|
ISSN 1725-2393 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
C 200 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
48. årgang |
|
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
|
I Meddelelser |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
2005/C 200/1 |
||
|
2005/C 200/2 |
||
|
2005/C 200/3 |
||
|
2005/C 200/4 |
||
|
2005/C 200/5 |
Meddelelse i henhold til artikel 27, stk. 4, i Rådets forordning nr. 1/2003 i sag COMP/C2/39152 — BUMA og COMP/C2/39151 — SABAM (Santiago-aftalen — COMP/C2/38126) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
|
DA |
|
I Meddelelser
Kommissionen
|
17.8.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 200/1 |
Euroens vekselkurs (1)
16. august 2005
(2005/C 200/01)
1 euro=
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
amerikanske dollar |
1,2313 |
|
JPY |
japanske yen |
134,63 |
|
DKK |
danske kroner |
7,4617 |
|
GBP |
pund sterling |
0,68145 |
|
SEK |
svenske kroner |
9,3084 |
|
CHF |
schweiziske franc |
1,5518 |
|
ISK |
islandske kroner |
78,70 |
|
NOK |
norske kroner |
7,9515 |
|
BGN |
bulgarske lev |
1,9559 |
|
CYP |
cypriotiske pund |
0,5731 |
|
CZK |
tjekkiske koruna |
29,354 |
|
EEK |
estiske kroon |
15,6466 |
|
HUF |
ungarske forint |
243,85 |
|
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
|
LVL |
lettiske lats |
0,6960 |
|
MTL |
maltesiske lira |
0,4293 |
|
PLN |
polske zloty |
4,0159 |
|
RON |
rumænske lei |
3,5645 |
|
SIT |
slovenske tolar |
239,51 |
|
SKK |
slovakiske koruna |
38,401 |
|
TRY |
tyrkiske lira |
1,6570 |
|
AUD |
australske dollar |
1,6040 |
|
CAD |
canadiske dollar |
1,4812 |
|
HKD |
hongkongske dollar |
9,5684 |
|
NZD |
newzealandske dollar |
1,7489 |
|
SGD |
singaporeanske dollar |
2,0433 |
|
KRW |
sydkoreanske won |
1 251,49 |
|
ZAR |
sydafrikanske rand |
7,9532 |
|
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
9,9738 |
|
HRK |
kroatiske kuna |
7,3610 |
|
IDR |
indonesiske rupiah |
12 202,18 |
|
MYR |
malaysiske ringgit |
4,637 |
|
PHP |
filippinske pesos |
68,713 |
|
RUB |
russiske rubler |
35,0350 |
|
THB |
thailandske bath |
50,721 |
Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
|
17.8.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 200/2 |
Euroens vekselkurs (1)
15. august 2005
(2005/C 200/02)
1 euro=
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
amerikanske dollar |
1,2374 |
|
JPY |
japanske yen |
135,54 |
|
DKK |
danske kroner |
7,4619 |
|
GBP |
pund sterling |
0,6836 |
|
SEK |
svenske kroner |
9,3064 |
|
CHF |
schweiziske franc |
1,5513 |
|
ISK |
islandske kroner |
78,69 |
|
NOK |
norske kroner |
7,951 |
|
BGN |
bulgarske lev |
1,9554 |
|
CYP |
cypriotiske pund |
0,5731 |
|
CZK |
tjekkiske koruna |
29,418 |
|
EEK |
estiske kroon |
15,6466 |
|
HUF |
ungarske forint |
244,16 |
|
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
|
LVL |
lettiske lats |
0,696 |
|
MTL |
maltesiske lira |
0,4292 |
|
PLN |
polske zloty |
4,0545 |
|
RON |
rumænske lei |
3,5764 |
|
SIT |
slovenske tolar |
239,51 |
|
SKK |
slovakiske koruna |
38,499 |
|
TRY |
tyrkiske lira |
1,672 |
|
AUD |
australske dollar |
1,6036 |
|
CAD |
canadiske dollar |
1,4801 |
|
HKD |
hongkongske dollar |
9,6128 |
|
NZD |
newzealandske dollar |
1,7499 |
|
SGD |
singaporeanske dollar |
2,0512 |
|
KRW |
sydkoreanske won |
1 255,34 |
|
ZAR |
sydafrikanske rand |
7,964 |
|
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
10,0194 |
|
HRK |
kroatiske kuna |
7,3601 |
|
IDR |
indonesiske rupiah |
12 223,04 |
|
MYR |
malaysiske ringgit |
4,6478 |
|
PHP |
filippinske pesos |
69,016 |
|
RUB |
russiske rubler |
35,135 |
|
THB |
thailandske bath |
50,733 |
Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
|
17.8.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 200/3 |
Meddelelse om den fritagelse for antidumpingtold på importen af glyphosat afsendt fra Taiwan, som et selskab i Taiwan blev indrømmet
(2005/C 200/03)
Kommissionen har modtaget oplysninger om et taiwansk selskab, der blev indrømmet fritagelse fra de antidumpingforanstaltninger, der i 2002 blev udvidet til at omfatte glyphosat afsendt fra Taiwan.
1. Vare og gældende foranstaltninger
Den pågældende vare er glyphosat, der angives under KN-kode ex 2931 00 95 og ex 3808 30 27.
Rådet indførte ved forordning (EF) nr. 368/1998 (1) endelige antidumpingforanstaltninger på importen af glyphosat med oprindelse i Folkerepublikken Kina, i det følgende benævnt »Kina«. Efter en omgåelsesundersøgelse i henhold til artikel 13 i Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (2), i det følgende benævnt grundforordningen, udvidede Rådet i januar 2002 ved forordning (EF) nr. 163/2002 (3) tolden på importen af glyphosat med oprindelse i Kina til også at omfatte importen af glyphosat, der afsendes fra Malaysia og Taiwan (uanset at det er angivet som havende oprindelse i Malaysia eller Taiwan) med undtagelse af de varer, der fremstilles af Sinon Corporation i Taiwan og et bestemt navngivent selskab i Malaysia.
Efter undersøgelserne i henhold til artikel 11, stk. 2 og 3, i grundforordningen indførte Rådet ved forordning (EF) nr. 1683/2004 (4) en endelig antidumpingtold på importen af glyphosat med oprindelse i Kina og udvidede denne told til importen af glyphosat afsendt fra Malaysia og Taiwan (uanset at det var angivet som havende oprindelse i Malaysia eller Taiwan) med undtagelse af varer fremstillet af Sinon Corporation i Taiwan og et bestemt navngivent selskab i Malaysia.
2. Den seneste udvikling
Kommissionen har modtaget oplysninger i form af en rapport fra et ledende firma, der er specialiseret i at levere virksomhedsoplysninger om bl.a. aktieposter, som tyder på, at der er en forbindelse mellem Sinon Corporation og et andet taiwansk selskab. Dette andet taiwanske selskab, som også er involveret i eksporten af glyphosat, samarbejdede ikke i førnævnte omgåelsesundersøgelse og er derfor omfattet af de udvidede foranstaltninger. Sinon Corporation har ikke nævnt eller anerkendt, at der skulle være en forbindelse til dette andet selskab hverken under eller efter omgåelsesundersøgelsen.
Hvis det i forbindelse med den pågældende undersøgelse var blevet bekræftet, at der var en forbindelse mellem Sinon Corporation og et selskab, der var involveret i eksporten af glyphosat, og som ikke samarbejdede i omgåelsesundersøgelsen, ville muligheden for at indrømme Sinon Corporation fritagelse fra den udvidede told have været udelukket. En tilbagetrækning af fritagelsen med tilbagevirkende kraft kan derfor komme på tale, hvis indrømmelsen er baseret på urigtige eller vildledende oplysninger fra Sinon Corporation. Hvis det bekræftes, at der, efter at fritagelsen blev indrømmet, blev etableret en forbindelse mellem Sinon Corporation og et selskab, der er omfattet af den udvidede told, kan det ligeledes betyde, at fritagelsen skal trækkes tilbage. I lyset af ovenstående bør det undersøges, om Sinon Corporation på det tidspunkt, hvor fritagelsen blev indrømmet, opfyldte samtlige betingelser for at blive fritaget for de foranstaltninger, der blev udvidet til at omfatte importen af glyphosat afsendt fra Taiwan, og i bekræftende fald om selskabet fortsat opfylder betingelserne.
3. Procedure
For at indhente de oplysninger, som Kommissionen finder nødvendige til sin undersøgelse, sender den en kopi af denne meddelelse og et spørgeskema til Sinon Corporation og underretter ligeledes de taiwanske myndigheder. Disse oplysninger med tilhørende dokumentation skal være Kommissionen i hænde senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, med mindre andet er angivet.
Alle interesserede parter opfordres hermed til at tilkendegive deres synspunkter, fremsende andre oplysninger end besvarelser af spørgeskemaet og fremlægge dokumentation herfor. Disse oplysninger med tilhørende dokumentation skal være Kommissionen i hænde senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, med mindre andet er angivet.
Kommissionen kan endvidere høre interesserede parter, der anmoder herom og kan godtgøre, at der er særlige grunde til, at de bør høres. En sådan anmodning skal indgives senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, med mindre andet er angivet.
Alle redegørelser og anmodninger fra interesserede parter indgives skriftligt (ikke i elektronisk form, medmindre andet er angivet) med angivelse af den interesserede parts navn, adresse, e-mail-adresse og telefon-, fax- og/eller telexnummer. Alle skriftlige redegørelser, herunder de oplysninger, der anmodes om i denne meddelelse, besvarelser af spørgeskemaet og korrespondance, som de interesserede parter videregiver som fortroligt materiale, mærkes »Limited« (5) og skal i overensstemmelse med artikel 19, stk. 2, i grundforordningen ledsages af et ikke-fortroligt sammendrag, som mærkes »FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES«.
Kommissionens adresse:
|
Europa-Kommissionen |
|
Generaldirektoratet for Handel |
|
Direktorat B |
|
Kontor: J-79 5/16 |
|
B-1049 Bruxelles |
|
Fax (32-2) 295 65 05 |
4. Manglende samarbejde
Hvis en af de interesserede parter nægter at give adgang til de nødvendige oplysninger eller på anden måde undlader at meddele dem inden for de fastsatte frister eller lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. artikel 18 i grundforordningen.
Hvis det konstateres, at en interesseret part har meddelt urigtige eller vildledende oplysninger, ses der bort fra disse oplysninger og de foreliggende faktiske oplysninger kan anvendes. Hvis en interesseret part ikke samarbejder eller kun delvis samarbejder, og resultaterne af undersøgelsen derfor baseres på de foreliggende faktiske oplysninger i henhold til grundforordningens artikel 18, kan resultatet være mindre gunstigt for den pågældende part, end hvis denne havde samarbejdet.
(1) EFT L 47 af 18.2.1998, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1086/2000 (EFT L 124 af 25.5.2000, s. 1).
(2) EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 461/2004 (EUT L 77 af 13.3.2004, s. 12).
(3) EFT L 30 af 31.1.2002, s. 1.
(4) EUT L 303 af 30.9.2004, s. 1.
(5) Dette betyder, at dokumentet kun er til intern brug. Det er beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43). Det er et fortroligt dokument i henhold til artikel 19 i Rådets forordning (EF) nr. 384/96 (EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1) og artikel 6 i WTO-aftalen om anvendelse af artikel VI i GATT 1994 (antidumpingaftalen).
|
17.8.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 200/5 |
Informationsprocedure — Tekniske forskrifter
(2005/C 200/04)
(Tekst af betydning for EØS)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/34/EF af 22. juni 1998 om en informationsprocedure med hensyn til tekniske standarder og forskrifter samt forskrifter for informationssamfundets tjenester (EFT L 204 af 21.7.1998, s. 37; EFT L 217 af 5.8.1998, s. 18)
Notifikationer af nationale udkast til tekniske forskrifter, som Kommissionen har modtaget
|
Reference (1) |
Titel |
Udløb af status quo-perioden på tre måneder (2) |
|
2005/0370/D |
Ændring af betingelser for planlagt prøvning af den foreskrevne opstilling/anbringelse og montering af navigations- og radioudstyr samt udstyr i henhold til COLREG 72 (betingelser for planlagt prøvning) |
21.10.2005 |
|
2005/0371/I |
Bestemmelser om genkendelighed og beskyttelse af italienske produkter — AS 3463 |
24.10.2005 |
|
2005/0372/LT |
Udkast til bekendtgørelse om fortegnelse over obligatoriske krav til tekniske parametre for kabelnetværk til radio- og fjernsynssignaler |
24.10.2005 |
|
2005/0373/NL |
Afgørelse truffet af Hovedafsætningsrådet for Agerbrug (HPA) om sortsudpegning i forbindelse med kartoffelbrok 2005 |
24.10.2005 |
|
2005/0374/NL |
Afgørelse truffet af Hovedafsætningsrådet for Agerbrug (HPA) om udpegning af stivelsessorter — kartoffeldyrkning 2005 |
24.10.2005 |
|
2005/0375/A |
Niederösterreichs lov om arrangementer |
24.10.2005 |
|
2005/0376/A |
Niederösterreichs lov om arrangementsdriftsteder, ophævelse |
24.10.2005 |
|
2005/0377/A |
Niederösterreichs lov om lysshow 1972, ophævelse |
24.10.2005 |
|
2005/0378/E |
Udkast til bekendtgørelse om godkendelse af tekniske specifikationer for solcelleanlæg i Andalusien |
24.10.2005 |
|
2005/0379/E |
Udkast til bekendtgørelse om godkendelse af tekniske specifikationer for termiske solkraftanlæg med lav temperatur til produktion af varmt vand i Andalusien |
24.10.2005 |
|
2005/0380/UK |
Forskrifter om afgiftsmærker 2005 |
26.10.2005 |
|
2005/0381/D |
Fagspecifikke informationer om sikkerhed og sundhed i forbindelse med udførelse af arbejdet, »hånddrevne skæreapparater« (BGI 721) |
26.10.2005 |
|
2005/0382/UK |
Byggeloven 1984. Bygningsreglementet 2000. Forslag til ændring af Del B (Brandsikkerhed) i bygningsreglementet |
28.10.2005 |
|
2005/0383/DK |
Ændring af bekendtgørelse om varenumre til lægemidler |
31.10.2005 |
|
2005/0384/D |
Bekendtgørelse om elektronisk kommunikation med domstole og statsadvokaturer i delstaten Bremen |
31.10.2005 |
Kommissionen henleder opmærksomheden på Domstolens afgørelse »CIA Security« af 30. april 1996 i sagen C-194/94 (Sml. I, s. 2201), hvori Domstolen siger, at artikel 8 og 9 i direktiv 98/34/EF (tidligere 83/189/EØF) skal fortolkes således, at borgerne kan påberåbe sig dem for en national ret, og at det påhviler denne at afslå at anvende en national teknisk forskrift, der ikke er blevet meddelt i overensstemmelse med direktivet.
Denne afgørelse bekræfter Kommissionens meddelelse af 1. oktober 1986 (EFT C 245 af 1.10.1986, s. 4).
Manglende kendskab til anmeldelsespligten medfører således, at de pågældende tekniske forskrifter ikke finder anvendelse, og som konsekvens heraf ikke kan gøres gældende over for enkeltpersoner.
Yderligere oplysninger om notifikationsproceduren fås ved henvendelse til:
|
Europa-Kommissionen |
|
GD for Erhvervs- og Virksomhedspolitik, Afdeling C3 |
|
B-1049 Bruxelles |
|
e-mail-adresse: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Se ligeledes på internetsiden: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
For yderligere oplysninger om disse notifikationer, bedes rette henvendelse til de nationale afdelinger, hvis liste er fremstillet nedenfor:
LISTE OVER NATIONALE MYNDIGHEDER, SOM HAR TIL OPGAVE AT FORVALTE DIREKTIV 98/34/EF
BELGIEN
|
BELNotif |
|
Qualité et Sécurité |
|
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
|
NG III — 4ème étage |
|
boulevard du Roi Albert II / 16 |
|
B-1000 Bruxelles |
|
Pascaline Descamps |
|
Tlf. (32-2) 206 46 89 |
|
Fax (32-2) 206 57 46 |
|
E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
|
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
|
Fælles e-mail: belnotif@mineco.fgov.be |
|
Websted: http://www.mineco.fgov.be |
DEN TJEKKISKE REPUBLIK
|
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
|
Gorazdova 24 |
|
P.O. BOX 49 |
|
CZ-128 01 Praha 2 |
|
Helena Fofonkova |
|
Tlf. (420) 224 907 125 |
|
Fax (420) 224 907 122 |
|
E-mail: fofonkova@unmz.cz |
|
Fælles e-mail: eu9834@unmz.cz |
|
Websted: http://www.unmz.cz |
DANMARK
|
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
|
Dahlerups Pakhus |
|
Langelinie Allé 17 |
|
DK-2100 København Ø |
|
Tlf. (+45) 35 46 66 89 (direkte) |
|
Fax (+45) 35 46 62 03 |
|
E-mail: Birgitte Spühler Hansen — bsh@ebst.dk |
|
Fælles e-mail for notifikationsmeddelelser: noti@ebst.dk |
|
Websted: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
TYSKLAND
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
|
Referat XA2 |
|
Scharnhorststr. 34-37 |
|
D-10115 Berlin |
|
Christina Jäckel |
|
Tlf. (+49) 30 2014 6353 |
|
Fax (+49) 30 2014 5379 |
|
E-mail: infonorm@bmwa.bund.de |
|
Websted: http://www.bmwa.bund.de |
ESTLAND
|
Ministry of Economic Affairs and Communications |
|
Harju str. 11 |
|
EE-15072 Tallinn |
|
Karl Stern |
|
Tlf. (372) 6 256 405 |
|
Fax (372) 6 313 660 |
|
E-mail: karl.stern@mkm.ee |
|
Fælles e-mail: el.teavitamine@mkm.ee |
GRÆKENLAND
|
Ministry of Development |
|
General Secretariat of Industry |
|
Mesogeion 119 |
|
GR-101 92 Athens |
|
Tlf. (+30) 210 696 98 63 |
|
Fax (+30) 210 696 91 06 |
|
ELOT |
|
Acharnon 313 |
|
GR-111 45 Athens |
|
Tlf. (+30) 210 212 03 01 |
|
Fax (+30) 210 228 62 19 |
|
E-mail: 83189in@elot.gr |
|
Websted: http://www.elot.gr |
SPANIEN
|
Ministerio de Asuntos Exteriores |
|
Secretaría de Estado de Asuntos Europeos |
|
Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias |
|
Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
|
C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218 |
|
E-28006 Madrid |
|
Angel Silván Torregrosa |
|
Tlf. (+34) 91 379 83 32 |
|
Esther Pérez Peláez |
|
Teknisk rådgiver |
|
E-mail: esther.perez@ue.mae.es |
|
Tlf. (+34) 91 379 84 64 |
|
Fax (+34) 91 379 84 01 |
|
Fælles e-mail: d83-189@ue.mae.es |
FRANKRIG
|
Délégation interministérielle aux normes |
|
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
|
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
|
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
|
DiGITIP 5 |
|
12, rue Villiot |
|
F-75572 Paris Cedex 12 |
|
Suzanne Piau |
|
Tlf. (+33) 1 53 44 97 04 |
|
Fax (+33) 1 53 44 98 88 |
|
E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
|
Françoise Ouvrard |
|
Tlf. (+33) 1 53 44 97 05 |
|
Fax (+33) 1 53 44 98 88 |
|
E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
IRLAND
|
NSAI |
|
Glasnevin |
|
Dublin 9 |
|
Irland |
|
Tony Losty |
|
Tlf. (+353) 1 807 38 80 |
|
Fax (+353) 1 807 38 38 |
|
E-mail: tony.losty@nsai.ie |
|
Websted: http://www.nsai.ie/ |
ITALIEN
|
Ministero delle attività produttive |
|
Dipartimento per le imprese |
|
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
|
Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1 |
|
Via Molise 2 |
|
I-00187 Rom |
|
Vincenzo Correggia |
|
Tlf. (+39) 06 47 05 22 05 |
|
Fax (+39) 06 47 88 78 05 |
|
E-mail: vincenzo.correggia@minindustria.it |
|
Enrico Castiglioni |
|
Tlf. (+39) 06 47 05 26 69 |
|
Fax (+39) 06 47 88 77 48 |
|
E-mail: enrico.castiglioni@minindustria.it |
|
Fælles e-mail: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
|
Websted: http://www.minindustria.it |
CYPERN
|
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
|
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
|
13, A. Araouzou street |
|
CY-1421 Nicosia |
|
Tlf. (357) 22 409313 eller (357) 22 375053 |
|
Fax (357) 22 754103 |
|
Antonis Ioannou |
|
Tlf. (357) 22 409409 |
|
Fax (357) 22 754103 |
|
E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
|
Thea Andreou |
|
Tlf. (357) 22 409 404 |
|
Fax (357) 22 754 103 |
|
E-mail: tandreou@cys.mcit.gov.cy |
|
Fælles e-mail: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
|
Websted: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LETLAND
|
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
|
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
|
SOLVIT Cordination Centre |
|
55, Brivibas Street |
|
LV-1519 Riga |
|
Reinis Berzins |
|
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
|
Tlf. (371) 701 32 30 |
|
Fax (371) 728 08 82 |
|
Zanda Liekna |
|
Solvit Coordination Centre |
|
Tlf. (371) 701 32 36 |
|
Fax (371) 728 08 82 |
|
E-mail: zanda.liekna@em.gov.lv |
|
Fælles e-mail: notification@em.gov.lv |
LITAUEN
|
Lithuanian Standards Board |
|
T. Kosciuskos g. 30 |
|
LT-01100 Vilnius |
|
Daiva Lesickiene |
|
Tlf. (370) 5 270 93 47 |
|
Fax (370) 5 270 93 67 |
|
E-mail: dir9834@lsd.lt |
|
Websted: http://www.lsd.lt |
LUXEMBOURG
|
SEE — Service de l'Energie de l'Etat |
|
34, avenue de la Porte-Neuve |
|
B.P. 10 |
|
L-2010 Luxembourg |
|
J.P. Hoffmann |
|
Tlf. (+352) 46 97 46 1 |
|
Fax (+352) 22 25 24 |
|
E-mail: see.direction@eg.etat.lu |
|
Websted: http://www.see.lu |
UNGARN
|
Hungarian Notification Centre — |
|
Ministry of Economy and Transport |
|
Budapest |
|
Honvéd u. 13-15 |
|
HU-1055 |
|
Zsolt Fazekas |
|
E-mail: fazekaszs@gkm.hu |
|
Tlf. (36) 1 374 2873 |
|
Fax (36) 1 473 1622 |
|
E-mail: notification@gkm.hu |
|
Websted: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
|
Malta Standards Authority |
|
Level 2 |
|
Evans Building |
|
Merchants Street |
|
VLT 03 |
|
MT-Valletta |
|
Tlf. (356) 21 24 24 20 |
|
Fax (356) 21 24 24 06 |
|
Lorna Cachia |
|
E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt |
|
Fælles e-mail: notification@msa.org.mt |
|
Websted: http://www.msa.org.mt |
NEDERLANDENE
|
Ministerie van Financiën |
|
Belastingsdienst/Douane Noord |
|
Team bijzondere klantbehandeling |
|
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
|
Engelse Kamp 2 |
|
Postbus 30003 |
|
9700 RD Groningen |
|
Nederland |
|
Ebel van der Heide |
|
Tlf. (+31) 50 5 23 21 34 |
|
Hennie Boekema |
|
Tlf. (+31) 50 5 23 21 35 |
|
Tineke Elzer |
|
Tlf. (+31) 50 5 23 21 33 |
|
Fax (+31) 50 5 23 21 59 |
|
Fælles e-mail: |
|
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
|
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
ØSTRIG
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
|
Abteilung C2/1 |
|
Stubenring 1 |
|
A-1010 Wien |
|
Brigitte Wikgolm |
|
Tlf. (+43) 1 711 00 58 96 |
|
Fax (+43) 1 715 96 51 eller (+43) 1 712 06 80 |
|
E-mail: not9834@bmwa.gv.at |
|
Websted: http://www.bmwa.gv.at |
POLEN
|
Ministry of Economy and Labour |
|
Department for European and Multilateral Relations |
|
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
|
PL-00-507 Warszawa |
|
Barbara Nieciak |
|
Tlf. (48) 22 693 54 07 |
|
Fax (48) 22 693 40 28 |
|
E-mail: barnie@mg.gov.pl |
|
Agata Gągor |
|
Tlf. (48) 22 693 56 90 |
|
Fælles e-mail: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGAL
|
Instituto Portugês da Qualidade |
|
Rua Antonio Gião, 2 |
|
P-2829-513 Caparica |
|
Cândida Pires |
|
Tlf. (+351) 21 294 82 36 eller 81 00 |
|
Fax (+351) 21 294 82 23 |
|
E-mail: c.pires@mail.ipq.pt |
|
Fælles e-mail: not9834@mail.ipq.pt |
|
Websted: http://www.ipq.pt |
SLOVENIEN
|
SIST — Slovenian Institute for Standardization |
|
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
|
Šmartinska 140 |
|
SI-1000 Ljubljana |
|
Tlf. (386) 1 478 304 1 |
|
Fax (386) 1 478 309 8 |
|
E-mail: contact@sist.si |
|
Vesna Stražišar |
SLOVAKIET
|
Kvetoslava Steinlova |
|
Director of the Department of European Integration, |
|
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
|
Stefanovicova 3 |
|
SK-814 39 Bratislava |
|
Tlf. (421) 2 52 49 35 21 |
|
Fax (421) 2 52 49 10 50 |
|
E-mail: steinlova@normoff.gov.sk |
FINLAND
|
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
|
(Ministry of Trade and Industry) |
|
Besøgsadresse: |
|
Aleksanterinkatu 4 |
|
FIN-00171 Helsingfors |
|
og |
|
Katakatu 3 |
|
FIN-00120 Helsingfors |
|
Postadresse: |
|
PO Box 32 |
|
FIN-00023 Government |
|
Tuomas Mikkola |
|
Tlf. (+358) 9 57 86 32 65 |
|
Fax (+358) 9 16 06 46 22 |
|
E-mail: tuomas.mikkola@ktm.fi |
|
Katri Amper |
|
Fælles e-mail: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
|
Websted: http://www.ktm.fi |
SVERIGE
|
Kommerskollegium |
|
(National Board of Trade) |
|
Box 6803 |
|
Drottninggatan 89 |
|
S-113 86 Stockholm |
|
Kerstin Carlsson |
|
Tlf. (+46) 86 90 48 82 eller (+46) 86 90 48 00 |
|
Fax (+46) 86 90 48 40 eller (+46) 83 06 759 |
|
E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se |
|
Fælles e-mail: 9834@kommers.se |
|
Websted: http://www.kommers.se |
DET FORENEDE KONGERIGE
|
Department of Trade and Industry |
|
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
|
151 Buckingham Palace Road |
|
London SW1 W 9SS |
|
United Kingdom |
|
Philip Plumb |
|
Tlf. (+44) 20 72 15 14 88 |
|
Fax (+44) 20 72 15 15 29 |
|
E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
|
Fælles e-mail: 9834@dti.gsi.gov.uk |
|
Websted: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA — ESA
|
EFTA Surveillance Authority |
|
Rue Belliard 35 |
|
B-1040 Bruxelles |
|
Adinda Batsleer |
|
Tlf. (32-2) 286 18 61 |
|
Fax (32-2) 286 18 00 |
|
E-mail: aba@eftasurv.int |
|
Tuija Ristiluoma |
|
Tlf. (32-2) 286 18 71 |
|
Fax (32-2) 286 18 00 |
|
E-mail: tri@eftasurv.int |
|
Fælles e-mail: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
|
Websted: http://www.eftasurv.int |
|
EFTA |
|
Goods Unit |
|
EFTA Secretariat |
|
Rue Joseph II 12-16 |
|
B-1000 Bruxelles |
|
Kathleen Byrne |
|
Tlf. (32-2) 286 17 49 |
|
Fax (32-2) 286 17 42 |
|
E-mail: kathleen.byrne@efta.int |
|
Fælles e-mail: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
|
Websted: http://www.efta.int |
TYRKIET
|
Undersecretariat of Foreign Trade |
|
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
|
Inönü Bulvari no 36 |
|
06510 |
|
Emek — Ankara |
|
Mehmet Comert |
|
Tlf. (+90) 312 212 58 98 |
|
Fax (+90) 312 212 87 68 |
|
E-mail: comertm@dtm.gov.tr |
|
Websted: http://www.dtm.gov.tr |
(1) År — registreringsnummer — medlemsstat, hvorfra udkastet stammer.
(2) Periode, hvor udkastet ikke kan vedtages.
(3) Ingen »status quo« som følge af, at Kommissionen har accepteret de presserende grunde, anført af den pågældende medlemsstat.
(4) Ingen »status quo« som følge af tekniske specifikationer eller andre krav eller forskrifter for tjenester i forbindelse med foranstaltninger af beskatningsmæssig eller finansiel art som omhandlet i direktiv 98/34/EF, artikel 1, punkt 11, andet afsnit, tredje led.
(5) Afslutning af informationsproceduren.
|
17.8.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 200/11 |
Meddelelse i henhold til artikel 27, stk. 4, i Rådets forordning nr. 1/2003 i sag COMP/C2/39152 — BUMA og COMP/C2/39151 — SABAM (Santiago-aftalen — COMP/C2/38126)
(2005/C 200/05)
(EØS-relevant tekst)
1. INDLEDNING
|
(1) |
Den 17. april 2001 anmeldte copyright-forvaltningsselskaberne BUMA, Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte (GEMA), The Performing Right Society Ltd. (PRS) og Société des Auteurs, Compositeurs et Editeurs de Musique (SACEM) en række aftaler, de har indgået med hinanden og med andre forvaltningsselskaber. Alle de øvrige forvaltningsselskaber i EØS har efterfølgende tilsluttet sig anmeldelsen (1) med undtagelse af det portugisiske forvaltningsselskab SPA. |
|
(2) |
De anmeldte bilaterale gensidighedsaftaler er i alt væsentligt identiske med undtagelse af visse mindre forskelle. De svarer til en standardaftale (i det følgende »Santiago-aftalen«), som har været anvendt over hele verden siden 2000, også af de anmeldende parter, der er anført ovenfor. Santiago-aftalen vedrører retten til at licensere kommercielle brugeres rettigheder til offentlig fremførelse af musikværker digitalt, og den indeholder en række ændringer til de bilaterale gensidighedsaftaler, som de anmeldende forvaltningsselskaber tidligere har indgået med hinanden. Aftalen bemyndiger hver enkelt part til at give ikke-eksklusive licenser med hensyn til offentlig digital fremførelse af musikalske værker fra den anden parts repertoire på verdensplan. |
|
(3) |
Santiago-aftalerne (dvs. de bilaterale gensidige repræsentationsaftaler, der er underskrevet af de anmeldende parter), skal gøre det lettere at skabe en ny licenskategori, som omfatter de repertoirer, der forvaltes af de forvaltningsselskaber, der har stået for gennemførelsen (multirepertoire). |
|
(4) |
Den 17. maj 2001 offentliggjorde Kommissionen en meddelelse om Santiago-aftalen, hvori den opfordrede interesserede tredjeparter til at indsende eventuelle bemærkninger (2). |
2. FORELØBIG VURDERING
|
(5) |
På grundlag af de bemærkninger, som Kommissionen har modtaget fra tredjeparter, og på grundlag af de andre oplysninger, som den har indsamlet i løbet af undersøgelsen, sendte Kommissionen den 29. april 2004 en klagepunktsmeddelelse til de 16 anmeldende parter (3). |
|
(6) |
Ifølge Kommissionens klagepunktsmeddelelse var problemet, at det i (afsnit II i) Santiago-aftalen fastsættes, at det selskab, der har bemyndigelse til at give de nævnte multiterritoriale licenser, er forvaltningsselskabet i det land, hvor indholdsleverandøren har sit faktiske og økonomiske hjemsted. I betragtning af, at der findes et enkelt monopolistisk forvaltningsselskab for hvert nationalt område i EØS, og at alle forvaltningsselskaber indgår sådanne bilaterale aftaler, betyder dette, at hvert nationalt forvaltningsselskab vil få absolut territorial eksklusivitet for sit område, når det drejer sig om at give multiterritoriale licenser/multirepertoire-licenser til offentlig digital fremførelse af musikværker. |
|
(7) |
Desuden indeholder aftalen en mestbegunstigelsesklausul, som er en yderligere styrkelse af ovennævnte eksklusivitet. Det siges i Kommissionens klagepunktsmeddelelse, at selv om overtrædelsen af artikel 81 udspringer af hvert forvaltningsselskabs begrænsning af sin bemyndigelse til at licensere til sit eget område, vil multilateraliseringen af denne begrænsning gennem hele nettet af bilaterale aftaler, støttet på en multilateral forsikring om, at alle andre forvaltningsselskaber vil være underlagt den samme territoriale begrænsning, derfor føre til en standardisering af licenseringsbetingelserne i hele EØS; dette er til hinder for, at markedet udvikler sig i forskellige retninger, og fastlåser den eksklusivitet, som hvert af de deltagende selskaber nyder godt af. |
3. TILSAGN
|
(8) |
BUMA og SABAM svarede på klagepunktsmeddelelsen uafhængigt af de andre modtagere af klagepunkterne. I deres svar tog BUMA og SABAM Kommissionens foreløbige vurdering, som den kom til udtryk i klagepunkterne, til efterretning og besluttede ikke at forsvare klausulerne i Santiago-aftalen. Derfor lovede BUMA og SABAM at afgive en række tilsagn, der kunne imødekomme Kommissionens konkurrencepolitiske betænkeligheder, som de kom til udtryk i klagepunkterne. Ved brev af henholdsvis 20. april 2005 og 10. maj 2005 forelagde BUMA og SABAM en række tilsagn for Kommissionen i overensstemmelse med artikel 9, stk. 1, i forordning 1/2003. Tilsagnene er sammenfattet kort i det følgende og offentliggjort i deres helhed på originalsproget på Generaldirektoratet for Konkurrences hjemmeside. |
|
(9) |
BUMA og SABAM giver bl.a. tilsagn om ikke at være part i nogen aftale om licenser til rettigheder for offentlig digital fremførelse med noget andet copyright-forvaltningsselskab, der indeholder en klausul om økonomisk hjemsted, der ligner den, der er indeholdt i Santiago-aftalen, og som ifølge klagepunktsmeddelelsen betragtes som restriktiv. |
|
(10) |
Tilsagnene gælder i tre år. |
|
(11) |
Længden af den periode, hvor tilsagnene skal være gyldige, er fastlagt under hensyntagen til, at de relevante markeder, hvor de påståede overtrædelser har deres virkning, er nye markeder under udvikling, og hvor der derfor sker hurtige ændringer. |
|
(12) |
Kommissionen finder på baggrund af ovenstående, at de foreslåede tilsagn i tilstrækkelig grad kan imødekomme de konkurrencepolitiske betænkeligheder, der gives udtryk for i klagepunktsmeddelelsen. |
4. OPFORDRING TIL AT FREMSÆTTE BEMÆRKNINGER
|
(13) |
Kommissionen har til hensigt, efter at der er foretaget en markedsanalyse, at vedtage en beslutning i henhold til artikel 9, stk. 1, i forordning 1/2003, hvorved de tilsagn, der er sammenfattet ovenfor og offentliggjort på Generaldirektoratet for Konkurrences hjemmeside på internettet, erklæres for bindende. Den opfordrer derfor alle interesserede parter til at indsende deres bemærkninger senest en måned efter offentliggørelsen af denne meddelelse, jf. artikel 27, stk. 4, i forordning 1/2003. |
|
(14) |
Interesserede parter anmodes om ligeledes at indsende en ikke-fortrolig udgave af deres bemærkninger, hvor forretningshemmeligheder og andre fortrolige oplysninger, er slettet og efter omstændighederne erstattet af en ikke-fortrolig udgave eller af ordet »[forretningshemmeligheder]« eller »[fortroligt]«. |
|
(15) |
Bemærkningerne sendes med angivelse af referencen »COMP/C-2/39152 BUMA og COMP/C-2/39151 (Santiago-aftalen)« til:
|
(1) AKM (Østrig), IMRO (Irland), SABAM (Belgien), STIM (Sverige), TEOSTO (Finland), KODA (Danmark), STEF (Island), TONO (Norge), AEPI (Grækenland), SIAE (Italien), SGAE (Spanien) og SUISA (Schweiz). SUISA, det schweiziske forvaltningsselskab, er aktivt i Liechtenstein.
(2) EFT C 145/2 af 17. maj 2001.
(3) IP/04/586 af 3. maj 2004.