ISSN 1725-2393

Den Europæiske Unions

Tidende

C 149

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

48. årgang
21. juni 2005


Informationsnummer

Indhold

Side

 

I   Meddelelser

 

Kommissionen

2005/C 149/1

Euroens vekselkurs

1

2005/C 149/2

Frankrigs ændring af forpligtelse til offentlig tjeneste for så vidt angår ruteflyvning mellem Tarbes (Lourdes-Pyrénées) og Paris (Orly) ( 1 )

2

2005/C 149/3

Frankrigs indførelse af forpligtelse til offentlig tjeneste for så vidt angår ruteflyvning mellem Grenoble (Saint Geoirs) og Paris (Orly) ( 1 )

3

2005/C 149/4

Frankrigs ændring af forpligtelse til offentlig tjeneste for så vidt angår ruteflyvning mellem moderlandet Frankrig og henholdsvis Guadeloupe, Guyana, Martinique og Réunion ( 1 )

4

2005/C 149/5

Frankrigs ændring af forpligtelse til offentlig tjeneste for så vidt angår ruteflyvning mellem Ajaccio, Bastia, Calvi og Figari på den ene side, og Marseille og Nice på den anden side ( 1 )

7

2005/C 149/6

Frankrigs ændring af forpligtelse til offentlig tjeneste for så vidt angår ruteflyvning mellem Ajaccio, Bastia, Calvi og Figari på den ene side og Paris (Orly) på den anden side ( 1 )

12

2005/C 149/7

Frankrigs ophævelse af forpligtelse til offentlig tjeneste for så vidt angår ruteflyvning mellem Korsika på den ene side og Lyon og Montpellier på den anden side ( 1 )

17

2005/C 149/8

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.3845 — PAI/Chr. Hansen) ( 1 )

18

2005/C 149/9

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.3812 — Goldman Sachs/Euramax) ( 1 )

19

 

III   Oplysninger

 

Kommissionen

2005/C 149/0

LIFE 2004-2005 — Indkaldelse af forslag

20

2005/C 149/1

NO-Oslo: Ruteflyvning — Annullering (Supplement til Den Europæiske Unions Tidende nr. S 115 af 16.6.2005, offentligt udbud, 113429-2005)

22

2005/C 149/2

F-Paris: Ruteflyvning — I medfør af artikel 4, stk. 1, litra d), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 giver Frankrig følgende i udbud: Ruteflyvning fra Strasbourg

23

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


I Meddelelser

Kommissionen

21.6.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 149/1


Euroens vekselkurs (1)

20. juni 2005

(2005/C 149/01)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,2210

JPY

japanske yen

133,09

DKK

danske kroner

7,4455

GBP

pund sterling

0,66855

SEK

svenske kroner

9,2273

CHF

schweiziske franc

1,5446

ISK

islandske kroner

79,64

NOK

norske kroner

7,8770

BGN

bulgarske lev

1,9557

CYP

cypriotiske pund

0,5735

CZK

tjekkiske koruna

29,968

EEK

estiske kroon

15,6466

HUF

ungarske forint

248,47

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,6959

MTL

maltesiske lira

0,4293

PLN

polske zloty

4,0725

ROL

rumænske lei

36 155

SIT

slovenske tolar

239,53

SKK

slovakiske koruna

38,449

TRY

tyrkiske lira

1,6609

AUD

australske dollar

1,5695

CAD

canadiske dollar

1,5031

HKD

hongkongske dollar

9,4928

NZD

newzealandske dollar

1,7003

SGD

singaporeanske dollar

2,0411

KRW

sydkoreanske won

1 231,01

ZAR

sydafrikanske rand

8,1926

CNY

kinesiske renminbi yuan

10,1056

HRK

kroatiske kuna

7,3257

IDR

indonesiske rupiah

11 773,49

MYR

malaysiske ringgit

4,641

PHP

filippinske pesos

68,040

RUB

russiske rubler

34,7930

THB

thailandske bath

50,195


(1)  

Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


21.6.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 149/2


Frankrigs ændring af forpligtelse til offentlig tjeneste for så vidt angår ruteflyvning mellem Tarbes (Lourdes-Pyrénées) og Paris (Orly)

(2005/C 149/02)

(EØS-relevant tekst)

1.

Frankrig har besluttet med virkning fra den 1. juni 2005 at ændre forpligtelserne til offentlig tjeneste vedrørende ruteflyvning mellem Tarbes (Lourdes-Pyrénées) og Paris (Orly) offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 22 af 27. januar 2004 i henhold til artikel 4, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 af 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskabers adgang til luftruter inden for Fællesskabet.

2.

De førnævnte forpligtelser til offentlig tjeneste ændres som følger:

I pkt. 2 ændres kravene til flytype og kapacitet således:

»Året rundt skal den udbudte mindstekapacitet være 360 pladser hver dag fra mandag til og med fredag og 180 pladser lørdag og søndag. Flyvningerne skal foretages med et trykreguleret fly.«


21.6.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 149/3


Frankrigs indførelse af forpligtelse til offentlig tjeneste for så vidt angår ruteflyvning mellem Grenoble (Saint Geoirs) og Paris (Orly)

(2005/C 149/03)

(EØS-relevant tekst)

1.

I medfør af bestemmelserne i artikel 4, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 af 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskabers adgang til luftruter inden for Fællesskabet har Frankrig besluttet at indføre forpligtelse til offentlig tjeneste vedrørende ruteflyvning mellem lufthavnene i Grenoble (Saint Geoirs) og Paris (Orly).

2.

Forpligtelsen til offentlig tjeneste ændres som følger

Mindste antal beflyvninger

Luftfartsselskabet skal året rundt beflyve ruterne med mindst to daglige returflyvninger, mandag til fredag, med undtagelse af fri- og helligdage.

Ruten skal beflyves uden mellemlandinger mellem Grenoble (Saint Geoirs) og Paris (Orly).

Mindstekapacitet

Ruten beflyves med fly med tomotorede turboprop- eller turbojetfly med en kapacitet på mindst 45 pladser.

Fartplan

Fartplanen skal gøre det muligt for forretningsrejsende at foretage en returflyvning samme dag med mindst otte timer på bestemmelsesstedet, både i Grenoble og i Paris.

Administration af flyvningerne

Flyvningerne administreres ved hjælp af mindst ét edb-reservationssystem.

Driftens kontinuitet

Undtagen i tilfælde af force majeure må antallet af aflyste flyvninger, som direkte skyldes luftfartsselskabet, ikke overstige 3 % af de planmæssige flyvninger om året. Luftfartsselskabet kan kun afbryde flyvningerne med et varsel på mindst 6 måneder.

EF-luftfartsselskaberne gøres opmærksom på, at manglende opfyldelse af forpligtelserne til offentlig tjeneste kan medføre administrative og/eller retslige sanktioner.

3.

Der gøres i øvrigt opmærksom på, at visse slots er reserveret i Orly-lufthavnen til ruteflyvning mellem Grenoble (Saint Geoirs) og Paris (Orly) i henhold til bestemmelserne i artikel 9 i Rådets forordning (EØF) nr. 95/1993 om fælles regler for tildeling af ankomst- og afgangstidspunkter i Fællesskabets lufthavne, ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 793/2004 af 21. april 2004. Luftfartsselskaber, der er interesseret i at beflyve ruten, kan indhente nærmere oplysninger om de forbeholdte ankomst- og afgangstidspunkter hos koordinatoren for lufthavnene i Paris.


21.6.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 149/4


Frankrigs ændring af forpligtelse til offentlig tjeneste for så vidt angår ruteflyvning mellem moderlandet Frankrig og henholdsvis Guadeloupe, Guyana, Martinique og Réunion

(2005/C 149/04)

(EØS-relevant tekst)

1.

Frankrig har i henhold til artikel 4, stk. 1, litra a) i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 af 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskabers adgang til luftruter inden for Fællesskabet besluttet med virkning fra den 1. juli 2005 at ændre forpligtelsen til offentlig tjeneste for ruteflyvning mellem alle lufthavne i moderlandet Frankrig og henholdsvis Guadeloupe, Guyana, Martinique og Réunion, offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende C 243 af 9. august 1997 og suppleret med offentliggørelsen i EUT C 69 af 22. marts 2003.

2.

Med virkning fra den 1. juli 2005 skal alle luftfartselskaber med ruteflyvning på ovennævnte ruter opfylde følgende forpligtelser til offentlig tjeneste under særlig hensyntagen til de berørte regioners økarakter og afsides beliggenhed

2.1.   Fartplan

Mellem alle lufthavne i moderlandet Frankrig og de oversøiske departementer:

Beflyvning af ruterne skal være sikret hele året.

Ruterne skal beflyves mindst en gang om ugen til en lufthavn i moderlandet Frankrig. Desuden skal den gennemsnitlige ugentlige kapacitet, der udbydes i de fire uger, hvor kapaciteten er lavest, udgøre mindst en fjerdedel af den gennemsnitlige ugentlige kapacitet, der udbydes i de fire uger, hvor kapaciteten er højst.

Kapaciteten skal tilpasses efterspørgslen, især med henblik på skoleferier og helligdage.

Såfremt det samlede udbud hos de luftfartsselskaber, der beflyver ovennævnte ruter, skulle vise sig ikke længere at opfylde behovet, især i spidsbelastningsperioder, har de franske myndigheder ret til at ændre eller præcisere forpligtelsen til offentlig tjeneste med et varsel på tre måneder og efter at have konsulteret de berørte luftfartsselskaber i overensstemmelse med artikel 4 i forordning (EØF) nr. 2408/92.

Hvis der forekommer en pludselig og betydelig forringelse af udbuddet som følge af, at et luftfartselskab afbryder sin flyvning, uden at der er givet det fastsatte varsel nævnt i punkt 2.4, og hvis dette har alvorlige følger for flyvningens kontinuitet, skal de andre luftfartsselskaber på den pågældende rute hurtigst muligt træffe de nødvendige foranstaltninger for at tilpasse deres udbud.

En detaljeret fartplan (med bl.a. ankomst- og afgangstidspunkter, flytype, flykapacitet og ugentligt udbud) for hver luftfartssæson skal tilsendes den minister, der har ansvar for civilluftfart med henblik på godkendelse, mindst en måned før sæsonen begynder og/eller for hver luftfartssæson på følgende adresse

Direction générale de l'Aviation civile

Direction de la Régulation économique

50, rue Henry Farman

F-75720 Paris Cedex 15

Der udbydes en samlet mindstekapacitet af alle luftfartselskaber mellem lufthavnen Paris (Orly) og hvert af de fire oversøiske departementer i to på hinanden følgende luftfartssæsoner på følgende antal pladser:

1 100 000 på forbindelsen til Guadeloupe

183 000 på forbindelsen til Guyana

1 000 000 på forbindelsen til Martinique, og

660 000 på forbindelsen til Réunion.

Der gøres opmærksom på, at visse ankomst- og afgangstidspunkter i øjeblikket er forbeholdt lufthavnen i Paris (Orly) til forbindelsen med de fire oversøiske departementer i henhold til artikel 9 i Rådets forordning (EØF) nr. 95/93 af 18. januar 1993, med ændringer, om fælles regler for tildeling af ankomst- og afgangstidspunkter i Fællesskabets lufthavne. Luftfartsselskaber, der er interesseret i at beflyve ruterne, kan indhente nærmere oplysninger om de forbeholdte ankomst- og afgangstidspunkter hos koordinatoren for lufthavnene i Paris.

2.2.   Billetpriser

Billetpriserne skal offentliggøres.

Børn under 2 år, børn, der er fyldt 2, men ikke 12 år, og børn, der er fyldt 12, men ikke 18 år skal uden begrænsninger ydes en rabat på henholdsvis mindst 90 %, 33 % og 20 % i forhold til de tilsvarende gældende voksenpriser på den pågældende flyvning, uanset om de rejser alene eller ej.

Luftfartsselskabet giver så vidt muligt personer, der skal flyve med kort varsel på grund af dødsfald i den nærmeste familie (forælder/barn), førsteprioritet til førstkommende afgang. Mod fremlæggelse af en kopi af dødsattesten tilbydes de den mest fordelagtige billetpris, der er til rådighed på den pågældende afgang uden at opfylde de ellers dertil knyttede betingelser.

Luftfartsselskaberne gøres opmærksom på, at de franske myndigheder har til hensigt at yde støtte af social karakter til visse kategorier af passagerer.

2.3.   Medicinsk evakuering og katastrofer

Under alle omstændigheder skal medicinske evakueringer gives førsteprioritet ved ombordstigning på førstkommende afgang. De generelle betingelser, der gælder for denne transport, er anført i bilaget.

I tilfælde af katastrofer skal luftfartsselskaberne desuden gøre, hvad de kan for hurtigst muligt at genoptage beflyvningen af forbindelsen og tilpasse den til transportbehovet.

2.4.   Aflyste flyvninger

Aflyste flyvninger skal altid meddeles på forhånd til Direction générale de l'Aviation civile (Generaldirektoratet for Civil Luftfart).

Undtagen i tilfælde af force majeure må antallet af aflyste flyvninger, som luftfartsselskabet er direkte ansvarlig for, ikke overstige 10 % af de planmæssige flyvninger pr. IATA-sæson.

Luftfartsselskabet må kun afbryde beflyvningen med et forudgående varsel på mindst seks måneder.

2.5.   Opfølgning og kontrol

For hver rute skal luftfartsselskaberne hver måned sende den gennemførte fartplan til Direction générale de l'Aviation civile samt en detaljeret ugentlig oversigt over følgende: antal udbudte pladser, gennemførte flyvninger, antal børn og antal uledsagede børn med fordelingen af børn pr. aldersgruppe (børn, der er fyldt 2, men ikke 12 år, børn, der er fyldt 12, men ikke 18 år). Luftfartsselskaberne skal endvidere hver tredje måned opgive statistikker over fordelingen af udbud og flyvninger pr. billetklasse samt en samlet oversigt over antal transporterede personer, anvendelse af særlige billetpriser, administration af flyvningerne til fordel for personer, der er syge, handicappede eller tilskadekomne, for deres ledsagere og for personer, der rejser på grund af dødsfald i den nærmeste familie.

I overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, litra j), i forordning (EØF) nr. 2408/92 må luftfartsselskaberne kun tilbyde »seat only-salg« (det vil sige et luftfartsselskabs eller dets autoriserede bureauers eller en chartrers salg direkte til offentligheden af pladser, uden anden form for tjenesteydelse, såsom indkvartering, inkluderet), hvis den pågældende trafikflyvning opfylder alle krav i forbindelse med forpligtelsen til offentlig tjeneste.

Følgende er ikke underlagt forpligtelsen til offentlig tjeneste

charterflyvninger, hvor antallet af pladser sælges samlet til en fast pris

flyvninger, der anvendes udelukkende til fragt

flyvninger med fly, der har færre end 20 pladser.

EF-luftfartsselskaberne gøres opmærksomme på, at manglende opfyldelse af forpligtelserne til offentlig tjeneste kan medføre sanktioner ifølge den gældende lovgivning.


BILAG

Bilag vedrørende transport af syge og tilskadekomne passagerer

I henhold til forpligtelsen til offentlig tjeneste påtager luftfartsselskabet sig at transportere syge og tilskadekomne passagerer i overensstemmelse med de regler og betingelser, der er specificeret nedenfor.

A.   Obligatorisk forhåndsgodkendelse fra læge

Transport af syge eller tilskadekomne passagerer forudsætter i følgende tilfælde en obligatorisk forhåndsgodkendelse fra en læge, der er godkendt af luftfartsselskabet:

1.

hvis personen lider af en sygdom, som luftfartsselskabet anser for at være smitsom,

2.

hvis personen på grund af bestemte sygdomme eller handicap udviser unormal opførsel eller befinder sig i en fysisk tilstand, der kan være til gene for de øvrige passagerer eller besætningsmedlemmers trivsel og velvære,

3.

hvis personen udgør en potentiel risiko for flyvningens sikkerhed eller punktlighed (herunder eventuel omdirigering og ikke-planmæssig landing),

4.

hvis personen får behov for lægelig assistance og/eller specialudstyr under flyvningen,

5.

hvis personens fysiske tilstand formodes at forværres under eller på grund af flyvningen.

Luftfartsselskabet skal indrette et effektivt kommunikationssystem, så forhåndsgodkendelsen hurtigst muligt kan meddeles reservationsafdelingen.

B.   Særlige priser

1.

Alle kategorier af passagerer, med undtagelse af de som er nævnt i nedenstående punkt 2 og 3, skal ydes den mest fordelagtige billetpris, der er til rådighed på den pågældende afgang.

2.

For syge eller tilskadekomne passagerer, der rejser med båre, er billetprisen:

fem gange den laveste billetpris, der er til rådighed på den pågældende afgang,

for ledsageren den laveste billetpris, der er til rådighed på den pågældende afgang.

3.

For passagerer med ben i gips, som optager to pladser, er billetprisen:

det dobbelte af den laveste pris, der er til rådighed på den pågældende afgang.

4.

Passagerers egne rullestole medtages uden tillæg og transporteres gratis.


21.6.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 149/7


Frankrigs ændring af forpligtelse til offentlig tjeneste for så vidt angår ruteflyvning mellem Ajaccio, Bastia, Calvi og Figari på den ene side, og Marseille og Nice på den anden side

(2005/C 149/05)

(EØS-relevant tekst)

1.

I henhold til artikel 4, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 af 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskabers adgang til luftruter inden for Fællesskabet og i overensstemmelse med afgørelse truffet af de korsikanske regionale lokale myndigheder af 31. marts 2005 har Frankrig besluttet med virkning fra den 30. oktober 2005 at ændre forpligtelsen til offentlig tjeneste vedrørende ruteflyvning mellem Ajaccio, Bastia, Calvi og Figari på den ene side og Marseille og Nice på den anden side, jf. Den Europæiske Unions Tidende C 9 af 15. januar 2003.

2.

Under særlig hensyntagen til Korsikas geografiske situation indføres der følgende nye forpligtelser til offentlig tjeneste

2.1.   Mindsteantal flyvninger, fartplan, flytype og kapacitet

a)   Mellem Marseille og Ajaccio

Mindsteantallet af flyvninger er som følger

i)

fra mandag til fredag mindst tre daglige returflyvninger med undtagelse af officielle fri- og helligdage; dels morgen og aften således at de rejsende kan foretage en returflyvning i løbet af dagen med et ophold i Ajaccio på mindst otte timer og i Marseille på mindst elleve timer, og dels en returflyvning midt på dagen

ii)

mindst tre returflyvninger lørdag og søndag jævnt fordelt over dagen.

Ruten skal beflyves uden mellemlandinger mellem Ajaccio og Marseille.

Kapaciteten skal opfylde følgende betingelser:

i)

kapaciteten skal være på mindst 135 pladser mandag til fredag både morgen og aften i begge retninger

ii)

den ugentlige mindstekapacitet som anført nedenfor skal være angivet i fartplanen (samlet kapacitet i begge retninger)

den ugentlige grundkapacitet er året rundt på 5 000 pladser, heraf 700 pladser om dagen lørdag og søndag

grundkapaciteten skal suppleres som følger

i ti uger fra udgangen af juni til begyndelsen af september: 2 500 pladser om ugen

i IATA-sommersæsonen (uden for ovennævnte ti uger) 1 500 pladser om ugen

iii)

da spidsbelastningsperioderne er fordelt over året primært ud fra skoleferier og helligdage (bl.a. allehelgensdag, jul, påske, Kristi himmelfartsdag, pinse og broer, samt udrejse til og hjemrejse fra sommerferien), skal følgende supplerende mindstekapacitet (samlet kapacitet i begge retninger) gøres til genstand for en udtrykkelig aftaleprotokol, som forud for hver IATA-sæson indgås med Office des transports de la Corse, og som navnlig vedrører

i IATA-vintersæsonen: 6 000 pladser, som fordeles på spidsbelastningsperioder i hele perioden

i ti uger fra udgangen af juni til begyndelsen af september:6 000 pladser for perioden

i resten af IATA-sommersæsonen ud over ovennævnte ti uger:6 000 pladser, som fordeles på spidsbelastningsperioder i perioden.

Denne supplerende mindstekapacitet skal udbydes til salg mindst to måneder inden de pågældende afgange.

b)   Mellem Marseille og Bastia

Mindsteantallet af flyvninger er som følger:

i)

fra mandag til fredag mindst tre daglige returflyvninger med undtagelse af officielle fri- og helligdage; dels morgen og aften således at de rejsende kan foretage en returflyvning i løbet af dagen med et ophold i Bastia på mindst ni timer og i Marseille på mindst elleve timer, og dels en returflyvning midt på dagen.

ii)

mindst tre returflyvninger lørdag og søndag jævnt fordelt over dagen.

Ruten skal beflyves uden mellemlandinger mellem Marseille og Bastia.

Kapaciteten skal opfylde følgende betingelser:

i)

kapaciteten skal være på mindst 135 pladser mandag til fredag både morgen og aften i begge retninger

ii)

den ugentlige mindstekapacitet som anført nedenfor skal være angivet i fartplanen (samlet kapacitet i begge retninger)

den ugentlige grundkapacitet er året rundt på 5 000 pladser, heraf 700 pladser om dagen lørdag og søndag

grundkapaciteten skal suppleres som følger

i ti uger fra udgangen af juni til begyndelsen af september: 2 500 pladser om ugen

i IATA-sommersæsonen (uden for ovennævnte ti uger) 1 500 pladser om ugen

iii)

da spidsbelastningsperioderne er fordelt over året primært ud fra skoleferier og helligdage (bl.a. allehelgensdag, jul, påske, Kristi himmelfartsdag, pinse og broer, samt udrejse til og hjemrejse fra sommerferien), skal følgende supplerende mindstekapacitet (samlet kapacitet i begge retninger) gøres til genstand for en udtrykkelig aftaleprotokol, som forud for hver IATA-sæson indgås med Office des transports de la Corse, og som navnlig vedrører

i IATA-vintersæsonen: 6 000 pladser, som fordeles på spidsbelastningsperioder i hele perioden

i ti uger fra udgangen af juni til begyndelsen af september: 6 000 pladser for perioden

i resten af IATA-sommersæsonen uden for ovennævnte ti uger: 6 000 pladser, som fordeles på spidsbelastningsperioder i perioden.

Denne supplerende mindstekapacitet skal udbydes til salg mindst to måneder inden de pågældende afgange.

c)   Mellem Marseille og Calvi

Mindsteantallet af flyvninger er som følger

i)

mindst en returflyvning om dagen i IATA-vintersæsonen med et minimumsophold i Marseille, mandag til fredag, med undtagelse af officielle fri- og helligdage, på mellem syv og ti timer afhængigt af åbningstiderne i Calvi lufthavn

ii)

mindst to returflyvninger om dagen lørdag, søndag og officielle fri- og helligdage

iii)

mindst to returflyvning om dagen i IATA-sommersæsonen med et minimumsophold i Marseille, mandag til fredag, med undtagelse af officielle fri- og helligdage, på mellem syv og ti timer afhængigt af åbningstiderne i Calvi lufthavn

Ruten skal beflyves uden mellemlandinger mellem Marseille og Calvi.

Kapaciteten skal opfylde følgende betingelser

i)

den ugentlige mindstekapacitet som anført nedenfor skal være angivet i fartplanen (samlet kapacitet i begge retninger)

den ugentlige grundkapacitet skal hele året være på 900 pladser, som øges til 1 400 pladser i IATA-sommersæsonen

denne grundkapacitet suppleres i de ti uger fra udgangen af juni til begyndelsen af september med 500 pladser om ugen

ii)

da spidsbelastningsperioderne er fordelt over året primært ud fra skoleferier og helligdage (bl.a. allehelgensdag, jul, påske, Kristi himmelfartsdag, pinse og broer, samt udrejse til og hjemrejse fra sommerferien), skal følgende supplerende mindstekapacitet (samlet kapacitet i begge retninger) gøres til genstand for en udtrykkelig aftaleprotokol, som forud for hver IATA-sæson indgås med Office des transports de la Corse, og som navnlig vedrører:

i IATA-vintersæsonen: 1.000 pladser, som fordeles på spidsbelastningsperioder i hele perioden

i ti uger fra udgangen af juni til begyndelsen af september: 3 800 pladser for perioden

i resten af IATA-sommersæsonen uden for ovennævnte ti uger: 5 200 pladser, som fordeles på spidsbelastningsperioder i perioden.

Denne supplerende mindstekapacitet skal udbydes til salg mindst to måneder inden de pågældende afgange.

d)   Mellem Marseille og Figari

Mindsteantallet af flyvninger er som følger

i)

mindst to daglige returflyvninger, morgen og aften, mandag til fredag med undtagelse af officielle fri- og helligdage; fartplanen skal gøre det muligt for de rejsende at foretage en returflyvning i løbet af dagen med et ophold i Marseille på mellem ti og tretten timer og i Figari på mindst syv timer.

ii)

mindst to returflyvninger om dagen lørdag, søndag og officielle fri- og helligdage.

Ruten skal beflyves uden mellemlandinger mellem Marseille og Figari.

Kapaciteten skal opfylde følgende betingelser:

i)

den ugentlige mindstekapacitet som anført nedenfor skal være angivet i fartplanen (samlet kapacitet i begge retninger)

den ugentlige grundkapacitet skal hele året være på 1 400 pladser, som øges til 1 600 pladser i IATA-sommersæsonen

denne grundkapacitet suppleres i de ti uger fra udgangen af juni til begyndelsen af september med 1 200 pladser om ugen

ii)

da spidsbelastningsperioderne er fordelt over året primært ud fra skoleferier og helligdage (bl.a. allehelgensdag, jul, påske, Kristi himmelfartsdag, pinse og broer, samt udrejse til og hjemrejse fra sommerferien), skal følgende supplerende mindstekapacitet (samlet kapacitet i begge retninger) gøres til genstand for en udtrykkelig aftaleprotokol, som forud for hver IATA-sæson indgås med Office des transports de la Corse, og som navnlig vedrører

i IATA-vintersæsonen: 1 000 pladser, som fordeles på spidsbelastningsperioder i hele perioden

i ti uger fra udgangen af juni til begyndelsen af september: 3 800 pladser for perioden

i resten af IATA-sommersæsonen uden for ovennævnte ti uger: 5 200 pladser, som fordeles på spidsbelastningsperioder i perioden.

Denne supplerende mindstekapacitet skal udbydes til salg mindst to måneder inden de pågældende afgange.

e)   Mellem Nice og Ajaccio

Mindsteantallet af flyvninger er som følger

i)

fra mandag til fredag mindst tre daglige returflyvninger med undtagelse af officielle fri- og helligdage; dels morgen og aften således at de rejsende kan foretage en returflyvning i løbet af dagen med et ophold i Ajaccio på mindst otte timer og i Nice på mindst elleve timer, og dels en returflyvning midt på dagen

ii)

mindst seks returflyvninger i alt lørdag til søndag.

Ruten skal beflyves uden mellemlandinger mellem Nice og Ajaccio.

Kapaciteten skal opfylde følgende betingelser

i)

kapaciteten skal være på mindst 60 pladser mandag til fredag både morgen og aften i begge retninger

ii)

den ugentlige mindstekapacitet som anført nedenfor skal være angivet i fartplanen (samlet kapacitet i begge retninger)

den ugentlige grundkapacitet skal hele året være på 2 500 pladser,

grundkapaciteten skal suppleres som følger

i ti uger fra udgangen af juni til begyndelsen af september: 900 pladser om ugen

i IATA-sommersæsonen (uden for ovennævnte ti uger) 400 pladser om ugen

iii)

da spidsbelastningsperioderne er fordelt over året primært ud fra skoleferier og helligdage (bl.a. allehelgensdag, jul, påske, Kristi himmelfartsdag, pinse og broer, samt udrejse til og hjemrejse fra sommerferien), skal følgende supplerende mindstekapacitet (samlet kapacitet i begge retninger) gøres til genstand for en udtrykkelig aftaleprotokol, som forud for hver IATA-sæson indgås med Office des transports de la Corse, og som navnlig vedrører

i IATA-vintersæsonen: 1 500 pladser, som fordeles på spidsbelastningsperioder i hele perioden

i ti uger fra udgangen af juni til begyndelsen af september: 4 000 pladser for perioden

i resten af IATA-sommersæsonen ud over ovennævnte ti uger: 3 000 pladser, som fordeles på spidsbelastningsperioder i perioden.

Denne supplerende mindstekapacitet skal udbydes til salg mindst to måneder inden de pågældende afgange.

f)   Mellem Nice og Bastia

Mindsteantallet af flyvninger er som følger

i)

fra mandag til fredag mindst tre daglige returflyvninger med undtagelse af officielle fri- og helligdage; dels morgen og aften således at de rejsende kan foretage en returflyvning i løbet af dagen med et ophold i Bastia på mindst otte timer og i Nice på mindst elleve timer, og dels en returflyvning midt på dagen

ii)

mindst seks returflyvninger i alt lørdag til søndag.

Ruten skal beflyves uden mellemlandinger mellem Nice og Bastia.

Kapaciteten skal opfylde følgende betingelser

i)

kapaciteten skal være på mindst 60 pladser mandag til fredag både morgen og aften i begge retninger

ii)

den ugentlige mindstekapacitet som anført nedenfor skal være angivet i fartplanen (samlet kapacitet i begge retninger)

den ugentlige grundkapacitet skal hele året være på 2 500 pladser,

grundkapaciteten skal suppleres som følger

i ti uger fra udgangen af juni til begyndelsen af september: 500 pladser om ugen

i IATA-sommersæsonen (uden for ovennævnte ti uger) 250 pladser om ugen

iii)

da spidsbelastningsperioderne er fordelt over året primært ud fra skoleferier og helligdage (bl.a. allehelgensdag, jul, påske, Kristi himmelfartsdag, pinse og broer, samt udrejse til og hjemrejse fra sommerferien), skal følgende supplerende mindstekapacitet (samlet kapacitet i begge retninger) gøres til genstand for en udtrykkelig aftaleprotokol, som forud for hver IATA-sæson indgås med Office des transports de la Corse, og som navnlig vedrører

i IATA-vintersæsonen: 1 500 pladser, som fordeles på spidsbelastningsperioder i hele perioden

i ti uger fra udgangen af juni til begyndelsen af september: 3 000 pladser for perioden

i resten af IATA-sommersæsonen ud over ovennævnte ti uger: 3 000 pladser, som fordeles på spidsbelastningsperioder i perioden.

Denne supplerende mindstekapacitet skal udbydes til salg mindst to måneder inden de pågældende afgange.

g)   Mellem Nice og Calvi

Mindsteantallet af flyvninger er som følger: mindst én returflyvning om dagen.

Ruten skal beflyves uden mellemlandinger mellem Nice og Calvi.

Kapaciteten skal opfylde følgende betingelser

i)

den ugentlige mindstekapacitet som anført nedenfor skal være angivet i fartplanen (samlet kapacitet i begge retninger)

den ugentlige grundkapacitet skal hele året være på 550 pladser,

grundkapaciteten skal suppleres som følger

i ti uger fra udgangen af juni til begyndelsen af september: 1 300 pladser om ugen

i IATA-sommersæsonen (uden for ovennævnte ti uger) 350 pladser om ugen

ii)

da spidsbelastningsperioderne er fordelt over året primært ud fra skoleferier og helligdage (bl.a. allehelgensdag, jul, påske, Kristi himmelfartsdag, pinse og broer, samt udrejse til og hjemrejse fra sommerferien), skal følgende supplerende mindstekapacitet (samlet kapacitet i begge retninger) gøres til genstand for en udtrykkelig aftaleprotokol, som forud for hver IATA-sæson indgås med Office des transports de la Corse, og som navnlig vedrører

i IATA-vintersæsonen: 1 000 pladser, som fordeles på spidsbelastningsperioder i hele perioden

i ti uger fra udgangen af juni til begyndelsen af september: 1 500 pladser for perioden

i resten af IATA-sommersæsonen ud over ovennævnte ti uger: 2 200 pladser, som fordeles på spidsbelastningsperioder i perioden.

Denne supplerende mindstekapacitet skal udbydes til salg mindst to måneder inden de pågældende afgange.

h)   Mellem Nice og Figari

Mindsteantallet af flyvninger er som følger: mindst én returflyvning om dagen.

Ruten skal beflyves uden mellemlandinger mellem Nice og Figari.

Kapaciteten skal opfylde følgende betingelser

i)

den ugentlige mindstekapacitet som anført nedenfor skal være angivet i fartplanen (samlet kapacitet i begge retninger)

den ugentlige grundkapacitet skal hele året være på 550 pladser,

grundkapaciteten skal suppleres som følger

i ti uger fra udgangen af juni til begyndelsen af september: 1 300 pladser om ugen

i IATA-sommersæsonen (uden for ovennævnte ti uger) 350 pladser om ugen

ii)

da spidsbelastningsperioderne er fordelt over året primært ud fra skoleferier og helligdage (bl.a. allehelgensdag, jul, påske, Kristi himmelfartsdag, pinse og broer, samt udrejse til og hjemrejse fra sommerferien), skal følgende supplerende mindstekapacitet (samlet kapacitet i begge retninger) gøres til genstand for en udtrykkelig aftaleprotokol, som forud for hver IATA-sæson indgås med Office des transports de la Corse, og som navnlig vedrører

i IATA-vintersæsonen: 1 000 pladser, som fordeles på spidsbelastningsperioder i hele perioden

i ti uger fra udgangen af juni til begyndelsen af september: 2 500 pladser for perioden

i resten af IATA-sommersæsonen ud over ovennævnte ti uger: 2 200 pladser, som fordeles på spidsbelastningsperioder i perioden.

Denne supplerende mindstekapacitet skal udbydes til salg mindst to måneder inden de pågældende afgange.

2.2.   Billetpriser

Følgende priser er opgivet uden distributionsudgifter, skatter og per capita-afgifter til staten, de lokale myndigheder og lufthavnsmyndighederne, som er angivet på billetten.

Den normale pris på ruterne mellem Marseille og Korsika skal være på 102 EUR, som forhøjes til 107 EUR i de ti uger fra udgangen af juni til begyndelsen af september; på ruterne mellem Nice og Korsika skal være på 99 EUR, som forhøjes til 104 EUR i de ti uger fra udgangen af juni til begyndelsen af september.

Passagerer med fast bopæl på Korsika, der foretager returflyvninger til Korsika med billetter, som er købt på Korsika, og som har en gyldighed på under 40 dages ophold uden for øen, undtagen for studerende på under 27 år med fast bopæl på øen, skal der hele året og på alle flyvninger uden kapacitetsbegrænsninger på ruterne mellem Marseille og Korsika tilbydes en billetpris på 42 EUR pr. strækning og på ruterne mellem Nice og Korsika en billetpris på 39 EUR pr. strækning.

Følgende kategorier af passagerer skal på alle afgange på ruterne mellem Marseille og Korsika tilbydes en billetpris pr. strækning på 45 EUR, som forhøjes til 50 EUR i de ti uger mellem udgangen af juni og begyndelsen af september, på ruterne mellem Nice og Korsika en billetpris pr. strækning på 42 EUR, som forhøjes til 47 EUR i de ti uger mellem udgangen af juni og begyndelsen af september

i)

unge (under 25 år)

ii)

ældre (60 år og derover)

iii)

studerende under 27 år

iv)

familier (mindst to personer af samme familie, som rejser sammen)

v)

handicappede.

For ovennævnte kategorier skal luftfartsselskaberne give ubegrænset adgang indtil sidste disponible plads inden for en grænse på mindst 50 % af kapaciteten pr. dag og i hver retning på hver rute.

For disse samme kategorier af passagerer samt for personer med fast bopæl på Korsika kan luftfartsselskabet kræve, at billetten skal udstedes og betales inden for en frist, der afpasses efter, hvornår reservationen blev foretaget, ifølge en skala, som skal fastlægges nærmere.

Såfremt luftfartsselskabernes driftsomkostninger på ruterne stiger unormalt, uforudsigeligt og af grunde, som ikke skyldes luftfartsselskaberne, kan de maksimale billetpriser forhøjes pro rata i forhold til den konstaterede omkostningsstigning. Luftfartsselskaberne på ruterne underrettes om de ændrede maksimale billetpriser, som træder i kraft efter en tidsfrist, der tilpasses omstændighederne. Meddelelse om den ændrede billetpris sendes omgående til Europa-Kommissionen med henblik på offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende.

2.3.   Beflyvningens kontinuerlighed:

Undtagen i tilfælde af force majeure må antallet af aflyste flyvninger, som luftfartsselskabet er direkte ansvarlig for, ikke overstige 1 % af de planmæssige flyvninger pr. IATA-sæson før ekstraflyvninger.

Ifølge bestemmelserne i artikel 4, stk. 1, litra c), i forordning (EØF) nr. 2408/92, skal alle luftfartsselskaber, der har til hensigt at beflyve en af ruterne, garantere, at ruten beflyves i mindst 12 konsekutive måneder.

Hvis luftfartsselskabet ønsker at indstille driften, må det først ske den første dag i en IATA-vintersæson efter et varsel på mindst seks måneder.

Fællesskabets luftfartsselskaber gøres opmærksom på, at manglende opfyldelse af ovennævnte forpligtelser til offentlig tjeneste ud over de administrative og/eller retlige sanktioner kan have til følge, at de i en periode på mindst 5 år udelukkes fra at deltage i ethvert udbud, som de korsikanske regionale myndigheder iværksætter.


21.6.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 149/12


Frankrigs ændring af forpligtelse til offentlig tjeneste for så vidt angår ruteflyvning mellem Ajaccio, Bastia, Calvi og Figari på den ene side og Paris (Orly) på den anden side

(2005/C 149/06)

(EØS-relevant tekst)

1.

I henhold til artikel 4, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 af 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskabers adgang til luftruter inden for Fællesskabet og i overensstemmelse med afgørelse truffet af de korsikanske regionale myndigheder af 31. marts 2005 har Frankrig besluttet med virkning fra den 30. oktober 2005 at ændre forpligtelsen til offentlig tjeneste vedrørende ruteflyvning mellem Paris (Orly), og henholdsvis Ajaccio, Bastia, Calvi og Figari, jf. De Europæiske Fællesskabers Tidende C 85 af 9. april 2002.

Der gøres opmærksom på, at Frankrig har besluttet at forbeholde visse ankomst- og afgangstidspunkter i Paris-Orly til ovennævnte forbindelser i henhold til bestemmelserne i artikel 9 i Rådets forordning (EØF) nr. 95/93 af 18. januar 1993 om fælles regler for tildeling af ankomst- og afgangstidspunkter i Fællesskabets lufthavne.

2.

Under særlig hensyntagen til Korsikas geografiske situation indføres der følgende nye forpligtelser til offentlig tjeneste

2.1.   Mindsteantallet af flyvninger, fartplan, flytype og kapacitet

a)   Mellem Paris-Orly og Ajaccio

Mindsteantallet af flyvninger er som følger

i)

fra mandag til fredag, med undtagelse af officielle fri- og helligdage, mindst tre daglige returflyvninger, idet fartplanen skal gøre det muligt at foretage en returflyvning i løbet af dagen med et ophold på mindst ti timer i Paris og mindst syv timer i Ajaccio

ii)

mindst tre returflyvninger lørdag og søndag samt officielle fri- og helligdage jævnt fordelt over dagen.

Ruten skal beflyves med turbojet.

Ruten skal beflyves uden mellemlandinger mellem Paris-Orly og Ajaccio.

Kapaciteten skal opfylde følgende betingelser:

i)

i følgende tilfælde skal kapaciteten i hver retning være mindst 160 pladser i IATA-sommersæsonen (begrænset til 140 pladser i IATA-vintersæsonen):

fra mandag til fredag med undtagelse af officielle fri- og helligdage, i hver retning, både morgen og aften fra kl. 18.00

søndag medmindre den følgende mandag er en officiel fri- eller helligdag fra kl. 18.00 i retningen Korsika-Paris

på den sidste dag i en forlænget weekend, hvor dagen før lørdag og/eller efter søndag er en officiel fri- eller helligdag fra kl. 18.00 i retningen Korsika-Paris

når en enkelt officiel fri- eller helligdag forekommer tirsdag, onsdag eller torsdag på flyvninger efter 18.00 fra Korsika til Paris

ii)

mindstekapaciteten som anført nedenfor skal være angivet i fartplanen (samlet kapacitet i begge retninger)

den daglige grundkapacitet skal hele året være på 850 pladser

grundkapaciteten skal suppleres som følger

i ti uger fra udgangen af juni til begyndelsen af september: 1 200 pladser om dagen

fra udgangen af marts til udgangen af oktober (uden for de ovenfor nævnte ti uger): 600 pladser om dagen

iii)

da spidsbelastningsperioderne er fordelt over året primært ud fra skoleferier og helligdage (allehelgensdag, jul, påske, Kristi himmelfartsdag, pinse og broer, samt udrejse til og hjemrejse fra sommerferien), skal følgende supplerende mindstekapacitet (samlet kapacitet i begge retninger) gøres til genstand for en udtrykkelig aftaleprotokol, som forud for hver IATA-sæson indgås med Office des transports de la Corse, og som navnlig vedrører:

første og sidste dag i skoleferierne

på en enkeltstående officiel fri- eller helligdag tirsdag, onsdag eller torsdag samt på dagen forud for denne fri- eller helligdag

på dagen forud for og den sidste dag i lange weekender, hvor dagen før lørdag og/eller efter søndag er en officiel fri- eller helligdag.

Den supplerende mindstekapacitet består af følgende

i IATA-vintersæsonen: 12 000 pladser, som fordeles på spidsbelastningsperioder i hele perioden

i ti uger i sommertiden (udgangen af juni til begyndelsen af september): 2 800 pladser pr. uge plus 10 000 ekstra pladser hvert år for at dække efterspørgslen i følgende spidsbelastningsperioder: begyndelsen af juli, medio juli, udgangen af juli-begyndelsen af august, medio august og udgangen af august-begyndelsen af skoleåret

i resten af IATA-sommersæsonen uden for de ti sommeruger: 33 000 pladser, som fordeles på spidsbelastningsperioder i perioden.

Denne supplerende kapacitet skal udbydes til salg mindst to måneder inden de pågældende afgange.

b)   Mellem Paris-Orly og Bastia

Mindsteantallet af flyvninger er som følger:

i)

fra mandag til fredag, med undtagelse af officielle fri- og helligdage, mindst tre daglige returflyvninger, idet fartplanen skal gøre det muligt at foretage en returflyvning i løbet af dagen med et ophold på mindst ti timer i Paris og mindst syv timer i Bastia

ii)

mindst tre returflyvninger lørdag og søndag samt officielle fri- og helligdage jævnt fordelt over dagen.

Ruten skal beflyves med turbojet.

Ruten skal beflyves uden mellemlandinger mellem Paris-Orly og Bastia.

Kapaciteten skal opfylde følgende betingelser:

i)

i følgende tilfælde skal kapaciteten i hver retning være mindst 160 pladser i IATA-sommersæsonen (begrænset til 140 pladser i IATA-vintersæsonen):

fra mandag til fredag med undtagelse af officielle fri- og helligdage, i hver retning, både morgen og aften fra kl. 18.00

søndag medmindre den følgende mandag er en officiel fri- eller helligdag fra kl. 18.00 i retningen Korsika-Paris

på den sidste dag i en forlænget weekend, hvor dagen før lørdag og/eller efter søndag er en officiel fri- eller helligdag fra kl. 18.00 i retningen Korsika-Paris

når en enkelt officiel fri- eller helligdag forekommer tirsdag, onsdag eller torsdag på flyvninger efter 18.00 fra Korsika til Paris

ii)

mindstekapaciteten som anført nedenfor skal være angivet i fartplanen (samlet kapacitet i begge retninger):

den daglige grundkapacitet skal hele året være på 850 pladser

grundkapaciteten skal suppleres som følger:

i ti uger fra udgangen af juni til begyndelsen af september: 800 pladser om dagen

fra udgangen af marts til udgangen af oktober (uden for de ovenfor nævnte ti uger): 250 pladser om dagen

iii)

da spidsbelastningsperioderne er fordelt over året primært ud fra skoleferier og helligdage (allehelgensdag, jul, påske, Kristi himmelfartsdag, pinse og broer, samt udrejse til og hjemrejse fra sommerferien), skal følgende supplerende minimumskapacitet (samlet kapacitet i begge retninger) gøres til genstand for en udtrykkelig aftaleprotokol, som forud for hver IATA-sæson indgås med Office des transports de la Corse, og som navnlig vedrører:

første og sidste dag i skoleferierne

på en enkeltstående officiel fri- eller helligdag tirsdag, onsdag eller torsdag samt på dagen forud for denne fri- eller helligdag

på dagen forud for og den sidste dag i lange weekender, hvor dagen før lørdag og/eller efter søndag er en officiel fri- eller helligdag.

Den supplerende minimumskapacitet består af følgende:

i IATA-vintersæsonen: 10 000 pladser, som fordeles på spidsbelastningsperioder i hele perioden

i ti uger i sommertiden (udgangen af juni til begyndelsen af september): 2 000 pladser pr. uge plus 10 000 ekstra pladser hvert år for at dække efterspørgslen i følgende spidsbelastningsperioder: begyndelsen af juli, medio juli, udgangen af juli-begyndelsen af august, medio august og udgangen af august-begyndelsen af skoleåret

i resten af IATA-sommersæsonen uden for de ti sommeruger: 33 000 pladser, som fordeles på spidsbelastningsperioder i perioden.

Denne supplerende kapacitet skal udbydes til salg mindst to måneder inden de pågældende afgange.

c)   Mellem Paris-Orly og Calvi

Mindsteantallet af flyvninger er som følger

i)

i IATA-vintersæsonen mindst fem ugentlige returflyvninger og heraf tre fra fredag til søndag, en midt i ugen, som gør det muligt at transportere mindst 140 passagerer i hver retning i løbet af hver af de pågældende dage

ii)

i IATA-sommersæsonen mindst en daglig returflyvning, som gør det muligt at transportere mindst 140 passagerer.

Ruten skal beflyves med turbojet.

Ruten skal beflyves uden mellemlandinger mellem Paris-Orly og Calvi.

Kapaciteten skal opfylde følgende betingelser

i)

mindstekapaciteten som anført nedenfor skal være angivet i fartplanen (samlet kapacitet i begge retninger)

den ugentlige grundkapacitet skal hele året være på 1 400 pladser,

fra udgangen af marts til udgangen af oktober skal det som minimum være muligt at transportere 140 passagerer om eftermiddagen i følgende tilfælde:

om fredagen i retningen Paris-Calvi

om søndagen medmindre den følgende mandag er en officiel fri- eller helligdag i retningen Calvi-Paris

hvor dagen før lørdag og/eller efter søndag er en officiel fri- eller helligdag, flyves fra Paris til Calvi dagen før den lange weekend, og på weekendens sidste dag flyves fra Calvi til Paris

på dagen før en enkeltstående officiel fri- eller helligdag, der falder på en tirsdag, onsdag eller torsdag, flyves fra Paris til Calvi, og på selve fri- eller helligdagen fra Calvi til Paris

grundkapaciteten skal suppleres som følger

i ti uger fra udgangen af juni til begyndelsen af september: 2 800 pladser

fra udgangen af marts til udgangen af oktober (uden for de ovenfor nævnte ti uger): 650 pladser

ii)

da spidsbelastningsperioderne er fordelt over året primært ud fra skoleferier og helligdage (allehelgensdag, jul, påske, Kristi himmelfartsdag, pinse og broer, samt udrejse til og hjemrejse fra sommerferien), skal følgende supplerende minimumskapacitet (samlet kapacitet i begge retninger) gøres til genstand for en udtrykkelig aftaleprotokol, som forud for hver IATA-sæson indgås med Office des transports de la Corse, og som navnlig vedrører:

første og sidste dag i skoleferierne

på en enkeltstående officiel fri- eller helligdag tirsdag, onsdag eller torsdag samt på dagen forud for denne fri- eller helligdag

på dagen forud for og den sidste dag i lange weekender, hvor dagen før lørdag og/eller efter søndag er en officiel fri- eller helligdag.

Den supplerende mindstekapacitet består af følgende:

i IATA-vintersæsonen: 2 000 pladser, som fordeles på spidsbelastningsperioder i hele perioden

i ti uger i sommertiden (udgangen af juni til begyndelsen af september): 1 900 pladser pr. uge plus 7 300 ekstra pladser hvert år for at dække efterspørgslen i følgende spidsbelastningsperioder: begyndelsen af juli, medio juli, udgangen af juli-begyndelsen af august, medio august og udgangen af august-begyndelsen af skoleåret

i resten af IATA-sommersæsonen uden for ovennævnte ti uger: 15 000 pladser, som fordeles på spidsbelastningsperioder i perioden.

Denne supplerende kapacitet skal udbydes til salg mindst to måneder inden de pågældende afgange.

d)   Mellem Paris-Orly og Figari

Mindsteantallet af flyvninger er som følger:

i)

i IATA-vintersæsonen mindst fem ugentlige returflyvninger og heraf tre fra fredag til søndag, som gør det muligt at transportere mindst 140 passagerer i hver retning i løbet af hver af de pågældende dage

ii)

i IATA-sommersæsonen mindst syv ugentlige returflyvninger, som gør det muligt at transportere mindst 140 passagerer i hver retning i løbet af hver af de pågældende dage.

Ruten skal beflyves med turbojet.

Ruten skal beflyves uden mellemlandinger mellem Paris-Orly og Figari.

Kapaciteten skal opfylde følgende betingelser:

i)

mindstekapaciteten som anført nedenfor skal være angivet i fartplanen (samlet kapacitet i begge retninger):

den ugentlige grundkapacitet skal hele året være på 1 490 pladser,

hele året skal det som minimum være muligt at transportere 160 passagerer fra kl. 18 i følgende tilfælde:

om fredagen i retningen Paris-Figari

om søndagen medmindre den følgende mandag er en officiel fri- eller helligdag i retningen Figari-Paris

hvor dagen før lørdag og/eller efter søndag er en officiel fri- eller helligdag, flyves fra Paris til Figari dagen før den lange weekend, og på weekendens sidste dag flyves fra Figari til Paris

på dagen før en enkeltstående officiel fri- eller helligdag, der falder på en tirsdag, onsdag eller torsdag, flyves fra Paris til Figari, og på selve fri- eller helligdagen fra Figari til Paris

grundkapaciteten skal suppleres som følger

i ti uger fra udgangen af juni til begyndelsen af september: 2 800 pladser

fra udgangen af marts til udgangen af oktober (uden for de ovenfor nævnte ti uger): 650 pladser

ii)

da spidsbelastningsperioderne er fordelt over året primært ud fra skoleferier og helligdage (allehelgensdag, jul, påske, Kristi himmelfartsdag, pinse og broer, samt udrejse til og hjemrejse fra sommerferien), skal følgende supplerende mindstekapacitet (samlet kapacitet i begge retninger) gøres til genstand for en udtrykkelig aftaleprotokol, som forud for hver IATA-sæson indgås med Office des transports de la Corse, og som navnlig vedrører:

første og sidste dag i skoleferierne

på en enkeltstående officiel fri- eller helligdag tirsdag, onsdag eller torsdag samt på dagen forud for denne fri- eller helligdag

på dagen forud for og den sidste dag i lange weekender, hvor dagen før lørdag og/eller efter søndag er en officiel fri- eller helligdag.

Den supplerende mindstekapacitet består af følgende

i IATA-vintersæsonen: 2 000 pladser, som fordeles på spidsbelastningsperioder i hele perioden

i ti uger i sommertiden (udgangen af juni til begyndelsen af september): 1 900 pladser pr. uge plus 7 300 ekstra pladser hvert år for at dække efterspørgslen i følgende spidsbelastningsperioder: begyndelsen af juli, medio juli, udgangen af juli-begyndelsen af august, medio august og udgangen af august-begyndelsen af skoleåret

i resten af IATA-sommersæsonen uden for de ti sommeruger: 15 000 pladser, som fordeles på spidsbelastningsperioder i perioden.

Denne supplerende kapacitet skal udbydes til salg mindst to måneder inden de pågældende afgange.

2.2.   Billetpriser

Følgende priser er opgivet uden distributionsudgifter og uden skatter og per capita afgifter til staten, de lokale myndigheder og lufthavnsmyndighederne, som er angivet på billetten, og de inkluderer moms på den kontinentale del af ruten.

Den normale pris på ruten mellem Paris-Orly og Korsika må pr. strækning højst udgøre 136 EUR, som forhøjes til 167 EUR i de ti uger mellem udgangen af juni og begyndelsen af september.

Passagerer med fast bopæl på Korsika, der foretager returflyvninger til Korsika med billetter, som er købt på Korsika, og som har en gyldighed på under 40 dages ophold uden for øen, undtagen for studerende på under 27 år med fast bopæl på øen, skal der hele året og på alle afgange uden kapacitetsbegrænsninger på forbindelsen mellem Paris-Orly og Korsika tilbydes en returbilletpris på 136 EUR.

Følgende kategorier af passagerer skal på alle afgange på forbindelsen mellem Paris-Orly og Korsika tilbydes en billetpris pr. strækning på 75 EUR, som forhøjes til 86 EUR i de ti uger mellem udgangen af juni og begyndelsen af september:

i)

unge (under 25 år);

ii)

ældre (60 år og derover)

iii)

studerende under 27 år

iv)

familier (mindst to personer af samme familie, som rejser sammen)

v)

handicappede.

For ovennævnte kategorier skal luftfartsselskaberne give ubegrænset adgang indtil sidste disponible plads inden for en grænse på mindst 50 % af kapaciteten pr. dag og i hver retning på hver rute.

For disse samme kategorier af passagerer samt for personer med fast bopæl på Korsika kan luftfartsselskabet kræve, at billetten skal udstedes og betales inden for en frist, der afpasses efter, hvornår reservationen blev foretaget, ifølge en skala, som skal fastlægges nærmere.

Såfremt luftfartsselskabernes driftsomkostninger på ruterne stiger unormalt, uforudsigeligt og af grunde, som ikke skyldes luftfartsselskaberne, kan de maksimale billetpriser forhøjes pro rata i forhold til den konstaterede omkostningsstigning. Luftfartsselskaberne på ruterne underrettes om de ændrede maksimale billetpriser, som træder i kraft efter en tidsfrist, der tilpasses omstændighederne. Meddelelse om den ændrede billetpris sendes omgående til Europa-Kommissionen med henblik på offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende.

2.3.   Driftens kontinuitet

Undtagen i tilfælde af force majeure må antallet af aflyste flyvninger, som skyldes luftfartsselskabet, ikke overstige 1 % af de planmæssige flyvninger pr. IATA-sæson.

Ifølge bestemmelserne i artikel 4, stk. 1, litra c), i forordning (EØF) nr. 2408/92, skal alle luftfartsselskaber, der har til hensigt at beflyve en af ruterne, garantere, at ruten beflyves i mindst tolv konsekutive måneder.

Hvis luftfartsselskabet ønsker at indstille driften, må det først ske den første dag i en IATA-vintersæson efter et varsel på mindst seks måneder.

Fællesskabets luftfartsselskaber gøres opmærksom på, at overtrædelse af ovennævnte forpligtelser til offentlig tjeneste i alvorlige og gentagne tilfælde ud over de administrative og/eller retlige sanktioner kan have til følge, at de i en periode på mindst 5 år udelukkes fra at deltage i ethvert udbud, som de korsikanske regionale myndigheder iværksætter.


21.6.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 149/17


Frankrigs ophævelse af forpligtelse til offentlig tjeneste for så vidt angår ruteflyvning mellem Korsika på den ene side og Lyon og Montpellier på den anden side

(2005/C 149/07)

(EØS-relevant tekst)

Frankrig har i henhold til artikel 4, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 af 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskabers adgang til luftruter inden for Fællesskabet efter afgørelse truffet af de korsikanske regionale myndigheder den 31. marts 2005 besluttet fra 30.10.2005 at ophæve forpligtelserne til offentlig tjeneste vedrørende ruteflyvning:

mellem Lyon på den ene side og Ajaccio, Bastia, Calvi og Figari på den anden side, jf. De Europæiske Fællesskabers Tidende C 297 af 19. oktober 2000

mellem Montpellier og Ajaccio og mellem Montpellier og Bastia, jf. De Europæiske Fællesskabers Tidende C 9 af 15. januar 2003.


21.6.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 149/18


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.3845 — PAI/Chr. Hansen)

(2005/C 149/08)

(EØS-relevant tekst)

1.

Den 13. juni 2005 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved PAI partners S.A.S. (»PAI«, Frankrig) gennem opkøb af aktier og aktiver erhverver kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele fødevareingrediensvirksomheden Chr. Hansen (»Chr. Hansen«), der hører under Chr. Hansen Holding A/S (»Chr. Hansen A/S«, Danmark).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

PAI: private equity-selskab

Chr. Hansen: produktion og salg af ingredienser til fødevarer (især enzymer og kulturer til mejeriprodukter, naturlige farver, smagsstoffer).

3.

Efter en foreløbig gennemgang finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. De kan med angivelse af sag COMP/M.3845 — PAI/Chr. Hansen — sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


21.6.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 149/19


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.3812 — Goldman Sachs/Euramax)

(2005/C 149/09)

(EØS-relevant tekst)

Den 6. juni 2005 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:

på Kommissionens websted for konkurrence (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32005M3812. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


III Oplysninger

Kommissionen

21.6.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 149/20


LIFE 2004-2005

INDKALDELSE AF FORSLAG

(2005/C 149/10)

Kommissionen indbyder »retlig enhed« etableret i Den Europæiske Union og i ansøgerlandene associeret til LIFE til at fremsætte forslag til LIFE udvælgelsesrunden 2004-2005. Ansøgerlande associeret til LIFE kan deltage i denne udvælgelsesrunde i henhold til de bestemmelser, der er fastsat i beslutningerne truffet af associeringsradene hvad angår deres deltagelse i LIFE. I øjeblikket: Rumænien.

Ansøgninger

Forslag skal indgives på særlige ansøgningsblanketter. En informationspakke med nærmere oplysninger om deltagelseskrav og procedurer, såvel som de særlige ansøgningsblanketter kan hentes fra Kommissionens internetside

http://www.europa.eu.int/comm/environment/life/home.htm

Hvor og hvornår kan der forelægges forslag?

Detaljerede instruktioner findes i ansøgningspakken for hver enkelt sektion af LIFE.

De følgende indkaldelser af forslag dækkes af denne offentliggørelse

1.   LIFE-Natur projekter

Formål

Projekter der sigter mod bevaring af naturtyper og vilde dyr og planter af fællesskabsbetydning og (kun for ansøgerlandene) international betydning.

Frister

Alle projekter vedrørende ovenstående emne og omfattende mindst 80 % af 2006-budgettet for LIFE-Natur skal indsendes til den nationale kompetente myndighed senest den 30. november 2004.

Projekter vil derpå blive sendt (i 2 papir-eksemplarer) af den nationale kompetente myndighed til Kommissionen senest den 7. januar 2005.

Medlemsstaterne og ansøgerlandene associeret til LIFE kan ændre de nationale ansøgningsfrister og det samlede antal eksemplarer, der kræves.

Det er op til dem at informere offentligheden desangående.

2.   LIFE-Miljø projekter

Formål

demonstrationsprojekter der bidrager til udvikling af innovative og integrerede teknikker og metoder og til videreudvikling af Fællesskabets miljøpolitik samt:

integrerer hensyn til miljøet og til bæredygtig udvikling i udviklingen i arealanvendelsen og fysisk planlægning, herunder i byområder og kystområder; eller

fremmer bæredygtig forvaltning af grundvand og overfladevand; eller

minimerer miljøbelastningen fra erhvervsmæssige aktiviteter, især gennem udvikling af rene teknologier og ved at lægge vægt på forebyggelse, herunder reduktion af emissionen af gasser, der har en drivhuseffekt; eller

forebygger, genbruger og genvinder alle former for affald og sikrer en forsvarlig håndtering af affaldsstrømmene; eller

mindsker miljøbelastningen fra produkter gennem en integreret tilgang til produktion, distribution, forbrug og håndtering ved afslutningen af produkternes levetid, herunder udvikling af miljøvenlige produkter.

Frister

Alle projekter skal indsendes til den nationale kompetente myndighed senest den 30. november 2004.

Projekter vil derpå blive sendt (i 2 papir-eksemplarer) af den nationale kompetente myndighed til Kommissionen senest den 14. januar 2005.

Medlemsstaterne og ansøgerlandene associeret til LIFE kan ændre de nationale ansøgningsfrister og det samlede antal eksemplarer, der kræves. Det er op til dem at informere offentligheden desangående.

3.   LIFE-Tredjelande projekter

Formål

projekter for faglig bistand til etablering af kapacitet og administrative strukturer på miljøområdet og med henblik på udarbejdelse af miljøpolitik og handlingsprogrammer i støtteberettigede tredjelande ved Middelhavet og Østersøen.

Frister

Alle projekter skal indsendes til den nationale kompetente myndighed senest den 30. november 2004. Projekter vil derpå blive sendt (i 2 papir-eksemplarer) af den nationale kompetente myndighed til Kommissionen senest den 14.1.2005. Den nationale kompetente myndighed kan ændre de nationale ansøgningsfrister og det samlede antal eksemplarer, der kræves. Det er op til dem at informere offentligheden desangående.

4.   LIFE-Miljø: Forberedende projekter

Formål

Projekter, som forbereder udviklingen af nye miljøtiltag og miljøinstrumenter på fællesskabsplan og/eller en ajourføring af lovgivning og politikker på miljøområdet.

Frister

Forslaget (i 2 papir-eksemplarer) skal i sin helhed sendes eller indleveres i form af et anbefalet brev enten med privat kurer eller indleveres personligt senest den 13.12.2004 til de adresser, der er anført i ansøgningsfolderen. Som bevis for rettidig indlevering af forslag gælder poststemplets dato, datoen for kurerfirmaets afhentning eller den kvittering, der er udstedt ved personlig aflevering.

Forslag, der sendes pr. fax, forslag i elektronisk form, ufuldstændige forslag og forslag, der indsendes ad flere omgange, afvises.

Forslag, der er afsendt inden den fastsatte tidsfrist, men modtaget af Kommissionen efter 23.12.2004 afvises. Ansøgeren har pligt til at sikre, at der træffes de nødvendige foranstaltninger til at overholde denne tidsfrist.


21.6.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 149/22


NO-Oslo: Ruteflyvning

Annullering

(»Supplement til Den Europæiske Unions Tidende« nr. S 115 af 16.6.2005, offentligt udbud, 113429-2005)

(2005/C 149/11)

Ministry of Transport and Communications, PO Box 8010 Dep, N-0030 Oslo. Tlf. (47) 22 24 83 53. Fax (47) 22 24 56 09.

Denne meddelelse er blevet annulleret.


21.6.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 149/23


F-Paris: Ruteflyvning

I medfør af artikel 4, stk. 1, litra d), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 giver Frankrig følgende i udbud: Ruteflyvning fra Strasbourg

(2005/C 149/12)

1.   Indledning: I henhold til artikel 4, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 af 23.7.1992 om EF-luftfartsselskabers adgang til luftruter inden for Fællesskabet har Frankrig besluttet at ændre forpligtelsen til offentlig tjeneste vedrørende ruteflyvning mellem Strasbourg på den ene side og henholdsvis Amsterdam, Milano og München på den anden, henholdsvis offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende C 85/04 af 9.4.2002 og C 257/04 og C 257/05 af 25.10.2003.

Udbuddene er iværksat uafhængigt af hinanden på følgende flyruter:

Strasbourg-Amsterdam,

Strasbourg-Milano (Malpensa/Linate/Bergamo),

Strasbourg-München.

For hver af disse flyruter gælder, at såfremt der den 17.9.2005 ikke er noget luftfartsselskab, der har påbegyndt eller er i færd med at påbegynde de pågældende flyvninger i henhold til forpligtelsen til offentlig tjeneste uden at anmode om økonomisk kompensation, har Frankrig i medfør af proceduren i artikel 4, stk. 1, litra d), i ovennævnte forordning besluttet at begrænse adgangen til hver af disse flyruter til et enkelt luftfartsselskab og — efter udbud — at give luftfartsselskaberne retten til fra den 17.10.2005 at beflyve ruterne frem til dagen før, at sommerfartplansæsonen 2007 begynder, dvs. den 24.3.2007.

Tilbudsgiverne kan afgive tilbud på beflyvning af flere af de ovennævnte flyruter, særligt hvis dette kan reducere den samlede kompensation, der kræves. Tilbudsgiverne skal imidlertid gøre udtrykkeligt opmærksom på det krævede kompensationsbeløb for hver rute, eventuelt afpasset efter de forskellige kombinationsmuligheder i tilfælde af, at kun en del af deres afgivne tilbud accepteres.

2.   Følgende gives i udbud: For hver af flyruterne nævnt under pkt. 1 ovenfor: Ruteflyvning fra den 17.10.2005 i henhold til den pågældende forpligtelse til offentlig tjeneste som offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende C 85 af 9.4.2002 og i Den Europæiske Unions Tidende C 257 af 25.10.2003.

3.   Følgende kan byde: Alle luftfartsselskaber, som har en gyldig tilladelse udstedt af en medlemsstat i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 2407/92 af 23.7.1992 om udstedelse af licenser til luftfartsselskaber.

4.   Udbudsprocedure: Hvert udbud sker i medfør af artikel 4, stk. 1, litra d), e), f), g), h), og i), i forordning (EØF) nr. 2408/92.

5.   Udbudsdokumenter: Samtlige udbudsdokumenter, herunder bestemmelserne om udbud og om offentlig tjeneste og det dertil hørende tekniske bilag (oplysninger om den demografiske og socioøkonomiske situation for oplandet omkring lufthavnen i Strasbourg, oplysninger om lufthavnen i Strasbourg, oplysninger om Europa-Parlamentet samt ordlyden af forpligtelse til offentlig tjeneste, som blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende), kan rekvireres gratis hos

Ministère des affaires étrangères, Direction des affaires budgétaires et financières, Sous-direction du budget et des interventions financières, Bureau des interventions, 23, rue la Pérouse, F-75775 Paris Cedex 16. Tlf. (33) 1 43 17 77 99. Fax (33) 1 43 17 77 69. E-mail: marie-francoise.luciani@diplomatie.gouv.fr

6.   Bankgaranti: Der stilles en bankgaranti på 1 mio. EUR i en bank, som er etableret i Den Europæiske Union, og som har en langsigtet rating på A+ hos »Standard and Poors« (eller tilsvarende). Denne garanti frigives for alle ikke-udvalgte ansøgere, så snart afgørelsen træffes efter åbning af ansøgningerne. Med bankgarantien sikres det, at den udvalgte ansøger opfylder kontrakten korrekt i hele dennes løbetid, og den frigives først, når det endelige regnskab er opgjort.

7.   Finansiel godtgørelse: Kompensationssummen for hver rute for beflyvningen i kontraktperioden skal klart fremgå af de indgivne bud (med en opgørelse over perioden 17.10.2005 til 25.3.2006 og en anden opgørelse over perioden 26.3.2006 til 24.3.2007). Det nøjagtige kompensationsbeløb fastsættes for hver periode med tilbagevirkende kraft på grundlag af de faktiske, dokumenterede udgifter og indtægter i forbindelse med driften, men kan ikke overstige det beløb, der er anført i buddet.

8.   Priser: Tilbudsgiverne redegør i deres tilbud for de priser, de vil anvende, og efter hvilke kriterier priserne kan revideres.

9.   Kontraktens varighed, ændring og opsigelse: Kontrakten træder i kraft den 17.10.2005. Kontrakten udløber dagen før begyndelsen af IATA-sommersæsonen 2007, dvs. den 24.3.2007. Kontraktens opfyldelse gennemgås hvert år i samråd med luftfartsselskabet efter udløbet af hver af de perioder, som er nævnt i pkt. 7. Kompensationsbeløbet kan ændres i tilfælde af uforudsete ændringer i driftsbetingelserne.

I henhold til forpligtelsen til offentlig tjeneste offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende C 85 af 9.4.2002 og i Den Europæiske Unions Tidende C 257 af 25.10.2003 kan det udvalgte luftfartsselskab ikke afbryde driften uden at meddele dette mindst seks måneder forud.

10.   Sanktioner: Hvis luftfartsselskabet ikke overholder opsigelsesfristen i pkt. 9, skal det betale en bod. Denne beregnes på følgende måde:

For den første periode fra kontrakten begynder den 25.3.2006 multipliceres det konstaterede gennemsnitlige månedlige underskud i de første måneder med tre og dernæst med antallet af manglende måneder.

For det følgende år multipliceres den foregående periodes gennemsnitlige månedlige underskud med tre og dernæst med antallet af manglende måneder.

Hvis luftfartsselskabet grundet force majeure ikke kan varetage driften af ruten, kan den økonomiske kompensation reduceres i forhold til den ikke udførte beflyvning.

Hvis luftfartsselskabet af andre grunde end force majeure ikke kan varetage driften af ruten eller ikke opfylder forpligtelsen til offentlig tjeneste, kan Industri- og Handelskammeret for Strasbourg eller det franske udenrigsministerium:

reducere den økonomiske kompensation i forhold til den ikke udførte beflyvning,

forlange en redegørelse af luftfartsselskabet. Er redegørelsen ikke tilfredsstillende, kan kontrakten opsiges.

Disse sanktioner finder anvendelse, uden at det tilsidesætter bestemmelserne i civilluftfartskodeksens artikel R.330-20.

11.   Udformning af buddet: Buddene sendes inden kl. 17.00 (lokal tid) til følgende adresse

Ministère des Affaires Étrangères, Direction des affaires budgétaires et financières, Sous-direction du budget et des interventions financières, Bureau des interventions, 23, rue la Pérouse, F-75775 Paris Cedex 16,

senest fem uger efter datoen for offentliggørelse af disse udbud i Den Europæiske Unions Tidende, med anbefalet brev med modtagelsesbevis, idet poststemplets dato på modtagelsesbeviset er afgørende, eller de kan afleveres personligt mod kvittering.

12.   Udbuddets gyldighed: Gyldigheden af hvert af disse bud er i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, litra d), første punktum i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 underkastet den betingelse, at intet EF-luftfartsselskab før den 17.9.2005 har forelagt et program for at beflyve den pågældende rute fra og med den 17.10.2005 i overensstemmelse med forpligtelsen til offentlig tjeneste uden at begære nogen form for økonomisk kompensation.