 Karlsruhe

Celebra

200 mg

Kapsler

Oral

Pharmacia GmbH

Pfizerstr. 1

D-76139 Karlsruhe

Celebra

100 mg

Kapsler

Oral

Pharmacia GmbH

Pfizerstr. 1

D-76139 Karlsruhe

Celebrex

200 mg

Kapsler

Oral

Pharmacia GmbH

Pfizerstr. 1

D-76139 Karlsruhe

Celebrex

100 mg

Kapsler

Oral

Ελλάδα

Pfizer Hellas A.E.

5, Alketou Street

GR-116 33 Athens

Celebrex

100 mg

Kapsler

Oral

Pfizer Hellas A.E.

5, Alketou Street

GR-116 33 Athens

Celebrex

200 mg

Kapsler

Oral

Pfizer Hellas A.E.

5, Alketou Street

GR-116 33 Athens

Aclarex

100 mg

Kapsler

Oral

Pfizer Hellas A.E.

5, Alketou Street

GR-116 33 Athens

Aclarex

200 mg

Kapsler

Oral

Magyarország

Pfizer Kft.

Alkotás utca 53. MOM Park »F« Épület

H-1123 Budapest

 Celebrex

200 mg

Kapsler

Oral

Island

Pfizer ApS

Lautrupvang 8

DK-2750 Ballerup

Celebra

100 mg

Kapsler

Oral

Pfizer ApS

Lautrupvang 8

DK-2750 Ballerup

Celebra

200 mg

Kapsler

Oral

Ireland

Pharmacia Ireland Limited

Airways Industrial Estate

Dublin 17

Ireland

Celebrex

100 mg

Kapsler

Oral

Pharmacia Ireland Limited

Airways Industrial Estate

Dublin 17

Ireland

Celebrex

200 mg

Kapsler

Oral

Pharmacia Ireland Limited

Airways Industrial Estate

Dublin 17

Ireland

Solexa

100 mg

Kapsler

Oral

Pharmacia Ireland Limited

Airways Industrial Estate

Dublin 17

Ireland

Solexa

200 mg

Kapsler

Oral

Italia

Pharmacia Italia S.p.A.

Via Robert Koch, 1-2

I-20152 Milano

Artilog

100 mg

Kapsler

Oral

Pharmacia Italia S.p.A.

Via Robert Koch, 1-2

I-20152 Milano

Artilog

200 mg

Kapsler

Oral

Sefarma S.r.l.

Via Robert Koch, 1-2

I-20152 Milano

Artrid

100 mg

Kapsler

Oral

Sefarma S.r.l.

Via Robert Koch, 1-2

I-20152 Milano

Artrid

200 mg

Kapsler

Oral

Pfizer Italia S.r.l.

Strada Statale 156 KM 50

I-04010 Borgo San Michele, Latina

Solexa

100 mg

Kapsler

Oral

Pfizer Italia S.r.l.

Strada Statale 156 KM 50

I-04010 Borgo San Michele, Latina

Solexa

200 mg

Kapsler

Oral

Pharmacia Italia S.p.A.

Via Robert Koch, 1-2

I-20152 Milano

Celebrex

100 mg

Kapsler

Oral

Pharmacia Italia S.p.A.

Via Robert Koch, 1-2

I-20152 Milano

Celebrex

200 mg

Kapsler

Oral

Latvija

Pfizer Ltd.

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Celebrex

100 mg

Kapsler

Oral

Pfizer Ltd.

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Celebrex

200 mg

Kapsler

Oral

Lietuva

Pfizer H.C.P. Corporation

Representation Office in Lithuania

A. Gostauto 40 a

LT-01112 Vilnius

Celebrex

100 mg

Kapsler

Oral

Pfizer H.C.P. Corporation

Representation Office in Lithuania

A. Gostauto 40 a

LT-01112 Vilnius

Celebrex

200 mg

Kapsler

Oral

Luxembourg

Pharmacia NV/SA

Rijksweg 12

B-2870 Puurs

Celebrex

100 mg

Kapsler

Oral

Pharmacia NV/SA

Rijksweg 12

B-2870 Puurs

Celebrex

200 mg

Kapsler

Oral

Pharmacia NV/SA

Rijksweg 12

B-2870 Puurs

Solexa

100 mg

Kapsler

Oral

Pharmacia NV/SA

Rijksweg 12

B-2870 Puurs

Solexa

200 mg

Kapsler

Oral

Malta

Pfizer Hellas A. E.

5, Alketou Street

GR-116 33 Athens

Celebrex

100 mg

Kapsler

Oral

Pfizer Hellas A. E.

5, Alketou Street

GR-116 33 Athens

Celebrex

200 mg

Kapsler

Oral

Norge

Pfizer AS

Postboks 3

N-1324 Lysaker

Celebra

100 mg

Kapsler

Oral

Pfizer AS

Postboks 3

N-1324 Lysaker

Celebra

200 mg

Kapsler

Oral

Polska

Pharmacia Ltd.

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Celebrex

100 mg

Kapsler

Oral

Pharmacia Ltd.

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Celebrex

200 mg

Kapsler

Oral

Portugal

Laboratórios Pfizer, Lda.

Lagoas Park, Edifício n.o 10

P-2740-244 Porto Salvo

Celebrex

100 mg

Kapsler

Oral

Laboratórios Pfizer, Lda.

Lagoas Park, Edifício n.o 10

P-2740-244 Porto Salvo

Celebrex

200 mg

Kapsler

Oral

Lab. Medinfar — Produtos Farmacêuticos S.A.

R. Manuel Ribeiro de Pavia, n.o 1 — Venda Nova

P-2700-547 Amadora

Solexa

100 mg

Kapsler

Oral

Lab. Medinfar — Produtos Farmacêuticos S.A.

R. Manuel Ribeiro de Pavia, n.o 1 — Venda Nova

P-2700-547 Amadora

Solexa

200 mg

Kapsler

Oral

Slovenská republika

Pfizer Europe MA EEIG

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Celebrex

100 mg

Kapsler

Oral

Pfizer Europe MA EEIG

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Celebrex

200 mg

Kapsler

Oral

Slovenija

Pfizer Luxembourg SARL

283, route d'Arlon

L-8011 Strassen

Celebrex

100 mg

Kapsler

Oral

Pfizer Luxembourg SARL

283, route d'Arlon

L-8011 Strassen

Celebrex

200 mg

Kapsler

Oral

España

Pharmacia Spain S.A.

Avenida de Europa, 20-B

Parque Empresarial La Moraleja

E-28108 Alcobendas, Madrid

Celebrex

100 mg

Kapsler

Oral

Pharmacia Spain S.A.

Avenida de Europa, 20-B

Parque Empresarial La Moraleja

E-28108 Alcobendas, Madrid

Artilog

100 mg

Kapsler

Oral

Pharmacia Spain S.A.

Avenida de Europa, 20-B

Parque Empresarial La Moraleja

E-28108 Alcobendas, Madrid

Celebrex

200 mg

Kapsler

Oral

Pharmacia Spain S.A.

Avenida de Europa, 20-B

Parque Empresarial La Moraleja

E-28108 Alcobendas, Madrid

Artilog

200 mg

Kapsler

Oral

Sverige

Pfizer AB

Nytorpsvägen 36

P.O. Box 501

S-183 25 Täby

Celebra

100 mg

Kapsler

Oral

Pfizer AB

Nytorpsvägen 36

P.O. Box 501

S-183 25 Täby

Celebra

200 mg

Kapsler

Oral

Pfizer AB

Nytorpsvägen 36

P.O. Box 501

S-183 25 Täby

Solexa

100 mg

Kapsler

Oral

Pfizer AB

Nytorpsvägen 36

P.O. Box 501

S-183 25 Täby

Solexa

200 mg

Kapsler

Oral

Pfizer AB

Nytorpsvägen 36

P.O. Box 501

S-183 25 Täby

Celora

100 mg

Kapsler

Oral

Pfizer AB

Nytorpsvägen 36

P.O. Box 501

S-183 25 Täby

Celora

200 mg

Kapsler

Oral

Pfizer AB

Nytorpsvägen 36

P.O. Box 501

S-183 25 Täby

Aclarix

100 mg

Kapsler

Oral

Pfizer AB

Nytorpsvägen 36

P.O. Box 501

S-183 25 Täby

Aclarix

200 mg

Kapsler

Oral

Nederland

Pfizer bv

Rivium Westlaan 142

2909 LD Capelle a/d IJssel

Nederland

Celebrex

100 mg

Kapsler

Oral

Pfizer bv

Rivium Westlaan 142

2909 LD Capelle a/d IJssel

Nederland

Celebrex

200 mg

Kapsler

Oral

Pfizer bv

Rivium Westlaan 142

2909 LD Capelle a/d IJssel

Nederland

Solexa

100 mg

Kapsler

Oral

Pfizer bv

Rivium Westlaan 142

2909 LD Capelle a/d IJssel

Nederland

Solexa

200 mg

Kapsler

Oral

United Kingdom

Pfizer Ltd.

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Celebrex

100 mg

Kapsler

Oral

Pfizer Ltd.

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Celebrex

200 mg

Kapsler

Oral

Pfizer Ltd.

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Solexa

100 mg

Kapsler

Oral

Pfizer Ltd.

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Solexa

200 mg

Kapsler

Oral


BILAG II

FORTEGNELSE OVER LÆGEMIDLERNES NAVNE, LÆGEMIDDELFORMER, STYRKER, INDGIVELSESVEJ OG INDEHAVERE AF MARKEDSFØRINGSTILLADELSER I MEDLEMSSTATERNE OG NORGE OG ISLAND

Medlemsstat

Indehaver af markedsføringstilladelse

Særnavn

Styrke

Lægemiddelform

Indgivelsesvej

Belgique/België

Merck Sharp & Dohme BV

Chaussée de Waterloo, 1135

B-1180 Bruxelles

Arcoxia

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Chaussée de Waterloo, 1135

B-1180 Bruxelles

Arcoxia

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Chaussée de Waterloo, 1135

B-1180 Bruxelles

Arcoxia

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Chaussée de Waterloo, 1135

B-1180 Bruxelles

Ranacox

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Chaussée de Waterloo, 1135

B-1180 Bruxelles

Ranacox

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Chaussée de Waterloo, 1135

B-1180 Bruxelles

Ranacox

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Κύπρος

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Danmark

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Deutschland

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Etoricoxib MSD

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Etoricoxib MSD

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Etoricoxib MSD

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Auxib

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Auxib

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Auxib

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Arcoxia

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Arcoxia

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Arcoxia

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Eesti

Merck Sharp & Dohme OÜ

Peterburi tee 46

EE-11415 Tallinn

Arcoxia

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme OÜ

Peterburi tee 46

EE-11415 Tallinn

Arcoxia

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme OÜ

Peterburi tee 46

EE-11415 Tallinn

Arcoxia

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Suomi

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Turox

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Turox

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Turox

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Ελλάδα

Vianex SA

Tatoiou Street 18 Km

Athens-Lamia National Road

GR-14671 Nea Erythrea — Athene

Arcoxia

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Vianex SA

Tatoiou Street 18 Km

Athens-Lamia National Road

GR-14671 Nea Erythrea — Athene

Griekenland

Arcoxia

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Vianex SA

Tatoiou Street 18 Km

Athens-Lamia National Road

GR-14671 Nea Erythrea — Athene

Arcoxia

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Vianex SA

Tatoiou Street 18 Km

Athens-Lamia National Road

GR-14671 Nea Erythrea — Athene

Turox

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Vianex SA

Tatoiou Street 18 Km

Athens-Lamia National Road

GR-14671 Nea Erythrea — Athene

Turox

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Vianex SA

Tatoiou Street 18 Km

Athens-Lamia National Road

GR-14671 Nea Erythrea — Athene

Turox

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Magyarország

MSD Hungary Ltd.

Alkotás utca 50

H-1123 Budapest

Arcoxia

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

MSD Hungary Ltd.

Alkotás utca 50

H-1123 Budapest

Arcoxia

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

MSD Hungary Ltd.

Alkotás utca 50

H-1123 Budapest

Arcoxia

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Ireland

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Island

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Italia

Merck Sharp & Dohme Italia SpA

Via G. Fabbroni, 6

I-00191 Roma

Arcoxia

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme Italia SpA

Via G. Fabbroni, 6

I-00191 Roma

Arcoxia

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme Italia SpA

Via G. Fabbroni, 6

I-00191 Roma

Arcoxia

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Istituto Gentili SpA

Via Benedetto Croce, 37

I-56125 Pisa

Algix

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Istituto Gentili SpA

Via Benedetto Croce, 37

I-56125 Pisa

Algix

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Istituto Gentili SpA

Via Benedetto Croce, 37

I-56125 Pisa

Algix

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Neopharmed SpA

Via G. Fabbroni, 6

I-00191 Roma

Recoxib

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Neopharmed SpA

Via G. Fabbroni, 6

I-00191 Roma

Recoxib

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Neopharmed SpA

Via G. Fabbroni, 6

I-00191 Roma

Recoxib

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Addenda Pharma Srl

Via dei Santi Pietro e Paolo, 30

I-00144 Roma

Tauxib

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Addenda Pharma Srl

Via dei Santi Pietro e Paolo, 30

I-00144 Roma

Tauxib

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Addenda Pharma Srl

Via dei Santi Pietro e Paolo, 30

I-00144 Roma

Tauxib

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Latvija

SIA »Merck Sharp & Dohme Latvija«

Skanstes iela 13

LV-1013 Riga

Arcoxia

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

SIA »Merck Sharp & Dohme Latvija«

Skanstes iela 13

LV-1013 Riga

Arcoxia

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

SIA »Merck Sharp & Dohme Latvija«

Skanstes iela 13

LV-1013 Riga

Arcoxia

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Lietuva

Merck Sharp & Dohme UAB, Lithuania

Gelezinio Vilko 18A

LT-01112 Vilnius

Arcoxia

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme UAB, Lithuania

Gelezinio Vilko 18A

LT-01112 Vilnius

Arcoxia

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme UAB, Lithuania

Gelezinio Vilko 18A

LT-01112 Vilnius

Arcoxia

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Luxembourg

Merck Sharp & Dohme SA

Chaussée de Waterloo 1135

B-1180 Bruxelles

Arcoxia

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme SA

Chaussée de Waterloo 1135

B-1180 Bruxelles

Arcoxia

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme SA

Chaussée de Waterloo 1135

B-1180 Bruxelles

Arcoxia

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme SA

Chaussée de Waterloo 1135

B-1180 Bruxelles

Ranacox

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme SA

Chaussée de Waterloo 1135

B-1180 Bruxelles

Ranacox

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme SA

Chaussée de Waterloo 1135

B-1180 Bruxelles

Ranacox

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Malta

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Nederland

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Auxib

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Auxib

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Auxib

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Norge

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Österreich

Merck Sharp & Dohme GmbH

Donau-City Straße 6

A-1220 Wien

Arcoxia

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme GmbH

Donau-City Straße 6

A-1220 Wien

Arcoxia

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme GmbH

Donau-City Straße 6

A-1220 Wien

Arcoxia

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme GmbH

Donau-City Straße 6

A-1220 Wien

Auxib

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme GmbH

Donau-City Straße 6

A-1220 Wien

Auxib

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme GmbH

Donau-City Straße 6

A-1220 Wien

Auxib

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Polska

MSD Polska Sp. z.o.o.

ul. Puławska 303

PL-02-785 Warszawa

Arcoxia

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

MSD Polska Sp. z.o.o.

ul. Puławska 303

PL-02-785 Warszawa

Arcoxia

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

MSD Polska Sp. z.o.o.

ul. Puławska 303

PL-02-785 Warszawa

Arcoxia

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Portugal

Merck Sharp & Dohme, Lda

Quinta Da Fonte

Edifício Vasco da Gama, n.o 19, Porto Salvo

P-2770-192 Paço d'Arcos

Arcoxia

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme, Lda

Quinta Da Fonte

Edifício Vasco da Gama, n.o 19, Porto Salvo

P-2770-192 Paço d'Arcos

Arcoxia

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme, Lda

Quinta Da Fonte

Edifício Vasco da Gama, n.o 19, Porto Salvo

P-2770-192 Paço d'Arcos

Arcoxia

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Laboratórios BIAL-Portela S.A.

Av. Da Siderurgia Nacional

P-4745-457 S. Mamede do Coronado

Exxiv

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Laboratórios BIAL-Portela S.A.

Av. Da Siderurgia Nacional

P-4745-457 S. Mamede do Coronado

Exxiv

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Laboratórios BIAL-Portela S.A.

Av. Da Siderurgia Nacional

P-4745-457 S. Mamede do Coronado

Exxiv

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Farmacox-Companhia Farmacêutica, Lda.

Quinta Da Fonte

Edifício Vasco da Gama, n.o 19, Porto Salvo

P-2770-192 Paço d'Arcos

Turox

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Farmacox-Companhia Farmacêutica, Lda.

Quinta Da Fonte

Edifício Vasco da Gama, n.o 19, Porto Salvo

P-2770-192 Paço d'Arcos

Turox

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Farmacox-Companhia Farmacêutica, Lda.

Quinta Da Fonte

Edifício Vasco da Gama, n.o 19, Porto Salvo

P-2770-192 Paço d'Arcos

Turox

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Slovenija

Merck Sharp & Dohme Ltd.

Šmartinska cesta 140

SI-1000 Ljubljana

Arcoxia

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme Ltd.

Šmartinska cesta 140

SI-1000 Ljubljana

Arcoxia

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme Ltd.

Šmartinska cesta 140

SI-1000 Ljubljana

Arcoxia

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Slovenská republika

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

España

Merck Sharp & Dohme de España S.A.

Josefa Valcárcel 38

E-Madrid 28027

Arcoxia

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme de España S.A.

Josefa Valcárcel 38

E-Madrid 28027

Arcoxia

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme de España S.A.

Josefa Valcárcel 38

E-Madrid 28027

Arcoxia

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Laboratorios Abelló S.A.

Josefa Valcárcel 38

E-Madrid 28027

Exxiv

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Laboratorios Abelló S.A.

Josefa Valcárcel 38

E-Madrid 28027

Exxiv

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Laboratorios Abelló S.A.

Josefa Valcárcel 38

E-Madrid 28027

Exxiv

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Česká republika

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

United Kingdom

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Auxib

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Auxib

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Auxib

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Exxiv

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Exxiv

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Exxiv

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Turox

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Turox

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Turox

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Sverige

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Turox

60 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Turox

90 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Turox

120 mg

Filmovertrukket tablet

Oral anvendelse


BILAG III

LISTE OVER NAVNENE, LÆGEMIDDELFORMERNE, STYRKERNE PÅ LÆGEMIDLERNE, INGIVELSESVEJE OG INDEHAVERE AF MARKEDSFØRINGSTILLADELSE I MEDLEMSLANDENE OG NORGE OG ISLAND

Medlemsstat

Indehaver af markedsføringstilladelse

Særnavn

Styrke

Lægemiddelform

Indgivelsesvej

United Kingdom

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Prexige

100 mg

Filmovertrukket tablet

Oral

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Prexige

200 mg

Filmovertrukket tablet

Oral

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Prexige

400 mg

Filmovertrukket tablet

Oral

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Lumiracoxib

100 mg

Filmovertrukket tablet

Oral

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Lumiracoxib

200 mg

Filmovertrukket tablet

Oral

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Lumiracoxib

400 mg

Filmovertrukket tablet

Oral

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Frexocel

100 mg

Filmovertrukket tablet

Oral

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Frexocel

200 mg

Filmovertrukket tablet

Oral

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Frexocel

400 mg

Filmovertrukket tablet

Oral

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Stellige

100 mg

Filmovertrukket tablet

Oral

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Stellige

200 mg

Filmovertrukket tablet

Oral

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Stellige

400 mg

Filmovertrukket tablet

Oral

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Exforge

100 mg

Filmovertrukket tablet

Oral

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Exforge

200 mg

Filmovertrukket tablet

Oral

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Exforge

400 mg

Filmovertrukket tablet

Oral


30.12.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 334/58


Oversigt over fællesskabsbeslutninger om tilladelse til markedsføring af lægemidler fra 15. december 2004 til 15. januar 2005

(Offentliggørelse i medfør af artikel 12 eller artikel 34 i Rådets forordning (EØF) nr. 2309/93 (1))

(2005/C 334/09)

—   Udstedelse af markedsføringstilladelse (artikel 12 i Rådets forordning (EØF) nr. 2309/93): godkendt

Dato for beslutningen

Lægemidlets navn

Indehaver af markedsføringstilladelsen

Nr. i EF-registret

Dato for notifikation

12.1.2005

Avastin

Roche Registration Limited

40, Broadwater Road

Welwyn Garden City, Hertfordshire AL7 3AY

United Kingdom

EU/1/04/300/001-002

14.1.2005


(1)  EFT L 214 af 24.8.1993, s. 1.


30.12.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 334/59


Offentliggørelse af en ansøgning om registrering i henhold til artikel 6, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 2081/92 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser

(2005/C 334/10)

Med denne offentliggørelse åbnes der mulighed for at fremsætte indsigelser, jf. artikel 7 og 12d i nævnte forordning. Enhver indsigelse mod denne ansøgning skal fremsættes via myndighederne i en medlemsstat, i en WTO-medlemsstat eller i et tredjeland, der er anerkendt efter proceduren i artikel 12, stk. 3, senest seks måneder efter denne offentliggørelse. Offentliggørelsen er begrundet i de forhold, som er beskrevet nedenfor, navnlig under 4.6, der giver grundlag for at betragte ansøgningen som berettiget efter forordning (EØF) nr. 2081/92.

SAMMENFATNING

RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr. 2081/92

»SANGUEIRA DE BARROSO — MONTALEGRE«

EF-NR. PT/00236/16.5.2002

BOB ( ) BGB ( X )

Dette resumé tjener udelukkende til orientering. Yderligere oplysninger, særlig vedrørende producenterne af produktet omfattet af BOB eller BGB, findes i den fuldstændige varespecifikation, som kan fås ved henvendelse til de nationale myndigheder eller Europa-Kommissionen (1).

1.   Medlemsstatens ansvarlige myndighed

Navn:

Instituto de Desenvolvimento Rural e Hidráulica

Adresse:

Av. Afonso Costa, n.o 1949 — P-002 Lisboa

Tlf.

(351-21) 844 22 00

Fax

(351-21) 844 22 02

E-mail:

idrha@idrha.min-agricultura.pt

2.   Ansøger

2.1.   Navn: Cooperativa Agrícola dos Produtores de Batata para Semente de Montalegre, CRL

2.2.   Adresse:

Rua General Humberto Delgado 5470 — 247 MONTALEGRE

Tlf. 00 351 276 512 253

Fax 00 351 276 512 528

E-mail: quadrimonte@iol.pt

2.3.   Sammensætning: Producenter/forarbejdningsvirksomheder (x) andet ( )

3.   Produktets art

Kategori 1.2 — Forarbejdede kødvarer

4.   Varespecifikation

(sammenfatning af betingelserne i artikel 4, stk. 2)

4.1.   Navn: »SANGUEIRA DE BARROSO — MONTALEGRE«

4.2.   Beskrivelse: Røget pølse, som fremstilles af kød, fedt og blod fra svin af racen Bisaro eller krydsninger dermed (mindst 50 % Bisaro) og hvedebrød i form af en blød, tør pasta, i hvilken der kan ses små stykker kød, med skind af svinetyndtarm. Ingredienserne krydres med salt, hvidløg, rød- eller hvidvin fra Trás-os-Montes, stærk paprika (regionalt kaldet »pimento«) og/eller sød paprika (»pimentão«), persille, løg og olivenolie fra Trás-os-Montes. Produktet er sort, med et rynket udseende. Det har et cylindrisk tværsnit, ca. 3 cm i diameter, og er bundet sammen med to simple knuder i hver ende med et enkelt stykke bomuldstråd, så det får form af en hestesko.

4.3   Geografisk område: I betragtning af de særlige forudsætninger, produktionen kræver med hensyn til produkternes organoleptiske egenskaber, befolkningens viden og kunnen og regionens klimaforhold, er det geografiske forarbejdnings- og pakningsområde begrænset til kommunen Montalegre i Vila Real-distriktet. Med den traditionelle form for svinefodring og den eksisterende landbrugsproduktion er det geografiske område, hvor kødet og fedtet produceres, naturligt begrænset til kommunerne Boticas, Chaves og Montalegre i Vila Real-distriktet. Det område, som disse tre kommuner omfatter, er kendt under navnet Barroso.

4.4.   Bevis for oprindelse: Landbrugsbedrifterne, slagterierne, udskærings- og forarbejdningsanlæggene skal være godkendt og autoriserede af producentsammenslutningen efter en forudgående vurdering fra kontrolorganet. De skal være beliggende i det nævnte produktionsområde, hhv. forarbejdningsområde. Hele produktionsprocessen, fra landbrugsbedriften, der fremstiller råvaren, til det sted, hvor produktet sælges, er omfattet af en streng kontrol, der sikrer, at produktet er fuldstændigt sporbart. Svinene opdrættes på landbrugsbedrifter med arealer, der egner sig til de traditionelle, halvekstensive produktionssystemer, og som kan producere det traditionelle foder. Hver enkelt pølse forsynes med et nummereret certificeringsmærke, der gør det muligt at spore produktet helt indtil den landbrugsbedrift, hvor det har sin oprindelse. Oprindelsen kan bevises på et hvilket som helst tidspunkt og for hele produktionskæden ved hjælp af det løbenummer, der obligatorisk er anført på certificeringsmærket.

4.5.   Fremstillingsmetode: Det fedtrige kød skæres i småstykker. Svineblodet afdrænes, og der tilsættes vand under omrøring, så koagulering undgås. Der tilsættes salt og hvidløg, og blandingen får lov til at hvile. Hvedebrødet skæres i tynde skiver. Kødet krydres med salt, rød- eller hvidvin fra regionen og hvidløg og hviler i indtil tre dage i et køligt rum med lav luftfugtighed. Til kødblandingen (regionalt kaldet »sorsa«) tilsættes, foruden brødet og blodet, stærk paprika og/eller sød paprika, hakket persille, hakket løg og rå olivenolie. Blandingen fyldes så i svinetyndtarm. Den fyldte tarm skæres til i den ønskede størrelse, efter at den er bundet til med bomuldstråd. De to ender bindes derefter sammen med to simple knuder, og pølsen får form som en hestesko. Røgningen foretages ved svag ild i røgkammer eller det traditionelle røgerum og varer 3-4 dage. Røgen fremkommer ved direkte forbrænding af træ, i hovedsagen egetræ, fra regionen. Produktet markedsføres som hele pølser, altid i en pakning fra oprindelsesstedet. Det kan på grund af sin art og sammensætning ikke skæres i skiver. Til pakningen anvendes der et særligt materiale, som er uskadeligt og inert, når det kommer i kontakt med produktet. Pakningen kan foregå i normal eller kontrolleret atmosfære eller som vakuumpakning. Den må kun foregå i det geografiske forarbejdningsområde, for at der ikke skal opstå risiko for manglende sporbarhed og kontrol og ændring af produktets smagsegenskaber og mikrobiologiske karakteristika.

4.6.   Tilknytning: Som følge af de klimatiske, geografiske og socialøkonomiske forhold og den vanskelige kommunikation med resten af landet var sortimentet af fødevarer i Barroso-området tidligere begrænset til, hvad der produceredes lokalt, dvs. navnlig brød, kartofler og svinekød. Svineholdets betydning fra gammel tid kan ses af forskellige lokale optegnelser over skatter på svin og svineprodukter, bl.a. i Montalegre. For at svinekødet kunne spises hele året, fandt man på konserveringsmåder, der hurtigt udviklede sig til en tradition, som gik i arv fra generation til generation. Tilberedningen af disse produkter hang meget nøje sammen med det kolde og tørre klima i denne region, som tvang hver eneste husholdning til altid at have ild på ildstedet, således at der blev enestående betingelser for røgning specielt ved en svag og gradvis proces. Det var således nødvendigheden af at udnytte og konservere svinekødet fra den traditionelle slagtning, der førte til, at der blev fremstillet forskellige pølser af varierende form og sammensætning og varierende farve og smag, men altid betinget af de særlige forhold, jorden og befolkningen i lokalområdet. Produktets tilknytning til det geografiske område kan således siges at være bestemt af dyreracen (lokal race), de lokale produkter, der anvendes som foder til dyrene, den viden og kunnen, der kræves ved udvælgelse af kødstykkerne, røgningen med træ fra regionen og lagringen i meget kolde og tørre omgivelser, der er gunstige for konserveringen af produkterne.

4.7.   Kontrolorgan:

Navn:

Tradição e Qualidade — Associação Interprofissional para Produtos Agro-Alimentares de Trás-os-Montes

Adresse:

Av. 25 de Abril, 273 S/L P-5370 Mirandela

Tlf.

(351-278) 26 14 10

Fax

(351-278) 26 14 10

E-mail:

tradicao-qualidade@clix.pt

Kontrolorganet opfylder norm 45011:2001.

4.8.   Mærkning: Obligatorisk mærkning med angivelsen »Sangueira de Barroso — Montalegre — Indicação Geográfica Protegida«, det pågældende fællesskabslogo og logoet for produkter fra Barroso-Montalegre, jf. den viste model, med tilføjelse af ordene Montalegre og sangueira. Desuden mærkning med certificeringsmærket, der altid skal omfatte produktets navn og betegnelse, navnet på kontrolorganet og løbenummeret (numerisk eller alfanumerisk kode, der gør det muligt at spore produktet).

4.9.   Krav i nationale bestemmelser: —


(1)  Europa-Kommissionen, Generaldirektoratet for Landbrug — Kontoret for Kvalitetspolitik for Landbrugsprodukter, B-1049 Bruxelles.


30.12.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 334/62


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.4067 — Blackstone/Lion Capital/CSEB)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(2005/C 334/11)

(EØS-relevant tekst)

1.

Den 20. december 2005 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Blackstone Group (»Blackstone«, USA) og Lion Capital General Partner LLP (»Lion Capital«, UK) gennem opkøb af aktier erhverver kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over European Beverages Division of Cadbury Schweppes plc (»CSEB«, Frankrig).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Blackstone: kapitalselskab

Lion Capital: kapitalselskab

CSEB: produktion, salg og distribution af læskedrikke.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag muligvis vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.4067 — Blackstone/Lion Capital/CSEB sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.


Det Europæiske Forsvarsagentur

30.12.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 334/63


Meddelelse om revision af de finansielle bestemmelser for Det Europæiske Forsvarsagenturs almindelige budget

(2005/C 334/12)

Det Europæiske Forsvarsagenturs styringskomité har den 16. december 2005 vedtaget at ændre afsnit III (Indgåelse af offentlige kontrakter) i de finansielle bestemmelser for Det Europæiske Forsvarsagenturs almindelige budget (bilaget til Rådets afgørelse 2004/658/FUSP af 13. september 2004, EUT L 300 af 25.9.2004, s. 52). Den reviderede tekst offentliggøres på følgende adresse:

http://www.eda.eu.int/procurement/procurement.htm