ISSN 1725-2393

Den Europæiske Unions

Tidende

C 200

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

48. årgang
17. august 2005


Informationsnummer

Indhold

Side

 

I   Meddelelser

 

Kommissionen

2005/C 200/1

Euroens vekselkurs

1

2005/C 200/2

Euroens vekselkurs

2

2005/C 200/3

Meddelelse om den fritagelse for antidumpingtold på importen af glyphosat afsendt fra Taiwan, som et selskab i Taiwan blev indrømmet

3

2005/C 200/4

Informationsprocedure — Tekniske forskrifter ( 1 )

5

2005/C 200/5

Meddelelse i henhold til artikel 27, stk. 4, i Rådets forordning nr. 1/2003 i sag COMP/C2/39152 — BUMA og COMP/C2/39151 — SABAM (Santiago-aftalen — COMP/C2/38126) ( 1 )

11

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


I Meddelelser

Kommissionen

17.8.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 200/1


Euroens vekselkurs (1)

16. august 2005

(2005/C 200/01)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,2313

JPY

japanske yen

134,63

DKK

danske kroner

7,4617

GBP

pund sterling

0,68145

SEK

svenske kroner

9,3084

CHF

schweiziske franc

1,5518

ISK

islandske kroner

78,70

NOK

norske kroner

7,9515

BGN

bulgarske lev

1,9559

CYP

cypriotiske pund

0,5731

CZK

tjekkiske koruna

29,354

EEK

estiske kroon

15,6466

HUF

ungarske forint

243,85

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,6960

MTL

maltesiske lira

0,4293

PLN

polske zloty

4,0159

RON

rumænske lei

3,5645

SIT

slovenske tolar

239,51

SKK

slovakiske koruna

38,401

TRY

tyrkiske lira

1,6570

AUD

australske dollar

1,6040

CAD

canadiske dollar

1,4812

HKD

hongkongske dollar

9,5684

NZD

newzealandske dollar

1,7489

SGD

singaporeanske dollar

2,0433

KRW

sydkoreanske won

1 251,49

ZAR

sydafrikanske rand

7,9532

CNY

kinesiske renminbi yuan

9,9738

HRK

kroatiske kuna

7,3610

IDR

indonesiske rupiah

12 202,18

MYR

malaysiske ringgit

4,637

PHP

filippinske pesos

68,713

RUB

russiske rubler

35,0350

THB

thailandske bath

50,721


(1)  

Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


17.8.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 200/2


Euroens vekselkurs (1)

15. august 2005

(2005/C 200/02)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,2374

JPY

japanske yen

135,54

DKK

danske kroner

7,4619

GBP

pund sterling

0,6836

SEK

svenske kroner

9,3064

CHF

schweiziske franc

1,5513

ISK

islandske kroner

78,69

NOK

norske kroner

7,951

BGN

bulgarske lev

1,9554

CYP

cypriotiske pund

0,5731

CZK

tjekkiske koruna

29,418

EEK

estiske kroon

15,6466

HUF

ungarske forint

244,16

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,696

MTL

maltesiske lira

0,4292

PLN

polske zloty

4,0545

RON

rumænske lei

3,5764

SIT

slovenske tolar

239,51

SKK

slovakiske koruna

38,499

TRY

tyrkiske lira

1,672

AUD

australske dollar

1,6036

CAD

canadiske dollar

1,4801

HKD

hongkongske dollar

9,6128

NZD

newzealandske dollar

1,7499

SGD

singaporeanske dollar

2,0512

KRW

sydkoreanske won

1 255,34

ZAR

sydafrikanske rand

7,964

CNY

kinesiske renminbi yuan

10,0194

HRK

kroatiske kuna

7,3601

IDR

indonesiske rupiah

12 223,04

MYR

malaysiske ringgit

4,6478

PHP

filippinske pesos

69,016

RUB

russiske rubler

35,135

THB

thailandske bath

50,733


(1)  

Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


17.8.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 200/3


Meddelelse om den fritagelse for antidumpingtold på importen af glyphosat afsendt fra Taiwan, som et selskab i Taiwan blev indrømmet

(2005/C 200/03)

Kommissionen har modtaget oplysninger om et taiwansk selskab, der blev indrømmet fritagelse fra de antidumpingforanstaltninger, der i 2002 blev udvidet til at omfatte glyphosat afsendt fra Taiwan.

1.   Vare og gældende foranstaltninger

Den pågældende vare er glyphosat, der angives under KN-kode ex 2931 00 95 og ex 3808 30 27.

Rådet indførte ved forordning (EF) nr. 368/1998 (1) endelige antidumpingforanstaltninger på importen af glyphosat med oprindelse i Folkerepublikken Kina, i det følgende benævnt »Kina«. Efter en omgåelsesundersøgelse i henhold til artikel 13 i Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (2), i det følgende benævnt grundforordningen, udvidede Rådet i januar 2002 ved forordning (EF) nr. 163/2002 (3) tolden på importen af glyphosat med oprindelse i Kina til også at omfatte importen af glyphosat, der afsendes fra Malaysia og Taiwan (uanset at det er angivet som havende oprindelse i Malaysia eller Taiwan) med undtagelse af de varer, der fremstilles af Sinon Corporation i Taiwan og et bestemt navngivent selskab i Malaysia.

Efter undersøgelserne i henhold til artikel 11, stk. 2 og 3, i grundforordningen indførte Rådet ved forordning (EF) nr. 1683/2004 (4) en endelig antidumpingtold på importen af glyphosat med oprindelse i Kina og udvidede denne told til importen af glyphosat afsendt fra Malaysia og Taiwan (uanset at det var angivet som havende oprindelse i Malaysia eller Taiwan) med undtagelse af varer fremstillet af Sinon Corporation i Taiwan og et bestemt navngivent selskab i Malaysia.

2.   Den seneste udvikling

Kommissionen har modtaget oplysninger i form af en rapport fra et ledende firma, der er specialiseret i at levere virksomhedsoplysninger om bl.a. aktieposter, som tyder på, at der er en forbindelse mellem Sinon Corporation og et andet taiwansk selskab. Dette andet taiwanske selskab, som også er involveret i eksporten af glyphosat, samarbejdede ikke i førnævnte omgåelsesundersøgelse og er derfor omfattet af de udvidede foranstaltninger. Sinon Corporation har ikke nævnt eller anerkendt, at der skulle være en forbindelse til dette andet selskab hverken under eller efter omgåelsesundersøgelsen.

Hvis det i forbindelse med den pågældende undersøgelse var blevet bekræftet, at der var en forbindelse mellem Sinon Corporation og et selskab, der var involveret i eksporten af glyphosat, og som ikke samarbejdede i omgåelsesundersøgelsen, ville muligheden for at indrømme Sinon Corporation fritagelse fra den udvidede told have været udelukket. En tilbagetrækning af fritagelsen med tilbagevirkende kraft kan derfor komme på tale, hvis indrømmelsen er baseret på urigtige eller vildledende oplysninger fra Sinon Corporation. Hvis det bekræftes, at der, efter at fritagelsen blev indrømmet, blev etableret en forbindelse mellem Sinon Corporation og et selskab, der er omfattet af den udvidede told, kan det ligeledes betyde, at fritagelsen skal trækkes tilbage. I lyset af ovenstående bør det undersøges, om Sinon Corporation på det tidspunkt, hvor fritagelsen blev indrømmet, opfyldte samtlige betingelser for at blive fritaget for de foranstaltninger, der blev udvidet til at omfatte importen af glyphosat afsendt fra Taiwan, og i bekræftende fald om selskabet fortsat opfylder betingelserne.

3.   Procedure

For at indhente de oplysninger, som Kommissionen finder nødvendige til sin undersøgelse, sender den en kopi af denne meddelelse og et spørgeskema til Sinon Corporation og underretter ligeledes de taiwanske myndigheder. Disse oplysninger med tilhørende dokumentation skal være Kommissionen i hænde senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, med mindre andet er angivet.

Alle interesserede parter opfordres hermed til at tilkendegive deres synspunkter, fremsende andre oplysninger end besvarelser af spørgeskemaet og fremlægge dokumentation herfor. Disse oplysninger med tilhørende dokumentation skal være Kommissionen i hænde senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, med mindre andet er angivet.

Kommissionen kan endvidere høre interesserede parter, der anmoder herom og kan godtgøre, at der er særlige grunde til, at de bør høres. En sådan anmodning skal indgives senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, med mindre andet er angivet.

Alle redegørelser og anmodninger fra interesserede parter indgives skriftligt (ikke i elektronisk form, medmindre andet er angivet) med angivelse af den interesserede parts navn, adresse, e-mail-adresse og telefon-, fax- og/eller telexnummer. Alle skriftlige redegørelser, herunder de oplysninger, der anmodes om i denne meddelelse, besvarelser af spørgeskemaet og korrespondance, som de interesserede parter videregiver som fortroligt materiale, mærkes »Limited« (5) og skal i overensstemmelse med artikel 19, stk. 2, i grundforordningen ledsages af et ikke-fortroligt sammendrag, som mærkes »FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES«.

Kommissionens adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Handel

Direktorat B

Kontor: J-79 5/16

B-1049 Bruxelles

Fax (32-2) 295 65 05

4.   Manglende samarbejde

Hvis en af de interesserede parter nægter at give adgang til de nødvendige oplysninger eller på anden måde undlader at meddele dem inden for de fastsatte frister eller lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. artikel 18 i grundforordningen.

Hvis det konstateres, at en interesseret part har meddelt urigtige eller vildledende oplysninger, ses der bort fra disse oplysninger og de foreliggende faktiske oplysninger kan anvendes. Hvis en interesseret part ikke samarbejder eller kun delvis samarbejder, og resultaterne af undersøgelsen derfor baseres på de foreliggende faktiske oplysninger i henhold til grundforordningens artikel 18, kan resultatet være mindre gunstigt for den pågældende part, end hvis denne havde samarbejdet.


(1)  EFT L 47 af 18.2.1998, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1086/2000 (EFT L 124 af 25.5.2000, s. 1).

(2)  EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 461/2004 (EUT L 77 af 13.3.2004, s. 12).

(3)  EFT L 30 af 31.1.2002, s. 1.

(4)  EUT L 303 af 30.9.2004, s. 1.

(5)  Dette betyder, at dokumentet kun er til intern brug. Det er beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43). Det er et fortroligt dokument i henhold til artikel 19 i Rådets forordning (EF) nr. 384/96 (EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1) og artikel 6 i WTO-aftalen om anvendelse af artikel VI i GATT 1994 (antidumpingaftalen).


17.8.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 200/5


Informationsprocedure — Tekniske forskrifter

(2005/C 200/04)

(Tekst af betydning for EØS)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/34/EF af 22. juni 1998 om en informationsprocedure med hensyn til tekniske standarder og forskrifter samt forskrifter for informationssamfundets tjenester (EFT L 204 af 21.7.1998, s. 37; EFT L 217 af 5.8.1998, s. 18)

Notifikationer af nationale udkast til tekniske forskrifter, som Kommissionen har modtaget

Reference (1)

Titel

Udløb af status quo-perioden på tre måneder (2)

2005/0370/D

Ændring af betingelser for planlagt prøvning af den foreskrevne opstilling/anbringelse og montering af navigations- og radioudstyr samt udstyr i henhold til COLREG 72 (betingelser for planlagt prøvning)

21.10.2005

2005/0371/I

Bestemmelser om genkendelighed og beskyttelse af italienske produkter — AS 3463

24.10.2005

2005/0372/LT

Udkast til bekendtgørelse om fortegnelse over obligatoriske krav til tekniske parametre for kabelnetværk til radio- og fjernsynssignaler

24.10.2005

2005/0373/NL

Afgørelse truffet af Hovedafsætningsrådet for Agerbrug (HPA) om sortsudpegning i forbindelse med kartoffelbrok 2005

24.10.2005

2005/0374/NL

Afgørelse truffet af Hovedafsætningsrådet for Agerbrug (HPA) om udpegning af stivelsessorter — kartoffeldyrkning 2005

24.10.2005

2005/0375/A

Niederösterreichs lov om arrangementer

24.10.2005

2005/0376/A

Niederösterreichs lov om arrangementsdriftsteder, ophævelse

24.10.2005

2005/0377/A

Niederösterreichs lov om lysshow 1972, ophævelse

24.10.2005

2005/0378/E

Udkast til bekendtgørelse om godkendelse af tekniske specifikationer for solcelleanlæg i Andalusien

24.10.2005

2005/0379/E

Udkast til bekendtgørelse om godkendelse af tekniske specifikationer for termiske solkraftanlæg med lav temperatur til produktion af varmt vand i Andalusien

24.10.2005

2005/0380/UK

Forskrifter om afgiftsmærker 2005

26.10.2005

2005/0381/D

Fagspecifikke informationer om sikkerhed og sundhed i forbindelse med udførelse af arbejdet, »hånddrevne skæreapparater« (BGI 721)

26.10.2005

2005/0382/UK

Byggeloven 1984. Bygningsreglementet 2000. Forslag til ændring af Del B (Brandsikkerhed) i bygningsreglementet

28.10.2005

2005/0383/DK

Ændring af bekendtgørelse om varenumre til lægemidler

31.10.2005

2005/0384/D

Bekendtgørelse om elektronisk kommunikation med domstole og statsadvokaturer i delstaten Bremen

31.10.2005

Kommissionen henleder opmærksomheden på Domstolens afgørelse »CIA Security« af 30. april 1996 i sagen C-194/94 (Sml. I, s. 2201), hvori Domstolen siger, at artikel 8 og 9 i direktiv 98/34/EF (tidligere 83/189/EØF) skal fortolkes således, at borgerne kan påberåbe sig dem for en national ret, og at det påhviler denne at afslå at anvende en national teknisk forskrift, der ikke er blevet meddelt i overensstemmelse med direktivet.

Denne afgørelse bekræfter Kommissionens meddelelse af 1. oktober 1986 (EFT C 245 af 1.10.1986, s. 4).

Manglende kendskab til anmeldelsespligten medfører således, at de pågældende tekniske forskrifter ikke finder anvendelse, og som konsekvens heraf ikke kan gøres gældende over for enkeltpersoner.

Yderligere oplysninger om notifikationsproceduren fås ved henvendelse til:

Europa-Kommissionen

GD for Erhvervs- og Virksomhedspolitik, Afdeling C3

B-1049 Bruxelles

e-mail-adresse: Dir83-189-Central@cec.eu.int

Se ligeledes på internetsiden: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/

For yderligere oplysninger om disse notifikationer, bedes rette henvendelse til de nationale afdelinger, hvis liste er fremstillet nedenfor:

LISTE OVER NATIONALE MYNDIGHEDER, SOM HAR TIL OPGAVE AT FORVALTE DIREKTIV 98/34/EF

BELGIEN

BELNotif

Qualité et Sécurité

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

NG III — 4ème étage

boulevard du Roi Albert II / 16

B-1000 Bruxelles

Pascaline Descamps

Tlf. (32-2) 206 46 89

Fax (32-2) 206 57 46

E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

Fælles e-mail: belnotif@mineco.fgov.be

Websted: http://www.mineco.fgov.be

DEN TJEKKISKE REPUBLIK

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P.O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

Helena Fofonkova

Tlf. (420) 224 907 125

Fax (420) 224 907 122

E-mail: fofonkova@unmz.cz

Fælles e-mail: eu9834@unmz.cz

Websted: http://www.unmz.cz

DANMARK

Erhvervs- og Boligstyrelsen

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Tlf. (+45) 35 46 66 89 (direkte)

Fax (+45) 35 46 62 03

E-mail: Birgitte Spühler Hansen — bsh@ebst.dk

Fælles e-mail for notifikationsmeddelelser: noti@ebst.dk

Websted: http://www.ebst.dk/Notifikationer

TYSKLAND

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Referat XA2

Scharnhorststr. 34-37

D-10115 Berlin

Christina Jäckel

Tlf. (+49) 30 2014 6353

Fax (+49) 30 2014 5379

E-mail: infonorm@bmwa.bund.de

Websted: http://www.bmwa.bund.de

ESTLAND

Ministry of Economic Affairs and Communications

Harju str. 11

EE-15072 Tallinn

Karl Stern

Tlf. (372) 6 256 405

Fax (372) 6 313 660

E-mail: karl.stern@mkm.ee

Fælles e-mail: el.teavitamine@mkm.ee

GRÆKENLAND

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

GR-101 92 Athens

Tlf. (+30) 210 696 98 63

Fax (+30) 210 696 91 06

ELOT

Acharnon 313

GR-111 45 Athens

Tlf. (+30) 210 212 03 01

Fax (+30) 210 228 62 19

E-mail: 83189in@elot.gr

Websted: http://www.elot.gr

SPANIEN

Ministerio de Asuntos Exteriores

Secretaría de Estado de Asuntos Europeos

Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias

Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218

E-28006 Madrid

Angel Silván Torregrosa

Tlf. (+34) 91 379 83 32

Esther Pérez Peláez

Teknisk rådgiver

E-mail: esther.perez@ue.mae.es

Tlf. (+34) 91 379 84 64

Fax (+34) 91 379 84 01

Fælles e-mail: d83-189@ue.mae.es

FRANKRIG

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Suzanne Piau

Tlf. (+33) 1 53 44 97 04

Fax (+33) 1 53 44 98 88

E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Françoise Ouvrard

Tlf. (+33) 1 53 44 97 05

Fax (+33) 1 53 44 98 88

E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

IRLAND

NSAI

Glasnevin

Dublin 9

Irland

Tony Losty

Tlf. (+353) 1 807 38 80

Fax (+353) 1 807 38 38

E-mail: tony.losty@nsai.ie

Websted: http://www.nsai.ie/

ITALIEN

Ministero delle attività produttive

Dipartimento per le imprese

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1

Via Molise 2

I-00187 Rom

Vincenzo Correggia

Tlf. (+39) 06 47 05 22 05

Fax (+39) 06 47 88 78 05

E-mail: vincenzo.correggia@minindustria.it

Enrico Castiglioni

Tlf. (+39) 06 47 05 26 69

Fax (+39) 06 47 88 77 48

E-mail: enrico.castiglioni@minindustria.it

Fælles e-mail: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it

Websted: http://www.minindustria.it

CYPERN

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13, A. Araouzou street

CY-1421 Nicosia

Tlf. (357) 22 409313 eller (357) 22 375053

Fax (357) 22 754103

Antonis Ioannou

Tlf. (357) 22 409409

Fax (357) 22 754103

E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy

Thea Andreou

Tlf. (357) 22 409 404

Fax (357) 22 754 103

E-mail: tandreou@cys.mcit.gov.cy

Fælles e-mail: dir9834@cys.mcit.gov.cy

Websted: http://www.cys.mcit.gov.cy

LETLAND

Ministry of Economics of Republic of Latvia

Trade Normative and SOLVIT Notification Division

SOLVIT Cordination Centre

55, Brivibas Street

LV-1519 Riga

Reinis Berzins

Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division

Tlf. (371) 701 32 30

Fax (371) 728 08 82

Zanda Liekna

Solvit Coordination Centre

Tlf. (371) 701 32 36

Fax (371) 728 08 82

E-mail: zanda.liekna@em.gov.lv

Fælles e-mail: notification@em.gov.lv

LITAUEN

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Daiva Lesickiene

Tlf. (370) 5 270 93 47

Fax (370) 5 270 93 67

E-mail: dir9834@lsd.lt

Websted: http://www.lsd.lt

LUXEMBOURG

SEE — Service de l'Energie de l'Etat

34, avenue de la Porte-Neuve

B.P. 10

L-2010 Luxembourg

J.P. Hoffmann

Tlf. (+352) 46 97 46 1

Fax (+352) 22 25 24

E-mail: see.direction@eg.etat.lu

Websted: http://www.see.lu

UNGARN

Hungarian Notification Centre —

Ministry of Economy and Transport

Budapest

Honvéd u. 13-15

HU-1055

Zsolt Fazekas

E-mail: fazekaszs@gkm.hu

Tlf. (36) 1 374 2873

Fax (36) 1 473 1622

E-mail: notification@gkm.hu

Websted: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MALTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

VLT 03

MT-Valletta

Tlf. (356) 21 24 24 20

Fax (356) 21 24 24 06

Lorna Cachia

E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt

Fælles e-mail: notification@msa.org.mt

Websted: http://www.msa.org.mt

NEDERLANDENE

Ministerie van Financiën

Belastingsdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Ebel van der Heide

Tlf. (+31) 50 5 23 21 34

Hennie Boekema

Tlf. (+31) 50 5 23 21 35

Tineke Elzer

Tlf. (+31) 50 5 23 21 33

Fax (+31) 50 5 23 21 59

Fælles e-mail:

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

ØSTRIG

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

A-1010 Wien

Brigitte Wikgolm

Tlf. (+43) 1 711 00 58 96

Fax (+43) 1 715 96 51 eller (+43) 1 712 06 80

E-mail: not9834@bmwa.gv.at

Websted: http://www.bmwa.gv.at

POLEN

Ministry of Economy and Labour

Department for European and Multilateral Relations

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Barbara Nieciak

Tlf. (48) 22 693 54 07

Fax (48) 22 693 40 28

E-mail: barnie@mg.gov.pl

Agata Gągor

Tlf. (48) 22 693 56 90

Fælles e-mail: notyfikacja@mg.gov.pl

PORTUGAL

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

P-2829-513 Caparica

Cândida Pires

Tlf. (+351) 21 294 82 36 eller 81 00

Fax (+351) 21 294 82 23

E-mail: c.pires@mail.ipq.pt

Fælles e-mail: not9834@mail.ipq.pt

Websted: http://www.ipq.pt

SLOVENIEN

SIST — Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Šmartinska 140

SI-1000 Ljubljana

Tlf. (386) 1 478 304 1

Fax (386) 1 478 309 8

E-mail: contact@sist.si

Vesna Stražišar

SLOVAKIET

Kvetoslava Steinlova

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

Stefanovicova 3

SK-814 39 Bratislava

Tlf. (421) 2 52 49 35 21

Fax (421) 2 52 49 10 50

E-mail: steinlova@normoff.gov.sk

FINLAND

Kauppa-ja teollisuusministeriö

(Ministry of Trade and Industry)

Besøgsadresse:

Aleksanterinkatu 4

FIN-00171 Helsingfors

og

Katakatu 3

FIN-00120 Helsingfors

Postadresse:

PO Box 32

FIN-00023 Government

Tuomas Mikkola

Tlf. (+358) 9 57 86 32 65

Fax (+358) 9 16 06 46 22

E-mail: tuomas.mikkola@ktm.fi

Katri Amper

Fælles e-mail: maaraykset.tekniset@ktm.fi

Websted: http://www.ktm.fi

SVERIGE

Kommerskollegium

(National Board of Trade)

Box 6803

Drottninggatan 89

S-113 86 Stockholm

Kerstin Carlsson

Tlf. (+46) 86 90 48 82 eller (+46) 86 90 48 00

Fax (+46) 86 90 48 40 eller (+46) 83 06 759

E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se

Fælles e-mail: 9834@kommers.se

Websted: http://www.kommers.se

DET FORENEDE KONGERIGE

Department of Trade and Industry

Standards and Technical Regulations Directorate 2

151 Buckingham Palace Road

London SW1 W 9SS

United Kingdom

Philip Plumb

Tlf. (+44) 20 72 15 14 88

Fax (+44) 20 72 15 15 29

E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

Fælles e-mail: 9834@dti.gsi.gov.uk

Websted: http://www.dti.gov.uk/strd

EFTA — ESA

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

B-1040 Bruxelles

Adinda Batsleer

Tlf. (32-2) 286 18 61

Fax (32-2) 286 18 00

E-mail: aba@eftasurv.int

Tuija Ristiluoma

Tlf. (32-2) 286 18 71

Fax (32-2) 286 18 00

E-mail: tri@eftasurv.int

Fælles e-mail: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

Websted: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

Rue Joseph II 12-16

B-1000 Bruxelles

Kathleen Byrne

Tlf. (32-2) 286 17 49

Fax (32-2) 286 17 42

E-mail: kathleen.byrne@efta.int

Fælles e-mail: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

Websted: http://www.efta.int

TYRKIET

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari no 36

06510

Emek — Ankara

Mehmet Comert

Tlf. (+90) 312 212 58 98

Fax (+90) 312 212 87 68

E-mail: comertm@dtm.gov.tr

Websted: http://www.dtm.gov.tr


(1)  År — registreringsnummer — medlemsstat, hvorfra udkastet stammer.

(2)  Periode, hvor udkastet ikke kan vedtages.

(3)  Ingen »status quo« som følge af, at Kommissionen har accepteret de presserende grunde, anført af den pågældende medlemsstat.

(4)  Ingen »status quo« som følge af tekniske specifikationer eller andre krav eller forskrifter for tjenester i forbindelse med foranstaltninger af beskatningsmæssig eller finansiel art som omhandlet i direktiv 98/34/EF, artikel 1, punkt 11, andet afsnit, tredje led.

(5)  Afslutning af informationsproceduren.


17.8.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 200/11


Meddelelse i henhold til artikel 27, stk. 4, i Rådets forordning nr. 1/2003 i sag COMP/C2/39152 — BUMA og COMP/C2/39151 — SABAM (Santiago-aftalen — COMP/C2/38126)

(2005/C 200/05)

(EØS-relevant tekst)

1.   INDLEDNING

(1)

Den 17. april 2001 anmeldte copyright-forvaltningsselskaberne BUMA, Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte (GEMA), The Performing Right Society Ltd. (PRS) og Société des Auteurs, Compositeurs et Editeurs de Musique (SACEM) en række aftaler, de har indgået med hinanden og med andre forvaltningsselskaber. Alle de øvrige forvaltningsselskaber i EØS har efterfølgende tilsluttet sig anmeldelsen (1) med undtagelse af det portugisiske forvaltningsselskab SPA.

(2)

De anmeldte bilaterale gensidighedsaftaler er i alt væsentligt identiske med undtagelse af visse mindre forskelle. De svarer til en standardaftale (i det følgende »Santiago-aftalen«), som har været anvendt over hele verden siden 2000, også af de anmeldende parter, der er anført ovenfor. Santiago-aftalen vedrører retten til at licensere kommercielle brugeres rettigheder til offentlig fremførelse af musikværker digitalt, og den indeholder en række ændringer til de bilaterale gensidighedsaftaler, som de anmeldende forvaltningsselskaber tidligere har indgået med hinanden. Aftalen bemyndiger hver enkelt part til at give ikke-eksklusive licenser med hensyn til offentlig digital fremførelse af musikalske værker fra den anden parts repertoire på verdensplan.

(3)

Santiago-aftalerne (dvs. de bilaterale gensidige repræsentationsaftaler, der er underskrevet af de anmeldende parter), skal gøre det lettere at skabe en ny licenskategori, som omfatter de repertoirer, der forvaltes af de forvaltningsselskaber, der har stået for gennemførelsen (multirepertoire).

(4)

Den 17. maj 2001 offentliggjorde Kommissionen en meddelelse om Santiago-aftalen, hvori den opfordrede interesserede tredjeparter til at indsende eventuelle bemærkninger (2).

2.   FORELØBIG VURDERING

(5)

På grundlag af de bemærkninger, som Kommissionen har modtaget fra tredjeparter, og på grundlag af de andre oplysninger, som den har indsamlet i løbet af undersøgelsen, sendte Kommissionen den 29. april 2004 en klagepunktsmeddelelse til de 16 anmeldende parter (3).

(6)

Ifølge Kommissionens klagepunktsmeddelelse var problemet, at det i (afsnit II i) Santiago-aftalen fastsættes, at det selskab, der har bemyndigelse til at give de nævnte multiterritoriale licenser, er forvaltningsselskabet i det land, hvor indholdsleverandøren har sit faktiske og økonomiske hjemsted. I betragtning af, at der findes et enkelt monopolistisk forvaltningsselskab for hvert nationalt område i EØS, og at alle forvaltningsselskaber indgår sådanne bilaterale aftaler, betyder dette, at hvert nationalt forvaltningsselskab vil få absolut territorial eksklusivitet for sit område, når det drejer sig om at give multiterritoriale licenser/multirepertoire-licenser til offentlig digital fremførelse af musikværker.

(7)

Desuden indeholder aftalen en mestbegunstigelsesklausul, som er en yderligere styrkelse af ovennævnte eksklusivitet. Det siges i Kommissionens klagepunktsmeddelelse, at selv om overtrædelsen af artikel 81 udspringer af hvert forvaltningsselskabs begrænsning af sin bemyndigelse til at licensere til sit eget område, vil multilateraliseringen af denne begrænsning gennem hele nettet af bilaterale aftaler, støttet på en multilateral forsikring om, at alle andre forvaltningsselskaber vil være underlagt den samme territoriale begrænsning, derfor føre til en standardisering af licenseringsbetingelserne i hele EØS; dette er til hinder for, at markedet udvikler sig i forskellige retninger, og fastlåser den eksklusivitet, som hvert af de deltagende selskaber nyder godt af.

3.   TILSAGN

(8)

BUMA og SABAM svarede på klagepunktsmeddelelsen uafhængigt af de andre modtagere af klagepunkterne. I deres svar tog BUMA og SABAM Kommissionens foreløbige vurdering, som den kom til udtryk i klagepunkterne, til efterretning og besluttede ikke at forsvare klausulerne i Santiago-aftalen. Derfor lovede BUMA og SABAM at afgive en række tilsagn, der kunne imødekomme Kommissionens konkurrencepolitiske betænkeligheder, som de kom til udtryk i klagepunkterne. Ved brev af henholdsvis 20. april 2005 og 10. maj 2005 forelagde BUMA og SABAM en række tilsagn for Kommissionen i overensstemmelse med artikel 9, stk. 1, i forordning 1/2003. Tilsagnene er sammenfattet kort i det følgende og offentliggjort i deres helhed på originalsproget på Generaldirektoratet for Konkurrences hjemmeside.

(9)

BUMA og SABAM giver bl.a. tilsagn om ikke at være part i nogen aftale om licenser til rettigheder for offentlig digital fremførelse med noget andet copyright-forvaltningsselskab, der indeholder en klausul om økonomisk hjemsted, der ligner den, der er indeholdt i Santiago-aftalen, og som ifølge klagepunktsmeddelelsen betragtes som restriktiv.

(10)

Tilsagnene gælder i tre år.

(11)

Længden af den periode, hvor tilsagnene skal være gyldige, er fastlagt under hensyntagen til, at de relevante markeder, hvor de påståede overtrædelser har deres virkning, er nye markeder under udvikling, og hvor der derfor sker hurtige ændringer.

(12)

Kommissionen finder på baggrund af ovenstående, at de foreslåede tilsagn i tilstrækkelig grad kan imødekomme de konkurrencepolitiske betænkeligheder, der gives udtryk for i klagepunktsmeddelelsen.

4.   OPFORDRING TIL AT FREMSÆTTE BEMÆRKNINGER

(13)

Kommissionen har til hensigt, efter at der er foretaget en markedsanalyse, at vedtage en beslutning i henhold til artikel 9, stk. 1, i forordning 1/2003, hvorved de tilsagn, der er sammenfattet ovenfor og offentliggjort på Generaldirektoratet for Konkurrences hjemmeside på internettet, erklæres for bindende. Den opfordrer derfor alle interesserede parter til at indsende deres bemærkninger senest en måned efter offentliggørelsen af denne meddelelse, jf. artikel 27, stk. 4, i forordning 1/2003.

(14)

Interesserede parter anmodes om ligeledes at indsende en ikke-fortrolig udgave af deres bemærkninger, hvor forretningshemmeligheder og andre fortrolige oplysninger, er slettet og efter omstændighederne erstattet af en ikke-fortrolig udgave eller af ordet »[forretningshemmeligheder]« eller »[fortroligt]«.

(15)

Bemærkningerne sendes med angivelse af referencen »COMP/C-2/39152 BUMA og COMP/C-2/39151 (Santiago-aftalen)« til:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Kartel- og Monopolspørgsmål

B-1049 Bruxelles

Fax: (32-2) 295 65 00

E-mail: COMP-GREFFE-ANTITRUST@cec.eu.int


(1)  AKM (Østrig), IMRO (Irland), SABAM (Belgien), STIM (Sverige), TEOSTO (Finland), KODA (Danmark), STEF (Island), TONO (Norge), AEPI (Grækenland), SIAE (Italien), SGAE (Spanien) og SUISA (Schweiz). SUISA, det schweiziske forvaltningsselskab, er aktivt i Liechtenstein.

(2)  EFT C 145/2 af 17. maj 2001.

(3)  IP/04/586 af 3. maj 2004.