ISSN 1725-2393 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
C 219 |
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
48. årgang |
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
I Meddelelser |
|
|
Kommissionen |
|
2005/C 219/1 |
||
2005/C 219/2 |
||
2005/C 219/3 |
||
2005/C 219/4 |
Meddelelse fra Kommissionen i forbindelse med gennemførelsen af Rådets direktiv 93/15/EØF af 5. april 1993 om harmonisering af bestemmelserne om markedsføring af og kontrol med eksplosivstoffer til civil brug ( 1 ) |
|
2005/C 219/5 |
Meddelelse fra Kommissionen i forbindelse med gennemførelsen af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/25/EF af 16. juni 1994 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser om fritidsfartøjer ( 1 ) |
|
2005/C 219/6 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.3923 — AMI/Eurotecnica) ( 1 ) |
|
2005/C 219/7 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.3742 — Corman/Glanbia Consumer Foods/JV) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
|
I Meddelelser
Kommissionen
7.9.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 219/1 |
Euroens vekselkurs (1)
6. september 2005
(2005/C 219/01)
1 euro=
|
Valuta |
Kurs |
USD |
amerikanske dollar |
1,2483 |
JPY |
japanske yen |
136,75 |
DKK |
danske kroner |
7,4561 |
GBP |
pund sterling |
0,67670 |
SEK |
svenske kroner |
9,3124 |
CHF |
schweiziske franc |
1,5436 |
ISK |
islandske kroner |
77,18 |
NOK |
norske kroner |
7,8270 |
BGN |
bulgarske lev |
1,9557 |
CYP |
cypriotiske pund |
0,5729 |
CZK |
tjekkiske koruna |
29,140 |
EEK |
estiske kroon |
15,6466 |
HUF |
ungarske forint |
243,85 |
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
LVL |
lettiske lats |
0,6961 |
MTL |
maltesiske lira |
0,4293 |
PLN |
polske zloty |
3,9275 |
RON |
rumænske lei |
3,4997 |
SIT |
slovenske tolar |
239,47 |
SKK |
slovakiske koruna |
38,265 |
TRY |
tyrkiske lira |
1,6630 |
AUD |
australske dollar |
1,6271 |
CAD |
canadiske dollar |
1,4865 |
HKD |
hongkongske dollar |
9,6970 |
NZD |
newzealandske dollar |
1,7619 |
SGD |
singaporeanske dollar |
2,0908 |
KRW |
sydkoreanske won |
1 279,91 |
ZAR |
sydafrikanske rand |
7,8718 |
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
10,1004 |
HRK |
kroatiske kuna |
7,4550 |
IDR |
indonesiske rupiah |
12 913,66 |
MYR |
malaysiske ringgit |
4,702 |
PHP |
filippinske pesos |
70,248 |
RUB |
russiske rubler |
35,2250 |
THB |
thailandske bath |
51,303 |
Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
7.9.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 219/2 |
Informationsprocedure — Tekniske forskrifter
(2005/C 219/02)
(Tekst af betydning for EØS)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/34/EF af 22. juni 1998 om en informationsprocedure med hensyn til tekniske standarder og forskrifter samt forskrifter for informationssamfundets tjenester (EFT L 204 af 21.7.1998, s. 37; EFT L 217 af 5.8.1998, s. 18)
Notifikationer af nationale udkast til tekniske forskrifter, som Kommissionen har modtaget
Reference (1) |
Titel |
Udløb af status quo-perioden på tre måneder (2) |
2005/0405/DK |
Ændring af bekendtgørelse nr. 943 af 16. september 2004 om godkendelse af listevirksomhed |
14.11.2005 |
2005/0406/S |
Søfartsstyrelsens forskrifter og almindelige råd om transport af emballeret farligt godt på RoRo-fartøjer i Østersøen |
16.11.2005 |
2005/0407/D |
Tekniske prøvningsbestemmelser for jævnhedsmålinger på kørebaneoverflader i længde- og tværgående retning, udgave 2005; Del: Berørende målinger (TP jævnhed — berørende målinger) |
21.11.2005 |
2005/0408/S |
Søfartsstyrelsens forskrifter og generelle råd om sikker skibstransport af bestrålet kernebrændsel, plutonium og højradioaktivt affald i emballeret form (INF-koden) |
25.11.2005 |
2005/0409/D |
Femte bekendtgørelse til ændring af bekendtgørelse om spil |
25.11.2005 |
Kommissionen henleder opmærksomheden på Domstolens afgørelse »CIA Security« af 30. april 1996 i sagen C-194/94 (Sml. I, s. 2201), hvori Domstolen siger, at artikel 8 og 9 i direktiv 98/34/EF (tidligere 83/189/EØF) skal fortolkes således, at borgerne kan påberåbe sig dem for en national ret, og at det påhviler denne at afslå at anvende en national teknisk forskrift, der ikke er blevet meddelt i overensstemmelse med direktivet.
Denne afgørelse bekræfter Kommissionens meddelelse af 1. oktober 1986 (EFT C 245 af 1.10.1986, s. 4).
Manglende kendskab til anmeldelsespligten medfører således, at de pågældende tekniske forskrifter ikke finder anvendelse, og som konsekvens heraf ikke kan gøres gældende over for enkeltpersoner.
Yderligere oplysninger om notifikationsproceduren fås ved henvendelse til:
Europa-Kommissionen |
GD for Erhvervs- og Virksomhedspolitik, Afdeling C3 |
B-1049 Bruxelles |
e-mail-adresse: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Se ligeledes på internetsiden: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
For yderligere oplysninger om disse notifikationer, bedes rette henvendelse til de nationale afdelinger, hvis liste er fremstillet nedenfor:
LISTE OVER NATIONALE MYNDIGHEDER, SOM HAR TIL OPGAVE AT FORVALTE DIREKTIV 98/34/EF
BELGIEN
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III — 4ème étage |
boulevard du Roi Albert II / 16 |
B-1000 Bruxelles |
Pascaline Descamps |
Tlf. (32-2) 206 46 89 |
Fax (32-2) 206 57 46 |
E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Fælles e-mail: belnotif@mineco.fgov.be |
Websted: http://www.mineco.fgov.be |
DEN TJEKKISKE REPUBLIK
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Helena Fofonkova |
Tlf. (420) 224 907 125 |
Fax (420) 224 907 122 |
E-mail: fofonkova@unmz.cz |
Fælles e-mail: eu9834@unmz.cz |
Websted: http://www.unmz.cz |
DANMARK
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø |
Tlf. (+45) 35 46 66 89 (direkte) |
Fax (+45) 35 46 62 03 |
E-mail: Birgitte Spühler Hansen — bsh@ebst.dk |
Fælles e-mail for notifikationsmeddelelser: noti@ebst.dk |
Websted: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
TYSKLAND
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Referat XA2 |
Scharnhorststr. 34-37 |
D-10115 Berlin |
Christina Jäckel |
Tlf. (+49) 30 2014 6353 |
Fax (+49) 30 2014 5379 |
E-mail: infonorm@bmwa.bund.de |
Websted: http://www.bmwa.bund.de |
ESTLAND
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
Karl Stern |
Tlf. (372) 6 256 405 |
Fax (372) 6 313 660 |
E-mail: karl.stern@mkm.ee |
Fælles e-mail: el.teavitamine@mkm.ee |
GRÆKENLAND
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-101 92 Athens |
Tlf. (+30) 210 696 98 63 |
Fax (+30) 210 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-111 45 Athens |
Tlf. (+30) 210 212 03 01 |
Fax (+30) 210 228 62 19 |
E-mail: 83189in@elot.gr |
Websted: http://www.elot.gr |
SPANIEN
Ministerio de Asuntos Exteriores |
Secretaría de Estado de Asuntos Europeos |
Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias |
Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218 |
E-28006 Madrid |
Angel Silván Torregrosa |
Tlf. (+34) 91 379 83 32 |
Esther Pérez Peláez |
Teknisk rådgiver |
E-mail: esther.perez@ue.mae.es |
Tlf. (+34) 91 379 84 64 |
Fax (+34) 91 379 84 01 |
Fælles e-mail: d83-189@ue.mae.es |
FRANKRIG
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Suzanne Piau |
Tlf. (+33) 1 53 44 97 04 |
Fax (+33) 1 53 44 98 88 |
E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Françoise Ouvrard |
Tlf. (+33) 1 53 44 97 05 |
Fax (+33) 1 53 44 98 88 |
E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
IRLAND
NSAI |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Irland |
Tony Losty |
Tlf. (+353) 1 807 38 80 |
Fax (+353) 1 807 38 38 |
E-mail: tony.losty@nsai.ie |
Websted: http://www.nsai.ie/ |
ITALIEN
Ministero delle attività produttive |
Dipartimento per le imprese |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1 |
Via Molise 2 |
I-00187 Rom |
Vincenzo Correggia |
Tlf. (+39) 06 47 05 22 05 |
Fax (+39) 06 47 88 78 05 |
E-mail: vincenzo.correggia@minindustria.it |
Enrico Castiglioni |
Tlf. (+39) 06 47 05 26 69 |
Fax (+39) 06 47 88 77 48 |
E-mail: enrico.castiglioni@minindustria.it |
Fælles e-mail: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
Websted: http://www.minindustria.it |
CYPERN
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
Tlf. (357) 22 409313 eller (357) 22 375053 |
Fax (357) 22 754103 |
Antonis Ioannou |
Tlf. (357) 22 409409 |
Fax (357) 22 754103 |
E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Thea Andreou |
Tlf. (357) 22 409 404 |
Fax (357) 22 754 103 |
E-mail: tandreou@cys.mcit.gov.cy |
Fælles e-mail: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Websted: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LETLAND
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
SOLVIT Cordination Centre |
55, Brivibas Street |
LV-1519 Riga |
Reinis Berzins |
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
Tlf. (371) 701 32 30 |
Fax (371) 728 08 82 |
Zanda Liekna |
Solvit Coordination Centre |
Tlf. (371) 701 32 36 |
Fax (371) 728 08 82 |
E-mail: zanda.liekna@em.gov.lv |
Fælles e-mail: notification@em.gov.lv |
LITAUEN
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Daiva Lesickiene |
Tlf. (370) 5 270 93 47 |
Fax (370) 5 270 93 67 |
E-mail: dir9834@lsd.lt |
Websted: http://www.lsd.lt |
LUXEMBOURG
SEE — Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve |
B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
J.P. Hoffmann |
Tlf. (+352) 46 97 46 1 |
Fax (+352) 22 25 24 |
E-mail: see.direction@eg.etat.lu |
Websted: http://www.see.lu |
UNGARN
Hungarian Notification Centre — |
Ministry of Economy and Transport |
Budapest |
Honvéd u. 13-15 |
HU-1055 |
Zsolt Fazekas |
E-mail: fazekaszs@gkm.hu |
Tlf. (36) 1 374 2873 |
Fax (36) 1 473 1622 |
E-mail: notification@gkm.hu |
Websted: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
Tlf. (356) 21 24 24 20 |
Fax (356) 21 24 24 06 |
Lorna Cachia |
E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt |
Fælles e-mail: notification@msa.org.mt |
Websted: http://www.msa.org.mt |
NEDERLANDENE
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
Ebel van der Heide |
Tlf. (+31) 50 5 23 21 34 |
Hennie Boekema |
Tlf. (+31) 50 5 23 21 35 |
Tineke Elzer |
Tlf. (+31) 50 5 23 21 33 |
Fax (+31) 50 5 23 21 59 |
Fælles e-mail: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
ØSTRIG
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Brigitte Wikgolm |
Tlf. (+43) 1 711 00 58 96 |
Fax (+43) 1 715 96 51 eller (+43) 1 712 06 80 |
E-mail: not9834@bmwa.gv.at |
Websted: http://www.bmwa.gv.at |
POLEN
Ministry of Economy and Labour |
Department for European and Multilateral Relations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
Barbara Nieciak |
Tlf. (48) 22 693 54 07 |
Fax (48) 22 693 40 28 |
E-mail: barnie@mg.gov.pl |
Agata Gągor |
Tlf. (48) 22 693 56 90 |
Fælles e-mail: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGAL
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
Cândida Pires |
Tlf. (+351) 21 294 82 36 eller 81 00 |
Fax (+351) 21 294 82 23 |
E-mail: c.pires@mail.ipq.pt |
Fælles e-mail: not9834@mail.ipq.pt |
Websted: http://www.ipq.pt |
SLOVENIEN
SIST — Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SI-1000 Ljubljana |
Tlf. (386) 1 478 304 1 |
Fax (386) 1 478 309 8 |
E-mail: contact@sist.si |
Vesna Stražišar |
SLOVAKIET
Kvetoslava Steinlova |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Tlf. (421) 2 52 49 35 21 |
Fax (421) 2 52 49 10 50 |
E-mail: steinlova@normoff.gov.sk |
FINLAND
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
(Ministry of Trade and Industry) |
Besøgsadresse: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00171 Helsingfors |
og |
Katakatu 3 |
FIN-00120 Helsingfors |
Postadresse: |
PO Box 32 |
FIN-00023 Government |
Tuomas Mikkola |
Tlf. (+358) 9 57 86 32 65 |
Fax (+358) 9 16 06 46 22 |
E-mail: tuomas.mikkola@ktm.fi |
Katri Amper |
Fælles e-mail: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Websted: http://www.ktm.fi |
SVERIGE
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-113 86 Stockholm |
Kerstin Carlsson |
Tlf. (+46) 86 90 48 82 eller (+46) 86 90 48 00 |
Fax (+46) 86 90 48 40 eller (+46) 83 06 759 |
E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se |
Fælles e-mail: 9834@kommers.se |
Websted: http://www.kommers.se |
DET FORENEDE KONGERIGE
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
Philip Plumb |
Tlf. (+44) 20 72 15 14 88 |
Fax (+44) 20 72 15 15 29 |
E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
Fælles e-mail: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Websted: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA — ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
Adinda Batsleer |
Tlf. (32-2) 286 18 61 |
Fax (32-2) 286 18 00 |
E-mail: aba@eftasurv.int |
Tuija Ristiluoma |
Tlf. (32-2) 286 18 71 |
Fax (32-2) 286 18 00 |
E-mail: tri@eftasurv.int |
Fælles e-mail: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Websted: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue Joseph II 12-16 |
B-1000 Bruxelles |
Kathleen Byrne |
Tlf. (32-2) 286 17 49 |
Fax (32-2) 286 17 42 |
E-mail: kathleen.byrne@efta.int |
Fælles e-mail: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Websted: http://www.efta.int |
TYRKIET
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
06510 |
Emek — Ankara |
Mehmet Comert |
Tlf. (+90) 312 212 58 98 |
Fax (+90) 312 212 87 68 |
E-mail: comertm@dtm.gov.tr |
Websted: http://www.dtm.gov.tr |
(1) År — registreringsnummer — medlemsstat, hvorfra udkastet stammer.
(2) Periode, hvor udkastet ikke kan vedtages.
(3) Ingen »status quo« som følge af, at Kommissionen har accepteret de presserende grunde, anført af den pågældende medlemsstat.
(4) Ingen »status quo« som følge af tekniske specifikationer eller andre krav eller forskrifter for tjenester i forbindelse med foranstaltninger af beskatningsmæssig eller finansiel art som omhandlet i direktiv 98/34/EF, artikel 1, punkt 11, andet afsnit, tredje led.
(5) Afslutning af informationsproceduren.
7.9.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 219/7 |
Ændring af retningslinjerne vedrørende del II, afsnit III »Toldprocedurer af økonomisk betydning«, i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks, offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende C 269 af 24.9.2001, s. 1
(2005/C 219/03)
Retningslinjerne ændres således:
1. |
I kapitel 2 »Toldoplag« indsættes efter delen »Sædvanlige behandlinger, Blanding af olivenolie« følgende tekst: Eksempel 1: Følgende er udført som sædvanlige behandlinger (sb) under toldoplagsproceduren: Udskiftning af et udstødningsrør, der er monteret på en bil, med en udstødning af bedre kvalitet (rustfrit stål). Både bilen og udstødningsrøret (rustfrit stål) er henført under toldoplagsproceduren. Bilen er angivet til overgang til fri omsætning efter udførelsen af sb. Hvordan skal importafgiftsbeløbet beregnes?
Eksempel 2: Følgende er udført som sædvanlige behandlinger (sb) under toldoplagsproceduren: Udskiftning af et udstødningsrør, der er monteret på en bil, med en udstødning af bedre kvalitet (rustfrit stål). Bilen er henført under toldoplagsproceduren, og udstødningsrøret (rustfrit stål) er i fri omsætning. Bilen er angivet til overgang til fri omsætning efter udførelsen af sb. Hvordan skal importafgiftsbeløbet beregnes?
|
2. |
I kapitel 3 »Aktiv forædling« indsættes efter delen »Produktionstilbehør« følgende tekst: Baggrund Internationale forpligtelser begrænser det eksportrestitutionsbeløb, EU kan udbetale for ikke-bilag I-varer (IBI-varer), til 415 mio. EUR pr. regnskabsår. For det tilfælde, at det forventede behov for restitutioner skulle overstige de disponible midler, er der imidlertid i artikel 11 i Rådets forordning (EF) nr. 3448/93 fastsat en ordning, således at de i artikel 117, litra c), i forordning (EØF) nr. 2913/92 omhandlede økonomiske forudsætninger også betragtes som opfyldt for visse mængder basisprodukter, der anvendes til fremstilling af IBI-varer. De mængder basisprodukter, som er omfattet af denne bestemmelse, beregnes ved hjælp af en forsyningsopgørelse, der udarbejdes på grundlag af en sammenligning mellem de disponible finansielle midler og det forventede behov for restitutioner, idet opgørelsen revideres med regelmæssige mellemrum. De nærmere regler for anvendelsen af denne bestemmelse er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 1488/2001 (2) af 19. juli 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 3448/93 hvad angår henførsel af visse mængder af visse basisprodukter henhørende under bilag I til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab under ordningen for aktiv forædling uden forudgående undersøgelse af de økonomiske forudsætninger. Ifølge forordning (EF) nr. 1488/2001 er henførsel af mængder af landbrugsbasisprodukter under denne ordning betinget af, at der fremlægges en licens til aktiv forædling (AF-licens) inden for licensens gyldighedsperiode. Ved fremlæggelse i gyldighedsperioden af eksemplar nr. 1 af AF-licensen eller partiallicensen kan den erhvervsdrivende på de betingelser, der er fastsat i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93, til toldmyndigheden i en medlemsstat indgive en enkelt ansøgning om tilladelse til aktiv forædling af en mængde, der er mindre end eller lig med den mængde af basisproduktet, der er anført i licensen eller partiallicensen. De økonomiske forudsætninger, der er omhandlet i artikel 117, litra c), i forordning (EØF) nr. 2913/92, anses da for opfyldt. Ifølge artikel 507, stk. 1, i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 får bevillingen imidlertid virkning på den dato, hvor den udstedes, eller på enhver senere dato, der er angivet i bevillingen. Artikel 507, stk. 4, i forordning (EØF) nr. 2454/93 fastsætter desuden, at bevillingens gyldighedsperiode fra den dato, bevillingen får virkning, ikke kan overstige tre måneder for mælk og mejeriprodukter og seks måneder for andre relevante landbrugsprodukter. Problem Kommissionen genovervejer denne særlige IBI-AF-ordning ud fra de erfaringer, der er indhøstet, siden den begyndte at blive anvendt i september 2002. Et af de problemer, der har vist sig, vedrører erhvervsdrivende, der henvender sig til toldmyndighederne for at få udsat den dato, på hvilken bevillingen får virkning — i nogle tilfælde til efter afslutningen af den regnskabsperiode, hvor budgettet for IBI konstateredes at være utilstrækkeligt. Når bevillingsdatoen udsættes, kan det være ensbetydende med, at basisproduktet i stedet for at ankomme til Fællesskabet på det tidspunkt, hvor de disponible restitutioner er konstateret at være utilstrækkelige, ankommer til Fællesskabet på et tidspunkt, hvor de er tilstrækkelige. Løsning Artikel 1, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1488/2001 fastsætter, at »henførsel af visse mængder basisprodukter som omhandlet i artikel 11 i forordning (EF) nr. 3448/93 under proceduren for aktiv forædling uden forudgående undersøgelse af de økonomiske forudsætninger er betinget af, at der forelægges en licens for aktiv forædling inden for licensens gyldighedsperiode«. Dette bør derfor fortolkes på den måde, at den relevante bevilling til anvendelse af proceduren for aktiv forædling nødvendigvis må få virkning inden for gyldighedsperioden for den tilsvarende AF-licens. I artikel 1 i forordning (EØF) nr. 2913/92 hedder det desuden: »Kodeksen gælder med forbehold af særlige bestemmelser på andre områder, i samhandelen mellem Fællesskabet og tredjelande«. Det betyder, at artikel 507, stk. 1, i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 viger for artikel 1, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1488/2001 (lex specialis), for så vidt angår den dato, på hvilken bevillingen får virkning«. |
3. |
Delen »Ækvivalente varer« affattes således: Der gælder særlige bestemmelser for bl.a. mælk og mejeriprodukter. I overensstemmelse med bilag 74, punkt 7, er det tilladt at anvende ækvivalens for mælk og mejeriprodukter på følgende betingelser: Følgende bestanddele tages i betragtning: mælketørstof, mælkefedt og mælkeprotein. Vægten af hver af disse bestanddele i indførselsvarerne må ikke overstige vægten af hver af disse bestanddele i de ækvivalente varer. Såfremt indførselsvarernes økonomiske værdi bestemmes på grundlag af kun en eller to af ovennævnte bestanddele, kan vægten imidlertid beregnes på basis af den eller de pågældende bestanddele. Det er således tilladt at udligne naturlige udsving i indholdet af tørstof, fedt og protein inden for den referenceperiode, der er fastsat i bevillingen (indtil fire måneder). Kun den samlede vægt af hver af disse bestanddele i indførselsvarerne og de ækvivalente varer er relevant. Hvis den samlede vægt af de relevante bestanddele i indførselsvarerne overstiger den samlede vægt af de relevante bestanddele i de ækvivalente varer, bør kodeksens artikel 204 anvendes på en sådan måde, at kun den overskydende vægt er underlagt importafgifter. Den overskydende vægt skal omregnes til den tilsvarende mængde indførselsvarer. Eksempler på beregning af importafgifter:
Eksempler på varer, for hvilke den økonomiske værdi bestemmes på basis af kun en eller to bestanddele:
|
4. |
Efter delen »Samlet afslutning« indsættes følgende tekst: Hvis der opstår toldskyld i forbindelse med proceduren for aktiv forædling, pålægges forædlingsprodukterne i visse tilfælde med henblik på fastsættelse af toldskylden de for dem gældende importafgifter. Disse tilfælde er nævnt i artikel 548, stk. 1, sammenholdt med bilag 75. Dette bilag omfatter affald, skrot, rester og spild, der er et nødvendigt biprodukt af forædlingsprocessen ud over de hovedforædlingsprodukter, der er anført i bevillingen. Disse sekundære forædlingsprodukter pålægges de for dem gældende importafgifter, medmindre bevillingshaveren har anmodet om fastsættelse af afgifterne på disse produkter i overensstemmelse med kodeksens artikel 121. Nedenstående liste viser eksempler, hvor bilag 75 finder anvendelse: Bemærkning: De anførte KN-koder er baseret på KN 2002 og ikke ajourført. De kan derfor afvige fra den gældende kombinerede nomenklatur.
|
5. |
Efter delen »ATA CARNET« indsættes følgende tekst: »Udtrykket »erhvervsmæssig brug« er defineret i artikel 555, stk. 1, litra a). Ved »erhvervsmæssig brug« forstås således anvendelse af et transportmiddel til befordring af personer mod betaling eller industriel og kommerciel transport af varer, hvad enten dette sker mod betaling eller ej. Ved industriel transport af varer uden betaling forstås f.eks. transport af råvarer, der skal anvendes på en fabrik, med transportmidler tilhørende denne fabrik.« |
6. |
I eksempellisten vedrørende fagligt udstyr (artikel 569) indsættes under punkt C (andet udstyr) efter litra j):
|
(1) Nedenstående eksempler på beregning af importafgiftsbeløbet i forbindelse med punkt 19, andet punktum, i bilag 72 til GB gælder ligeledes for toldoplag af type D.
(2) EFT L 196 af 20.7.2001, s. 9.
7.9.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 219/19 |
Meddelelse fra Kommissionen i forbindelse med gennemførelsen af Rådets direktiv 93/15/EØF af 5. april 1993 om harmonisering af bestemmelserne om markedsføring af og kontrol med eksplosivstoffer til civil brug
(2005/C 219/04)
(EØS-relevant tekst)
(Titler og referencer for harmoniserede standarder som skal offentliggøres i henhold til direktivet)
ESO (1) |
Standardens reference og titel (Referencedokument) |
Reference for erstattet standard |
Formodning om overensstemmelse ved efterlevelse af den erstattede standard ophører den (dato) Anm. 1 |
CEN |
EN 13630-1:2003 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Sprængsnor og tændsnor — Del 1: Krav |
— |
|
CEN |
EN 13630-2:2002 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Sprængsnor og tændsnor — Del 2: Bestemmelse af sprængsnors og tændsnors termiske stabilitet |
— |
|
CEN |
EN 13630-3:2002 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Sprængsnor og tændsnor — Del 3: Bestemmelse af følsomhed over for friktion af sprængstofkernen i sprængsnor |
— |
|
CEN |
EN 13630-4:2002 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Sprængsnor og tændsnor — Del 4: Bestemmelse af følsomhed mod slag mod sprængsnor |
— |
|
CEN |
EN 13630-5:2003 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Sprængsnor og tændsnor — Del 5: Bestemmelse af en sprængsnors slidstyrke |
— |
|
CEN |
EN 13630-6:2002 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Sprængsnor og tændsnor — Del 6: Bestemmelse af sprængsnorens trækstyrke |
— |
|
CEN |
EN 13630-7:2002 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Sprængsnor og tændsnor — Del 7: Bestemmelse af pålideligheden ved antændelse af sprængsnor |
— |
|
CEN |
EN 13630-8:2002 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Sprængsnor og tændsnor — Del 8: Bestemmelse af modstandsdygtighed over for vand |
— |
|
CEN |
EN 13630-9:2004 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Sprængsnor og tændsnor — Del 9: Bestemmelse af overførsler af detonation fra sprængsnor til sprængsnor |
— |
|
CEN |
EN 13630-10:2005 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Sprængsnor og tændsnor — Del 10: Bestemmelse af tændevne af sprængsnor |
— |
|
CEN |
EN 13630-11:2002 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Sprængsnor og tændsnor — Del 11: Bestemmelse af detonationshastighed i sprængsnor |
— |
|
CEN |
EN 13630-12:2002 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Sprængsnor og tændsnor — Del 12: Bestemmelse af brændetiden i tændsnor |
— |
|
CEN |
EN 13631-1:2005 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Detonerede eksplosivstoffer — Del 1: Krav |
— |
|
CEN |
EN 13631-2:2002 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Brisante eksplosivstoffer — Del 2: Bestemmelse af eksplosivstoffers termiske stabilitet |
— |
|
CEN |
EN 13631-3:2004 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Detonerede eksplosivstoffer — Del 3: Bestemmelse af påvirkning ved friktion |
— |
|
CEN |
EN 13631-4:2002 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Brisante eksplosivstoffer — Del 4: Bestemmelse af eksplosivstoffers følsomhed over for stød |
— |
|
CEN |
EN 13631-5:2002 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Højeksplosiver — Del 5: Bestemmelse af vandmodstandsevne |
— |
|
CEN |
EN 13631-6:2002 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Højeksplosiver — Del 6: Bestemmelse af modstand mod hydrostatisk tryk |
— |
|
CEN |
EN 13631-7:2003 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Detonerende eksplosivstoffer — Del 7: Bestemmelse af sikkerhed og pålidelighed ved ekstreme temperaturer |
— |
|
CEN |
EN 13631-10:2003 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Detonerende eksplosivstoffer — Del 10: Metode til verifikation af antændelsesmidlet |
— |
|
CEN |
EN 13631-11:2003 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Detonerende eksplosivstoffer — Del 11: Bestemmelse af tændsatsoverførsel |
— |
|
CEN |
EN 13631-12:2004 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Detonerende eksplosivstoffer — Del 12: Specifikation for spændingsforhøjer med forskellig indledende evne |
— |
|
CEN |
EN 13631-13:2003 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Detonerede eksplosivstoffer — Del 13: Bestemmelse af densitet |
— |
|
CEN |
EN 13631-14:2003 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Detonerede eksplosivstoffer — Del 14: Bestemmelse af sprængningshastighed |
— |
|
CEN |
EN 13631-15:2005 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Detonerede eksplosivstoffer — Del 15: Kalkulation af termodynamiske egenskaber |
— |
|
CEN |
EN 13631-16:2004 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Detonerede eksplosivstoffer — Del 16: Påvisning og måling af giftige gasser |
— |
|
CEN |
EN 13763-1:2004 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Tændsats til sprængladning og relæ — Del 1: Krav |
— |
|
CEN |
EN 13763-2:2002 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Detonatorer og forsinkelseselementer — Del 2: Bestemmelse af termisk stabilitet |
— |
|
CEN |
EN 13763-3:2002 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Tændsats til sprængladning og relæ — Del 3: Bestemmelse af følsomhed over for slag |
— |
|
CEN |
EN 13763-4:2003 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Tændsats til sprængladning og relæ — Del 4: Bestemmelse af ledende tråde og stødrørs modstandsevne over for slid |
— |
|
CEN |
EN 13763-5:2003 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Tændsats til sprængladning og relæ — Del 5: Bestemmelse af modstandsevnen over for skade ved skæring i ledende tråde og stødrør |
— |
|
CEN |
EN 13763-6:2003 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Tændsats til sprængladning og relæ — Del 6: Bestemmelse af modstandsdygtighed over for brud ved lave temperaturer i ledende tråde |
— |
|
CEN |
EN 13763-7:2003 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Tændsats til sprængladning og relæ — Del 7: Bestemmelse af mekanisk styrke af ledende tråde, stødrør, sammenkoblinger, kramper og lukninger |
— |
|
CEN |
EN 13763-8:2003 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Tændsats til sprængladning og relæ — Del 8: Bestemmelse af modstandsevne over for vibration af enkel tændsats til sprængladning |
— |
|
CEN |
EN 13763-9:2003 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Tændsats til sprængladning og relæ — Del 9: Bestemmelse af modstandsevnen over for bøjning af tændsats til sprængladning |
— |
|
CEN |
EN 13763-11:2003 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Tændsats til sprængladning og relæ — Del 11: Bestemmelse af faldmodstandsdygtighed for tændsats til sprængladning og relæ |
— |
|
CEN |
EN 13763-12:2003 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Tændsats til sprængladning og relæ — Del 12: Bestemmelse af modstandsdygtighed over for hydrostatisk tryk |
— |
|
CEN |
EN 13763-13:2004 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Tændsats til sprængladning og relæ — Del 13: Bestemmelse af elektriske tændsatsers modstandsevne over for elektrostatisk afladning |
— |
|
CEN |
EN 13763-15:2004 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Tændsats til sprængladning og relæ — Del 15: Bestemmelse af ækvivalent indledende evne |
— |
|
CEN |
EN 13763-16:2003 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Tændsats til sprængladning og relæ — Del 16: Bestemmelse af forsinkelsens nøjagtighed |
— |
|
CEN |
EN 13763-17:2003 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Tændsats til sprængladning og relæ — Del 17: Bestemmelse af »no-fire«-spænding i elektriske detonatorer |
— |
|
CEN |
EN 13763-18:2003 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Tændsats til sprængladning og relæ — Del 18: Bestemmelse af elektriske tændsatsers serietændingsstrøm |
— |
|
CEN |
EN 13763-19:2003 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Tændsats til sprængladning og relæ — Del 19: Bestemmelse af tændingsimpuls på en elektrisk tændsats |
— |
|
CEN |
EN 13763-20:2003 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Tændsats til sprængladning og relæ — Del 20: Bestemmelse af elektriske tændsatsers totale modstandsevne |
— |
|
CEN |
EN 13763-21:2003 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Tændsats til sprængladning og relæ — Del 21: Bestemmelse af overslagsspænding i elektrisk tændsats |
— |
|
CEN |
EN 13763-22:2003 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Tændsats til sprængladning og relæ — Del 22: Bestemmelse af kapacitet, isoleringsmodstand og isoleringsevne af ledende tråde |
— |
|
CEN |
EN 13763-23:2002 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Detonatorer og forsinkelseselementer — Del 23: Bestemmelse af signalleders chokbølgehastighed |
— |
|
CEN |
EN 13763-24:2002 Eksplosivstoffer til civilanvendelse — Detonatorer og forsinkelseselementer — Del 24: Bestemmelse af signallederens elektriske ikke-ledeevne |
— |
|
CEN |
EN 13763-25:2004 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Tændsats til sprængladning og relæ — Del 25: Bestemmelse af overførselskapacitet og sammenkoblingstilbehør |
— |
|
CEN |
EN 13857-1:2003 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Del 1: Terminologi |
— |
|
CEN |
EN 13857-3:2002 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Del 3: Brugerinformation, der skal fremskaffes af producenten eller dennes autoriserede repræsentant |
— |
|
CEN |
EN 13938-1:2004 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Brændstof og raketbrændstof — Del 1: Krav |
— |
|
CEN |
EN 13938-2:2004 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Brændstof og raketbrændstof — Del 2: Bestemmelse af modstanden mod elektrostatisk energi |
— |
|
CEN |
EN 13938-3:2003 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Brændstof og raketbrændstof — Del 3: Bestemmelse af sprængningsforløbet ved forbrændning |
— |
|
CEN |
EN 13938-4:2003 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Brændstof og raketbrændstof — Del 4: Bestemmelse af brandhastighed under normale forhold |
— |
|
CEN |
EN 13938-5:2004 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Brændstof og raketbrændstof — Del 5: Fast raketbrændstof — Bestemmelse af tomrum og revner |
— |
|
CEN |
EN 13938-6:2004 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Brændstof og raketbrændstof — Del 6: Fast raketbrændstof — Retningslinjer for bestemmelse af inhibitorlags integritet |
— |
|
CEN |
EN 13938-7:2004 Eksplosivstoffer til civil anvendelse — Brændstof og raketbrændstof — Del 7: Bestemmelse af egenskaber for sortkrudt |
— |
|
Anm. 1 |
Formodning om overensstemmelse ved efterlevelse af standarden vil normalt ophøre på den tilbagetrækningsdato der fastsættes af det europæiske standardiseringsorgan, men brugerne af disse standarder gøres opmærksom på at den i særlige tilfælde kan ophøre på et andet tidspunkt. |
Note 3 |
I tilfælde af tillæg til standarder, er reference standarden EN CCCCC:YYYY, incl. eventuelle tidligere tillæg, og det nye anførte tillæg; består den erstattede standard (kolonne 4) af EN CCCCC:YYYY og dens eventuelle tidligere tillæg, men ikke det nye anførte tillæg. På den angivne dato vil den erstattede standard ophøre med at give formodning om overensstemmelse direktivets væsentlige krav. |
BEMÆRK:
— |
Oplysninger om hvorvidt standarder er disponible kan fås enten hos de europæiske standardiseringsorganer eller hos de nationale standardiseringsorganer, hvoraf en liste er vedlagt som bilag til Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 98/34/EF (2), ændret ved direktiv 98/48/EF (3). |
— |
Offentliggørelsen af referencerne i Den Europæiske Unions Tidende betyder ikke at standarderne findes på alle fællesskabssprog. |
— |
Denne liste erstatter alle tidligere lister offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende. Kommissionen sørger for at ajourføre listen. |
Yderligere information kan findes på Europa-serveren:
http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESO: Europæisk standardiseringsorgan:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, Tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, Tel. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
(2) EFT L 204 af 21.7.1998, s. 37
(3) EFT L 217 af 5.8.1998, s. 18.
7.9.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 219/25 |
Meddelelse fra Kommissionen i forbindelse med gennemførelsen af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/25/EF af 16. juni 1994 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser om fritidsfartøjer
(2005/C 219/05)
(EØS-relevant tekst)
(Titler og referencer for harmoniserede standarder som skal offentliggøres i henhold til direktivet)
ESO |
Standardens reference og titel (Referencedokument) |
Reference for erstattet standard |
Formodning om overensstemmelse ved efterlevelse af den erstattede standard ophører den (dato) Anm. 1 |
CEN |
EN ISO 15652:2005 Fritidsbåde — Fjernstyringssystemer til indenbords minijetbåde (ISO 15652:2003) |
— |
|
Anm. 1 |
Formodning om overensstemmelse ved efterlevelse af standarden vil normalt ophøre på den tilbagetrækningsdato der fastsættes af det europæiske standardiseringsorgan, men brugerne af disse standarder gøres opmærksom på at den i særlige tilfælde kan ophøre på et andet tidspunkt. |
BEMÆRK:
— |
Oplysninger om hvorvidt standarder er disponible kan fås enten hos de europæiske standardiseringsorganer eller hos de nationale standardiseringsorganer, hvoraf en liste er vedlagt som bilag til Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 98/34/EF (2) ændret ved direktiv 98/48/EF (3) . |
— |
Offentliggørelsen af referencerne i Den Europæiske Unions Tidende betyder ikke at standarderne findes på alle fællesskabssprog. |
Yderligere information kan findes på Europa-serveren:
http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESO: Europæisk standardiseringsorgan:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, tlf. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, tlf. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tlf. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
(2) EFT L 204 af 21.7.1998, s. 37.
(3) EFT L 217 af 5.8.1998, s. 18.
7.9.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 219/26 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.3923 — AMI/Eurotecnica)
(2005/C 219/06)
(EØS-relevant tekst)
1. |
Den 30. august 2005 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved virksomheden Agrolinz Melamine International GmbH (»AMI«, Østrig) gennem opkøb af aktier erhverver kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele virksomheden Eurotecnica Melamine S.A. (»Eurotecnica«, Luxembourg), som tilhører Eurotecnica Group SA). |
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. |
4. |
Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.3923 — AMI/Eurotecnica sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
7.9.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 219/27 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.3742 — Corman/Glanbia Consumer Foods/JV)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(2005/C 219/07)
(EØS-relevant tekst)
1. |
Den 1. september 2005 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved virksomhederne Glanbia Consumer Foods Limited (»Glanbia CF«, Irland), som tilhører Glanbia Group og Corman S.A. (»Corman«, Belgien), som tilhører Bongrainkoncernen (»Bongrain«, Frankrig), gennem opkøb af aktier erhverver fælles kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over virksomheden Corman Miloko Ireland Limited (»Corman Miloko«, Irland), som for øjeblikket kontrolleres af Corman. |
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag muligvis vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M. 3742 — Corman/Glanbia Consumer Foods/JV sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.