ISSN 1725-2393 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
C 158 |
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
48. årgang |
|
||
2005/C 158/0 |
||
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
|
I Meddelelser
Kommissionen
29.6.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 158/1 |
Euroens vekselkurs (1)
28. juni 2005
(2005/C 158/01)
1 euro=
|
Valuta |
Kurs |
USD |
amerikanske dollar |
1,2095 |
JPY |
japanske yen |
132,94 |
DKK |
danske kroner |
7,4494 |
GBP |
pund sterling |
0,6646 |
SEK |
svenske kroner |
9,3930 |
CHF |
schweiziske franc |
1,5445 |
ISK |
islandske kroner |
78,98 |
NOK |
norske kroner |
7,9465 |
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
CYP |
cypriotiske pund |
0,5737 |
CZK |
tjekkiske koruna |
30,038 |
EEK |
estiske kroon |
15,6466 |
HUF |
ungarske forint |
247,77 |
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
LVL |
lettiske lats |
0,6960 |
MTL |
maltesiske lira |
0,4293 |
PLN |
polske zloty |
4,0548 |
ROL |
rumænske lei |
36 056 |
SIT |
slovenske tolar |
239,44 |
SKK |
slovakiske koruna |
38,439 |
TRY |
tyrkiske lira |
1,6349 |
AUD |
australske dollar |
1,5790 |
CAD |
canadiske dollar |
1,4919 |
HKD |
hongkongske dollar |
9,3984 |
NZD |
newzealandske dollar |
1,7238 |
SGD |
singaporeanske dollar |
2,0330 |
KRW |
sydkoreanske won |
1 234,57 |
ZAR |
sydafrikanske rand |
8,0365 |
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
10,0104 |
HRK |
kroatiske kuna |
7,3160 |
IDR |
indonesiske rupiah |
11 732,15 |
MYR |
malaysiske ringgit |
4,597 |
PHP |
filippinske pesos |
67,339 |
RUB |
russiske rubler |
34,6180 |
THB |
thailandske bath |
49,892 |
Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
29.6.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 158/2 |
Informationsprocedure — Tekniske forskrifter
(2005/C 158/02)
(Tekst af betydning for EØS)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/34/EF af 22. juni 1998 om en informationsprocedure med hensyn til tekniske standarder og forskrifter samt forskrifter for informationssamfundets tjenester (EFT L 204 af 21.7.1998, s. 37; EFT L 217 af 5.8.1998, s. 18)
Notifikationer af nationale udkast til tekniske forskrifter, som Kommissionen har modtaget
Reference (1) |
Titel |
Udløb af status quo-perioden på tre måneder (2) |
2005/0246/D |
Tekniske leveringsbetingelser for markeringsmaterialer (TL M 05) |
29.8.2005 |
2005/0247/EE |
Økonomi- og kommunikationsministerens bekendtgørelse nr. 106 af 6. december 2000 om krav til opbevaringssted, lastnings-, losnings- og omladningssted for kemikalier samt til bygninger, som skal bruges til behandling af andre kemikalier i havne, bilterminaler, jernbanestationer og lufthavne, (tillæg til Estlands Stats- og Lovtidende (RTL) 2001, 7, 110; 2003, 47, 687) samt Vej- og Kommunikationsministerens ændrede bekendtgørelse nr. 4 af 26. januar 1998 om bekræftelse af forskrift for modtagelse, forarbejdning, opbevaring og udlevering af farligt gods i havne (RTL 1998, 40/41, 202) |
26.8.2005 |
2005/0248/E |
Udkast til kongelig anordning, som regulerer transport af farligt gods ad landevej i Spanien |
26.8.2005 |
2005/0249/LV |
Forslaget til bekendtgørelse om ændringer i bekendtgørelse nr. 367 af 20. august 2002 om fremgangsmåde for registrering af værksteds- og salgsfaciliteter for virksomheder, som foretager bearbejdelse og salg mv. af ædelmetaller, ædelsten og produkter heraf, for disses obligatoriske lødigheds- og karatangivelse og mærkning, samt for opbevaring af ikke lødigheds- og karatangivne ædelmetaller, ædelsten og produkter heraf |
29.8.2005 |
2005/0250/L |
Udkast til Storhertugens bekendtgørelse om ændring af Storhertugens bekendtgørelse, som ændret, af 31. oktober 1998 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/62/EF af 20. december 1994 om emballage og emballageaffald om ændring af Storhertugens bekendtgørelse af 18. januar 2005 om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr og om begrænsning af anvendelsen af visse farlige komponenter i sådant udstyr |
29.8.2005 |
2005/0251/SK |
Bekendtgørelse fra det slovakiske jordbrugsministerium og det slovakiske sundhedsministerium om udstedelse af et kapitel om mælk og produkter heraf til det slovakiske fødevarekodeks |
2.9.2005 |
2005/0252/F |
Udkast til teknisk forskrift fra den kommunale multiservicevirksomhed i La Réole, der finder anvendelse på gasforsyningsledninger, og til gennemførelse af dekret nr. 2004-555 af 15. juni 2004 om tekniske forskrifter for rørledninger og tilslutninger til installationer til transport, forsyning og lagring af gas |
1.9.2005 |
2005/0253/F |
Udkast til teknisk forskrift fra den kommunale gasforsyningsvirksomhed i Bazas, der finder anvendelse på gasforsyningsledninger, og til gennemførelse af dekret nr. 2004-555 af 15. juni 2004 om tekniske forskrifter for rørledninger og tilslutninger til installationer til transport, forsyning og lagring af gas |
1.9.2005 |
2005/0254/F |
Udkast til teknisk forskrift fra SOREGIES, der finder anvendelse på gasforsyningsledninger, og til gennemførelse af dekret nr. 2004-555 af 15. juni 2004 om tekniske forskrifter for rørledninger og tilslutninger til installationer til transport, forsyning og lagring af gas |
1.9.2005 |
2005/0255/D |
Principper om den sundhedsmæssige vurdering af byggevarer i indendørs lokaliteter, udgave april 2005 |
1.9.2005 |
2005/0256/A |
Bekendtgørelse fra erhvervs- og arbejdsministeren om ændring af bekendtgørelse om sikkerhedstekniske bestemmelser for forsendelsesbeholdere - forsendelses-beholderbekendtgørelse fra 2002, Tysklands lovtidende II, nr. 202/2002 |
1.9.2005 |
2005/0257/F |
Udkast til dekret om forbuddene mod svampen ægte ridderhat |
|
2005/0258/A |
Forslag til lov til ændring af Kärntens byggebestemmelser |
2.9.2005 |
2005/0259/SK |
Bekendtgørelse fra det slovakiske jordbrugsministerium og det slovakiske sundhedsministerium om udstedelse af et kapitel til det slovakiske fødevarekodeks om frugtsafter og andre lignende produkter beregnet til human konsum |
5.9.2005 |
2005/0260/UK |
Bekendtgørelse om specificerede animalske patogener (ændring) (England) 2005 |
7.9.2005 |
Kommissionen henleder opmærksomheden på Domstolens afgørelse »CIA Security« af 30. april 1996 i sagen C-194/94 (Sml. I, s. 2201), hvori Domstolen siger, at artikel 8 og 9 i direktiv 98/34/EF (tidligere 83/189/EØF) skal fortolkes således, at borgerne kan påberåbe sig dem for en national ret, og at det påhviler denne at afslå at anvende en national teknisk forskrift, der ikke er blevet meddelt i overensstemmelse med direktivet.
Denne afgørelse bekræfter Kommissionens meddelelse af 1. oktober 1986 (EFT C 245 af 1.10.1986, s. 4).
Manglende kendskab til anmeldelsespligten medfører således, at de pågældende tekniske forskrifter ikke finder anvendelse, og som konsekvens heraf ikke kan gøres gældende over for enkeltpersoner.
Yderligere oplysninger om notifikationsproceduren fås ved henvendelse til:
Europa-Kommissionen |
GD for Erhvervs- og Virksomhedspolitik, Afdeling C3 |
B-1049 Bruxelles |
e-mail-adresse: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Se ligeledes på internetsiden: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
For yderligere oplysninger om disse notifikationer, bedes rette henvendelse til de nationale afdelinger, hvis liste er fremstillet nedenfor:
LISTE OVER NATIONALE MYNDIGHEDER, SOM HAR TIL OPGAVE AT FORVALTE DIREKTIV 98/34/EF
BELGIEN
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III — 4ème étage |
boulevard du Roi Albert II / 16 |
B-1000 Bruxelles |
Pascaline Descamps |
Tlf. (32-2) 206 46 89 |
Fax (32-2) 206 57 46 |
E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Fælles e-mail: belnotif@mineco.fgov.be |
Websted: http://www.mineco.fgov.be |
DEN TJEKKISKE REPUBLIK
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Helena Fofonkova |
Tlf. (420) 224 907 125 |
Fax (420) 224 907 122 |
E-mail: fofonkova@unmz.cz |
Fælles e-mail: eu9834@unmz.cz |
Websted: http://www.unmz.cz |
DANMARK
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø |
Tlf. (+45) 35 46 66 89 (direkte) |
Fax (+45) 35 46 62 03 |
E-mail: Birgitte Spühler Hansen — bsh@ebst.dk |
Fælles e-mail for notifikationsmeddelelser: noti@ebst.dk |
Websted: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
TYSKLAND
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Referat XA2 |
Scharnhorststr. 34-37 |
D-10115 Berlin |
Christina Jäckel |
Tlf. (+49) 30 2014 6353 |
Fax (+49) 30 2014 5379 |
E-mail: infonorm@bmwa.bund.de |
Websted: http://www.bmwa.bund.de |
ESTLAND
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
Margus Alver |
Tlf. (372) 6 256 405 |
Fax (372) 6 313 660 |
E-mail: margus.alver@mkm.ee |
Fælles e-mail: el.teavitamine@mkm.ee |
GRÆKENLAND
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-101 92 Athens |
Tlf. (+30) 210 696 98 63 |
Fax (+30) 210 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-111 45 Athens |
Tlf. (+30) 210 212 03 01 |
Fax (+30) 210 228 62 19 |
E-mail: 83189in@elot.gr |
Websted: http://www.elot.gr |
SPANIEN
Ministerio de Asuntos Exteriores |
Secretaría de Estado de Asuntos Europeos |
Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias |
Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218 |
E-28006 Madrid |
Angel Silván Torregrosa |
Tlf. (+34) 91 379 83 32 |
Esther Pérez Peláez |
Teknisk rådgiver |
E-mail: esther.perez@ue.mae.es |
Tlf. (+34) 91 379 84 64 |
Fax (+34) 91 379 84 01 |
E-mail: d83-189@ue.mae.es |
FRANKRIG
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Suzanne Piau |
Tlf. (+33) 1 53 44 97 04 |
Fax (+33) 1 53 44 98 88 |
E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Françoise Ouvrard |
Tlf. (+33) 1 53 44 97 05 |
Fax (+33) 1 53 44 98 88 |
E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
IRLAND
NSAI |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Irland |
Tony Losty |
Tlf. (+353) 1 807 38 80 |
Fax (+353) 1 807 38 38 |
E-mail: tony.losty@nsai.ie |
Websted: http://www.nsai.ie/ |
ITALIEN
Ministero delle attività produttive |
Dipartimento per le imprese |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1 |
Via Molise 2 |
I-00187 Rom |
Vincenzo Correggia |
Tlf. (+39) 06 47 05 22 05 |
Fax (+39) 06 47 88 78 05 |
E-mail: vincenzo.correggia@minindustria.it |
Enrico Castiglioni |
Tlf. (+39) 06 47 05 26 69 |
Fax (+39) 06 47 88 77 48 |
E-mail: enrico.castiglioni@minindustria.it |
E-mail: ispettoratotecnico@minindustria.flexmail.it |
Websted: http://www.minindustria.it |
CYPERN
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
Tlf. (357) 22 409313 eller (357) 22 375053 |
Fax (357) 22 754103 |
Antonis Ioannou |
Tlf. (357) 22 409409 |
Fax (357) 22 754103 |
E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Thea Andreou |
Tlf. (357) 22 409 404 |
Fax (357) 22 754 103 |
E-mail: tandreou@cys.mcit.gov.cy |
Fælles e-mail: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Websted: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LETLAND
Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification |
Internal Market Department of the |
Ministry of Economics of the Republic of Latvia |
55, Brvibas str. |
Riga |
LV-1519 |
Agra Ločmele |
Senior Officer of the Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification |
E-mail: agra.locmele@em.gov.lv |
Tlf. (371) 703 12 36 |
Fax (371) 728 08 82 |
E-mail: notification@em.gov.lv |
LITAUEN
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Daiva Lesickiene |
Tlf. (370) 5 270 93 47 |
Fax (370) 5 270 93 67 |
E-mail: dir9834@lsd.lt |
Websted: http://www.lsd.lt |
LUXEMBOURG
SEE — Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve |
B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
J.P. Hoffmann |
Tlf. (+352) 46 97 46 1 |
Fax (+352) 22 25 24 |
E-mail: see.direction@eg.etat.lu |
Websted: http://www.see.lu |
UNGARN
Hungarian Notification Centre — |
Ministry of Economy and Transport |
Budapest |
Honvéd u. 13-15 |
HU-1055 |
Zsolt Fazekas |
E-mail: fazekaszs@gkm.hu |
Tlf. (36) 1 374 2873 |
Fax (36) 1 473 1622 |
E-mail: notification@gkm.hu |
Websted: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
Tlf. (356) 21 24 24 20 |
Fax (356) 21 24 24 06 |
Lorna Cachia |
E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt |
Fælles e-mail: notification@msa.org.mt |
Websted: http://www.msa.org.mt |
NEDERLANDENE
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
Ebel van der Heide |
Tlf. (+31) 50 5 23 21 34 |
Hennie Boekema |
Tlf. (+31) 50 5 23 21 35 |
Tineke Elzer |
Tlf. (+31) 50 5 23 21 33 |
Fax (+31) 50 5 23 21 59 |
Fælles e-mail: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
ØSTRIG
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Brigitte Wikgolm |
Tlf. (+43) 1 711 00 58 96 |
Fax (+43) 1 715 96 51 eller (+43) 1 712 06 80 |
E-mail: not9834@bmwa.gv.at |
Websted: http://www.bmwa.gv.at |
POLEN
Ministry of Economy and Labour |
Department for European and Multilateral Relations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
Barbara Nieciak |
Tlf. (48) 22 693 54 07 |
Fax (48) 22 693 40 28 |
E-mail: barnie@mg.gov.pl |
Agata Gągor |
Tlf. (48) 22 693 56 90 |
Fælles e-mail: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGAL
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
Cândida Pires |
Tlf. (+351) 21 294 82 36 eller 81 00 |
Fax (+351) 21 294 82 23 |
E-mail: c.pires@mail.ipq.pt |
Fælles e-mail: not9834@mail.ipq.pt |
Websted: http://www.ipq.pt |
SLOVENIEN
SIST — Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SI-1000 Ljubljana |
Tlf. (386) 1 478 304 1 |
Fax (386) 1 478 309 8 |
E-mail: contact@sist.si |
Vesna Stražišar |
SLOVAKIET
Kvetoslava Steinlova |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Tlf. (421) 2 52 49 35 21 |
Fax (421) 2 52 49 10 50 |
E-mail: steinlova@normoff.gov.sk |
FINLAND
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
(Ministry of Trade and Industry) |
Besøgsadresse: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00171 Helsingfors |
og |
Katakatu 3 |
FIN-00120 Helsingfors |
Postadresse: |
PO Box 32 |
FIN-00023 Government |
Henri Backman |
Tlf. (+358) 9 16 06 36 27 |
Fax (+358) 9 16 06 46 22 |
E-mail: henri.backman@ktm.fi |
Katri Amper |
Fælles e-mail: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Websted: http://www.ktm.fi |
SVERIGE
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-113 86 Stockholm |
Kerstin Carlsson |
Tlf. (+46) 86 90 48 82 eller (+46) 86 90 48 00 |
Fax (+46) 86 90 48 40 eller (+46) 83 06 759 |
E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se |
Fælles e-mail: 9834@kommers.se |
Websted: http://www.kommers.se |
DET FORENEDE KONGERIGE
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
Philip Plumb |
Tlf. (+44) 20 72 15 14 88 |
Fax (+44) 20 72 15 15 29 |
E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
Fælles e-mail: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Websted: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA — ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
Adinda Batsleer |
Tlf. (32-2) 286 18 61 |
Fax (32-2) 286 18 00 |
E-mail: aba@eftasurv.int |
Tuija Ristiluoma |
Tlf. (32-2) 286 18 71 |
Fax (32-2) 286 18 00 |
E-mail: tri@eftasurv.int |
Fælles e-mail: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Websted: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue de Trêves 74 |
B-1040 Bruxelles |
Kathleen Byrne |
Tlf. (32-2) 286 17 34 |
Fax (32-2) 286 17 42 |
E-mail: kathleen.byrne@efta.int |
Fælles e-mail: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Websted: http://www.efta.int |
TYRKIET
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
06510 |
Emek — Ankara |
Saadettin Doğan |
Tlf. (+90) 312 212 58 99 |
(+90) 312 204 81 02 |
Fax (+90) 312 212 87 68 |
E-mail: dtsabbil@dtm.gov.tr |
Websted: http://www.dtm.gov.tr |
(1) År — registreringsnummer — medlemsstat, hvorfra udkastet stammer.
(2) Periode, hvor udkastet ikke kan vedtages.
(3) Ingen »status quo« som følge af, at Kommissionen har accepteret de presserende grunde, anført af den pågældende medlemsstat.
(4) Ingen »status quo« som følge af tekniske specifikationer eller andre krav eller forskrifter for tjenester i forbindelse med foranstaltninger af beskatningsmæssig eller finansiel art som omhandlet i direktiv 98/34/EF, artikel 1, punkt 11, andet afsnit, tredje led.
(5) Afslutning af informationsproceduren.
29.6.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 158/8 |
Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 70/2001 af 12. januar 2001 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder
(2005/C 158/03)
(Tekst af betydning for EØS)
Sag nr. |
XS 2/04 |
||||||||||
Medlemsstat: |
Tyskland |
||||||||||
Region |
Niedersachsen (Stadt Bremervörde) |
||||||||||
Støtteordningens navn: eller navnet på den støttemodtagende virksomhed |
Stadt Bremervördes direktiv af 16.12.2003 om samfinansiering af tilskud til fremme af enkeltvirksomheder inden for rammerne af det nedersaksiske mål-2-program for støtteperioden 2000-2006 |
||||||||||
Retsgrundlag: |
§ 108 der Niedersächsischen Landkreisordnung (NLO) in der Fassung vom 22.8.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 365) i. V. mit § 65 der Niedersächsischen Gemeindeordnung (NGO) in der Fassung vom 22.8.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 382) |
||||||||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen: eller den samlede støtte til virksomheden: |
Støtteordning |
Årlig samlet støtte |
400 000 EUR |
||||||||
Garanterede lån |
|
||||||||||
Individuel støtte |
Samlet støtte |
|
|||||||||
Garanterede lån |
|
||||||||||
Maksimal støtteintensitet: |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5 |
Ja |
|
||||||||
Gennemførelsestidspunkt: |
Fra den 17.12.2003 |
||||||||||
Støtteordningens varighed: eller støtteprojektets varighed: |
Indtil den 31.12.2005 |
||||||||||
Støttens formål: |
Støtte til SMV |
Ja |
|||||||||
Berørte sektorer: |
Alle sektorer berettiget til støtte til SMV |
Ja |
|||||||||
Begrænset til særlige sektorer |
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
eller |
|
||||||||||
stålindustri |
|
||||||||||
skibsbygning |
|
||||||||||
syntetiske fibre |
|
||||||||||
motorkøretøjer |
|
||||||||||
anden fremstillingsvirksomhed |
|
||||||||||
|
|
||||||||||
eller |
|
||||||||||
transporttjenester |
|
||||||||||
finansielle tjenester |
|
||||||||||
andre tjenester |
|
||||||||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten: |
Navn: Stadt Bremervörde |
||||||||||
Adresse:
|
|||||||||||
Store individuelle støtteforanstaltninger: |
I overensstemmelse med forordningens artikel 6 Foranstaltningen omfatter ikke tildeling af støtte eller kræver forhåndsmeddelelse til Kommissionen, hvis |
Ja |
|
||||||||
|
Ja |
|
Sag nr. |
XS 15/04 |
|||||||||||
Medlemsstat: |
Italien |
|||||||||||
Region: |
Veneto |
|||||||||||
Støtteordningens navn: eller navnet på den støttemodtagende virksomhed |
Foranstaltning 1.7,b, tilskud til SMV's udnyttelse af forskningsstrukturer |
|||||||||||
Retsgrundlag: |
Docup obiettivo 2, 2000-2006; Dgr n. 3025 del 9 novembre 2001 Dgr n. 2633 del 8 agosto 2003 (bando) |
|||||||||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen: eller den samlede støtte til virksomheden: |
Støtteordning |
Årlig samlet støtte |
2 600 000 EUR |
|||||||||
Garanterede lån |
|
|||||||||||
Individuel støtte |
Samlet støtte |
|
||||||||||
Garanterede lån |
|
|||||||||||
Maksimal støtteintensitet: |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5 |
Ja |
|
|||||||||
Gennemførelsestidspunkt: |
Fra 15.3.2004 |
|||||||||||
Støtteordningens varighed: eller støtteprojektets varighed: |
Indtil 31.12.2006 |
|||||||||||
Støttens formål: |
Støtte til SMV |
Ja |
||||||||||
Berørte sektorer: |
Alle sektorer berettiget til støtte til SMV |
|
||||||||||
Begrænset til særlige sektorer |
Ja |
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
Ja |
|||||||||||
eller |
|
|||||||||||
stålindustri |
|
|||||||||||
skibsbygning |
|
|||||||||||
syntetiske fibre |
|
|||||||||||
motorkøretøjer |
|
|||||||||||
anden fremstillingsvirksomhed |
Ja |
|||||||||||
|
|
|||||||||||
eller |
|
|||||||||||
transporttjenester |
|
|||||||||||
finansielle tjenester |
|
|||||||||||
andre tjenester |
Ja |
|||||||||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten: |
Navn: Regione Veneto |
|||||||||||
Adresse:
|
||||||||||||
Store individuelle støtteforanstaltninger: |
I overensstemmelse med forordningens artikel 6 Foranstaltningen omfatter ikke tildeling af støtte eller kræver forhåndsmeddelelse til Kommissionen, hvis
|
Ja |
|
Sag nr. |
XS 59/04 |
|||||||||||
Medlemsstat: |
Det Forenede Kongerige |
|||||||||||
Region: |
Det nordøstlige England |
|||||||||||
Støtteordningens navn: eller navnet på den støttemodtagende virksomhed |
Allendale Estates |
|||||||||||
Retsgrundlag: |
Regional Development Agencies Act 1998 Industrial Development Act 1982 Sections 7 & 11 Section 2 Local Government Act 2000 |
|||||||||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen: eller den samlede støtte til virksomheden: |
Støtteordning |
Årlig samlet støtte |
|
|||||||||
Garanterede lån |
|
|||||||||||
Individuel støtte |
Samlet støtte |
187 186 GBP |
||||||||||
Garanterede lån |
|
|||||||||||
Maksimal støtteintensitet: |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5 |
Ja |
|
|||||||||
Gennemførelsestidspunkt: |
Fra 19. juli 2004 |
|||||||||||
Støtteordningens varighed: eller støtteprojektets varighed: |
Indtil 30. december 2005 |
|||||||||||
Støttens formål: |
Støtte til SMV |
Ja |
||||||||||
Berørte sektorer: |
Alle sektorer berettiget til støtte til SMV |
Ja |
||||||||||
Begrænset til særlige sektorer |
Nej |
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
eller |
|
|||||||||||
stålindustri |
|
|||||||||||
skibsbygning |
|
|||||||||||
syntetiske fibre |
|
|||||||||||
motorkøretøjer |
|
|||||||||||
anden fremstillingsvirksomhed |
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
eller |
|
|||||||||||
transporttjenester |
|
|||||||||||
finansielle tjenester |
|
|||||||||||
andre tjenester |
|
|||||||||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten: |
Navn Government Office for the North East European Programmes Secretariat |
|||||||||||
Adresse
|
||||||||||||
Store individuelle støtteforanstaltninger: |
I overensstemmelse med forordningens artikel 6 Foranstaltningen omfatter ikke tildeling af støtte eller kræver forhåndsmeddelelse til Kommissionen, hvis
|
— |
|
29.6.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 158/13 |
Offentliggørelse i henhold til artikel 3a, stk. 2, i Rådets direktiv 89/552/EØF om samordning af visse love og administrative bestemmelser i medlemsstaterne vedrørende udøvelse af tv-spredningsvirksomhed, ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets Direktiv 97/36/EF
(2005/C 158/04)
De foranstaltninger, som Kongeriget Belgien har truffet i overensstemmelse med direktivets artikel 3, stk. 1, og meddelt til Kommissionen i overensstemmelse med proceduren i artikel 3a, stk. 2, fremgår af nedenstående uddrag af bestemmelser, der er vedtaget af henholdsvis det flamske og det franske fællesskab og offentliggjort i det belgiske statstidende (Moniteur belge/Belgisch Staatsblad — MB/BS):
— |
For det franske fællesskab, ved dekret (»décret«) af 27. februar 2003 om radiospredning (MB/BS nr. 137 af 17.4.2003) og bekendtgørelse (»arrêté«) af 8. juni 2004 (MB/BS nr. 318 af 6.9.2004) |
— |
For det flamske fællesskab, ved dekret af 25. januar 1995 (»Decreet van de Vlaamse Gemeenschap« — DVG, nr. 1995-01-25/38) og bekendtgørelse (»besluit«) af 28. maj 2004 (MB/BS nr. 295 af 19.8.2004). |
Desuden indeholder den aftale, der er indgået mellem det franske og det flamske fællesskab den 28. november 2003, en konsolideret liste over begivenheder af væsentlig interesse for Belgien.
DET FRANSKE FÆLLESSKAB
1. Dekret om radiospredning
Artikel 4, § 1
Efter at have hørt rådet for audiovisuelle anliggender (Conseil supérieur de l'audiovisuel — CSA) kan regeringen vedtage en liste over begivenheder, som den anser for at være af væsentlig interesse for offentligheden i det franske fællesskab. Fjernsynsforetagender, herunder RTBF, må ikke udnytte enerettigheder til disse begivenheder på en sådan måde, at en betydelig del af befolkningen i det franske fællesskab forhindres i at følge begivenhederne via en frit tilgængelig tv-spredningstjeneste.
Regeringen beslutter, om begivenhederne skal transmitteres direkte eller tidsforskudt, i deres helhed eller i uddrag.
Artikel 4, § 2
En begivenhed anses for at være af væsentlig interesse for offentligheden i det franske fællesskab, hvis den opfylder mindst to af følgende kriterier:
1. |
Begivenheden vækker særlig interesse hos offentligheden i det franske fællesskab generelt og ikke kun hos den del af befolkningen, der normalt følger en sådan begivenhed. |
2. |
Begivenheden har en kulturel betydning, der er alment anerkendt blandt offentligheden i det franske fællesskab, og den styrker fællesskabets kulturelle identitet. |
3. |
Der deltager en kendt person eller et hold fra Belgien i den pågældende begivenhed som led i en konkurrence eller en større international begivenhed. |
4. |
Begivenheden udsendes traditionelt via en frit tilgængelig tv-spredningstjeneste i det franske fællesskab og tiltrækker et bredt publikum. |
Efter at have hørt CSA vedtager regeringen nærmere regler for, hvordan de ovennævnte begivenheder skal gøres tilgængelige.
Artikel 4, § 3
En tv-spredningstjeneste anses for frit tilgængelig, hvis den udsendes på fransk og kan modtages af 90 % af de husstande, der har et tv-apparat, og som er beliggende i det franske sprogområde eller i den tosprogede hovedstadsregion Bruxelles. Ud over de tekniske omkostninger må der ikke kræves anden betaling for modtagelsen af denne tjeneste end den eventuelle pris for et basisabonnement på kabel-tv.
Artikel 4, § 4
Fjernsynsforetagender, herunder RTBF, afholder sig fra at udnytte enerettigheder, som disse foretagender har erhvervet efter den 30. juli 1997, på en sådan måde, at en betydelig del af befolkningen i en EU-medlemsstat forhindres i — via en frit tilgængelig tv-spredningstjeneste — at følge begivenheder af væsentlig interesse, som figurerer på en liste, der er offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
De overholder de særlige betingelser, der er fastsat i forbindelse med offentliggørelsen af ovennævnte lister, vedrørende direkte og tidsforskudt udsendelse og udsendelse af begivenhederne i deres helhed eller i uddrag.
2. Bekendtgørelse om begivenheder af væsentlig interesse og de nærmere regler for tv-transmission af disse
Artikel 1
Inden for de rammer, der fastsættes i denne bekendtgørelse, sikres offentligheden i det franske fællesskab mulighed for at følge de begivenheder, der er anført i bilaget til denne bekendtgørelse, ved direkte eller tidsforskudt, hel eller delvis tv-transmission, som fastlagt i bilaget.
Artikel 2
Et fjernsynsforetagende fra det franske fællesskab, som vil udøve sin eneret til at udsende en begivenhed af væsentlig interesse, skal gøre dette via en frit tilgængelig tv-spredningstjeneste og i overensstemmelse med bilaget til denne bekendtgørelse.
Artikel 3
Et fjernsynsforetagende, som har erhvervet eneret til at udsende en begivenhed direkte og i dens helhed, kan vælge at forskyde transmisionen af begivenheden via en frit tilgængelig tv-spredningstjeneste i følgende tilfælde:
— |
-hvis begivenheden finder sted mellem kl. 0 og kl. 8, belgisk tid |
— |
hvis begivenheden finder sted på et tidspunkt, hvor fjernsynsforetagendet normalt udsender et generel nyheds- eller aktualitetsprogram |
— |
hvis begivenheden består af flere sideløbende aktiviteter. |
Artikel 4
Denne bekendtgørelse pålægger ikke RTBF eller andre fjernsynsforetagender i det franske fællesskab nogen transmissionspligt.
Artikel 5
Ansvaret for gennemførelsen af denne bekendtgørelse ligger hos ministeren for audiovisuelle anliggender.
Bruxelles, den 8. juni 2004.
For det franske fællesskabs regering:
Minister for audiovisuelle anliggender
O. CHASTEL
3. Bilag til bekendtgørelsen
Liste over begivenheder af væsentlig interesse samt de nærmere regler for tv-transmission af disse til offentligheden:
1. |
De Olympiske Sommer- og Vinterlege, direkte og i uddrag |
2. |
Det belgiske fodboldmesterskab (herrer), finalen, direkte og i sin helhed |
3. |
Alle fodboldkampe med deltagelse af det belgiske landshold (herrer), direkte og i deres helhed |
4. |
Verdensmesterskabet i fodbold (herrer), alle kampe i slutrunden, direkte og i deres helhed |
5. |
Europamesterskabet i fodbold (herrer), alle kampe i slutrunden, direkte og i deres helhed |
6. |
Champions League, alle kampe med deltagelse af belgiske klubhold, direkte og i deres helhed |
7. |
UEFA-cup'en, alle kampe med deltagelse af belgiske klubhold, direkte og i deres helhed |
8. |
Tour de France for professionelle cykelryttere (herrer), direkte og i uddrag |
9. |
Cykelløbet Liège-Bastogne-Liège, direkte og i uddrag |
10. |
Cykelløbet Amstel Gold Race, direkte og i uddrag |
11. |
Cykelløbet Flandern Rundt, direkte og i uddrag |
12. |
Cykelløbet Paris-Roubaix, direkte og i uddrag |
13. |
Cykelløbet Milano-San Remo, direkte og i uddrag |
14. |
Det belgiske mesterskab i professionel landevejscykling (herrer), direkte og i uddrag |
15. |
Verdensmesterskabet i professionel landevejscykling (herrer), direkte og i uddrag |
16. |
Atletikstævnet Ivo Van Damme Memorial, direkte og i sin helhed |
17. |
Det belgiske Formel 1 Grand Prix, direkte og i sin helhed |
18. |
Følgende Grand Slam-tennisturneringer: Roland Garros og Wimbledon, alle kvartfinale-, semifinale- og finalekampe med deltagelse af belgiske spillere, direkte og i deres helhed |
19. |
Davis Cup-turneringen og Fed Cup-turneringen: alle kvartfinale-, semifinale- og finalekampe med deltagelse af det belgiske hold, direkte og i deres helhed |
20. |
Dronning Elisabeth-konkurrencen i musik, finalen, direkte og i sin helhed |
21. |
Cykelløbet Flèche wallonne, direkte og i uddrag |
22. |
Verdensmesterskabet i atletik, kampe med belgisk deltagelse, direkte og i deres helhed. |
Knyttes som bilag til bekendtgørelsen af 8. juni 2004.
Minister for det audiovisuelle område
O. CHASTEL
DET FLAMSKE FÆLLESSKAB
1. Dekret af 25. januar 1995
Artikel 76, § 1
Den flamske regering opstiller en liste over begivenheder, der anses for at være af væsentlig samfundsmæssig interesse, og som derfor ikke må udsendes på eneretsgrundlag på en sådan måde, at en betydelig del af befolkningen i det flamske fællesskab forhindres i at følge begivenhederne via direkte eller tidsforskudt transmission på gratis fjernsyn (dvs. ikke betalings-tv).
Den flamske regering beslutter, om disse begivenheder skal kunne følges via hel eller delvis direkte transmission eller — hvor det i offentlighedens interesse af objektive grunde er nødvendigt eller hensigtsmæssigt — hel eller delvis tidsforskudt transmission
Artikel 76, § 2
Fjernsynsforetagender, der er hjemmehørende i eller godkendt af det flamske fællesskab, må ikke udnytte en eneret, som de har erhvervet, på en sådan måde, at en betydelig del af befolkningen i en anden medlemsstat i Det Europæiske Fællesskab forhindres i at følge begivenheder, der af den anden medlemsstat er erklæret for at være af væsentlig samfundsmæssig interesse, via hel eller delvis direkte transmission eller — hvor det i offentlighedens interesse af objektive grunde er nødvendigt eller hensigtsmæssigt — hel eller delvis tidsforskudt transmission på gratis fjernsyn, således som fastlagt af denne anden medlemsstat.
2. Den flamske regerings bekendtgørelse om begivenheder af væsentlig samfundsmæssige interesse
En begivenhed kan anses for at være af væsentlig samfundsmæssig interesse, hvis to af følgende kriterier er opfyldt:
1. |
Begivenheden har stor almen nyhedsværdi og vækker bred interesse i befolkningen. |
2. |
Begivenheden finder sted som led i en vigtig international konkurrence eller er en kamp med deltagelse af det belgiske landshold, et belgisk klubhold eller en eller flere belgiske sportsudøvere. |
3. |
Begivenheden vedrører en vigtig sportsgren og har stor kulturel værdi for det flamske fællesskab. |
4. |
Begivenheden udsendes traditionelt på gratis fjernsyn og har høje seertal inden for sin kategori. |
[…]
Artikel 1, § 1
Følgende begivenheder anses for begivenheder af væsentlig samfundsmæssig interesse:
1. |
De Olympiske Sommerlege |
2. |
Fodbold (herrer): alle kampe med deltagelse af det belgiske landshold og alle kampe i slutrunden af verdensmesterskabet og europamesterskabet |
3. |
Champions League og UEFA-cup'en:
|
4. |
Det belgiske fodboldmesterskab (herrer), finalen |
5. |
Cykelløb: Tour de France for professionelle cykelryttere (herrer): alle etaper Følgende cykelløb i verdensmesterskabet: Milano-San Remo, Flandern Rundt, Paris-Roubaix, Liège-Bastogne-Liège, Amstel Gold Race, Paris-Tours og Lombardiet Rundt Det belgiske mesterskab og verdensmesterskabet i professionel landevejscykling (herrer) |
6. |
Cykelcrossløb: det belgiske mesterskab og verdensmesterskabet for professionelle cykelryttere (herrer) |
7. |
Tennis: Grand Slam-turneringerne: alle kampe med deltagelse af belgiske spillere fra og med kvartfinalerne samt alle finalekampe (single) Davis Cup-turneringen og Fed Cup-turningen: alle kvartfinale-, semifinale- og finalekampe med deltagelse af belgiske hold |
8. |
Det belgiske Formel 1 Grand Prix |
9. |
Atletik: Van Damme Memorial |
10. |
Musik: Dronning Elisabeth-konkurrencen. |
Artikel 1, § 2
Begivenhederne i punkt 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9 transmitteres direkte og i deres helhed.
Begivenhederne i punkt 1 og 5 transmitteres direkte og i uddrag.
Artikel 2
Eneret til at udsende de begivenheder, der er nævnt i artikel 1, § 1, må ikke udøves på en sådan måde, at en betydelig del af befolkningen forhindres i at følge sådanne begivenheder på gratis fjernsyn.
En betydelig del af befolkningen i det flamske fællesskab anses for at kunne følge en begivenhed af væsentlig samfundsmæssig interesse på gratis fjernsyn, når begivenheden udsendes af et fjernsynsforetagende, der sender på nederlandsk, og kan modtages af mindst 90 % af befolkningen uden yderligere betaling ud over prisen på et kabel-tv-abonnement.
Artikel 3, § 1
Fjernsynsforetagender, der ikke opfylder kravene i artikel 2, og som erhverver eneret til tv-transmission i det flamske sprogområde og i den tosprogede hovedstadsregion Bruxelles, for så vidt angår de begivenheder, der er nævnt i artikel 1, § 1, må ikke udøve denne ret, medmindre de på grundlag af indgåede aftaler kan garantere, at der ikke er en betydelig del af befolkningen, der forhindres i at følge disse begivenheder på gratis fjernsyn, således som fastsat i artikel 1, § 2, og artikel 2.
Artikel 3, § 2
Fjernsynsforetagender, der har erhvervet enerettigheder til tv-transmission, kan inden for en frist, der aftales mellem fjernsynsforetagenderne indbyrdes, udstede underlicenser mod en rimelig markedspris til fjernsynsforetagender, der opfylder kravene i artikel 2.
Artikel 3, § 3
Hvis der ikke er nogen fjernsynsforetagender, der vil acceptere en underlicens på disse vilkår, kan det pågældende fjernsynsforetagende, som en undtagelse fra bestemmelserne i artikel 2 og artikel 3, § 1, udnytte den erhvervede transmissionsret.
Artikel 4
Ansvaret for gennemførelsen af denne bekendtgørelse ligger hos den flamske minister for medieanliggender.
Bruxelles, den 28. maj 2004.
Ministerpræsident for den flamske regering
B. SOMERS
Flamsk minister for boligforhold, medier og sport
M. KEULEN
KONSOLIDERET LISTE OVER BEGIVENHEDER AF VÆSENTLIG INTERESSE FOR BELGIEN
1. |
De Olympiske Sommerlege Det flamske fællesskab: direkte og i uddrag Det franske fællesskab: direkte og i uddrag |
2. |
Finalen i det belgiske fodboldmesterskab (herrer) Det flamske fællesskab: direkte og i sin helhed Det franske fællesskab: direkte og i sin helhed |
3. |
Alle fodboldkampe med deltagelse af det belgiske landshold (herrer) Det flamske fællesskab: direkte og i deres helhed Det franske fællesskab: direkte og i deres helhed |
4. |
Kampene i slutrunden i verdensmesterskabet i fodbold (herrer) Det flamske fællesskab: direkte og i deres helhed Det franske fællesskab: direkte og i deres helhed |
5. |
Kampene i slutrunden af europamesterskabet i fodbold (herrer) Det flamske fællesskab: direkte og i deres helhed Det franske fællesskab: direkte og i deres helhed |
6. |
Champions League, alle kampe med deltagelse af belgiske klubhold Det flamske fællesskab: direkte og i deres helhed Det franske fællesskab: direkte og i deres helhed |
7. |
UEFA-Cup, alle kampe med deltagelse af belgiske klubhold Det flamske fællesskab: direkte og i deres helhed Det franske fællesskab: direkte og i deres helhed |
8. |
Tour de France for professionelle cykelryttere (herrer) Det flamske fællesskab: direkte og i uddrag Det franske fællesskab: direkte og i uddrag |
9. |
Cykelløbet Liège-Bastogne-Liège Det flamske fællesskab: direkte og i uddrag Det franske fællesskab: direkte og i uddrag |
10. |
Cykelløbet Amstel Gold Race Det flamske fællesskab: direkte og i uddrag Det franske fællesskab: direkte og i uddrag |
11. |
Cykelløbet Flandern Rundt Det flamske fællesskab: direkte og i uddrag Det franske fællesskab: direkte og i uddrag |
12. |
Cykelløbet Paris-Roubaix Det flamske fællesskab: direkte og i uddrag Det franske fællesskab: direkte og i uddrag |
13. |
Cykelløbet Milano-San Remo Det flamske fællesskab: direkte og i uddrag Det franske fællesskab: direkte og i uddrag |
14. |
Det belgiske mesterskab i professionel landevejscykling (herrer) Det flamske fællesskab: direkte og i uddrag Det franske fællesskab: direkte og i uddrag |
15. |
Verdensmesterskabet i professionel landevejscykling (herrer) Det flamske fællesskab: direkte og i uddrag Det franske fællesskab: direkte og i uddrag |
16. |
Atletikstævnet Ivo Van Damme Memorial Det flamske fællesskab: direkte og i sin helhed Det franske fællesskab: direkte og i sin helhed |
17. |
Det belgiske Formel 1 Grand Prix Det flamske fællesskab: direkte og i sin helhed Det franske fællesskab: direkte og i sin helhed |
18. |
Følgende Grand Slam-tennisturneringer: Roland Garros og Wimbledon, alle kvartfinale-, semifinale- og finalekampe med deltagelse af belgiske spillere Det flamske fællesskab: direkte og i deres helhed Det franske fællesskab: direkte og i deres helhed |
19. |
Davis Cup-turneringen og Fed Cup-turneringen: alle kvartfinale-, semifinale- og finalekampe med deltagelse af det belgiske hold Det flamske fællesskab: direkte og i deres helhed Det franske fællesskab: direkte og i deres helhed |
20. |
Dronning Elisabeth-konkurrencen i musik, finalen Det flamske fællesskab: direkte og i sin helhed Det franske fællesskab: direkte og i sin helhed |
Begivenheder, der kun forekommer på den franske liste
1. |
Cykelløbet La Flèche wallonne: direkte og i uddrag |
2. |
De Olympiske Vinterlege: direkte og i uddrag |
3. |
Verdensmesterskabet i atletik, kampe med belgisk deltagelse: direkte og i deres helhed. |
Begivenheder, der kun forekommer på den flamske liste
1. |
Champions League: Finale- og semifinalekampe: direkte og i deres helhed |
2. |
UEFA-cup'en: Finale- og semifinalekampe: direkte og i deres helhed |
3. |
Cykelløb: Paris-Tour og Lombardiet Rundt: direkte og i uddrag |
4. |
Det belgiske mesterskab og verdensmesterskabet i cykelcrossløb for professionelle cykelryttere (herrer): direkte og i deres helhed |
5. |
Følgende Grand Slam-tennisturneringer: Australian Open og US Open, alle kvartfinale-, semifinale- og finalekampe med deltagelse af belgiske spillere, direkte og i deres helhed. |
29.6.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 158/20 |
STATISTIK OVER TEKNISKE FORSKRIFTER NOTIFICERET I 2004 SOM LED I NOTIFIKATIONSPROCEDUREN 98/34
Information fra Kommissionen i henhold til artikel 11 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/34/EF om en informationsprocedure med hensyn til tekniske standarder og forskrifter samt forskrifter for informationssamfundets tjenester (1)
(2005/C 158/05)
(EØS-relevant tekst)
I. OVERSIGT OVER DE FORSKELLIGE REAKTIONER, SOM EF-MEDLEMSSTATERNE HAR MODTAGET EFTER NOTIFIKATION AF LOVFORSLAG.
Medlemsstat |
Notifikationer |
Bemærkninger (2) |
Udførlige udtalelser (3) |
Forslag til retsakter |
||||
MS |
KOM |
EFTA (4) |
MS |
KOM |
9.3 (5) |
9.4 (6) |
||
Belgien |
18 |
4 |
4 |
|
3 |
4 |
0 |
0 |
Danmark |
40 |
8 |
19 |
|
1 |
2 |
0 |
0 |
Tyskland |
99 |
40 |
46 |
|
19 |
13 |
0 |
0 |
Spanien |
24 |
4 |
13 |
|
3 |
2 |
0 |
0 |
Finland |
21 |
10 |
11 |
|
2 |
3 |
0 |
0 |
Frankrig |
37 |
6 |
12 |
|
2 |
2 |
0 |
0 |
Grækenland |
34 |
7 |
33 |
|
0 |
5 |
0 |
0 |
Irland |
6 |
1 |
2 |
|
1 |
0 |
0 |
0 |
Italien |
28 |
20 |
10 |
1 |
10 |
5 |
0 |
0 |
Luxembourg |
4 |
1 |
2 |
|
0 |
1 |
0 |
0 |
Nederlandene |
54 |
12 |
17 |
|
7 |
3 |
0 |
0 |
Østrig |
50 |
8 |
10 |
|
3 |
4 |
0 |
0 |
Portugal |
3 |
2 |
2 |
|
0 |
1 |
0 |
0 |
Sverige |
23 |
6 |
8 |
|
2 |
2 |
0 |
0 |
UK |
52 |
16 |
16 |
|
1 |
6 |
1 |
0 |
Letland |
13 |
11 |
5 |
|
2 |
4 |
0 |
0 |
Malta |
2 |
1 |
1 |
|
0 |
1 |
0 |
0 |
Cypern |
1 |
0 |
0 |
|
0 |
1 |
0 |
0 |
Tjekkiet |
14 |
7 |
6 |
|
2 |
3 |
0 |
0 |
Ungarn |
4 |
2 |
0 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
Litauen |
4 |
4 |
4 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
Estland |
0 |
0 |
0 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
Slovenien |
12 |
2 |
1 |
|
1 |
2 |
0 |
0 |
Polen |
8 |
5 |
3 |
|
0 |
1 |
0 |
0 |
Slovakiet |
6 |
1 |
4 |
|
1 |
1 |
0 |
0 |
I alt EU |
557 |
178 |
229 |
1 |
60 |
66 |
1 |
0 |
II. OVERSIGT OVER FORSLAG, DER ER BLEVET NOTIFICERET AF EU-MEDLEMSSTATERNE, FORDELT PÅ SEKTORER
Sektor |
BE |
DK |
DE |
ES |
FI |
FR |
GR |
IE |
IT |
LU |
NL |
AT |
PT |
SE |
UK |
LT |
MT |
CY |
CZ |
HU |
LV |
EE |
SI |
PL |
SK |
I alt EU |
Bygge- og anlægsbranchen |
2 |
6 |
23 |
3 |
10 |
4 |
|
1 |
2 |
|
2 |
26 |
|
|
6 |
|
|
|
1 |
|
|
|
10 |
|
1 |
97 |
Levnedsmidler og landbrugsprodukter |
6 |
5 |
6 |
6 |
1 |
10 |
1 |
2 |
13 |
1 |
11 |
7 |
1 |
4 |
17 |
4 |
|
|
4 |
2 |
3 |
|
1 |
2 |
2 |
110 |
Kemiske produkter |
1 |
4 |
4 |
1 |
|
1 |
1 |
|
1 |
|
3 |
|
|
2 |
2 |
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
21 |
Farmaceutiske produkter |
|
|
4 |
|
1 |
2 |
|
|
|
|
|
1 |
|
1 |
3 |
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
13 |
Husholdnings- og fritidsudstyr |
2 |
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
1 |
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
1 |
|
9 |
Mekanisk udstyr |
1 |
3 |
|
3 |
|
4 |
|
|
3 |
|
4 |
1 |
|
1 |
3 |
|
|
|
1 |
|
4 |
|
|
|
|
28 |
Energi, mineraler, træ |
1 |
2 |
|
2 |
1 |
|
1 |
|
1 |
|
5 |
2 |
|
2 |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
1 |
|
20 |
Miljø, emballage |
1 |
2 |
6 |
|
1 |
1 |
|
|
2 |
|
8 |
3 |
|
3 |
2 |
|
|
|
5 |
|
1 |
|
|
3 |
|
38 |
Sundhed, medicinsk udstyr |
1 |
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
Transport |
1 |
14 |
7 |
2 |
4 |
2 |
|
3 |
1 |
|
7 |
2 |
|
5 |
16 |
|
1 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
66 |
Telekommunikation |
|
2 |
45 |
1 |
1 |
7 |
30 |
|
|
|
6 |
3 |
|
2 |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
1 |
102 |
Andre produkter |
2 |
2 |
2 |
1 |
|
2 |
1 |
|
1 |
1 |
4 |
2 |
|
|
|
|
1 |
1 |
|
2 |
1 |
|
|
1 |
2 |
26 |
Tjenester i informationssamfundet |
|
|
2 |
2 |
2 |
1 |
|
|
4 |
1 |
4 |
3 |
1 |
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
21 |
I alt pr. medlemsstat |
18 |
40 |
99 |
24 |
21 |
37 |
34 |
6 |
28 |
3 |
54 |
50 |
3 |
23 |
52 |
4 |
2 |
1 |
14 |
4 |
13 |
|
12 |
8 |
6 |
557 |
III. OVERSIGT OVER BEMÆRKNINGER TIL FORSLAG, DER ER BLEVET NOTIFICERET AF ISLAND, LIECHTENSTEIN, NORGE (7) OG SCHWEIZ (8).
Land |
Notifikationer |
Bemærkninger fra EF (9) |
Island |
11 |
4 |
Liechtenstein |
3 |
2 |
Norge |
23 |
13 |
Schweiz |
15 |
9 |
I alt |
52 |
28 |
IV. OVERSIGT OVER FORSLAG, DER ER BLEVET NOTIFICERET AF ISLAND, LIECHTENSTEIN, NORGE OG SCHWEIZ, FORDELT PÅ SEKTORER
Sektor |
Island |
Liechtenstein |
Norge |
Schweiz |
I alt pr. sektor |
Bygge- og anlægsbranchen |
|
1 |
|
|
1 |
Levnedsmidler og landbrugsprodukter |
4 |
1 |
4 |
5 |
14 |
Kemiske produkter |
|
|
2 |
4 |
6 |
Farmaceutiske produkter |
|
|
1 |
|
1 |
Husholdnings- og fritidsudstyr |
2 |
|
|
|
2 |
Mekanisk udstyr |
1 |
|
1 |
1 |
3 |
Miljø, emballage |
1 |
|
1 |
1 |
3 |
Energi, mineraler, træ |
|
|
1 |
|
1 |
Transport |
2 |
|
9 |
2 |
13 |
Telekommunikation |
|
|
2 |
2 |
4 |
Andre produkter |
1 |
|
1 |
|
2 |
Tjenester i informationssamfundet |
|
1 |
1 |
|
|
I alt pr. land |
11 |
3 |
23 |
15 |
52 |
V. OVERSIGT OVER SEKTORFORDELING AF PROJEKTER ANMELDT AF TYRKIET OG BEMÆRKNINGER TIL PROJEKTERNE
Tyrkiet |
Sektor |
EU-Bemærkninger |
|
Fødevare- og landbrugsprodukter |
1 |
|
Telekommunikation |
1 |
|
Diverse produkter; tekstil |
1 |
I alt 3 |
|
3 |
VI. OVERSIGT OVER SEKTORFORDELING AF PROJEKTER ANMELDT AF DE NYE MEDLEMSSTATER INDEN UDVIDELSEN AF 1. MAJ 2004 OG BEMÆRKNINGER TIL PROJEKTERNE
Land |
Sektor |
EU-Bemærkninger |
Malta |
Energi; elektricitet |
1 |
I alt 1 |
|
1 |
VII. STATISTIK OVER OVERTRÆDELSESPROCEDURER, DER ER BLEVET INDLEDT ELLER FORTSAT I 2004 I HENHOLD TIL ARTIKEL 226 I EF-TRAKTATEN, OG SOM VEDRØRER NATIONALE TEKNISKE FORSKRIFTER, DER ER VEDTAGET I STRID MED BESTEMMELSERNE I DIREKTIV 98/34/EF.
(Oversigt fordelt på medlemsstaterne) |
|
Land |
Antal |
Belgien |
2 |
Tyskland |
1 |
Spanien |
1 |
Frankrig |
1 |
Irland |
1 |
Italien |
4 |
Luxembourg |
1 |
Nederlandene |
1 |
Portugal |
2 |
I alt EU |
14 |
(1) Direktiv 98/34/EF af 22. juni 1998 (EFT L 204 af 21. juli 1998) er en kodificeret udgave af direktiv 83/189/EØF som ændret ved især direktiv 88/182/EØF og 94/10/EF. Direktiv 98/34/EF er blevet ændret ved direktiv 98/48/EF af 20. juli 1998 (EFT L 217 af 5. august 1998), hvorved anvendelsesområdet blev udvidet til at omfatte informationssamfundets tjenester. Denne udvidelse trådte i kraft den 5. august 1999.
(2) Direktivets artikel 8, stk. 2.
(3) Direktivets artikel 9, stk. 2, (»udførlig udtalelse om, at den påtænkte foranstaltning frembyder aspekter, der eventuelt kan skabe hindringer for varernes frie bevægelighed eller af tjenester eller for etableringsfriheden for tjenesteydere inden for det indre marked«).
(4) De EFTA-lande, der har tiltrådt den europæiske økonomiske samarbejdsaftale, anvender i henhold til denne aftale direktiv 98/34/EF med de nødvendige tilpasninger som fastsat i bilag II, kapitel XIX, pkt. 1, og de kan således afgive bemærkninger vedrørende forslag, som notificeres af EF-medlemsstaterne. Schweiz kan ligeledes afgive sådanne bemærkninger på grundlag af en uformel aftale om udveksling af information om tekniske forskrifter.
(5) Artikel 9, stk. 3, i direktivet ifølge hvilken medlemsstaterne udsætter vedtagelsen af det notificerede forslag i tolv måneder (bortset fra udkast til forskrifter vedrørende tjenester) at regne fra Kommissionens modtagelse deraf, såfremt Kommissionen meddeler, at den har til hensigt at foreslå eller vedtage et direktiv, en forordning eller en beslutning på dette område.
(6) Artikel 9, stk. 4, i direktivet, ifølge hvilken medlemsstaterne udsætter vedtagelsen af det notificerede forslag i 12 måneder at regne fra Kommissionens modtagelse deraf, såfremt Kommissionen meddeler, at den har konstateret, at forslaget vedrører et område, der er omfattet af et forslag til direktiv, forordning eller beslutning, der er forelagt Rådet.
(7) Den europæiske økonomiske samarbejdsaftale (jf. note 4) forpligter EFTA-lande, der har tiltrådt aftalen, til at notificere forslag til tekniske forskrifter til Kommissionen.
(8) Schweiz informerer Kommissionen om sine forslag til tekniske forskrifter på grundlag af den uformelle aftale om udveksling af informationer om tekniske forskrifter (jf. note 4).
(9) Den eneste form for reaktion i henhold til den europæiske økonomiske samarbejdsaftale (jf. note 4 og 7) er Fællesskabets mulighed for at afgive bemærkninger (artikel 8, stk. 2 i direktiv 98/34/EF som gengivet i bilag II, kapitel XIX, pkt.1, i denne aftale). Samme type reaktion kan afgives på notifikationer fra Schweiz på grundlag af den uformelle aftale mellem Fællesskabet og dette land (jf. note 4 og 8).
29.6.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 158/25 |
Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 70/2001 af 12. januar 2001 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder
(2005/C 158/06)
(EØS-relevant tekst)
Sag nr.: XS 48/03
Medlemsstat: Italien
Region: Veneto
Støtteordningens navn: SPD mål 2 2000-2006, aktionsområde 3, foranstaltning 3.1. Kapacitet og strukturer til støtte for turistaktiviteter — Støtte til virksomheder med henblik på forbedring, modernisering og tilpasning af turistfaciliteterne
Retsgrundlag: Docup ob. 2 2000-2006 — approvato con Decisione
C (2001) n. 2889 del 26.11.2001
DGR 3217 dell'8.11.2002 (approvazione bando)
DGR 4141 del 30.12.2002 (integrazione alla DGR 3217 dell'8.11.2002)
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen: Beløb som angivet i tillægget til finansieringsplanen, i alt 14 445 200 EUR, ekskl. midler under aktion 3.1.c
Maksimal støtteintensitet:
— |
7,5 % BSÆ for mellemstore virksomheder |
— |
15 % BSÆ for små virksomheder |
Tilskud til salgsfremmende foranstaltninger og markedsføring, til organisering af og deltagelse i messer og lign. samt til kvalitets- og miljøgodkendelse vil blive ydet i størrelsesordenen 50 % BSÆ.
Tilskud til små og mellemstore virksomheder, som er beliggende i kommuner, der er omfattet af støttekortet, overholder de maksimale støttesatser i henhold til kortet.
Gennemførelsestidspunkt:
Støtteordningens varighed: Fra 15.11.2002 til 30.9.2003; bortset fra muligheden for at offentliggøre nye udbud, hvis en del af de bevilgede midler skulle være tilovers.
Støttens formål: Forbedring af turistfaciliteterne inden for rammerne af integrerede territoriale planer gennem ydelse af tilskud til SMV'er i turistsektoren
Berørte sektorer: Turisme
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten:
Regione del Veneto — Direzione Turismo |
Cannaregio, 168 |
I-30121 Venezia |
via selskabet
Veneto Sviluppo SpA |
via Ca' Marcello, 67/2 |
I-30172 Mestre Venezia |
Sag nr.: XS 54/02
Medlemsstat: Nederlandene
Region: Det nordlige Nederlandene
Støtteordningens navn: Sport en Recreatiecentrum Thialf B.V. (støttemodtager) (Samenwerkingsverband Noord-Nederland)
Retsgrundlag:
Støttetildeling |
Dato |
Beløb i EUR |
Gemeente Heerenveen |
11.7.2001 og 10.9.2001 |
185 100 |
Provincie Fryslân |
1.11.2001 |
562 995 |
Samenwerkingsverband Noord-Nederland |
9.10.2001 |
984 120 |
Staatssecretaris van Volksgezondheid, Welzijn en Sport |
25.10.2001 og 26.10.2001 |
521 850 |
|
I alt |
2 254 065 |
N.B. Het besluit van het Samenwerkingsverband betreft het, in het kader van de uitvoering van het Ruimtelijk-Economisch Ontwikkelingsprogramma voor Noord-Nederland 2000-2006, beschikbaar stellen van een bijdrage uit de zogenaamde EZ/Kompas-middelen.
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen: Et engangsbeløb på 2 254 065 EUR
Maksimal støtteintensitet: 29,2 % af den samlede investering.
Gennemførelsestidspunkt:
Støtteordningens varighed: Ad hoc-støtte.
Støttens formål: Støtte til intensiveret udvidelse og teknisk fornyelse af Thialf-skøjtebanen i Heerenveen.
Med projektet sigter man på at skabe en sportsfacilitet, hvor denne facilitets offentlige karakter sikres ved hjælp af en automatisk overførselsbestemmelse for en periode på fem år efter endelig fastsættelse af støtten.
Berørte sektorer: Alle sektorer.
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten: Samenwerkingsverband Noord-Nederland (i samarbejde med provinsen Friesland, kommunen Heerenveen og ministeriet for sundhed, velfærd og sport)
P/a Postbus 779
9700 AT Groningen
Andre oplysninger: Nærværende støtteforanstaltning vedrører ad hoc-støtte til investeringer i fast ejendom for en lille, selvstændig virksomhed, som omhandlet i bilag I til Kommissionens forordning (EF) nr. 70/2001 om anvendelsen af EF-traktaten på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder.
Sag nr.: XS 60/02
Medlemsstat: Italien
Region: Den autonome region Friuli Venezia Giulia
Støtteordningens navn: Finansieringsstøtte til små og mellemstore industri- og servicevirksomheder, samt konsortier heraf.
Retsgrundlag: DPR n. 0118/PRES. del 2 maggio 2002 di approvazione del »Regolamento per l'utilizzo della provvista mista di cui all'articolo 6, commi da 1 a 7, della legge regionale 12 settembre 2001, n. 23«.
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen: Årlig udgift på 12 911,42 EUR, genfinansieret årligt med et tilsvarende beløb.
Maksimal støtteintensitet: 7,5 % bruttotilskudsækvivalent for mellemstore virksomheder og 15 % bruttotilskudsækvivalent for små virksomheder; i områder som omfattes af undtagelsesbestemmelsen i artikel 87, stk. 3, litra c), 8 % nettotilskudsækvivalent + 10 % bruttotilskudsækvivalent for små virksomheder, og 8 % nettotilskudsækvivalent + 6 % bruttotilskudsækvivalent for mellemstore virksomheder.
Gennemførelsestidspunkt: Fra 5. juni 2002.
Støtteordningens varighed:
Støttens målsætning: Formålet er at fremme finansiering af små og mellemstore industri- og servicevirksomheder, samt konsortier heraf, med prioritering af virksomheder som drives af unge eller kvinder.
Berørte sektorer: Fremstillingsvirksomhed og produktionsservice.
Bemærkninger: Gennemførelsen heraf tilsidesætter ikke de af Fællesskabet på grundlag af EF-traktaten fastsatte forordninger og direktiver om ydelse af statsstøtte i bestemte sektorer.
Forordningen indeholder en liste over sektorer, for hvilke der er fastsat begrænsninger i Fællesskabets bestemmelser.
Navn og adresse på den støtteydende myndighed:
Den autonome region Friuli-Venezia Giulia |
Direzione regionale dell'Industria |
Via Trento, 2 |
I-34132 Trieste |
Tlf. 040 377 24 22 |
Fax 040 377 24 63 |
e-mail: s.svil.ind.@regione.fvg.it |
Sag nr.: XS 100/03
Medlemsstat: Italien
Region: Regione autonoma Friuli Venezia Giulia
Støtteordningens navn: Ekstern konsulentbistand til SMV
Retsgrundlag: DPR n. 152 del 23.5.2003.
Regolamento di attuazione per la concessione di contributi finalizzati all'affidamento di studi di fattibilità e predisposizione di progetti di ricerca da presentare alla U.E. ai sensi dell'articolo 21, comma 4, dalla LR. N. 47 del 3.6.1978.
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen: De årlige planlagte udgifter udgør 25 000 EUR, der genfinansieres årligt som led i finansloven.
Maksimal støtteintensitet: 50 % af konsulentudgifterne op til højst 5 000 EUR.
Gennemførelsestidspunkt: Datoen for offentliggørelsen i regionens officielle bulletin. De første foranstaltninger gennemføres tidligst i august 2003.
Støtteordningens varighed: 30. juni 2007.
Støttens formål: At give SMV kendskab til og mulighed for at benytte sig af europæiske forsknings- og udviklingsprogrammer.
Berørte sektorer: Små og mellemstore industrivirksomheder og forskningscentre.
Andre oplysninger: Der er taget højde for fællesskabsforordninger og -direktiver, der er vedtaget i henhold til EF-traktaten, og som vedrører tildeling af statsstøtte til bestemte sektorer.
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten:
Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia |
Direzione regionale dell'Industria |
Via Trento, 2 |
I-34132 Trieste |
Tlf. 040 344 24 22 |
Fax 040 377 24 63 |
e-mail: s.svil.ind@regione.fvg.it |
Sag nr.: XS 118/02
Medlemsstat: Forbundsrepublikken Tyskland
Region: Delstaten Niedersachsen — Landkreis Peine
Støtteordningens navn: Landkreis Peines retningslinjer for individuel støtte til små og mellemstore virksomheder i kommunerne Hohenhameln, Ilsede, Lahstedt og Lengede i forbindelse med mål-2-støtte fra EU.
Retsgrundlag: § 108 der Niedersächsischen Landkreisordnung (NLO) in der Fassung vom 22.8.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 365) i. V. mit § 65 der Niedersächsischen Gemeindeordnung (NGO) in der Fassung vom 22.8.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 382)
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen: 200 000 EUR
Maksimal støtteintensitet: Landkreis Peine ligger til dels inden for de af Kommissionen godkendte nationale regionalstøttekort (overgangsområde)
Støtten andrager
Højst 15 % af de støtteberettigede investeringsudgifter til små virksomheder
Højst 7,5 % af de støtteberettigede investeringsudgifter til mellemstore virksomheder.
Kumuleringsreglerne overholdes.
Gennemførelsestidspunkt: Fra 1.11.2002
Støtteordningens varighed: Indtil 31.12.2005
Støttens formål: Formålet med støtten er at forbedre små og mellemstore virksomheders konkurrence- og tilpasningsmuligheder i Landkreis Peine (kommunerne Hohenhameln, Ilsede, Lahstedt og Lengede) samt at tilskynde til etablering og bevarelse af eksisterende arbejdspladser og dermed opnå strukturforbedrende virkninger.
Ordningen omfatter ikke rednings- og omstruktureringsstøtte til kriseramte virksomheder (jf. Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder, EFT C 288 af 9.10.1999).
Der ydes støtte til følgende investeringsprojekter
etablering af egen virksomhed
udvidelse af driftssted, hvis antallet af varige arbejdspladser forhøjes med 15 % i forhold til situationen inden investeringens gennemførelse
rationalisering, diversificering og modernisering af et driftssted, hvis det er nødvendigt af hensyn til virksomhedens videreførelse samt for at bevare hovedparten af arbejdspladserne
erhvervelse af et driftssted, der trues af lukning, hvis det sker på markedsvilkår.
De nyoprettede varige arbejdspladser, der skabes ved hjælp af støtten, skal opretholdes mindst to år efter støttens udbetaling.
Støtten ydes i form af investeringstilskud.
Støtteberettiget er alle aktiver, der kan afskrives (anlægsaktiver og immaterielle aktiver).
Berørte sektorer: Ansøgningsberettigede er små virksomheder og mellemstore virksomheder inden for fremstillings- og forarbejdningsvirksomhed, handel, hotel- og restaurationsbranchen, andre servicevirksomheder og inden for liberale erhverv med fast driftssted i ovennævnte kommuner i Landkreis Peine. Der kan ikke ydes støtte til virksomheder inden for følsomme sektorer.
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten:
Landkreis Peine |
Burgstr. 1 |
D-31224 Peine |
Andre oplysninger: Hr. Kolloch
Tlf. 05 171 40 12 88
Fax 05 171 40 16 86
Sag nr.: XS 130/03
Medlemsstat: Italien
Region: Den autonome region Friuli-Venezia Giulia
Støtteordningens navn eller navnet på den støttemodtagende virksomhed: Tilskud til erhvervelse af patenter på eller brugsret til ny produktionsteknologi.
Retsgrundlag: D.P.R. no0382/Pres. del 17 ottobre 2003 di approvazione del »Regolamento di attuazione per la concessione di contributi finalizzati all'acquisizione di brevetti o di diritti di utilizzazione di nuove tecnologie produttive finalizzati al ciclo produttivo«.
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen eller den samlede støtte til virksomheden: Planlagte årlige udgifter: 500 000,00 EUR
Maksimal støtteintensitet: Maksimalt 7,5 % af de faktiske støtteberettigede udgifter for mellemstore virksomheder og 15 % for små virksomheder, foruden tillæggene i de områder, der er omfattet af undtagelsen i EF-traktatens artikel 87, stk. 3, litra c).
Gennemførelsestidspunkt: Fra datoen for offentliggørelse i regionens officielle tidende (B.U.R. nr. 48 af 26.11.2003).
Støtteordningens varighed eller støtteprojektets varighed: Indtil 30. juni 2007
Støttens formål: At højne SMV'ers tekniske niveau ved at give dem mulighed for at erhverve patenter på eller brugsret til ny produktionsteknologi.
Berørte sektorer: Små og mellemstore industrivirksomheder
Andre oplysninger: Støtten gennemføres med forbehold af bestemmelserne i fællesskabsforordninger og -direktiver, som er vedtaget i henhold til EF-traktaten, og som vedrører bevilling af statsstøtte i bestemte sektorer.
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten:
Regione Autonoma Friuli-Venezia Giulia |
Via Trento, 2 |
I-34132 Trieste |
Tlf. 040 377 24 22 |
Fax 040 377 24 63 |
E-mail: s.svil.ind@regione.fvg.it |
29.6.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 158/29 |
Meddelelse til bananproducenter
(2005/C 158/07)
Under ordningen for udligningsstøtte til bananproducenter, som er indført ved artikel 12 i Rådets forordning (EØF) nr. 404/93, ser Kommissionen sig nødsaget til, under hensyntagen til den konstaterede prisudvikling i produktionsområderne, fra 1. juli 2005 at suspendere den forskudsordning, der er gennemført ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 1858/93, for at beskytte Fællesskabets økonomiske interesser og forhindre, at producenterne senere skal tilbagebetale forskuddene for 2005.
29.6.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 158/30 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.3781 — Credit Agricole/Caisse D'Epargne/JV)
(2005/C 158/08)
(EØS-relevant tekst)
Den 14. juni 2005 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på fransk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32005M3781. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
29.6.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 158/30 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.3818 — Gilde/DSM Bakery Ingredients)
(2005/C 158/09)
(EØS-relevant tekst)
Den 13. juni 2005 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32005M3818. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
29.6.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 158/s3 |
MEDDELELSE
Den 29. juni 2005 udkommer »Fælles sortsliste over grøntsagsarter — 4. tilføjelse til 23. samlede udgave« som Den Europæiske Unions Tidende C 158 A.
For abonnenter på EU-Tidende er nummeret gratis for hvert abonnement og i den/de pågældende sprogversion(er). Abonnenter, der ønsker at modtage denne EU-Tidende, bedes returnere nedenstående bestillingsseddel i udfyldt stand med angivelse af deres abonnementskode (findes til venstre på forsendelsesetiketterne — begynder med O/..........). Den pågældende EU-Tidende leveres gratis i op til et år fra udgivelsesdatoen.
Hvis De er interesseret i et eksemplar af dette nummer af EU-Tidende, kan De købe det ved henvendelse til vores salgsagenter (se bagsiden).
Denne EU-Tidende er — ligesom alle udgaver af EU-Tidende (L, C, CA, CE) — tilgængelig gratis på internettet: http://europa.eu.int/eur-lex/lex