ISSN 1725-2393 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
C 165 |
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
48. årgang |
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
I Meddelelser |
|
|
Kommissionen |
|
2005/C 165/1 |
||
2005/C 165/2 |
||
2005/C 165/3 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.3823 — MAG/Ferrovial Aeropuertos/Exeter Airport) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
|
I Meddelelser
Kommissionen
6.7.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 165/1 |
Euroens vekselkurs (1)
5. juli 2005
(2005/C 165/01)
1 euro=
|
Valuta |
Kurs |
USD |
amerikanske dollar |
1,1883 |
JPY |
japanske yen |
133,03 |
DKK |
danske kroner |
7,4528 |
GBP |
pund sterling |
0,67735 |
SEK |
svenske kroner |
9,4352 |
CHF |
schweiziske franc |
1,5521 |
ISK |
islandske kroner |
78,47 |
NOK |
norske kroner |
7,9140 |
BGN |
bulgarske lev |
1,9559 |
CYP |
cypriotiske pund |
0,5734 |
CZK |
tjekkiske koruna |
30,074 |
EEK |
estiske kroon |
15,6466 |
HUF |
ungarske forint |
247,20 |
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
LVL |
lettiske lats |
0,6960 |
MTL |
maltesiske lira |
0,4293 |
PLN |
polske zloty |
4,0407 |
RON |
rumænske lei |
3,5963 |
SIT |
slovenske tolar |
239,44 |
SKK |
slovakiske koruna |
38,270 |
TRY |
tyrkiske lira |
1,6050 |
AUD |
australske dollar |
1,6039 |
CAD |
canadiske dollar |
1,4747 |
HKD |
hongkongske dollar |
9,2377 |
NZD |
newzealandske dollar |
1,7628 |
SGD |
singaporeanske dollar |
2,0196 |
KRW |
sydkoreanske won |
1 249,97 |
ZAR |
sydafrikanske rand |
8,2023 |
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
9,8350 |
HRK |
kroatiske kuna |
7,3248 |
IDR |
indonesiske rupiah |
11 734,46 |
MYR |
malaysiske ringgit |
4,517 |
PHP |
filippinske pesos |
66,872 |
RUB |
russiske rubler |
34,2810 |
THB |
thailandske bath |
49,386 |
Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
6.7.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 165/2 |
Meddelelse om indledning af en beskyttelsesundersøgelse i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 3285/94 og 519/94 vedrørende import af frosne jordbær
(2005/C 165/02)
Kommissionen har modtaget en anmodning fra de polske myndigheder om indledning af en beskyttelsesundersøgelse på grundlag af artikel 2 i Rådets forordning (EF) nr. 3285/94 (1) og 519/94 (2).
Anmodning vedrører jordbær, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler, i det følgende benævnt »den pågældende vare«.
Kommissionen har undersøgt, om betingelserne for at indlede en undersøgelse i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 3285/94 og 519/94 er opfyldt.
1. Anmodning
Polen underretter i sin anmodning Kommissionen om, at det som følge af udviklingen i importen af frosne jordbær kan blive nødvendigt at indføre beskyttelsesforanstaltninger, og fremlægger det til rådighed værende bevis som fastlagt på grundlag af kriterierne i artikel 10 i forordning (EF) nr. 3285/94 og artikel 8 i forordning (EF) nr. 519/94.
2. Den pågældende vare
Den pågældende vare er jordbær, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler.
Den pågældende vare angives i øjeblikket under KN-kode 0811 10 11, 0811 10 19 og 0811 10 90. KN-koderne angives kun til orientering.
3. Stigning i import og skade
Ifølge anmodningen er fællesskabsproducenterne af tilsvarende eller direkte konkurrerende varer hovedsageligt etableret i Polen med nogen produktion i andre EU-medlemsstater. Tilsvarende eller direkte konkurrerende varer skal med henblik på denne meddelelse forstås som jordbær, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler.
Polen har fremlagt bevis for, at importen til Fællesskabet af den pågældende vare er hastigt stigende både i absolutte tal og i forhold til EF-produktionen og EF-forbruget, og især for, at importen er steget fra ca. 47 000 tons i 2001 til ca. 63 000 tons i 2002, 104 000 tons i 2003 og 93 000 tons i 2004.
Det hævdes, at importmængden af den pågældende vare blandt andet har haft en negativ indflydelse på priserne på tilsvarende eller direkte konkurrerende varer i Fællesskabet og på fællesskabsproducenternes (3) markedsandel, salgsmængder og prisniveau, hvilket har forvoldt væsentlig skade på fællesskabsproducenterne.
4. Procedure
I overensstemmelse med artikel 6 i forordning (EF) nr. 3285/94 og artikel 5 i forordning (EF) nr. 519/94 har Kommissionen konsulteret det rådgivende udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 4 i forordning (EF) nr. 3285/94 og 519/94. Efter konsultationen var det klart for Kommissionen, at der foreligger tilstrækkeligt bevis til at berettige indledningen af en undersøgelse, og Kommissionen indleder hermed en undersøgelse i henhold til artikel 6 i forordning (EF) nr. 3285/94 og artikel 5 i forordning (EF) nr. 519/94.
4.1 Undersøgelsens omfang
Undersøgelsen vil fastslå, om det er berettiget at indføre beskyttelsesforanstaltninger i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 3285/94 og 519/94. Det vil navnlig blive fastslået, om den pågældende vare som følge af en uforudset udvikling importeres til Fællesskabet i så stærkt forøgede mængder og/eller på sådanne vilkår, at den forvolder eller truer med at forvolde fællesskabsproducenterne alvorlig skade.
a) Spørgeskemaer
For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige til sin undersøgelse, vil den sende spørgeskemaer til kendte producenter af tilsvarende eller direkte konkurrerende varer i Fællesskabet og til alle sammenslutninger af sådanne producenter i Fællesskabet; til kendte eksportører/producenter og importører af den pågældende vare og til alle kendte sammenslutninger af eksportører/producenter og importører af den pågældende vare.
Under alle omstændigheder bør alle parter straks og inden for den frist, der er fastsat i punkt 5 a) i denne meddelelse, kontakte Kommissionen pr. fax og om nødvendigt anmode om et spørgeskema.
b) Indhentning af oplysninger og afholdelse af høringer
Alle interesserede parter opfordres hermed til at tilkendegive deres synspunkter, indgive oplysninger og fremlægge dokumentation for disse. Oplysningerne og dokumentationen herfor skal være Kommissionen i hænde inden for fristen i denne meddelelses punkt 5 b).
Kommissionen kan desuden høre interesserede parter, hvis de fremsætter anmodning herom og godtgør, at det er sandsynligt, at de vil blive berørt af resultatet af undersøgelsen, og at der er særlige årsager til at høre dem. Anmodningen skal fremsættes inden for fristen i meddelelsens punkt 5 c).
4.2 Procedure for vurdering af Fællesskabets interesser
Hvis det fastslås, at den pågældende vare importeres til Fællesskabet i så stærkt forøgede mængder og/eller på sådanne vilkår, at den forvolder eller truer med at forvolde fællesskabsproducenterne alvorlig skade, og at det er berettiget at træffe beskyttelsesforanstaltninger, skal en afgørelse om, hvorvidt Fællesskabets interesser nødvendiggør indgriben, træffes på grundlag af en samlet vurdering af alle de forskellige interesser, herunder den indenlandske industris, brugernes og forbrugernes interesser.
For at sikre at Kommissionen kan tage hensyn til alle synspunkter og oplysninger på et solidt grundlag, når den træffer afgørelse om, hvorvidt det er i Fællesskabets interesse at indføre foranstaltninger, kan fællesskabsproducenter, importører, deres repræsentative sammenslutninger, repræsentative brugere og repræsentative forbrugerorganisationer give sig selv til kende og stille oplysninger til rådighed for Kommissionen inden for fristen i punkt 5(c) i denne meddelelse, hvis de kan dokumentere, at der er en objektiv forbindelse mellem deres aktivitet og den pågældende vare. Parter, der har givet sig til kende inden for fristen, kan også anmode om at blive hørt mundtligt inden for fristen i meddelelsens punkt 5(c) med angivelse af, hvilke særlige årsager der er til at høre dem. Der gøres opmærksom på, at der kun vil blive taget hensyn til oplysninger, hvis de på indgivelsestidspunktet er behørigt dokumenterede.
5. Frister
a) Spørgeskemaer
Interesserede parter bør anmode om et spørgeskema så hurtigt som muligt og senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.
b) For parter til at give sig til kende og indsende besvarelser af spørgeskemaet og andre oplysninger
Medmindre andet er angivet, skal alle interesserede parter skal give sig til kende over for Kommissionen, fremsætte deres synspunkter og indgive besvarelser af spørgeskemaet eller andre oplysninger senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, hvis der skal tages hensyn til deres redegørelser i undersøgelsen. Det skal bemærkes, at de fleste proceduremæssige rettigheder i Rådets forordning (EF) nr. 3285/94 og Rådets forordning (EF) nr. 519/94 kun kan respekteres, hvis parterne giver sig til kende inden for ovennævnte periode.
c) Høringer
Ifølge artikel 6, stk. 4, i Rådets forordning (EF) nr. 3285/94 og artikel 5, stk. 4, i Rådets forordning (EF) nr. 519/94 kan alle interesserede parter også anmode Kommissionen om at blive hørt mundtligt senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.
6. Skriftlige redegørelser, besvarelser af spørgeskemaet og korrespondance
Alle oplysninger indgives til Kommissionen. Alle redegørelser og anmodninger fra interesserede parter fremsættes skriftligt (ikke i elektronisk form, medmindre andet er angivet) med angivelse af den pågældende interesserede parts navn, adresse, e-mail-adresse og telefon-, fax- og/eller telexnummer.
Kommissionens adresse:
Europa-Kommissionen |
Generaldirektoratet for Handel |
Direktorat B |
Kontor J-79 5/16 |
B-1049 Bruxelles |
Fax (32-2) 295 65 05 |
7. Manglende samarbejde
Hvis oplysningerne ikke meddeles inden for fristerne, eller der lægges væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes afgørelser, positive eller negative, på grundlag de foreliggende faktiske oplysninger.
Konstateres det, at en interesseret part har meddelt urigtige eller vildledende oplysninger, ses der bort fra disse oplysninger, og de foreliggende faktiske oplysninger anvendes.
8. Tidsplan for undersøgelsen
Ifølge artikel 7 i forordning (EF) nr. 3285/94 og artikel 6 i forordning (EF) nr. 519/94 afsluttes undersøgelsen om muligt senest ni måneder efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne frist kan undtagelsesvis forlænges med højst to måneder; i så fald offentliggør Kommissionen en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende om, hvor meget fristen er forlænget og en kortfattet begrundelse herfor.
(1) EFT L 349 af 31.12.1994, s. 53.
(2) EFT L 67 af 10.3.1994, s. 67.
(3) »Fællesskabsproducenter« omfatter »fællesskabsproducenter« som defineret i artikel 5, stk. 3, litra c), i Rådets forordning (EF) nr. 3285/94 og »fællesskabsproducenter af tilsvarende eller direkte konkurrerende varer« som omhandlet i artikel 15, stk. 1, i Rådets forordning (EF) nr. 519/94.
6.7.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 165/4 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.3823 — MAG/Ferrovial Aeropuertos/Exeter Airport)
(2005/C 165/03)
(EØS-relevant tekst)
1. |
Den 27. juni 2005 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Macquarie Airports Group Limited (»MAG«, UK), der kontrolleres af Macquarie Bank Limited, og Ferrovial Aeropuertos SA (»Ferrovial« Spanien), der tilhører Ferrovial-gruppen, gennem et overtagelsesbud erhverver fælles kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over Exeter og Devon Airport Limited (»EDAL«, UK), |
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. |
4. |
Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. De kan med angivelse af sag COMP/3823 — MAG/Ferrovial Aeropuertos/Exeter Airport sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.