ISSN 1725-2393 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
C 138 |
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
48. årgang |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
|
I Meddelelser
Kommissionen
7.6.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 138/1 |
Euroens vekselkurs (1)
6. juni 2005
(2005/C 138/01)
1 euro=
|
Valuta |
Kurs |
USD |
amerikanske dollar |
1,2272 |
JPY |
japanske yen |
131,44 |
DKK |
danske kroner |
7,4395 |
GBP |
pund sterling |
0,67480 |
SEK |
svenske kroner |
9,1357 |
CHF |
schweiziske franc |
1,5319 |
ISK |
islandske kroner |
79,38 |
NOK |
norske kroner |
7,8725 |
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
CYP |
cypriotiske pund |
0,5746 |
CZK |
tjekkiske koruna |
30,163 |
EEK |
estiske kroon |
15,6466 |
HUF |
ungarske forint |
249,36 |
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
LVL |
lettiske lats |
0,6959 |
MTL |
maltesiske lira |
0,4293 |
PLN |
polske zloty |
4,0893 |
ROL |
rumænske lei |
36 208 |
SIT |
slovenske tolar |
239,47 |
SKK |
slovakiske koruna |
38,739 |
TRY |
tyrkiske lira |
1,6741 |
AUD |
australske dollar |
1,6104 |
CAD |
canadiske dollar |
1,5284 |
HKD |
hongkongske dollar |
9,5504 |
NZD |
newzealandske dollar |
1,7372 |
SGD |
singaporeanske dollar |
2,0405 |
KRW |
sydkoreanske won |
1 237,63 |
ZAR |
sydafrikanske rand |
8,2938 |
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
10,1569 |
HRK |
kroatiske kuna |
7,3320 |
IDR |
indonesiske rupiah |
11 772,53 |
MYR |
malaysiske ringgit |
4,663 |
PHP |
filippinske pesos |
66,910 |
RUB |
russiske rubler |
34,8820 |
THB |
thailandske bath |
49,790 |
Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
7.6.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 138/2 |
Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten
Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse
(2005/C 138/02)
(EØS-relevant tekst)
Godkendelsesdato:
Medlemsstat: Tyskland
Sag nr.: N 34/2005
Støtteordning: Risikovillig startkapital til højteknologiske start up-virksomheder
Formål: Foranstaltningen skal afhjælpe manglen på risikovillig kapital til at finansiere mikrovirksomheder og mindre virksomheder
Rammebeløb: Ca. 60 mio. EUR om året
Varighed:
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Godkendelsesdato:
Medlemsstat (region): Sverige
Sag nr.: N 301/2003
Støtteordning: Statslån til Volvo Aero til forskning og udvikling
Formål: At skaffe en risikodeling for visse F & U-aktiviteter, som Volvo Aero udfører i forindelse med Trent 900 ICC
Retsgrundlag: Regeringens beslut av den 19 april 2001 instruerande Riks-gäldskontoret att förhandla villkor med Volvo Aero för statligt deltagande i FoU-aktiviteter i samband med Airbus A 380-program
Rammebeløb: I alt 80 mio. SEK (ca. 8,8, mio. EUR)
Støtteintensitet eller -beløb: 39,6 % af de støtteberettigede omkostninger
Varighed: Sidste anmodning om udbetaling 31. juli 2005.
Andre oplysninger: Årlig indberetning
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Godkendelsesdato:
Medlemsstat: Italien
Sag nr.: N 357/2004
Støtteordning: Redningsstøtte til koncernen FINMEK
Formål: Redningsstøtte — Sektoren for Electronic Manufacturing System
Retsgrundlag: EF-traktatens artikel 87, stk. 3, litra c, og Fællesskabets rammebestemmelser om rednings- og omstruktureringsstøtte
Støtteintensitet eller -beløb: 50 mio. EUR
Varighed: 6 måneder
Andre oplysninger: Støtten tilbagebetales senest 12 måneder efter den sidste udbetaling
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Godkendelsesdato:
Medlemsstat: Portugal (alle regioner)
Sag nr.: N 388/2004
Støtteordning: Bløde lån til investeringer i turistssektoren
Formål: Regionalstøtte til investeringer (turisme)
Retsgrundlag: Protocolo a celebrar entre o Instituto de Financiamento e Apoio ao Turismo (Ministério da Economia) e entidades bancárias
Rammebeløb: 120 mio. EUR (stigning på 70 mio. EUR)
Støtteintensitet eller -beløb: 7,78 % netto (variabel efter Euribor 6M-raten)
Varighed: Indtil slutningen af 2006
Andre oplysninger: Årlig indberetning
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Godkendelsesdato:
Medlemsstat: Slovakiet
Sag nr.: N 507/2004
Støtteordning: Individuel støtte til filmproduktion til TRIGON PRODUCTION s.r.o.
Formål: Støtte til filmproduktion
Retsgrundlag:
a) |
Zákon č. 303/1995 Z.z. o rospočtových pravidlách v znení neskoršich predpisov, |
b) |
Zákon č. 231/1999 Z.z. o štátnej pomoci v znani zákona č. 203/2004 — §4 ods. 1, pism.d), |
c) |
Výnos MK SR — 480/2004 — 1 o poskytovani dotácili v pôsobnosti MK SR |
Rammebeløb: 3,97 mio. SKK
Støtteintensitet eller -beløb: 21,9 %
Varighed: Engangsudbetaling efter godkendelse (31.12.2004)
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Dato for vedtagelse af beslutningen:
Medlemsstat: France (Martinique)
Sag nr.: N 516/2004
Støtteordning: Social støtteordning til fordel for visse kategorier af passagerer på flyruter mellem Martinique og det franske hovedland
Formål: Erstatning for ulemper som følge af Martiniques beliggenhed i den yderste periferi (luftfart)
Retsgrundlag: Article 60 de la loi no 2003-660 du 21 juillet 2003 de programme pour l'outre-mer
Rammebeløb: 4 913 034 EUR for det første år
Varighed: Ubestemt
Den autentiske tekst til beslutningen, hvorfra fortrolige oplysninger er fjernet, kan ses på
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
7.6.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 138/4 |
Resumé fra medlemsstaterne om statsstøtte, der er ydet ifølge forordning (EF) nr. 1/2004 af 23. december 2003 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder, der beskæftiger sig med produktion, forarbejdning og afsætning af landbrugsprodukter
(2005/C 138/03)
Sag nr.: XA 16/05
Medlemsstat: Frankrig
Region: Centre
Støtteordningens benævnelse eller navnet på den virksomhed, der modtager en individuel støtte: Støtte til etablering af produktionsbygninger til landbrugsproduktion.
Med produktionsbygning menes en bygning, hvori der udføres landbrugsproduktion. Bygningen beskytter mod de ydre klimaforhold, letter plukningen og øger produkthygiejnen. Den er varmeisoleret og udstyret med regulering af indetemperatur, fugtighed og ventilation. Bygningerne kan ligeledes være koblet sammen i plukkelinjer.
Retsgrundlag:
— |
Article 4 du règlement d'exemption (CE) No 1/2004 du 23 décembre 2003 |
— |
Code général des collectivités (partie législative) articles L 1511-1 et L 1511-2 |
— |
Décision du Conseil Régional du Centre du 21 janvier 2005 |
Målet med støtten: forbedre landbrugenes konkurrenceevne og produktkvaliteten og mindske produktionsomkostningerne.
Berørt(e) sektor(er): Alle landbrugsproduktionssektorer med undtagelse af væksthuse og gartnerier, der omfattes af støtte i medfør af de anmeldte ordninger (N 572/2001 og N 523/2001).
Forventede årlige udgifter til ordningen eller samlet årligt støttebeløb til en virksomhed:
Overslag |
2005 |
2006 |
Tilskud |
1 180 |
500 |
Støttede investeringer |
3 200 |
100 |
Antal virksomheder |
4 |
1 |
Disse beløb vedrører kun produktionssektoren i Centre-regionen.
Der kan ydes støtte til følgende investeringer i forbindelse med etablering af produktionsbygninger i overensstemmelse med artikel 4 i forordning (EF) nr. 1/2004 af 23. december 2003
A. |
Bygning, erhvervelse eller forbedring af fast ejendom |
B. |
Køb eller leje med købsforpligtelse af nye maskiner og nyt udstyr (herunder edb-programmel) |
C. |
Generalomkostninger — såsom honorarer til arkitekter, ingeniører og konsulenter og gennemførlighedsundersøgelser — op til 12 % af de under A og B nævnte udgifter. |
Den maksimale støtteintensitet: De støtteberettigede omkostninger er begrænset til 150 000 EUR pr. arbejdskraftenhed. Der tages kun højde for to arbejdskraftenheder pr. bedrift. Med hensyn til bedrifter med produktionssystemer, der kræver betydelig arbejdskraft, er loftet sat til 6 arbejdskraftenheder.
Støttens bruttointensitet er progressiv alt efter investeringsprojektets samlede beløb.
Regionen påtager sig at finansiere halvdelen af bruttostøtten. Den anden halvdel indhentes af hvert departement.
Gennemførelsesdato: ved Europa-Kommissionens bekræftelse for modtagelse.
Ordningens varighed: støtteordningen løber til den 31. december 2006, ligesom forordning (EF) nr. 1/2004.
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten:
Conseil Régional du Centre |
9 rue St Pierre Lentin |
45 041 Orléans cedex 1 France |
Tlf. +33 (0)2 38 70 30 30 |
Fax +33 (0)2 38 70 31 18 |
E-mail: Amanda.Tibble@regioncentre.fr |
Sagsbehandler: Amanda TIBBLE MICHÉ |
Støtte nr.: XA 19/05
Medlemsstat: Forbundsrepublikken Tyskland
Region/delstat: Freistaat Sachsen
Støtteordningens benævnelse: Støtte til udgifterne til obligatoriske officielle TSE-/BSE-test på kvæg, får og geder som led i TSE-/BSE-overvågningsprogrammet
Retsgrundlag: § 25 (Kostenanteil des Landes) Nr. 2 des Sächsischen Ausführungsgesetzes zum Tierseuchengesetz — Landestierseuchengesetz — (SächsAGTierSG) vom 22. Januar 1992 (SächsGVBl. 1992, S. 29) in der zur Zeit geltenden Fassung
Forventede årlige udgifter til ordningen: Budget: 500 000 EUR
Støtte: 500 000 EUR
Maksimal støtteintensitet: 100 %
Gennemførelsestidspunkt: Straks
Bemærkning: Anmeldelsen er forsinket, fordi det i 2004 blev forsøgt at forelægge en fælles støtteansøgning for Forbundsrepublikken Tyskland (støtte nr. N 373/2003). Da dette ikke lykkedes, og den tyske forbundsregering derefter i henhold til meddelelse af 22.2.2005 til Europa-Kommissionen (ref.: 421-1256-9/0003) trak anmeldelsen tilbage og Kommissionens forordning (EF) nr. 1/2004 af 23. december 2003 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder, der beskæftiger sig med produktion, forarbejdning og afsætning af landbrugsprodukter (EUT L 1, s. 1) — fritagelsesforordningen — i mellemtiden er trådt i kraft, ansøges der hermed om en særskilt fritagelse for Freistaat Sachsen.
Ordningens varighed: Varigheden afhænger af TSE-/BSE-overvågningsprogrammets varighed, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 af 22. maj 2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (EFT L 147, s. 1) i den gældende version.
Formålet med støtten: Den bestemmelse, der skal anvendes, er artikel 15, litra d), sammenholdt med artikel 16, litra c), i forordning (EF) nr. 1/2004.
Formålet med foranstaltningen er at yde statsstøtte til TSE-/BSE-hurtigtest for
— |
er slået ned, fordi der officielt er konstateret BSE hos et kreatur |
— |
er slagtet for at bekæmpe andre dyresygdomme undtagen epidemiske dyresygdomme. |
— |
er blevet slået ned i forbindelse med en sygdomsudryddelseskampagne |
— |
eller er blevet slagtet til konsum |
Forklarende bemærkning: De beskrevne støtteregler vedrører ikke undersøgelserne af slagtekvæg for BSE. I den forbindelse henvises til delstaten Sachsens socialministeriums direktiv om tildeling af støtte som led i særprogrammet for følgerne af BSE (Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Soziales über die Gewährung von Zuwendungen im Rahmen des Sonderprogramms für BSE-Auswirkungen) af 15. oktober 2004 (SächsABl. 2005, s. 127) (støtte nr. N 558/2004, ændringsanmeldelse til støtte nr. N 371/2003). Kommissionen gjorde ikke indsigelse mod denne støtte i sit brev af 27.1.2005.
I forbindelse med den foreliggende støtteordning skal de pågældende husdyrbrugere betragtes som små og mellemstore virksomheder efter forordning (EF) nr. 1/2004 og omfattes dermed af Kommissionens fritagelsesprocedure.
I forbindelse med BSE-/TSE-undersøgelserne opstår der udgifter til køb af testkit, udtagning og transport af prøver, gennemførelse af undersøgelserne samt opbevaring og destruktion af prøver.
I Sachsen afholdes udgifterne til prøveudtagning af kommunerne. Kommunerne kan opkræve gebyrer på ca. 0,80 til 8,00 EUR fra dyrenes ejere ifølge delstaten Sachsens finansministeriums sjette forordning om forvaltningsgebyrer og -udgifter (Sechste Verordnung des Sächsischen Staatsministeriums der Finanzen über die Festsetzung von Verwaltungsgebühren und Auslagen (Sechstes Sächsisches Kostenverzeichnis — 6. SächsKVZ) af 24.10.2003 (SächsGVBl. s. 706)).
De øvrige udgifter til de obligatoriske hurtigtest finansieres ved hjælp af statsstøtte (maks. 35 EUR pr. test). Den del af støtten, som ikke medfinansieres af EU, betales af delstaten Sachsen.
Støtten videregives i sin helhed til husdyrbrugerne. For at forenkle forvaltningen udbetales støtten til delstaten Sachsens forskningsinstitut for sundheds- og veterinærspørgsmål (Landesuntersuchungsanstalt für das Gesundheits- und Veterinärwesen Sachsen), der fungerer som statsligt forskningslaboratorium, og som sorterer under delstaten Sachsens socialministerium (Sächsisches Staatsministeriums für Soziales). Det fulde beløb videregives til de erhvervsdrivende, idet husdyrbrugerne ikke pålægges nogen udgifter til BSE-/TSE-undersøgelserne (med undtagelse som allerede nævnt af eventuelle prøvetagningsgebyrer).
Berørte sektorer: Landbruget, den animalske produktion og forarbejdning og afsætning (kvæg, får og geder)
Den støttetildelende myndigheds navn og adresse:
Internetadresse: http://www.saxonia-verlag.de/recht-sachsen/634_2bs.pdf
7.6.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 138/7 |
Offentliggørelse af en ansøgning om registrering i henhold til artikel 6, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 2081/92 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser
(2005/C 138/04)
Med denne offentliggørelse åbnes der mulighed for at fremsætte indsigelser, jf. artikel 7 og 12d i nævnte forordning. Enhver indsigelse mod denne ansøgning skal fremsættes via myndighederne i en medlemsstat, i en WTO-medlemsstat eller i et tredjeland, der er anerkendt efter proceduren i artikel 12, stk. 3, senest seks måneder efter denne offentliggørelse. Offentliggørelsen er begrundet i de forhold, som er beskrevet nedenfor, navnlig under 4.6, der giver grundlag for at betragte ansøgningen som berettiget efter forordning (EØF) nr. 2081/92.
SAMMENFATNING
RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr. 2081/92
»MELANNURCA CAMPANA«
EG nr: IT/00193/27.4.2001
BOB ( ) BGB (X)
Skemaet er udarbejdet til oplysningsformål. Fuldstændige oplysninger, herunder om producenterne af produkter af den pågældende BOB eller BGB, findes i den fuldstændige udgave af varespecifikationen og kan fremskaffes i medlemsstaten eller hos Europa-Kommissionens tjenestegrene (1).
1. Medlemsstatens ansvarlige myndighed
Navn: |
Ministero delle Politiche Agricole e Forestali |
Adresse: |
Via XX Settembre, 20 — I-00187 Roma |
Tlf. |
(39-06) 481 99 68 |
Fax |
(39-06) 42 01 31 26 |
E-mail: |
qtc3@politicheagricole.it |
2. Sammenslutning
|
|
||||||
|
|
||||||
|
producent/forarbejdningsvirksomheder (x) andet ( ) |
3. Produktets art
kategori 1.6 — Frugt, grøntsager og korn; ubehandlet eller forarbejdet.
4. Varespecifikation
(sammenfatning af betingelserne i artikel 4, stk. 2)
4.1 Navn: »Melannurca Campana«
4.2 Beskrivelse: Ved afsætningen skal det beskyttede produkt i frisk tilstand have følgende karakteristika
Sorten Annurca
— |
form: frugten er fladrund eller lettere konisk, symmetrisk eller en anelse asymmetrisk |
— |
størrelse: 60 mm diameter med en vægt på 100 g pr. frugt (tilladte mindsteværdier); hvis grundstammen er Franco, tillades en diameter på 55 mm og en vægt på 80 g pr. frugt (tilladte mindsteværdier) |
— |
*skræl: middeltyk til tyk, gulgrøn ved plukning med røde striber på 50-80 % af overfladen; efter modningstid på jorden er 90-100 % af overfladen blevet rød; i de tilfælde, hvor grundstammen er Franco, tillades en middeltyk til tyk, gulgrøn ved plukning med røde striber på 40-70 % af overfladen; efter modningstid på jorden er 85-95 % af overfladen blevet rød |
— |
overhud: glat, voksagtig, med mange små, næsten usynlige pletter, lidt rust, navnlig i stilkhulen |
— |
frugtkød: hvidt, meget fast, sprødt, syrligsødt, temmelig saftigt, aromatisk og parfumeret og yderst velsmagende |
— |
stødfølsomhed: optimal |
— |
hårdhed: (durometer med metalspids på 11 mm) ved plukning ikke under 8,5 kg og ved slutningen af lagring ikke under 5 kg; hvis grundstammen er Franco tillades en hårdhed ved plukning målt med durometer på 9 kg og ved slutningen af lagring 5 kg (tilladte mindsteværdier) |
— |
restkromatografi: ved plukning 11,5o Bx, ved slutningen af lagring 12o Bx (mindsteværdier) |
— |
syrlighed: ved plukning mindst 9,0 meq/100 ml saft; ved slutningen af lagring mindst 5,6 meq/100 ml saft. |
Sorten »Rossa del sud«
— |
form: frugten er lidt flad rund eller lettere konisk, symmetrisk eller en anelse asymmetrisk |
— |
størrelse: mindst 60 mm diameter med en vægt på 100 g pr. frugt |
— |
skræl: middeltyk og gul med rød dækfarve på 90-100 % af overfladen |
— |
overhud: glat, voksagtig, med mange små, næsten usynlige pletter, med rustfarvede anstrøg, navnlig i stilkhulen |
— |
frugtkød: hvidt, kompakt, sprødt, middelsyrligsødt og saftigt, aromatisk og parfumeret og yderst velsmagende |
— |
stødfølsomhed: optimal |
— |
hårdhed: (durometer med metalspids på 11 mm) ved plukning ikke under 8,5 kg og ved slutningen af lagring ikke under 5 kg |
— |
restkromatografi: ved plukning 12o Bx, ved slutningen af lagring 12,5o Bx (mindsteværdier) |
— |
syrlighed: ved plukning mindst 7,7 meq/100 ml saft og ved slutningen af lagring ikke under 5,0 meq/100 ml saft. |
4.3 Geografisk område: Produktionsområdet for B.G.B. »Melannurca Campana« omfatter områder i flere kommuner, der ligger i provinserne Avellino, Benevento, Caserta, Napoli og Salerno, som er nævnt i produktionsspecifikationen.
4.4 Bevis for oprindelse: Hver enkelt fase i produktionsprocessen overvåges, idet input og output for hver fase dokumenteres. På denne måde, og ved at producenterne, de pågældende marker, forarbejdningsvirksomhederne og pakkevirksomhederne opføres i særlige registre, der føres af kontrolinstansen, sikres det, at produktet kan spores (fra produktionsprocessens afslutning til dens begyndelse).
Alle fysiske og juridiske personer, der er opført i de pågældende registre, underkastes kontrol fra kontrolinstansens side, i overensstemmelse med bestemmelserne i produktionsspecifikationen og den pågældende kontrolplan. Konstaterer kontrolinstansen overtrædelse af bestemmelserne, kan produktet ikke — selv om det kun drejer sig om en enkelt fase i produktionskæden — markedsføres med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Melannurca Campana«.
4.5 Fremstillingsmetode: I produktionsspecifikationen er bl.a. anført, at planterne i dyrkningsfasen skal forblive ubeskårne, også selvom nye beskæringsmetoder er tilladte, hvis de ikke ændrer produktets særegenskaber. Den mest udbredte grundstamme er stadig »Franco«, men der anvendes ligeledes klonede grundstammer. Antallet af planter pr. hektar kan variere op til højest 1 200 planter/ha. Største tilladte produktion er fastsat til 35 t/ha; der tages dog højde for sæsonmæssige udsving. Saltholdigheden af vand til kunstvanding må ikke overstige 1,1 Ecw. Plukningen foregår manuelt. Det har i umindelige tider været skik og brug at lade frugterne modne på jorden på de såkaldte »melai«. Æblerne lægges på små let forhøjede stykker jord tildækket med forskellige bløde materialer, således at vand ikke kan stagnere under dem. Æblerne lægges i en eller to rækker med den mindst modne side vendt mod lyset; de vendes regelmæssigt.
Dyrkning, produktion og emballering skal udføres inden for det område, der er fastlagt i pkt. 4.3, for at sikre sporbarheden og kontrollen af produktet.
4.6 Tilknytning: Dyrkningen af »Mela Annurca« har altid været karakteristisk for Campaniens landskab, takket være de gunstige klima- og jordbundsforhold, der har foranlediget en spredning af dyrkningen til de jorder, der på grund af jordbunden eller regnens indflydelse (6 000-7 000 m3/ha fra forår til efterår) har den tilstrækkelige dybde til de største rødder på 80 cm, en kalkværdi på under 10 og en saltholdighed på under 2 udtrykt i mS/cm. »Mela Annurca« begynder at blomstre og skyde sent og undgår således de negative virkninger af lave temperaturer ved blomstring og skydning. Produktionsområdet er kendetegnet ved god dræning; jorden er lettere dyndet med en Ph-værdi på mellem 6,5 og 7,5. Den menneskelige faktor i hele produktionskredsløbet for »Mela Annurca« er altafgørende for dyrkningen, plukningen, »melai«-konstruktionen og eftermodningsteknikken. Annurcas tilknytning til Campanien går langt tilbage i tiden; fra Romertiden i de flegræiske marker (Pozzuoli-området) voksede den i århundredernes løb og spredte sig med tiden til mange andre områder i regionen takket være et tilsvarende klima og miljø og ihærdig og tålmodig arbejde fra de lokale landarbejderes side. I umindelige tider har Annurca været ensbetydende med Campanien i alle dokumenter om emnet.
I Campanien, der af romerne blev kaldt Campania felix på grund af den exceptionelle geografiske position, har der i årtusinder været dyrket mange forskellige slags frugter; i dette billede betegnes Annurca-æblet med rette som »æblernes dronning«. For at finde rødderne til Annurca er det nødvendigt at gennemløbe vidnesbyrder fra historien, idet æblet kan ses afbilledet i nogle af malerierne i Pompei, og navnlig i »Casa dei Cervi« i Herculanum. Det får os til at tænke, at fortidens indbyggere i de pågældende områder allerede spiste disse æbler. Plinius den Gamle beskrev dem som den første i sit monumentale encyklopædi »Naturalis Historia«.
4.7 Kontrolstrukturer:
Navn: |
IS.ME.CERT. |
Addresse: |
Via G. Porzio Centro Direzionale Isola G1 scala C — I-80143 Napoli |
4.8 Mærkning: Følgende udtryk skal være optræde på etiketten med tydelige og uudslettelige bogstaver
udtrykket I.G.P. »MELANNURCA CAMPANA«, efterfulgt af sortsnavnet »ANNURCA« eller »ROSSA del SUD«
navn, firmabetegnelse og adresse for producenten
produktmængen i emballagen
BGB-logoet, et stiliseret æble på hvid bund, hvis nedre og øvre venstre kant er rød, og øvre højre kant er grøn.
De produkter, hvortil der er blevet anvendt »Melannurca« I.G.P., også efter forarbejdning, kan markedsføres i emballage, der er påført henvisning til den pågældende betegnelse, uden af EF-logoet anføres, hvis:
de anvendte frugter helt er i overensstemmelse med nærværende specifikation med undtagelse af værdierne for størrelse og restkromatografi, der kan være lavere en de anførte, men aldrig under 50 mm for størrelsen og 10,5o Bx for restkromatografi
den forholdmæssige mængde af BGB Melannurca Campana, der er anvendt til det færdige produkt, er nøjagtigt anført
det bevises, at der er anvendt BGB Melannurca Campana ved fremvisning af produktionscertifikat udstedt af de kompetente myndigheder
de, der anvender produktet med BGB, har fået tilladelse af indehaverne af den registrerede intellektuelle ejendomsret til betegnelsen BGB forsamlet i en sammenslutning under Ministero delle Politiche Agricole. Denne sammenslutning tager sig af optegnelse i de rigtige registre og holder øje med, at den beskyttede betegnelse anvendes korrekt. Findes der ikke en sådan sammenslutning, udføres de ovenfor nævnte funktioner af MIPAF, der er den nationale myndighed med ansvar for anvendelse af forordning (EØF) nr. 2081/92.
4.9 Nationale krav: —
(1) Europa-Kommissionen — Generaldirektorat Landbrug — Kvalitetspolitik for landbrugsprodukter — B-1049 Bruxelles.
7.6.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 138/11 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.3839 — Access Industries/Basell)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(2005/C 138/05)
(EØS-relevant tekst)
1. |
Den 30. maj 2005 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved AI International S.à.r.l. (Luxembourg), der tilhører koncernen Access Industries (»Access Industries«, USA), gennem opkøb af aktier erhverver kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele Basell N.V (»Basell«, Nederlandene). |
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag muligvis vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. De kan med angivelse af sagsnummer COMP/M.3839 — Access Industries/Basell sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2)296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.
7.6.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 138/12 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.3840 — CVC/Cortefiel)
Det overvejes at behandle denne sag i henhold til den forenklede procedure
(2005/C 138/06)
(EØS-relevant tekst)
1. |
Den 31. maj 2005 modtog Kommissionen i henhold til artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) en anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved virksomheden Coral Retail Industries, der kontrolleres af CVC Capital Partners Group sàrl (»CVC«, Luxemburg) erhverver kontrollen, jf. artikel 3, stk. 1, litra b, i Rådets forordning, med hele virksomheden Cortefiel S.A.(»Cortefiel«, Spanien) ved offentligt tilbud, bebudet den 12. maj 2005. |
2. |
De pågældende virksomheder udøver følgende erhvervsaktiviteter:
|
3. |
På grundlag af en foreløbig undersøgelse finder Kommissionen, at den anmeldte transaktion kan falde ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den forbeholder sig dog sin endelige stilling til dette punkt. I henhold til Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure for behandling af visse fusioner jf. Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2) skal det bemærkes at det overvejes at behandle denne sag i henhold til proceduren beskrevet i denne meddelelse. |
4. |
Kommissionen opfordrer andre interesserede parter til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Bemærkningerne med angivelse af sag COMP/M.3840 — CVC/Cortefiel, kan sendes til Kommissionen med fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med posten til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT C 56 af 5.3.2005 s. 32.
7.6.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 138/13 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.3794 — PAI/FTE)
(2005/C 138/07)
(EØS-relevant tekst)
Den 19. maj 2005 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32005M3794. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
7.6.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 138/13 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.3793 — Barclays/Iveco/JV)
(2005/C 138/08)
(EØS-relevant tekst)
Den 31. maj 2005 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32005M3793. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
7.6.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 138/14 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.3777 — Stora Enso/Corenso)
(2005/C 138/09)
(EØS-relevant tekst)
Den 24. maj 2005 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32005M3777. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
7.6.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 138/14 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.3736 — EQT/GSCP/ISS/JV)
(2005/C 138/10)
(EØS-relevant tekst)
Den 3. maj 2005 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32005M3736. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
7.6.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 138/15 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.3622 — Valeo/Engel)
(2005/C 138/11)
(EØS-relevant tekst)
Den 9. februar 2005 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på fransk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32005M3622. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
7.6.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 138/15 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.3766 — Nordic Capital/Leaf INT)
(2005/C 138/12)
(EØS-relevant tekst)
Den 21. april 2005 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:
— |
på Kommissionens websted for konkurrence (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32005M3766. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |