ISSN 1725-2393

Den Europæiske Unions

Tidende

C 47

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

48. årgang
23. februar 2005


Informationsnummer

Indhold

Side

 

I   Meddelelser

 

Kommissionen

2005/C 047/1

Euroens vekselkurs

1

2005/C 047/2

Offentliggørelse af en ansøgning om registrering i henhold til artikel 6, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 2081/92 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser

2

2005/C 047/3

Udtalelse afgivet af Det Rådgivende Udvalg for Kontrol med Fusioner og Virksomhedsovertagelser på udvalgets 71. møde den 18. november 1999 vedrørende det foreløbige udkast til beslutning i sag COMP M.1608 — KLM/Martinair III (supplerende procedure) ( 1 )

5

2005/C 047/4

Offentliggørelse af en ansøgning om registrering i henhold til artikel 6, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 2081/92 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser

6

2005/C 047/5

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.3727 — 3i/Berkenhoff) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

11

2005/C 047/6

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.3511 — WIENER BÖRSE ET AL/BUDAPEST STOCK EXCHANGE/BUDAPEST COMMODITY EXCHANGE/KELER/JV) ( 1 )

12

2005/C 047/7

Informationsprocedure — Tekniske forskrifter ( 1 )

13

 

III   Oplysninger

 

Kommissionen

2005/C 047/8

Indkaldelse af forslag — GD EAC nr. EAC/04/05 til gennemførelse af aktion 1, aktion 2 og aktion 3 i det akademiske år 2006/2007 og aktion 4 i 2005 i Erasmus Mundus — EF-handlingsprogrammet, der skal øge kvaliteten af de videregående uddannelser og fremme den mellemfolkelige forståelse gennem samarbejde med tredjelande

19

 

Berigtigelser

2005/C 047/9

Berigtigelse til bekendtgørelse om licitation over restitutionen ved udførsel af blød hvede til visse tredjelande (EUT C 22 af 27.1.2005)

21

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


I Meddelelser

Kommissionen

23.2.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 47/1


Euroens vekselkurs (1)

22. februar 2005

(2005/C 47/01)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,3193

JPY

japanske yen

137,42

DKK

danske kroner

7,4432

GBP

pund sterling

0,69130

SEK

svenske kroner

9,0993

CHF

schweiziske franc

1,5380

ISK

islandske kroner

80,43

NOK

norske kroner

8,2700

BGN

bulgarske lev

1,9559

CYP

cypriotiske pund

0,5830

CZK

tjekkiske koruna

29,845

EEK

estiske kroon

15,6466

HUF

ungarske forint

242,97

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,6960

MTL

maltesiske lira

0,4315

PLN

polske zloty

3,9674

ROL

rumænske leu

36 649

SIT

slovenske tolar

239,74

SKK

slovakiske koruna

38,045

TRY

tyrkiske lira

1,7120

AUD

australske dollar

1,6639

CAD

canadiske dollar

1,6205

HKD

hongkongske dollar

10,2894

NZD

newzealandske dollar

1,8066

SGD

singaporeanske dollar

2,1474

KRW

sydkoreanske won

1 327,08

ZAR

sydafrikanske rand

7,7113


(1)  

Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


23.2.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 47/2


Offentliggørelse af en ansøgning om registrering i henhold til artikel 6, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 2081/92 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser

(2005/C 47/02)

Med denne offentliggørelse åbnes der mulighed for at fremsætte indsigelser, jf. artikel 7 og 12d i nævnte forordning. Enhver indsigelse mod denne ansøgning skal fremsættes via myndighederne i en medlemsstat, i en WTO-medlemsstat eller i et tredjeland, der er anerkendt efter proceduren i artikel 12, stk. 3, senest seks måneder efter denne offentliggørelse. Offentliggørelsen er begrundet i de forhold, som er beskrevet nedenfor, navnlig under 4.6, der giver grundlag for at betragte ansøgningen som berettiget efter forordning (EØF) nr. 2081/92.

SAMMENFATNING

RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr. 2081/92

»ASPERGE DES SABLES DES LANDES«

EG Nr. FR/00272/7.11.2002

BOB ( ) BGB (X)

Skemaet er udarbejdet til oplysningsformål. Fuldstændige oplysninger, herunder om producenterne af produkter af den pågældende BOB eller BGB, findes i den fuldstændige udgave af varespecifikationen og kan fremskaffes i medlemsstaten eller hos Europa-Kommissionens tjenestegrene (1).

1.   Medlemsstatens ansvarlige myndighed

Navn:

Institut National des Appellations d'Origine

Adresse:

138, Champs Elysées — 75008 PARIS — France

Tlf.

(1) 53 89 80 00

Fax

(1) 42 25 57 97

2.   Sammenslutning

2.1.

Navn:

Syndicat des Producteurs d'Asperges des Landes

2.2.

Adresse:

Chambre d'Agriculture, Cité Galliane,

BP 279 — 40005 MONT DE MARSAN CEDEX

Tlf.

(5) 58 85 45 05

Fax

(5) 58 85 45 21

E-mail:

qualite@landes.chambagri.fr

2.3.

Sammensætning:

Producent / Forarbejdningsvirksomhed (X) Andet ( )

3.   Produktets art

Kategori

:

Frugt, grøntsager og korn, uforarbejdet eller forarbejdet

4.   Beskrivelse af specifikation

(sammenfatning af betingelserne i artikel 4, stk. 2)

4.1.   Navn: »Asperge des Sables des Landes«

4.2.   Beskrivelse: Friske asparges, hvide eller violette (hvide asparges, hvor kun toppen har udviklet en let violet farve. Farven fremkommer ved, at asparges udsættes for lys et par timer, og den påvirker ikke smagens kvalitet); de opfylder betingelserne for kvalitetsklasse EKSTRA og I i EU's kvalitetsnormer.

Asparges emballeres i det geografiske produktionsområde og frembydes i bundter eller emballager med ubundtede rækker efter størrelsessortering efter EU-normerne (12-16 mm og 16 mm og + for klasse EXTRA og 10-16 mm og 16 mm og + for klasse I). Asparges fra sandede arealer i Landes-departementet, der frembydes på anden måde end i frisk tilstand (frosne eller tilberedt, osv.), må ikke sælges med den beskyttede geografiske betegnelse »Sables des Landes« eller »Landes«.

4.3.   Geografisk område: Asparges høstes og emballeres i det geografiske område, som består af departementet Landes og er udvidet med et område, der betegnes som »Landes de Gascogne«, jf. Landbrugsministeriets bekendtgørelse af 5. november 1945:

departementet Landes i sin helhed

departementet Gironde (begrænset til kantonerne Bordeaux, Arcachon, Audenge, Belin, Blanquefort, Castelnau-de-Medoc, La-Brede, Pessac, Podensac, La Teste; kantonen Langon (delvis): kommunerne Langon, Bommes, Fargue-de-Langon, Léognan, Mazière, Roaillan, Sauterne, Toulenne. Kanton Auros (delvis): kommunerne Auros, Berthez, Brannens, Brouqueyran, Coimère, Lados, Sigalens; kantonerne Bazas, Captieux, Grignols, Saint Symphorien, Villandraut, Lesparre-Medoc, Pauillac, Saint-Laurent et Benon, Saint-Vivien-de-Medoc).

departementet Lot-et-Garonne (begrænset til kantonen Bouglon (delvis): kommunerne Antagnac, Labastide-Castel-Amouroux, Poussignac; kantonen Casteljaloux; kantonen Damazan (delvis): kommunerne Damazan, Ambrus, Caubeyres, Fargues-sur-Ourbise, Saint-Léon, Saint-Pierre de Buzet; kantonen Houeillès; kantonen Lavardac (delvis): kommunerne Lavardac, Barbaste, Montgaillard, Pompiey, Xaintrailles; kantonen Mézin (delvis): kommunerne Mézin, Gueyze, Lisse, Meylan, Poudenas, Réaup, Saint-Maure-de-Peyriac, Saint-Pé-Saint-Simon, Sos).

4.4.   Bevis for oprindelse:

Historisk

Asparges er blevet dyrket i »Landes« siden begyndelsen af det 20. århundrede, og produktionen, der i begyndelsen havde en meget original karakter, er blevet kraftigt udvidet siden 1960'erne. I disse meget udbredte skovområder, hvor den franske stat siden det 18. århundrede har udvundet fyrreharpiks, er denne udvinding stort set blevet afløst af dyrkningen af asparges og andre markafgrøder. Foruden jordbunds- og klimaforholdene egner de små og mellemstore landbrugsbedrifter sig til aspargesdyrkning, der er meget arbejdskrævende. Med denne afgrøde er det muligt at bevare et ret tæt og aktivt landbrugsmønster på denne særlige egn (»et liv i skovens midte«).

Sporbarhed

Aspargesenes oprindelse garanteres ved, at de kan spores fra aspargesmarkerne til forhandlerne. Producenternes marker er blevet tildelt referencenumre. Aspargespartier identificeres fra produktion til emballeringsanlæg. Kasser og bakker med asparges identificeres med en særlig etiket og en reference, som gør det muligt at spore deres oprindelse (producentkode, høstdato). De erhvervsdrivende fører de registre, der er nødvendige for at kunne spore produkterne.

4.5.   Fremstillingsmetode: Asparges er en flerårig plante, der dyrkes i omkring ti år; produktionsfasen begynder det tredje år og varer ca. syv år. Den spiselige del er rodskuddet, der skyder op fra rodstokken. Kun sorter, der kan producere hvide eller violette asparges, og som er godkendt af den ansøgende sammenslutning, må anvendes, og alle nye sorter skal underkastes en sortsafprøvning.

Produktionen begynder mellem marts og maj med plantning af rodstokke på arealer, der udvælges efter jordbundens sandindhold (over 75 %), dræningsevne, frugtbarhed og tidligere afgrøder. Der anvendes en plantetæthed på mellem 12 000 og 25 000 rodstokke pr. ha afhængigt af jordbundens frugtbarhed og vandingsmåde. Gødskning, vanding og plantebeskyttelse udføres i rimeligt omgang efter behov.

Jorden klargøres ved at ophyppe rækker af ca. 30 cm's højde, der består af meget fin, let og usammenpresset jord; de endelige rækker ophyppes i februar og tildækkes eventuelt med strå, hvorved der opnås en bedre fordeling af varmen i jorden. Høsten kan begynde, så snart jordtemperaturen omkring rodstokkene er nået op på 9-12 °C, dvs. normalt fra marts til maj (en »halv« høst foretages i det tredje dyrkningsår). Rodskuddene beskyttes straks mod lys og varme, og de anbringes på køl (7 °C) senest fire timer efter høst. Alle behandlinger i forbindelse med sortering, emballering og oplagring indtil forsendelse til forhandlerne skal ske uden afbrydelse af kølekæden, så udtørring undgås. Alle behandlinger foregår i det ovenfor beskrevne område på grund af den skrøbelige karakter af asparges fra sandede arealer i Landes, så de bevarer deres friske og sprøde karakter. Datoen for levering af emballeringsstationen fremgår af etiketten.

4.6.   Tilknytning: Asparges fra Sables des Landes er kendetegnet ved at være tidlige, velformede, meget saftspændte, fiberfrie og uden bitter smag; de er generelt sprøde, milde og meget sarte. Disse egenskaber skyldes især måden, hvorpå rodskuddene gror i en bestemt jordtype og under bestemte vejrbetingelser. Aspargene gror i podsoljord, der indeholder meget meget organisk materiale men kun lidt ler, og sidstnævnte gør, at aspargesene ikke bliver bitre. Jordbundens særlige granunolometriske sammensætning giver en let og filtrerende jordbund, der let opvarmes. Denne jordbundstype har en direkte indvirkning på rodskuddet, der vokser hurtigt og lige på grund af jordbundens ringe mekaniske modstand.

Producenternes erfaringer med at forberede jordhøjen medfører, at rodskuddene vokser hurtigt og lige på grund af jordbundens ringe mekaniske modstand (ingen klumper og sten), den opmagasinerede varme og det vedvarende vandindhold.

Det regionale klima er det »aquitanske« kystklima, dvs. et tempereret fugtigt klima med tidligt forår (forholdsvis store nedbørmængder og milde temperaturer); vejret tempereres yderligere af de store skovområder. Sommeren er tør og varm, hvorved planterne kan oparbejde de reserver, der er nødvendige for den følgende høst.

Asparges fra Sables des Landes har på grund af deres egenskaber opnået et godt ry på de europæiske markeder. En undersøgelse i 1997 viste, at erhvervsopkøbere kender asparges fra Landes (90 %) og sætter dem på første- eller andenpladsen på en kvalitetsrangliste. Eksporten af asparges fra Landes udgør ca. 10 % af den samlede årlige afsætning (Tyskland (~ 7 %), Luxembourg (~ 2 %), Belgien, Spanien, England), og nogle lande har importeret asparges fra Sables des Landes siden 1960'erne.

Producenternes erfaringer med høst og sortering, emballeringsstationer og erhvervsdrivende bidrager i øvrigt i vid udstrækning til at sikre, at forhandlerne modtager produkterne i en meget frisk og sprød tilstand.

4.7.   Kontrolstrukturer:

Navn:

QUALISUD

Adresse:

»Agropole« B.P. 102, Lasserre — 47 000 AGEN

Opfylder EN 45011 normen.

4.8.   Mærkning: Produkterne sælges under betegnelsen »Asperge des Sables des Landes«.

4.9.   Nationale Krav: —


(1)  Europa-Kommissionen — Generaldirektorat Landbrug — Kvalitetspolitik for landbrugsprodukter — B-1049 Bruxelles.


23.2.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 47/5


Udtalelse afgivet af Det Rådgivende Udvalg for Kontrol med Fusioner og Virksomhedsovertagelser på udvalgets 71. møde den 18. november 1999 vedrørende det foreløbige udkast til beslutning i sag COMP M.1608 — KLM/Martinair III (supplerende procedure)

(2005/C 47/03)

(EØS-relevant tekst)

1.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at KLM har fremsat urigtige/vildledende oplysninger om Transavias charterdestinationer i Middelhavsområdet.

2.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at KLM har fremsat urigtige/vildledende oplysninger om Transavias ruteflyvninger til Middelhavsområdet.

3.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at de vildledende/urigtige oplysninger om Transavias charterflyvninger vedrørte vigtige markedsforhold i forbindelse med den påtænkte fusion, og at KLM's adfærd udgjorde en alvorlig overtrædelse efter artikel 14, stk. 1, litra b).

4.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at de vildledende/urigtige oplysninger om Transavias ruteflyvninger vedrørte vigtige markedsforhold i forbindelse med den påtænkte fusion, og at KLM's adfærd udgjorde en alvorlig overtrædelse efter artikel 14, stk. 1, litra b).

5.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at fremsættelsen af de vildledende/urigtige oplysninger om Transavias charterflyvninger i det mindste må betegnes som en uagtsom handling, og at KLM's adfærd derfor berettiger, at selskabet pålægges en bøde.

6.

Det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i, at fremsættelsen af de vildledende/urigtige oplysninger om Transavias ruteflyvninger i det mindste må betegnes som en uagtsom handling, og at KLM's adfærd derfor berettiger, at selskabet pålægges en bøde.

7.

Et flertal i det rådgivende udvalg er enigt med Kommissionen i det bødebeløb, der foreslås i beslutningsudkastet. Et mindretal er uenigt med Kommissionen heri.

8.

Det rådgivende udvalg opfordrer Kommissionen til at tage hensyn til alle andre punkter, som medlemsstaterne har fremført under drøftelserne.

9.

Det rådgivende udvalg anbefaler, at denne udtalelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.


23.2.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 47/6


Offentliggørelse af en ansøgning om registrering i henhold til artikel 6, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 2081/92 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser

(2005/C 47/04)

Med denne offentliggørelse åbnes der mulighed for at fremsætte indsigelser, jf. artikel 7 og 12d i nævnte forordning. Enhver indsigelse mod denne ansøgning skal fremsættes via myndighederne i en medlemsstat, i en WTO-medlemsstat eller i et tredjeland, der er anerkendt efter proceduren i artikel 12, stk. 3, senest seks måneder efter denne offentliggørelse. Offentliggørelsen er begrundet i de forhold, som er beskrevet nedenfor, navnlig under 4.6, der giver grundlag for at betragte ansøgningen som berettiget efter forordning (EØF) nr. 2081/92.

SAMMENFATNING

RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr. 2081/92

»PÂTES D'ALSACE«

EG Nr. FR/00324/7.11.2003

BOB ( ) BGB( X )

Skemaet er udarbejdet til oplysningsformål. Fuldstændige oplysninger, herunder om producenterne af produkter af den pågældende BOB eller BGB, findes i den fuldstændige udgave af varespecifikationen og kan fremskaffes i medlemsstaten eller hos Europa-Kommissionens tjenestegrene (1).

1.   Medlemsstatens ansvarlige myndighed

Navn:

Institut National des Appellations d'Origine

Adresse:

138, Champs Elysées — 75008 PARIS - FRANCE

Tlf.

(1) 53 89 80 00

Fax

(1) 42 25 57 97

2.   Sammenslutning

2.1.

Navn:

Alsace Qualité: section »fabricants de pâtes«

2.2.

Adresse:

2 rue de Rome — 67300 SCHILTIGHEIM

Tlf. 03 88 19 16 78 — Fax 03 88 18 90 42

e-mail: alsace-qualite@alsace-qualite.com

2.3.

Sammensætning:

lokal sammenslutning bestående af tre grupper:

landbrugsorganisationer (landbrugssammenslutning, faglige organisationer, samarbejdsorganisationer)

producentorganisationer og virksomheder inden for nærings- og nydelsesmiddelindustrien organiseret i specialiserede afdelinger

repræsentanter for forhandlere, forbrugere og restauranter

3.   Produktets art

Klasse 2.7. Pastaprodukter

4.   Varespecifikation

(sammenfatning af betingelserne i artikel 4, stk. 2)

4.1.   Navn: »Pâtes d'Alsace«

4.2.   Beskrivelse: »Pâtes d'Alsace« sælges i pakninger, der er lavet således, at man kan se hele produktet eller en del af det.

»Pâtes d'Alsace« fremstilles efter den traditionelle opskrift, dvs. af en helt speciel blanding af følgende ingredienser i nedenstående forhold:

1 kg semulje af hård hvede af høj kvalitet

320 g friske æg (svarer til 7 friske æg)

4.3.   Geografisk område: Betegnelsen »pâte d'alsace« må kun anvendes for pasta, der er fremstillet i produktionsenheder i regionen Alsace.

4.4.   Bevis for oprindelse: Fremstillingen af »pâtes d'Alsace« af ovennævnte råvarer foregår i produktionsenheder i Alsace, som dermed viderefører traditionen med æggepasta.

Et internt sporingssystem hos hver enkelt virksomhed gør det muligt at spore færdigvaren tilbage og finde frem til fabrikationsparametrene og de anvendte råvarer.

Denne sporbarhed opnås ved, at partierne identificeres og registreres på alle produktionstrin.

4.5.   Fremstillingsmetode: »Pâtes d'Alsace« fremstilles af semulje af hård hvede af høj kvalitet og af 320 g friske æg pr. kg semulje. Metoden til fremstilling af »pâtes d'Alsace« er opdelt i flere etaper, der hver er af stor betydning.

4.6.   Tilknytning:

Særlige kendetegn

Fra gammel tid er »pâtes d'Alsace« blevet fremstillet af mel og æg. Forklaringen på denne tradition med at komme mange æg i dejen, som er kendetegnende for Alsace, er, at der helt frem til 1800-tallet primært var tale om fremstilling i hjemmet på landet, hvor gårdens æg var lettilgængelige.

Fremstillingen af pasta var længe en opgave for husmødre, og opskrifter og kunnen blev videregivet fra mor til datter.

Industrialiseringen af produktionsprocessen i slutningen af 1800-tallet og navnlig i begyndelsen af 1900-tallet medførte ingen ændring af den traditionelle opskrift. Tværtimod søgte virksomhederne hele tiden at komme flere æg i pastaen, indtil man nåede frem til et blandingsforhold på 7 æg for hvert kg semulje af hård hvede. Denne blanding, som ud fra en organoleptisk vurdering er optimal, og som i dag anvendes af alle fabrikanter i Alsace, gør det muligt at videreføre traditionen med æggepasta.

Bestemte egenskaber

Anvendelsen af æg gør det lettere at gennemælte dejen, giver pastaen en bedre smag og bedre kogeegenskaber.

Omdømme — før og nu

Det fremgår af en historiske undersøgelse foretaget af Roland Oberle (museumsinspektør og knyttet som kulturattaché for kunst og historie i Alsace ved rådet for departementet Bas-Rhin), at der sandsynligvis lige siden 1400-tallet er blevet fremstillet pasta i Alsace og, hvad vigtigere er, at det altid har været æggepasta.

1507:

Allerede den første kogebog, der udgives i Alsace (»Kochbuch«, trykt af Mathias Kopfuff, Strasbourg, 1507), men også den tyske oversættelse af Platinas værk (»Von allen Speiser und Gerichen«, Strasbourg, 1530) omtaler eksistensen af »Wasser Strieble« (Spätzle).

1671:

Abbed Buchinger giver den opskrift på »pâtes d'Alsace«, som stadig bruges i dag: »nudlerne laves af mange æg, af godt mel og salt. Intet vand, men masser af æg«.

1811:

Udgivelse af et opslagsværk over gastronomien i Alsace, »Oberrheinisches Kochbuch«, som indeholder en opskrift på nudler, der svarer til den, som abbed Buchinger allerede har givet.

1840:

Den første virksomhed i Alsace, firmaet Scheurer, som er udstyret med de mest moderne maskiner (æltemaskine og hydraulisk presse).

Efter 1870:

I hundredvis af bagerier fremstilles der pasta, som tørres i bageovne for at bevare holdbarheden.

1871:

Efter Scheurer kommer der yderligere omkring femten virksomheder til. Alsace bliver hurtigt det område i det tyske rige, hvor der produceres mest æggepasta.

1920:

Ekspansionen fortsætter med åbningen af DEKA, som satser på kvalitet (semulje af hård hvede af høj kvalitet, friske æg, som først bliver slået ud på fabrikken).

1932:

DEKA's produkter får en guldmedalje på den internationale udstilling i anledning af hundredåret for Pasteurs fødsel.

1933:

DEKA's produkter får den højeste præmie på udstillingen »Le Confort chez Soi« og guldmedalje på »Exposition d'economie domestique« i Paris.

1934:

DEKA's produkter deltager uden for konkurrence på verdensudstillingen i Paris om industri og handel.

1996:

udgives et historisk værk: »l'histoire des pâtes d'Alsace« (forfattere: Catherine Malaval og Roland Oberle, forlag: Vetter).

1998:

»pâtes d'alsace« nævnes og beskrives i »l'inventaire du patrimoine culinaire de la France — Alsace — Produits du terroir et recettes traditionnelles« (fortegnelse over Frankrigs kulinariske arv — Alsace — egnsprodukter og traditionelle opskrifter) forlag: Albin Michel).

I mere end tre århundreder har pasta på basis af friske æg været en gastronomisk specialitet i Alsace.

Denne pasta serveres sammen med traditionelle retter som hareragout, fiskeragout og laks fra Rhinen.

»Pâtes d'Alsace« udgør i dag over 50 % af den franske produktion af æggepasta.

4.7.   Kontrolstrukturer:

Navn:

CERTIQUAL, sammenslutning til certificering af kvalitetsprodukter fra Alsace, lokal sammenslutning registreret ved retten i Schiltigheim under nr.1163, i overensstemmelse med standard EN 4501, godkendt under nummer CC 08 og akkrediteret af COFRAC.

Adresse:

Espace Européen de l'Entreprise — 2 rue de Rome — 67300 SCHILTIGHEIM

Tlf.

03 88 19 16 78

Fax

03 88 19 55 29

e-mail:

certiqual2@wanadoo.fr

4.8.   Mærkning: Hver pastapakning er mærket som følger:

PÂTES D'ALSACE

7 oeufs frais

au kilo de semoule de blé dur

CERTIQUAL

67300 SCHILTIGHEIM

numéro d'agrément CC 08

4.9.   Nationale krav: —


(1)  Europa-Kommissionen – Generaldirektorat Landbrug – Kvalitetspolitik for landbrugsprodukter – B-1049 Bruxelles.


23.2.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 47/11


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.3727 — 3i/Berkenhoff)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(2005/C 47/05)

(EØS-relevant tekst)

1.

Den 16. februar 2005 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved 3i Group plc (»3i«, England) og Granville Private Equity Managers (Deutschland) Fund Limited Partnership and GBCP (D) II LP (sammen benævnt »GB-Funds«, Tyskland) i fællesskab erhverver kontrol, jf. forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over Berkenhoff Management Holding GmbH (»Berkenhoff Holding«, Tyskland) gennem opkøb af aktier.

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

3i: risikovillig kapital og private equity

GB-Funds: private-equity fonde

Berkenhoff Holding: aktiv inden for udvikling, produktion og distribution af fine ledningsløsninger af ikke-jernlegeringer.

3.

Efter en foreløbig gennemgang finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag muligvis vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. De kan med angivelse af sag COMP/M.3727 — 3i/Berkenhoff — sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(2)  Se GD COMP's websted:

http://europa.eu.int/comm/competition/legislation/consultation/simplified_tru.pdf


23.2.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 47/12


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.3511 — WIENER BÖRSE ET AL/BUDAPEST STOCK EXCHANGE/BUDAPEST COMMODITY EXCHANGE/KELER/JV)

(2005/C 47/06)

(EØS-relevant tekst)

1.

Den 15. februar 2005 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Wiener Börse AG (»WBAG«, Østrig), Oesterreichische Kontrollbank Aktiengesellschaft (»OeKB«, Østrig), Raiffeisen Zentralbank Österreich AG (»RZB«, Østrig), Erste Bank der oesterreichischen Sparkassen AG (»Erste«, Østrig) og HVB Bank Hungary Rt (»HVBH«, Ungarn), der hører under HVB Group (Tyskland), i fællesskab erhverver kontrol, jf. forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over Budapesti Értéktőzsde Rt. (Budapest Stock Exchange, »BSE«), Ungarn), Budapesti Árutőzsde Rt. (Budapest Commodity Exchange, »BCE«, Ungarn) og központi Elszamolohaz es Ertekar Rt. (»KELER«, Ungarn) gennem aktieopkøb og aktionæraftaler.

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

WBAG: Østrigs fonds- og råvarebørs

OeKB: værdipapircentral, bank- og finanstjenester

RZB, Erste og HVB: østrigske banker, der beskæftiger sig med bank- og finanstjenester

BSC: Ungarns fondsbørs

BCE: Ungarns råvarebørs og

KELER: centralt afregningskontor og depositar for BSE.

3.

Efter en foreløbig gennemgang finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. De kan med angivelse af sag COMP/M.3511 — WIENER BÖRSE ET AL/BUDAPEST STOCK EXCHANGE/BUDAPEST COMMODITY EXCHANGE/KELER/JV — sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


23.2.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 47/13


Informationsprocedure — Tekniske forskrifter

(2005/C 47/07)

(Tekst af betydning for EØS)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/34/EF af 22. juni 1998 om en informationsprocedure med hensyn til tekniske standarder og forskrifter samt forskrifter for informationssamfundets tjenester (EFT nr. L 204 af 21.7.1998, s. 37; EFT L 217 af 5.8.1998, s. 18).

Notifikationer af nationale udkast til tekniske forskrifter, som Kommissionen har modtaget.

Reference (1)

Titel

Udløb af status quo-perioden på tre måneder (2)

2005/0020/UK

Udkast til forskrifter om naturligt mineralvand, kildevand og drikkevand på flaske (ændring) (Skotland) 2005

26.4.2005

2005/0021/UK

Udkast til forskrifter om naturligt mineralvand, kildevand og drikkevand på flaske (ændring) (Wales) 2005

26.4.2005

2005/0022/NL

Licenskrav, der som standard finder anvendelse for visse kategorier af licenser vedrørende anvendelse af frekvensrum

27.4.2005

2005/0023/I

Udkast til ministerielt dekret om sikkerhedsforskrifter for omrejsende tivolier

27.4.2005

2005/0024/SK

Bekendtgørelse fra det slovakiske jordbrugsministerium og det slovakiske sundhedsministerium om udstedelse af et kapitel vedrørende konsumkartofler og produkter heraf til det slovakiske fødevarekodeks

27.4.2005

2005/0025/D

Supplerende tekniske kontraktbetingelser - vandbygning - for beskyttelse og istandsættelse af betonelementer til vandbygningskonstruktioner (ydelsesområde 219)

28.4.2005

2005/0026/S

Forordning om ændring i forordningen om køretøjer (2002:925)

28.4.2005

2005/0028/S

Bekendtgørelse om ændring af bekendtgørelse (2001:650) om trafikregister

2.5.2005

2005/0029/LV

Forslag til lov om vagtvirksomhed

 (4)

2005/0030/A

Lov om ændring af lov om transport af farligt gods (lovtillæg til lov om farligt gods af 2005)

2.5.2005

2005/0031/SI

Bekendtgørelse om valg og placering af brandslukkere

3.5.2005

2005/0032/UK

Forskrifter om Kava Kava i fødevarer (Nordirland) 2005

3.5.2005

Kommissionen henleder opmærksomheden på Domstolens afgørelse »CIA Security« af 30. april 1996 i sagen C-194/94 (Sml. I, s. 2201), hvori Domstolen siger, at artikel 8 og 9 i direktiv 98/34/EF (tidligere 83/189/EØF) skal fortolkes således, at borgerne kan påberåbe sig dem for en national ret, og at det påhviler denne at afslå at anvende en national teknisk forskrift, der ikke er blevet meddelt i overensstemmelse med direktivet.

Denne afgørelse bekræfter Kommissionens meddelelse af 1. oktober 1986 (EFT nr. C 245 af 1.10.1986, s. 4).

Manglende kendskab til anmeldelsespligten medfører således, at de pågældende tekniske forskrifter ikke finder anvendelse, og som konsekvens heraf ikke kan gøres gældende over for enkeltpersoner.

Yderligere oplysninger om notifikationsproceduren fås ved henvendelse til:

Europa-Kommissionen

GD for Erhvervs- og Virksomhedspolitik, Afdeling C3

B-1049 Bruxelles

e-mail-adresse: Dir83-189-Central@cec.eu.int

Se ligeledes på internetsiden: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/

For yderligere oplysninger om disse notifikationer, bedes rette henvendelse til de nationale afdelinger, hvis liste er fremstillet nedenfor:

LISTE OVER NATIONALE MYNDIGHEDER, SOM HAR TIL OPGAVE AT FORVALTE DIREKTIV 98/34/EF

BELGIEN

BELNotif

Qualité et Sécurité

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

NG III — 4ème étage

boulevard du Roi Albert II / 16

B-1000 Bruxelles

Pascaline Descamps

Tlf. (32-2) 206 46 89

Fax (32-2) 206 57 46

E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

Fælles e-mail: belnotif@mineco.fgov.be

Websted: http://www.mineco.fgov.be

DEN TJEKKISKE REPUBLIK

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P.O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

Helena Fofonkova

Tlf. (420) 224 907 125

Fax (420) 224 907 122

E-mail: fofonkova@unmz.cz

Fælles e-mail: eu9834@unmz.cz

Websted: http://www.unmz.cz

DANMARK

Erhvervs- og Boligstyrelsen

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Tlf. (+45) 35 46 66 89 (direkte)

Fax (+45) 35 46 62 03

E-mail: Birgitte Spühler Hansen — bsh@ebst.dk

Fælles e-mail for notifikationsmeddelelser: noti@ebst.dk

Websted: http://www.ebst.dk/Notifikationer

TYSKLAND

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Referat XA2

Scharnhorststr. 34-37

D-10115 Berlin

Christina Jäckel

Tlf. (+49) 30 2014 6353

Fax (+49) 30 2014 5379

E-mail: infonorm@bmwa.bund.de

Websted: http://www.bmwa.bund.de

ESTLAND

Ministry of Economic Affairs and Communications

Harju str. 11

EE-15072 Tallinn

Margus Alver

Tlf. (372) 6 256 405

Fax (372) 6 313 660

E-mail: margus.alver@mkm.ee

Fælles e-mail: el.teavitamine@mkm.ee

GRÆKENLAND

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

GR-101 92 ATHENS

Tlf. (+30) 210 696 98 63

Fax (+30) 210 696 91 06

ELOT

Acharnon 313

GR-111 45 ATHENS

Tlf. (+30) 210 212 03 01

Fax (+30) 210 228 62 19

E-mail: 83189in@elot.gr

Websted: http://www.elot.gr

SPANIEN

Ministerio de Asuntos Exteriores

Secretaría de Estado de Asuntos Europeos

Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias

Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218

E-28006 MADRID

Angel Silván Torregrosa

Tlf. (+34) 91 379 83 32

Esther Pérez Peláez

Teknisk rådgiver

E-mail: esther.perez@ue.mae.es

Tlf. (+34) 91 379 84 64

Fax (+34) 91 379 84 01

E-mail: d83-189@ue.mae.es

FRANKRIG

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Suzanne Piau

Tlf. (+33) 1 53 44 97 04

Fax (+33) 1 53 44 98 88

E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Françoise Ouvrard

Tlf. (+33) 1 53 44 97 05

Fax (+33) 1 53 44 98 88

E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

IRLAND

NSAI

Glasnevin

Dublin 9

Irland

Tony Losty

Tlf. (+353) 1 807 38 80

Fax (+353) 1 807 38 38

E-mail: tony.losty@nsai.ie

Websted: http://www.nsai.ie/

ITALIEN

Ministero delle attività produttive

Dipartimento per le imprese

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1

Via Molise 2

I-00187 Rom

Vincenzo Correggia

Tlf. (+39) 06 47 05 22 05

Fax (+39) 06 47 88 78 05

E-mail: vincenzo.correggia@minindustria.it

Enrico Castiglioni

Tlf. (+39) 06 47 05 26 69

Fax (+39) 06 47 88 77 48

E-mail: enrico.castiglioni@minindustria.it

E-mail: ispettoratotecnico@minindustria.flexmail.it

Websted: http://www.minindustria.it

CYPERN

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13, A. Araouzou street

CY-1421 Nicosia

Tlf. (357) 22 409313 eller (357) 22 375053

Fax (357) 22 754103

Antonis Ioannou

Tlf. (357) 22 409409

Fax (357) 22 754103

E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy

Thea Andreou

Tlf. (357) 22 409 404

Fax (357) 22 754 103

E-mail: tandreou@cys.mcit.gov.cy

Fælles e-mail: dir9834@cys.mcit.gov.cy

Websted: http://www.cys.mcit.gov.cy

LETLAND

Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification

Internal Market Department of the

Ministry of Economics of the Republic of Latvia

55, Brvibas str.

Riga

LV-1519

Agra Ločmele

Senior Officer of the Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification

E-mail: agra.locmele@em.gov.lv

Tlf. (371) 7031236

Fax (371) 7280882

E-mail: notification@em.gov.lv

LITAUEN

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Daiva Lesickiene

Tlf. (370) 5 2709347

Fax (370) 5 2709367

E-mail: dir9834@lsd.lt

Websted: http://www.lsd.lt

LUXEMBOURG

SEE — Service de l'Energie de l'Etat

34, avenue de la Porte-Neuve

B.P. 10

L-2010 Luxembourg

J.P. Hoffmann

Tlf. (+352) 46 97 46 1

Fax (+352) 22 25 24

E-mail: see.direction@eg.etat.lu

Websted: http://www.see.lu

UNGARN

Hungarian Notification Centre –

Ministry of Economy and Transport

Budapest

Honvéd u. 13-15.

HU-1055

Zsolt Fazekas

E-mail: fazekaszs@gkm.hu

Tlf. (36) 1 374 2873

Fax (36) 1 473 1622

E-mail: notification@gkm.hu

Websted: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MALTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

VLT 03

MT-Valletta

Tlf. (356) 2124 2420

Fax (356) 2124 2406

Lorna Cachia

E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt

Fælles e-mail: notification@msa.org.mt

Websted: http://www.msa.org.mt

NEDERLANDENE

Ministerie van Financiën

Belastingsdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Ebel van der Heide

Tlf. (+31) 50 5 23 21 34

Hennie Boekema

Tlf. (+31) 50 5 23 21 35

Tineke Elzer

Tlf. (+31) 50 5 23 21 33

Fax (+31) 50 5 23 21 59

Fælles e-mail:

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

ØSTRIG

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

A-1010 Wien

Brigitte Wikgolm

Tlf. (+43) 1 711 00 58 96

Fax (+43) 1 715 96 51 eller (+43) 1 712 06 80

E-mail: not9834@bmwa.gv.at

Websted: http://www.bmwa.gv.at

POLEN

Ministry of Economy and Labour

Department for European and Multilateral Relations

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Barbara Nieciak

Tlf. (48) 22 693 54 07

Fax (48) 22 693 40 28

E-mail: barnie@mg.gov.pl

Agata Gągor

Tlf. (48) 22 693 56 90

Fælles e-mail: notyfikacja@mg.gov.pl

PORTUGAL

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

P-2829-513 Caparica

Cândida Pires

Tlf. (+351) 21 294 82 36 eller 81 00

Fax (+351) 21 294 82 23

E-mail: c.pires@mail.ipq.pt

Fælles e-mail: not9834@mail.ipq.pt

Websted: http://www.ipq.pt

SLOVENIEN

SIST – Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Šmartinska 140

SI-1000 Ljubljana

Tlf. (386) 1 478 304 1

Fax (386) 1 478 309 8

E-mail: contact@sist.si

Vesna Stražišar

SLOVAKIET

Kvetoslava Steinlova

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

Stefanovicova 3

SK-814 39 Bratislava

Tlf. (421) 2 5249 3521

Fax (421) 2 5249 1050

E-mail: steinlova@normoff.gov.sk

FINLAND

Kauppa-ja teollisuusministeriö

(Ministry of Trade and Industry)

Besøgsadresse:

Aleksanterinkatu 4

FIN-00171 Helsingfors

og

Katakatu 3

FIN-00120 Helsingfors

Postadresse:

PO Box 32

FIN-00023 Government

Henri Backman

Tlf. (+358) 9 1606 36 27

Fax (+358) 9 1606 46 22

E-mail: henri.backman@ktm.fi

Katri Amper

Fælles e-mail: maaraykset.tekniset@ktm.fi

Websted: http://www.ktm.fi

SVERIGE

Kommerskollegium

(National Board of Trade)

Box 6803

Drottninggatan 89

S–113 86 Stockholm

Kerstin Carlsson

Tlf. (+46) 86 90 48 82 eller (+46) 86 90 48 00

Fax (+46) 8 690 48 40 eller (+46) 83 06 759

E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se

Fælles e-mail: 9834@kommers.se

Websted: http://www.kommers.se

DET FORENEDE KONGERIGE

Department of Trade and Industry

Standards and Technical Regulations Directorate 2

151 Buckingham Palace Road

London SW1 W 9SS

United Kingdom

Philip Plumb

Tlf. (+44) 2072151488

Fax (+44) 2072151529

E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

Fælles e-mail: 9834@dti.gsi.gov.uk

Websted: http://www.dti.gov.uk/strd

EFTA - ESA

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

B-1040 Bruxelles

Adinda Batsleer

Tlf. (+32) 2 286 18 61

Fax (+32) 2 286 18 00

E-mail: aba@eftasurv.int

Tuija Ristiluoma

Tlf. (+32) 2 286 18 71

Fax (+32) 2 286 18 00

E-mail: tri@eftasurv.int

Fælles e-mail: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

Websted: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

Rue de Trêves 74

B-1040 Bruxelles

Kathleen Byrne

Tlf. (32-2) 286 17 34

Fax (32-2) 286 17 42

E-mail: kathleen.byrne@efta.int

Fælles e-mail: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

Websted: http://www.efta.int

TYRKIET

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari no 36

06510

Emek – Ankara

Saadettin Doğan

Tlf. (+90) 312 212 58 99

(+90) 312 204 81 02

Fax (+90) 312 212 87 68

E-mail: dtsabbil@dtm.gov.tr

Websted: http://www.dtm.gov.tr


(1)  År — registreringsnummer — medlemsstat, hvorfra udkastet stammer.

(2)  Periode, hvor udkastet ikke kan vedtages.

(3)  Ingen »status quo« som følge af, at Kommissionen har accepteret de presserende grunde, anført af den pågældende medlemsstat.

(4)  Ingen »status quo« som følge af tekniske specifikationer eller andre krav eller forskrifter for tjenester i forbindelse med foranstaltninger af beskatningsmæssig eller finansiel art som omhandlet i direktiv 98/34/EF, artikel 1, punkt 11, andet afsnit, tredje led.

(5)  Afslutning af informationsproceduren.


III Oplysninger

Kommissionen

23.2.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 47/19


INDKALDELSE AF FORSLAG — GD EAC Nr. EAC/04/05

til gennemførelse af aktion 1, aktion 2 og aktion 3 i det akademiske år 2006/2007 og aktion 4 i 2005 i

ERASMUS MUNDUS

EF-handlingsprogrammet, der skal øge kvaliteten af de videregående uddannelser og fremme den mellemfolkelige forståelse gennem samarbejde med tredjelande

(2005/C 47/08)

1.   Mål og beskrivelse

Erasmus Mundus-programmets overordnede mål er at øge kvaliteten af de videregående uddannelser i Europa ved at fremme samarbejdet med tredjelande med henblik på at forbedre udviklingen af de menneskelige ressourcer og fremme dialogen og forståelsen befolkninger og kulturer imellem.

Kommissionen vil

udvælge integrerede masteruddannelser af høj kvalitet, som udbydes af et konsortium af mindst tre højere læreranstalter i mindst tre af deltagerlandene (aktion 1)

tildele stipendier til højt kvalificerede studerende med en akademisk grad og akademikere fra tredjelande til at følge eller deltage i de udvalgte masteruddannelser (aktion 2)

udvælge partnerskaber af høj kvalitet mellem udvalgte masteruddannelser og højere læreanstalter i tredjelande (aktion 3)

udvælge projekter med mindst tre læreanstalter i mindst tre deltagerlande med henblik på at forbedre adgangen til videregående uddannelser i EU samt styrke profilen og øge synligheden heraf (aktion 4).

2.   Krav til ansøgerne

Aktion 1: højere læreanstalter i de 25 EU-lande, EØS-/EFTA-landene (Island, Liechtenstein og Norge) og kandidatlandene (Bulgarien, Rumænien og Tyrkiet). I forbindelse med denne indkaldelse af forslag til aktion 1 har læreanstalter i kandidatlandene (Bulgarien, Rumænien og Tyrkiet) kun mulighed for at deltage, såfremt deres officielle deltagelse i programmet er formaliseret via de relevante redskaber, der vedrører forbindelserne mellem Det Europæiske Fællesskab og disse lande før selve udvælgelsen finder sted (september 2005). Hvis dette ikke overholdes, vil læreanstalterne i disse lande ikke kunne deltage i aktion 1 i forbindelse med denne indkaldelse af forslag.

Aktion 2: personer fra tredjelande, dvs. lande ud over de under aktion 1 nævnte lande

Aktion 3: højere læreanstalter fra hele verden

Aktion 4: læreanstalter fra hele verden

3.   Budget og projekternes varighed

Det samlede budget til finansiering af projekterne anslås til 63,3 millioner EUR. For så vidt angår aktion 4 kan Kommissionens finansielle støtte aldrig overstige 75 % af de samlede støtteberettigede omkostninger.

Aktion 1: hvert tilskud udgør årligt 15 000 EUR. Masteruddannelser skal påbegyndes mellem august og november 2006.

Aktion 2: hvert tilskud udgør årligt 21 000 EUR for hver tredjelandsstuderende og 13 000 EUR for hver tredjelandsakademiker. Tilskud gælder masteruddannelser, der påbegyndes i det akademiske år 2006/2007.

Aktion 3: hvert tilskud udgør mindst 5 000 EUR og højst 15 000 EUR årligt plus bevillinger til studerendes og akademikeres mobilitet. Partnerskaber skal påbegyndes mellem august og november 2006. Partnerskaber har en maksimal varighed på 3 år.

Aktion 4: tilskuddene varierer alt efter projektets omfang. Projekter skal påbegyndes mellem oktober og december 2005. Partnerskaber har en maksimal varighed på 3 år.

4.   Ansøgningsfrist

Ansøgninger skal indsendes til Kommissionen senest den

Aktion 1 og aktion 4: 31. maj 2005

Aktion 3: 31. oktober 2005

Aktion 2: 28. februar 2006

5.   Yderligere oplysninger

Den fulde ordlyd af indkaldelsen af forslag og ansøgningsskemaer kan findes på følgende websted:

http://europa.eu.int/comm/education/programmes/mundus/index_en.html

Ansøgningerne skal overholde de bestemmelser, der gælder for denne indkaldelse af forslag, og indsendes ved hjælp af de dertil beregnede skemaer.


Berigtigelser

23.2.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 47/21


Berigtigelse til bekendtgørelse om licitation over restitutionen ved udførsel af blød hvede til visse tredjelande

( Den Europæiske Unions Tidende C 22 af 27. januar 2005 )

(2005/C 47/09)

Side 19, punkt III. BUD, tredje led:

i stedet for:

»fax 33 92 69 48«

læses:

»fax 33 95 80 18«.

Side 20, sjette led:

i stedet for:

»tlf. (371) 702 42 47

fax (371) 702 71 20«

læses:

»tlf. (371) 702 72 47

fax (371) 702 78 38«.