02019R0833 — DA — 14.11.2022 — 003.001
Denne tekst tjener udelukkende som dokumentationsværktøj og har ingen retsvirkning. EU's institutioner påtager sig intet ansvar for dens indhold. De autentiske udgaver af de relevante retsakter, inklusive deres betragtninger, er offentliggjort i den Europæiske Unions Tidende og kan findes i EUR-Lex. Disse officielle tekster er tilgængelige direkte via linkene i dette dokument
|
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2019/833 af 20. maj 2019 (EUT L 141 af 28.5.2019, s. 1) |
Ændret ved:
|
|
|
Tidende |
||
|
nr. |
side |
dato |
||
|
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2021/1231 af 14. juli 2021 |
L 274 |
32 |
30.7.2021 |
|
|
KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2022/1281 af 4. marts 2022 |
L 195 |
21 |
22.7.2022 |
|
|
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2022/2037 af 19. oktober 2022 |
L 275 |
11 |
25.10.2022 |
|
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2019/833
af 20. maj 2019
om bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger gældende for det område, som reguleres af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav, om ændring af forordning (EU) 2016/1627 og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2115/2005 og (EF) nr. 1386/2007
KAPITEL I
GENERELLE BESTEMMELSER
Artikel 1
Anvendelsesområde
Artikel 2
Genstand
Artikel 3
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
»konvention«: konventionen fra 1979 om samarbejde vedrørende fiskeriet i det nordvestlige Atlanterhav, med efterfølgende ændringer
»konventionsområdet«: det område, som konventionen gælder for, jf. beskrivelsen i artikel IV, stk. 1, deraf. Konventionsområdet er opdelt i videnskabelige og statistiske underområder, afsnit og underafsnit, der er opført i bilag I til konventionen
»det regulerede område«: den del af konventionsområdet, der ligger uden for national jurisdiktion
»fiskeressourcer«: alle fisk, bløddyr eller krebsdyr inden for konventionsområdet med undtagelse af:
sedentære arter, for hvilke kyststater kan udøve suveræne rettigheder i overensstemmelse med artikel 77 i De Forenede Nationers havretskonvention, og
for så vidt de forvaltes under andre internationale traktater, anadrome og katadrome bestande og stærkt vandrende arter som opført i bilag I til De Forenede Nationers havretskonvention
»fiskeriaktiviteter«: fangst eller forarbejdning af fiskeressourcer, landing eller omladning af fiskeressourcer eller -varer, der stammer fra fiskeressourcer, eller enhver anden aktivitet, der tager sigte på at forberede, støtte eller er relateret til fangst af fiskeressourcer, i det regulerede område, herunder:
faktisk eller tilsigtet søgen efter eller fangst af fiskeressourcer
enhver aktivitet, der med rimelighed kan forventes at resultere i sporing, fangst eller høst af fiskeressourcer til ethvert formål, og
enhver operation til havs til støtte for eller forberedelse af alle de aktiviteter, der er beskrevet i denne definition, men som ikke omfatter operationer i nødsituationer, der vedrører mandskabets sundhed og sikkerhed eller et fartøjs sikkerhed
»fiskerfartøj«: ethvert EU-fartøj, som er udrustet eller beregnet til, eller som udøver fiskeriaktiviteter, herunder forarbejdning af fisk, omladning eller enhver anden aktivitet, der tager sigte på eller er relateret til fiskeriaktiviteter, herunder undersøgelses- eller forsøgsfiskeri
»forskningsfartøj«: et fartøj, der permanent anvendes til forskning eller et fartøj, der normalt anvendes til fiskeriaktiviteter eller aktiviteter i tilknytning til fiskeri, der midlertidigt anvendes til fiskeriforskning
»bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger«: gældende bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger som vedtaget af NAFO-Kommissionen
»fiskerimuligheder«: fiskerikvoter, der tildeles en medlemsstat ved en EU-retsakt, der gælder for det regulerede område
»EFCA«: EU-Fiskerikontrolagenturet, der er oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/473 ( 4 )
»fiskedag«: enhver kalenderdag eller en del af en kalenderdag, hvor et fiskerfartøj er til stede i et afsnit i det regulerede område
»havn«: bl.a. offshoreterminaler og andre anlæg til landing, omladning, emballering, forarbejdning eller bunkring og anden forsyning
»tredjepartsfartøj«: et fartøj, der fører flaget fra en stat, der ikke er kontraherende part i NAFO, eller som ikke er en medlemsstat, eller et fartøj, der mistænkes for at være uden nationalitet
»omladning«: overførsel over rælingen fra et fiskerfartøj til et andet af fiskeressourcer eller -varer
»flydetrawl«: trawlgrej, der er beregnet til fiskeri efter pelagiske arter, hvoraf ingen del på noget tidspunkt er beregnet til at være eller betjenes i kontakt med bunden. Redskaberne må ikke indeholde skiver, spoler eller ruller på sin undertælle eller andre fastgjorte anretninger, der er konstrueret til at komme i kontakt med bunden, men de kan være forbundet med slidgarn
»sårbare marine økosystemer«: de sårbare marine økosystemer, der henvises til i afsnit 42 og 43 i Fødevare- og Landbrugsorganisations (FAO's) internationale retningslinjer for forvaltning af dybhavsfiskeri på åbent hav
»fodaftryk«, også kendt som »eksisterende bundfiskeriområder«: den del af det regulerede område, hvor bundfiskeri historisk set har fundet sted, og er defineret af koordinaterne vist i tabel 4 og illustreret i figur 2 i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 1) og 2) i bilaget til denne forordning
»bundfiskeri«: fiskeriaktiviteter, hvor fiskeredskaberne kommer i kontakt eller vil kunne komme i kontakt med havbunden under normale fiskeriaktiviteter
»forarbejdet fisk«: alle marine organismer, der er blevet fysisk ændret siden fangst, herunder fisk, der er fileteret, renset, pakket, konserveret, frosset, røget, saltet, kogt, syltet, tørret eller på anden måde tilberedt til markedet
»forsøgsbundfiskeri«: bundfiskeri udført uden for fodaftrykket eller inden for fodaftrykket med væsentlige ændringer i adfærd eller i den teknologi, der anvendes i fiskeriet
»indikatorarter for sårbare marine økosystemer«: de arter, der signalerer forekomsten af sårbare marine økosystemer, som specificeret i del VI i bilag I.E til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 3) i bilaget til denne forordning
»IMO-nummer«: et 7-cifret nummer, der er tildelt et fartøj under Den Internationale Søfartsorganisation
»inspektør«, medmindre andet er angivet, en inspektør fra de kontraherende parters fiskerikontrol som omhandlet i kapitel VII i NAFO's ordning for fælles inspektion og overvågning
»IUU-fiskeri«: de aktiviteter, der beskrives i den internationale handlingsplan med henblik på at forbygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, som er vedtaget af FAO
»fangstrejse«: omfatter for et fiskerfartøj den tid, der fra dets indsejling til dets udsejling bruges fra det regulerede område, og fortsætter, indtil alle fangster om bord fra det regulerede område er blevet landet eller omladet
»fiskeriovervågningscenter«: en flagmedlemsstats landbaserede center til overvågning af fiskeriet
»IUU-fartøjsliste«: listen, der er oprettet i henhold til artikel 52 og 53 i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne
»betydelige negative virkninger«: de væsentlige negative virkninger, der er omhandlet i afsnit 17-20 i FAO's internationale retningslinjer for forvaltning af dybvandsfiskeri på åbent hav
»indikatorelement for sårbare marine økosystemer«: henviser til topografiske, hydrofysiske eller geologiske egenskaber, som potentielt understøtter sårbare marine økosystemer som specificeret i del VII i bilag I.E til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 4) i bilaget til denne forordning
»observatør«: en person, som af en medlemsstat eller en kontraherende part er bemyndiget eller certificeret til at observere, overvåge og indsamle oplysninger om bord på fiskerfartøjer.
»MCS-websted«: webstedet om NAFO's tilsyn, kontrol og overvågning, som rummer oplysninger af relevans for inspektioner til havs og i havn.
KAPITEL II
BEVARELSES- OG FORVALTNINGSFORANSTALTNINGER
Artikel 4
Forskningsfartøjer
Et forskningsfartøj må ikke:
udøve fiskeriaktiviteter i strid med sin forskningsplan, eller
fange dybvandsrejer i afsnit 3L, der overstiger fartøjets flagmedlemsstats fiskerirettigheder.
I 2022 må et forskningsfartøj ikke:
tage over 15 metriske ton torsk i afsnit 3M. Skulle et forskningsfartøjs fangst overstige denne mængde, trækkes den overskydende mængde fra tildelingen til fartøjets kontraherende flagstat. Hvis medlemsstatens tildeling af torsk i 3M er opbrugt, giver medlemsstaten ikke sine fartøjer tilladelse til at foretage yderligere forskningsaktiviteter. Operatøren indstiller igangværende forskningsaktiviteter, så snart der er fanget 15 ton.
tage over 10 metriske ton rejer i afsnit 3M. Da intet direkte fiskeri efter reje i 3M er tilladt i 2022, indstiller operatøren igangværende forskningsaktiviteter, så snart der er fanget 10 ton.
Mindst ti dage før indledningen af en fiskeriforskningsperiode skal flagmedlemsstaten:
ved elektronisk overførsel i det format, der er foreskrevet i bilag II.C til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 5) i bilaget til denne forordning, underrette Kommissionen om alle forskningsfartøjer, der fører dens flag, og som har tilladelse til at foretage forskningsaktiviteter i det regulerede område, og
forelægge Kommissionen en forskningsplan for alle fartøjer, der fører dens flag, der har tilladelse til at udføre forskning, herunder formålet, beliggenheden og for fartøjer, der midlertidigt beskæftiger sig med forskning, datoerne, hvor fartøjet benyttes som forskningsfartøj.
Artikel 5
Fangst- og indsatsbegrænsninger
For de bestande, der er identificeret i de gældende fiskerimuligheder og er fanget inden for det regulerede område af fartøjer, der fører dens flag, skal hver flagmedlemsstat:
sikre, at alle arter fra bestande, der er opført i de gældende fiskerimuligheder, der er fanget af fartøjer, der fører dens flag, fratrækkes den kvote, der er tildelt den pågældende medlemsstat, herunder bifangsten af rødfisk fra afsnit 3M, der er fanget mellem den dato, hvor det anslås, at 50 % af den samlede tilladte fangstmængde på rødfisk i afsnit 3M er nået, og den 1. juli
sørge for, at der ikke opbevares mere rødfisk, der er fanget i afsnit 3M, ombord på de fartøjer, der fører dens flag, efter den dato, hvor det anslås, at 100 % af den samlede tilladte fangstmængde af rødfisk er nået i afsnit 3M, undtagen rødfisk, der er fanget i afsnit 3M før lukningen
underrette Kommissionen og EFCA om navnene på EU-fartøjer, der har til hensigt at fiske »Andet«-kvoten, mindst 48 timer forud for hver indsejling og efter mindst 48 timers fravær fra det regulerede område. Denne meddelelse skal om muligt ledsages af et skøn over den forventede fangst. Hvis Kommissionen finder, at de relevante betingelser i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne er opfyldt, underretter den NAFO's eksekutivsekretariat herom.
Artikel 6
Lukning af alt fiskeri
Hver medlemsstat:
lukker sit fiskeri efter de bestande, der er anført i de gældende fiskerimuligheder i det regulerede område, på den dato, hvor de foreliggende data angiver, at den samlede kvote, der er tildelt den pågældende medlemsstat til de pågældende bestande, vil være fanget, herunder den forventede mængde, der skal fanges forud for lukning af fiskeri, udsmid og anslået urapporteret fangst foretaget af alle fartøjer, der fører denne medlemsstats flag
sikrer, at fartøjerne, der fører dens flag, omgående indstiller fiskeriaktiviteter, der kan medføre fangst, når de i overensstemmelse med stk. 3 af Kommissionen underrettes om at den kvote, der er tildelt den pågældende medlemsstat, er fuldt udnyttet. Hvis medlemsstaten kan godtgøre, at den stadig har en kvote til rådighed for den pågældende bestand i henhold til stk. 2, kan fartøjer i den pågældende medlemsstat genoptage fiskeriet efter den pågældende bestand
lukker sit dybhavsfiskeri i afsnit 3M, når antallet af fiskedage, der er tildelt den pågældende medlemsstat, er nået. Antallet af fiskedage for hvert fartøj bestemmes ved brug af FOS-positionsdata inden for afsnit 3M, hvor en del af dagen betragtes som en hel dag
lukker sit direkte fiskeri efter rødfisk i afsnit 3M mellem kl. 24.00 UTC den dag, hvor den akkumulerede rapporterede fangst skønnes at nå op på 50 % af den samlede tilladte fangstmængde for rødfisk i afsnit 3M, som anmeldt i overensstemmelse med stk. 3, og den 1. juli
lukker sit direkte fiskeri efter rødfisk i afsnit 3M kl. 24.00 UTC den dag, hvor den akkumulerede rapporterede fangst skønnes at nå op på 100 % af den samlede tilladte fangstmængde for rødfisk i afsnit 3M, som anmeldt i overensstemmelse med stk. 3
underretter straks Kommissionen om datoen for lukningen som fastsat i litra a)-e)
forbyder fartøjer, der fører dens flag, at fortsætte direkte fiskeri i det regulerede område for en bestemt bestand under en »Anden«-kvote i en længere periode end fem dage efter underretning fra NAFO's eksekutivsekretariat, som fremsendt af Kommissionen, om at det anslås, at denne særlige »Anden«-kvote er blevet udnyttet i overensstemmelse med stk. 3
sikrer, at ingen fartøjer, der fører dens flag, indleder direkte fiskeri i det regulerede område efter en bestemt bestand under en »Anden«-kvote efter meddelelse fra NAFO's eksekutivsekretariat om, at det anslås, at denne særlige kvote er blevet udnyttet i overensstemmelse med stk. 3
sørger efter lukning af fiskeriet i henhold til dette stykke for, at der ikke opbevares flere fisk af den pågældende bestand om bord på fartøjer, der fører dens flag, medmindre andet er tilladt i henhold til denne forordning.
Et fiskeri, der er lukket i henhold til stk. 1, kan genåbnes senest 15 dage efter meddelelse fra Kommissionen efter kommunikation med NAFO's eksekutivsekretariat:
hvis NAFO's eksekutivsekretariat bekræfter, at Kommissionen har påvist, at der er resterende kvoter til rådighed fra dens oprindelige tildeling, eller
hvis en kvoteoverførsel fra en anden kontraherende part i NAFO, i overensstemmelse med fiskerimuligheder, resulterer i yderligere kvoter for den pågældende bestand, der er genstand for lukning.
Artikel 7
Bifangster, der beholdes om bord
En art, der er opført i de gældende fiskerimuligheder, klassificeres som bifangst, når den fanges i et afsnit, hvor en af følgende situationer gælder:
der er ikke blevet tildelt nogen kvote til Unionen for den pågældende bestand i det pågældende afsnit i overensstemmelse med de gældende fiskerimuligheder
et forbud mod fiskeri efter den pågældende bestand er i kraft (fiskestop), eller
»Anden«-kvoten for en bestemt bestand er blevet fuldt udnyttet efter meddelelse fra Kommissionen i overensstemmelse med artikel 6.
Fartøjsføreren, herunder føreren af et fartøj, der chartres i overensstemmelse med artikel 23, sikrer, at fartøjet begrænser opbevaring af arter ombord, der er klassificeret som bifangst, til de nedenfor anførte maksimale mængder:
for torsk i afsnit 3M, rødfisk i afsnit 3LN og skærising i afsnit 3NO: 1 250 kg eller 5 %, afhængigt af hvilken mængde der er størst
for torsk i afsnit 3NO: 1 000 kg eller 4 %, afhængigt af hvilken mængde der er størst
for alle andre bestande, der er opført i fiskerimuligheder, hvor der ikke er tildelt nogen specifik kvote til medlemsstaten: 2 500 kg eller 10 %, afhængigt af hvilken mængde der er størst
hvor et forbud mod fiskeri finder anvendelse (fiskestop), eller når kvoten »Anden«, der er åbnet for denne bestand, er fuldt udnyttet: 1 250 kg eller 5 %, afhængigt af hvilken mængde der er størst, gældende for de kontraherende parter, efter at de har meddelt, at de anvender kvoten »Anden« i overensstemmelse med artikel 6
når det direkte fiskeri efter rødfisk i afsnit 3M er lukket i henhold til artikel 6, stk. 1, litra d): 1 250 kg eller 5 %, afhængigt af hvilken mængde der er størst
under udøvelse af direkte fiskeri efter gulhalet ising i afsnit 3LNO: 15 % af almindelig håising; ellers finder bifangstbestemmelserne fastsat i litra d) anvendelse.
Artikel 8
Overskridelse af bifangstbegrænsninger i et enkelt træk
Fartøjsføreren sikrer, at fartøjet:
ikke udfører direkte fiskeri efter arter, der er omhandlet i artikel 7, stk. 2
opfylder følgende krav, hvor vægten af alle arter, der er omfattet af bifangstbegrænsninger, med undtagelse af direkte fiskeri efter dybvandsrejer overstiger den højeste af de grænser, der er fastsat i artikel 7, stk. 3, i et enkelt træk:
omgående flytte sig mindst ti sømil fra en hvilken som helst position, hvor fartøjet foretog det foregående træk/sæt, når det foretager hele det efterfølgende træk/sæt
forlade afsnittet og ikke vende tilbage i mindst 60 timer, hvis de bifangstbegrænsninger, der er fastsat i artikel 7, stk. 3, igen overskrides efter det første træk/sæt efter flytning af fartøjet i henhold til nr. i)
iværksætte et prøvetræk med en maksimal varighed på tre timer før et nyt fiskeri påbegyndes efter et fravær på mindst 60 timer. Hvis de bestande, der er omfattet af bifangstgrænser, udgør den største vægtprocentdel af den samlede resulterende fangst i trækket, betragtes dette ikke som direkte fiskeri efter disse bestande, og fartøjet skal omgående ændre position i overensstemmelse med nr. i) og ii), og
identificere ethvert prøvetræk, der udføres i henhold til litra b), og notere koordinaterne for start- og slutstedet for hvert udført prøvetræk i fiskerilogbogen.
Artikel 9
Dybvandsreje
Artikel 9a
Torsk i afsnit 3M
Følgende kontrolforanstaltninger finder anvendelse på fartøjer med mere end 1 250 kg torskefangster fra afsnit 3M om bord:
Fartøjer må kun lande eller omlade deres torskefangster fra afsnit 3M i de havne, der er udpeget i overensstemmelse med artikel 39
Mindst 48 timer før det forventede ankomsttidspunkt i havnen skal et fartøj eller dets repræsentant på vegne heraf underrette den kompetente havnemyndighed om sit forventede ankomsttidspunkt, den anslåede mængde af torskefangster fra afsnit 3M, der bevares om bord, og oplysninger om det eller de afsnit, hvor eventuelle andre torskefangster, der bevares om bord, er taget
Hver medlemsstat inspicerer mindst 50 % af landingerne eller omladningerne af torskefangster fra afsnit 3M i sine havne og udarbejder en inspektionsrapport i det format, der er foreskrevet i bilag IV.C til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 9) i bilaget til denne forordning, og sender det til NAFO's eksekutivsekretariat med kopi til Kommissionen og EFCA senest 12 arbejdsdage efter den dato, hvor inspektionen blev afsluttet. Denne rapport skal identificere og give oplysninger om enhver overtrædelse af denne forordning, der er konstateret under havneinspektionen. Den skal indeholde alle relevante oplysninger, der er tilgængelige for så vidt angår overtrædelser, der er konstateret til søs i løbet af det inspicerede fiskerfartøjs igangværende fangstrejse.
Artikel 10
Hellefisk
Følgende foranstaltninger gælder for fartøjer med en længde over alt på 24 meter eller derover, der beskæftiger sig med fiskeri efter hellefisk i underområde 2 og afsnit 3KLMNO:
Hver medlemsstat fordeler sin kvote for hellefisk mellem sine fiskeriberettigede fartøjer.
Et fiskeriberettiget fartøj må kun lande sin fangst af hellefisk i en udpeget havn, der tilhører en kontraherende part i NAFO. Med henblik herpå udpeger hver medlemsstat en eller flere havne på sit område, hvor fiskeriberettigede fartøjer kan lande hellefisk.
Hver medlemsstat sender Kommissionen navnet på hver havn, som den har udpeget, og Kommissionen fremsender navnene til NAFO's eksekutivsekretariat. Eventuelle efterfølgende ændringer i listen skal sendes som erstatning for den foregående, mindst 20 dage før ændringen træder i kraft.
Mindst 48 timer før det forventede ankomsttidspunkt i havnen skal et fiskeriberettiget fartøj eller dets repræsentant på vegne heraf underrette havnens kompetente fiskerikontrolmyndighed om sit forventede ankomsttidspunkt, den anslåede samlede mængde hellefisk, der medføres, samt oplysninger om det eller de afsnit, hvor fangsterne er taget.
Hver medlemsstat inspicerer hver landing af hellefisk i sine havne, hvis mængden om bord af denne bestand udgør enten over 5 % af den samlede fangst eller over 2 500 kg, og udarbejder en inspektionsrapport i det format, der er foreskrevet i bilag IV.C til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 9) i bilaget til denne forordning, og sender det til NAFO's eksekutivsekretariat med kopi til Kommissionen og EFCA senest 14 arbejdsdage efter den dato, hvor inspektionen blev afsluttet. Rapporten skal identificere og give oplysninger om enhver overtrædelse af denne forordning, der er konstateret under havneinspektionen. Den skal indeholde alle relevante oplysninger, der er tilgængelige for så vidt angår overtrædelser, der er konstateret til søs i løbet af det inspicerede fiskerfartøjs igangværende fangstrejse.
Følgende procedurer gælder for fiskeriberettigede fartøjer med mere end 50 ton levende vægt samlet fangst om bord, der er fanget uden for det regulerede område, og som kommer ind i det regulerede område for at fiske efter hellefisk:
Fartøjsføreren underretter NAFO's eksekutivsekretariat og flagstatens fiskeriovervågningscenter via e-mail eller fax senest 72 timer før fartøjets indsejling i det regulerede område om fangstmængden om bord, positionen efter bredde- og længdegrad, hvor fartøjsføreren har til hensigt at påbegynde fiskeriet, det forventede ankomsttidspunkt og kontaktoplysninger for fiskerfartøjet (f.eks. radio, satellittelefon eller e-mail).
Et inspektionsfartøj, der har til hensigt at inspicere et fiskerfartøj, inden det begynder at fiske efter hellefisk, skal underrette fiskerfartøjet og NAFO's eksekutivsekretariat om koordinaterne for et udpeget inspektionssted, der ikke er mere end 60 sømil fra den position, hvor fartøjsføreren anslår, at fartøjet vil påbegynde fiskeriet, og informerer andre inspektionsfartøjer, der kan operere i det regulerede område i overensstemmelse hermed.
Et fiskerfartøj anmeldt i henhold til litra b) skal:
fortsætte til det udpegede inspektionssted, og
sikre, at stuveplanen for fangst om bord ved indsejling i de regulerede områder opfylder kravene i artikel 25, stk. 5, og stilles til rådighed for inspektørerne på anmodning.
Et fiskerfartøj må ikke begynde at fiske, før det inspiceres i henhold til denne artikel, medmindre:
det ikke modtager bekræftelse senest 72 timer efter den underretning, det har fremsendt i overensstemmelse med litra a), eller
inspektionsfartøjet ikke har påbegyndt den påtænkte inspektion inden for tre timer efter ankomsten til det udpegede inspektionssted.
Artikel 11
Blæksprutte
Det er forbudt at fiske efter blæksprutte mellem kl. 00:01 UTC den 1. januar og kl. 24:00 UTC den 30. juni i underområde 3 og 4.
Artikel 12
Bevarelse og forvaltning af hajer
Det er forbudt:
at fjerne hajfinner om bord på fartøjer
at medføre, omlade eller lande hajfinner, der er helt løsrevet fra kroppen.
Medlemsstaterne skal om muligt:
foretage undersøgelser for at identificere måder til at gøre fiskeredskaber mere selektive med henblik på beskyttelse af hajer
gennemføre undersøgelser af vigtige biologiske og miljømæssige parametre, livscyklus, adfærds- og migrationsmønstre samt identifikation af potentielle parrings- og yngle- og opvækstområder for vigtige hajarter.
Artikel 13
Maskestørrelser
Intet fartøj må fiske med et net med en maskestørrelse, der er mindre end foreskrevet for hver af følgende arter:
40 mm for rejer, herunder rejer (PRA)
60 mm for nordlig blæksprutte (SQI)
280 mm i fangstpose og 220 mm i alle andre dele af trawl til rokker (SKA)
130 mm for alle andre bundfisk som er opført i bilag I.C til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 11) i bilaget til denne forordning
100 mm til dybhavsrødfisk (Sebastes mentella) (REB) i underområde 2 og afsnit 1F og 3K, og
90 mm for rødfisk (RED) i fiskeri, der anvender flydetrawl i afsnit 3O, 3M og 3LN.
Artikel 14
Brug af tilbehør og mærkning af redskaber
Intet fiskerfartøj må:
bruge redskaber, der ikke er mærket i overensstemmelse med almindeligt anerkendte internationale standarder, navnlig konventionen om ordensregler for fiskeriet i Det Nordlige Atlanterhav fra 1967, eller
udsætte nogen mærketønde eller lignende genstand, der flyder på overfladen, og som er beregnet til at angive placeringen af fastgjorte fiskeredskaber uden at vise fartøjets registreringsnummer.
Artikel 15
Tabte eller forladte fiskeredskaber, bjærgning af fiskeredskaber
Fartøjsføreren, der fisker i det regulerede område skal:
have udstyr om bord til bjærgning af mistede redskaber
hvis redskaberne eller en del deraf tabes, gøre alle rimelige bestræbelser på at bjærge dem hurtigst muligt, og
ikke bevidst efterlade fiskeredskaber undtagen af sikkerhedsmæssige årsager.
Hvis de tabte redskaber ikke kan bjærges, skal fartøjsføreren underrette flagmedlemsstaten om følgende inden for 24 timer:
skibets navn og kaldesignal
arten af de tabte redskaber
mængden af tabte redskaber
tidspunktet for tabet af redskaberne
den position, hvor redskaberne blev tabt, og
de foranstaltninger, som fartøjet har truffet for at bjærge de tabte redskaber.
Efter bjærgning af de tabte redskaber skal fartøjsføreren inden for 24 timer underrette flagmedlemsstaten om følgende:
navnet og kaldesignalet på det fartøj, der har bjærget redskaberne
navnet og kaldesignalet på det fartøj, der har tabt redskaberne (hvis kendt)
den redskabstype, der bjærges
mængden af bjærgede redskaber
tidspunktet for bjærgning af redskaberne, og
positionen for bjærgning af redskaberne
Artikel 16
Mindstemål for fisk
KAPITEL III
BESKYTTELSE AF SÅRBARE MARINE ØKOSYSTEMER I DET REGULEREDE OMRÅDE MOD BUNDFISKERIAKTIVITETER
Artikel 17
Kort over fodaftryk (eksisterende bundfiskeriområder)
Kortet over eksisterende bundfiskeriområder i det regulerede område, som illustreret i figur 2 i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 2) i bilaget til denne forordning, er afgrænset på den vestlige side ved grænsen til den canadiske eksklusive økonomiske zone og den østlige side af koordinaterne vist i tabel 4 i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 1) i bilaget til denne forordning.
Artikel 18
Områderestriktioner for bundfiskeri
Artikel 19
Forsøgsbundfiskeri
Medlemsstater, hvis fartøjer ønsker at deltage i forsøgsbundfiskeri, skal med henblik på vurderingen:
sende Kommissionen »Meddelelse om hensigt om at gennemføre forsøgsbundfiskeri« (Notice of Intent to Undertake Exploratory Bottom Fishing) i overensstemmelse med bilag I.E til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 21) i bilaget til denne forordning, sammen med den vurdering, der kræves i henhold til artikel 20, stk. 1
forelægge Kommissionen en »fangstrejserapport om forsøgsbundfiskeri« i overensstemmelse med bilag I.E til bevarelses- og forvaltningsforanstaltningerne, jf. nr. 22) i bilaget til denne forordning, inden for to måneder efter afslutningen af forsøgsbundfiskeri.
Fartøjsføreren må:
først påbegynde forsøgsbundfiskeri, efter at være godkendt i overensstemmelse med de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, som er vedtaget af NAFO-Kommissionen, for at forhindre betydelige negative virkninger af forsøgsfiskeriet på sårbare marine økosystemer
have en videnskabelig observatør om bord i forbindelse med forsøgsfiskeriet.
Artikel 20
Foreløbig vurdering af foreslået forsøgsbundfiskeri
Den foreløbige vurdering, der er omhandlet i stk. 1, skal:
sendes til Kommissionen mindst en uge inden åbningen af mødet i juni i NAFO's Videnskabelige Råd
håndtere elementerne til vurdering af foreslået forsøgsbundfiskeri i overensstemmelse med bilag I.E til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 23) i bilaget til denne forordning.
Artikel 21
Møder med indikatorarter i sårbare marine økosystemer
Hvis mængden af indikatorarter i sårbare marine økosystemer, der er fanget i den i stk. 2 omhandlede fiskerioperation (såsom trawltræk eller sæt af garn eller langline) overstiger den grænse, der er fastsat i stk. 1, skal fartøjsføreren:
straks indrapportere mødet til den kompetente myndighed i flagmedlemsstaten, herunder den position, der angives af fartøjet, enten slutpunktet for trækket eller sættet eller en anden position, der er tættest på det nøjagtige sted, hvor fartøjet stødte på indikatorarter i sårbare marine økosystemer, hvilke indikatorarter og mængden (kg) af indikatorarter fartøjet stødte på i sårbare marine økosystemer, og
indstille fiskeriet og sejle mindst to sømil væk fra det sted, hvor trækket/sættet slutter, i den retning, hvor der er mindst sandsynlighed for igen at støde på sårbare marine økosystemer. Fartøjsføreren handler efter bedste overbevisning på basis af alle foreliggende informationskilder.
Hver medlemsstat kræver, at en observatør med tilstrækkelig videnskabelig ekspertise stationeres i henhold til artikel 19, stk. 3, litra b), for områder uden for fodaftrykket, der skal:
identificere koraller, svampe og andre organismer til det lavest mulige taksonomiske niveau ved brug af dataindsamlingsformularen til forsøgsfiskeri (Exploratory Fishery Data Collection Form) i overensstemmelse med bilag I.E til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 24) i bilaget til denne forordning, og
levere resultaterne af sådan identifikation til fartøjsføreren for at lette kvantificering som omhandlet i stk. 2 i denne artikel.
Hver medlemsstat:
fremsender straks de oplysninger om møde med indikatorarter, som fartøjsføreren har meddelt Kommissionen, hvis mængden af indikatorarter, der er fanget i en fiskerioperation (såsom trawl, træk, udsætning af garn eller langline) overstiger den grænse, der er defineret i stk. 1
udsender en øjeblikkelig underretning om mødet til alle fiskerfartøjer, der fører dens flag, og
lukker, hvor det er muligt, midlertidigt en radius på to kilometer omkring ethvert sted, hvor der er rapporteret møde med sårbare marine økosystemer uden for fodaftrykket ved meddelelse fra Kommissionen.
Kommissionen kan genåbne midlertidigt lukkede områder efter underretning fra NAFO.
KAPITEL IV
FARTØJSKRAV OG CHARTRING
Artikel 22
Fartøjskrav
Hver medlemsstat skal underrette Kommissionen om følgende via elektroniske kommunikationsmidler:
en liste over fartøjer, der fører dens flag, og som den kan give tilladelse til at udøve fiskeriaktiviteter i det regulerede område (»anmeldt fartøj«) i det format, der er foreskrevet i bilag II.C1, i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 25) i bilaget til denne forordning
straks om enhver sletning fra listen over anmeldte fartøjer i det format, der er fastlagt i bilag II.C2 til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 26) i bilaget til denne forordning.
Intet fiskerfartøj må udøve fiskeri i det regulerede område, medmindre:
det er opført som et anmeldt fartøj
det har fået udstedt et IMO-nummer, og
det har fået en tilladelse af flagmedlemsstaten til at udøve sådan fiskeri (»fiskeriberettiget fartøj«).
Medlemsstaterne fremsender i elektronisk form følgende til Kommissionen:
den individuelle tilladelse for hvert fartøj fra listen over anmeldte fartøjer, der har fået tilladelse til at udøve fiskeri i det regulerede område i det format, der er angivet i bilag II.C3 til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 27) i bilaget til denne forordning, og senest 40 dage før fiskeriets begyndelse for kalenderåret
Hver tilladelse skal navnlig identificere start- og slutdatoen for gyldigheden og de arter, for hvilke direkte fiskeri er tilladt, medmindre det er undtaget i bilag II.C3 til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 27) i bilaget til denne forordning. Hvis fartøjet har til hensigt at fiske efter regulerede arter, der henvises til i de gældende fiskerimuligheder, henviser identifikationen til bestanden, hvor de regulerede arter er knyttet til det pågældende område
ophævelsen af tilladelsen i det format, der er foreskrevet i bilag II.C4 til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 28) i bilaget til denne forordning, straks, i tilfælde af fjernelse af den pågældende tilladelse eller ændring af dens indhold, hvor fjernelsen eller ændringen finder sted i gyldighedsperioden
genaktivering af en suspenderet tilladelse, der er fremsendt i overensstemmelse med proceduren fastsat i litra a).
Intet fiskerfartøj må operere i det regulerede område uden at medbringe gældende gyldige dokumenter udstedt af flagmedlemsstatens kompetente myndighed, der som minimum fastlægger følgende oplysninger vedrørende fartøjet:
fartøjets navn (hvis et sådant haves)
bogstavet eller bogstaverne for den havn eller det område, hvor det er registreret
nummeret eller numrene, under hvilke(t) det er registreret
IMO-nummeret
fartøjets internationale radiokaldesignal (hvis et sådant haves)
ejerens/ejernes og i givet fald befragterens/befragternes navn og adresse
fartøjets længde overalt
fartøjets motoreffekt
kapacitetsplanen omhandlet i stk. 10, og
anslået frysekapacitet eller certificering af køleanlæg.
Kapacitetsplanen skal:
være en tegning eller beskrivelse af dens opbevaringssted for fisk, herunder opbevaringskapaciteten for hvert fiskeopbevaringssted i kubikmeter, og tegningen skal bestå af fartøjets længdesnit, herunder en plan for hvert dæk, på hvilket et opbevaringssted er placeret samt placeringen af frysere
især vise positionen for enhver dør, luge og enhver anden adgang til hvert fiskeopbevaringssted med henvisning til skotterne
angive hoveddimensionerne for fisketanken (tanke med nedkølet havvand) og for hver enkelt angive kalibreringen i kubikmeter med intervaller på 10 cm, og
have den virkelige skala tydeligt angivet på tegningen.
Artikel 23
Charteraftaler
Hele eller en del af en chartrende kontraherende parts fiskebevilling kan fanges ved hjælp af et chartret fiskeriberettiget fartøj (»chartret fartøj«), der fører en anden kontraherende parts flag, på følgende betingelser:
den kontraherende flagstat har skriftligt givet sit samtykke til charteraftalen
charteraftalen er begrænset til ét fiskerfartøj pr. kontraherende flagstat i et hvilket som helst kalenderår
varigheden af fiskeriaktiviteterne i charteraftalen overstiger ikke seks måneder kumulativt i et kalenderår, og
det chartrede fartøj er ikke et fartøj, som tidligere beviseligt har udøvet IUU-fiskeri.
Den chartrende kontraherende part skal inden den dato, hvor charteraftalen træder i kraft, give NAFO's eksekutivsekretariat og det chartrede fartøj følgende oplysninger, og en kopi heraf skal til enhver tid findes om bord:
navn, flagstatens registrering, IMO-nummer og fartøjets flagstat
fartøjets eventuelle tidligere navn(e) og flagstat(er)
navn og adresse på ejeren eller ejerne og fartøjets operatører
en kopi af charteraftalen og enhver fiskeritilladelse eller -licens, som den kontraherende part har udstedt til det chartrede fartøj, og
fartøjets fiskerirettigheder.
Hvis det chartrede fartøj er et EU-fiskerfartøj, underretter flagmedlemsstaten omgående Kommissionen om følgende begivenheder:
påbegyndelse af fiskeriet i henhold til charteraftalen
suspension af fiskeriet i henhold til charteraftalen
genoptagelse af fiskeriet i henhold til en charteraftale, der er suspenderet
afslutning af fiskeriet i henhold til charteraftalen.
KAPITEL V
OVERVÅGNING AF FISKERIET
Artikel 24
Krav til produktmærkning
Ved forarbejdning skal alle arter, som er fanget i det regulerede område, mærkes på en sådan måde, at hver art og produktkategori kan identificeres. Alle arter skal mærkes ved hjælp af følgende data:
fangstfartøjets navn
3-alfa-koden for hver art som anført i bilag I.C til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 11) i bilaget til denne forordning
fangstdatoen, hvis der er tale om dybvandsrejer
det regulerende område og afsnit for fiskeriet, og
produktformularens præsentationskode som anført i bilag II.K til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 29) i bilaget til denne forordning.
Hvert kolli skal kun indeholde:
en vareformkategori
en fangstopdeling
en fangstdato (i tilfælde af dybvandsrejer), og
en enkelt art.
Artikel 25
Overvågning af fangsten
Hvert fiskerfartøj fører en fiskerilogbog, der opbevares om bord i mindst 12 måneder og i overensstemmelse med bilag II.A til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 30) i bilaget til denne forordning, hvori:
fangsten fra hvert træk/hver udsætning registreres nøjagtigt for hvert afsnit
sammensætningen af fangsten angives for hvert træk/hver udsætning, herunder mængden (i kg, levende vægt) af hver bestand, der opbevares om bord, udsmides, losses eller omlades i løbet af den aktuelle fangstrejse
Hvert fiskerfartøj fører en produktionslogbog, der opbevares om bord i mindst 12 måneder, og:
registrerer den daglige kumulative produktion for hver art og produkttype i kg for den foregående dag fra kl. 00:01 UTC til kl. 24:00 UTC
registrerer produktionen af hver art og produkttype for hvert afsnit
anfører de omregningsfaktorer, der anvendes til at omregne produktionsvægt for hver produkttype til levende vægt, når den registreres i fiskerilogbogen
registrerer hver optegnelse i overensstemmelse med artikel 24 og
når produktionen er foregået på dagen for en inspektion, stilles oplysningerne vedrørende enhver fangst, der er forarbejdet den pågældende dag, til rådighed for en inspektør på anmodning.
Hvert fiskerfartøj skal opretholde en stuveplan, der:
tydeligt viser:
placeringen og mængden udtrykt som produktvægt i kg af hver art inden for hvert lastrum
placeringen i hvert lastrum af rejer fanget i afsnit 3L og afsnit 3M, herunder mængden af rejer i kg, for hvert afsnit
produktet set ovenfra inden for hvert lastrum
opdateres dagligt for den foregående dag fra kl. 00:01 til kl. 24:00 UTC
medføres, indtil al fangst er blevet fuldstændigt losset fra fartøjet.
Hvert fiskerfartøj skal fremsende sine rapporter elektronisk til fiskeriovervågningscentret i overensstemmelse med format og indhold foreskrevet for hver rapporttype i bilag II.D og bilag II.F til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 31) og 32) i bilaget til denne forordning:
fangst ved indsejling (COE): fangstmængde om bord efter art ved indsejling i det regulerede område, fremsendt mindst seks timer forud for fartøjets indsejling
fangst ved udsejling (COX): fangstmængde om bord efter art ved udsejling fra det regulerede område, fremsendt mindst seks timer forud for fartøjets udsejling
fangstopgørelse (CAT): fangstmængde og mængde, der udsmides, efter art for dagen før rapporten, fordelt på afsnit, herunder nulfangstopgørelser, sendt dagligt inden kl. 12:00 UTC, medmindre oplysningerne på anden måde er indsendt i en COX-meddelelse; nulfangst beholdt og nuludsmid af alle arter indberettes ved hjælp af 3-alfa-koden MZZ (ikkespecificerede marine arter) og mængde som »0« som følgende eksempler viser (//CA/MZZ 0//og//RJ/MZZ 0//)
fangst om bord (COB): for ethvert fartøj, der fisker dybvandsrejer i afsnit 3L, før indsejling eller udsejling fra afsnit 3L, fremsendt en time før krydsning af grænsen for afsnit 3L
omladning (TRA):
af donorfartøjet, der fremsendes mindst 24 timer inden omladningen, og
af modtagerfartøjet senest en time efter omladningen
landingshavn (POR): af et fartøj, der har modtaget omladning mindst 24 timer forud for enhver landing.
Fangster rapporteres på artsniveau under deres tilsvarende 3-alfa-kode, der er angivet i bilag I.C til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 11) i bilaget til denne forordning, eller, hvis den ikke fremgår af bilag I.C til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, anvendes FAO's Aquatic Sciences and Fisheries Information System List of Species for Fishery Statistics Purposes. Den skønnede vægt af hajer fanget pr. træk eller udsætning skal også registreres.
Flagstatens fiskeriovervågningscenter skal straks meddele sin godkendelse af annulleringen af rapporten fra sine fartøjer, der fører dens flag, til Kommissionen.
Hver medlemsstat:
rapporterer sine foreløbige månedlige fangstmængder efter art og bestandsområde og de foreløbige månedlige fiskedage for fiskeri af dybvandsrejer i afsnit 3M, uanset om den har kvote eller indsatstildeling for de pågældende bestande. Den fremsender disse rapporter til Kommissionen senest 20 dage efter udgangen af den kalendermåned, hvor fangsten fandt sted
sikrer, at logbogsoplysninger indsendes enten i Extensible Markup Language (XML) eller i et Microsoft Excel-filformat til Kommissionen, og at de som minimum opretholder de oplysninger, der er skitseret i bilag II.N til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 33) i bilaget til denne forordning, inden for 60 dage efter afslutningen af hver fangstrejse.
Dette stykkes første afsnit, litra a), finder ikke anvendelse, hvis alle fangster er rapporteret i overensstemmelse med stk. 6.
Artikel 26
Fartøjsovervågningssystem (FOS)
Hvert fiskerfartøj, der opererer i det regulerede område, skal være forsynet med en satellitovervågningsenhed, der er i stand til kontinuerlig automatisk overførsel af position til sit landbaserede fiskeriovervågningscenter mindst én gang i timen med følgende FOS-data:
fartøjets identifikation
seneste fartøjsposition ved breddegrad og længdegrad med en fejlmargin på højst 500 meter og et konfidensinterval på 99 %
UTC-dato og tidspunkt for fastsættelse af positionen, og
fartøjskurs og hastighed.
Medlemsstaterne sikrer, at deres fiskeriovervågningscenter:
modtager positionsdataene i stk. 1 og registrerer dem ved hjælp af følgende koder på 3 bogstaver:
»ENT«, første FOS-position for sårbare marine økosystemer, der fremsendes af hvert fartøj, når de kommer ind i det regulerede område
»POS«, hver efterfølgende FOS-position, for sårbare marine økosystemer, der fremsendes af hvert fartøj fra det regulerede område, og
»EXI«, første position for sårbare marine økosystemer, der fremsendes af hvert fartøj, når det forlader det regulerede område
er udstyret med computerhardware og software til automatisk databehandling og elektronisk dataoverførsel og anvender sikkerhedskopierings- og genopretningsprocedurer og registrerer data modtaget fra fiskerfartøjer i computerlæsbar form, som den opbevarer i mindst tre år, og
underretter straks Kommissionen og EFCA om fiskeriovervågningscentrets navn, adresse, telefon, telex, e-mail eller telefaxnummer og eventuelle senere ændringer.
Flagmedlemsstaten sikrer, at:
dens fiskeriovervågningscenter snarest muligt sender FOS-positionsdata til NAFO's eksekutivsekretariat med kopi til Kommissionen og EFCA, dog senest 24 timer efter modtagelsen af dem, og kan tillade fiskerfartøjer, der fører dens flag, at overføre FOS-positionsdata via satellit, e-mail, radio, telefax eller telex, direkte til NAFO's eksekutivsekretariat, og
FOS-positionsdata, der er fremsendt til NAFO's eksekutivsekretariat, er i overensstemmelse med dataudvekslingsformatet, der er beskrevet i bilag II.E til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 34) i bilaget til denne forordning, og nærmere beskrevet i bilag II.D. til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 31) i bilaget til denne forordning.
KAPITEL VI
OBSERVATØRORDNING
Artikel 27
Observatørprogram
Uanset stk. 2, og forudsat at NAFO ikke har anmodet om en højere observatørdækning, kan en medlemsstat tillade fiskerfartøjer, der fører dens flag, at medbringe en observatør under mindre end 100 %, men ikke mindre end 25 %, af de fangstrejser, der foretages af dens flåde, eller af de dage, hvor fiskerfartøjerne befinder sig i det regulerede område i løbet af året, forudsat at flagmedlemsstaten for de fartøjer, som ikke medbringer en observatør:
sikrer, at de pågældende skibe fisker efter arter i områder, hvor der forventes at være ubetydelig bifangst af andre arter
sikrer, at fartøjet overholder alle krav om indberetning i realtid
efter en risikovurdering fysisk inspicerer eller på anden måde evaluerer, alt efter hvad der er hensigtsmæssigt, hver enkelt landing i sine havne fra det pågældende fartøj i henhold til nationale kontrol- og overvågningsprocedurer. Hvis en overtrædelse af forordningen påvises og bekræftes, udarbejder den en inspektionsrapport i det format, der er foreskrevet i bilag IV.C til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 9) i bilaget til denne forordning og sender den til Kommissionen, så hurtigt som muligt efter at overtrædelsen er blevet bekræftet
så hurtigt som muligt inden fangstrejsen sender følgende oplysninger til Kommissionen:
fartøjets navn, IMO-nummer og internationale radiokaldesignal
de faktorer, der støtter beslutningen om at indrømme undtagelsen fra 100 %-dækningen
inden den 15. februar hvert år forelægger Kommissionen en rapport for det foregående kalenderår, der indeholder en sammenligning af alle relevante fiskeriaktiviteter, som viser forskellen mellem de fangstrejser, hvor fartøjet havde en observatør om bord, og dem, hvor observatøren var trukket tilbage. Kommissionen fremsender de pågældende oplysninger til NAFO's eksekutivsekretariat senest den 1. marts hvert år.
Hver medlemsstat skal:
hvert år, inden fartøjerne, der fører dens flag, påbegynder fiskeriet i det regulerede område, sende Kommissionen en ajourført oversigt over observatører (navn og ID, hvis det er relevant), som den agter at stationere på fartøjer, der h fører dens flag, og som fisker i det regulerede område
pålægge fartøjer, der fører dens flag, at medbringe en observatør fra den liste, som er omhandlet i litra a), kontrol og overvågning, i overensstemmelse med observatørprogrammet
i det omfang det er praktisk muligt, sikre, at individuelle observatører ikke stationeres på hinanden følgende fangstrejser på samme fartøj
sikre, at observatørerne er udstyret med en anordning til uafhængig tovejskommunikation på havet
træffe passende foranstaltninger i forbindelse med fartøjer, der fører dens flag, for at sørge for sikre arbejdsvilkår, beskyttelse, sikkerhed og velfærd for observatørerne under udførelsen af deres opgaver i overensstemmelse med internationale standarder eller retningslinjer
sikre, at observatørerne behandler alle data og oplysninger vedrørende fiskeriet samlet under deres stationering, herunder billeder og videoer, der tages, i overensstemmelse med gældende fortrolighedskrav.
elektronisk og straks efter modtagelsen fremsende den daglige observatørrapport, jf. stk. 11, litra e), til NAFO's eksekutivsekretariat.
Ved modtagelse af en observatørrapport fra en observatør, der indberetter uoverensstemmelser med bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger eller en hændelse, herunder tilfælde af obstruktion, intimidering, forstyrrelse eller anden form for forhindring af observatøren, så denne ikke kan udføre sine opgaver, vedrørende et fartøj, der fører dens flag, skal en medlemsstat:
behandle rapporten med yderste forsigtighed og diskretion i overensstemmelse med gældende fortrolighedskrav
vurdere uoverensstemmelser i observatørrapporten og gennemføre eventuelle opfølgende tiltag, der anses for hensigtsmæssige
udarbejde en rapport om opfølgende tiltag og sende den til Kommissionen.
Hver medlemsstat forelægger:
senest 24 timer før stationeringen af en observatør om bord på et fiskerfartøj fiskerfartøjets navn og internationale radiokaldesignal sammen den pågældende observatørs navn og ID (hvis det er relevant)
senest 20 dage efter fartøjets ankomst i havnen den observatørfangstrejserapport, der er omhandlet i stk. 11
senest den 15. februar hvert år for det foregående kalenderår en rapport om sin overholdelse af de forpligtelser, der er fastsat i denne artikel.
En observatør, der er udstationeret til et fartøj, skal som et minimum udføre de opgaver, der er anført nedenfor:
for hvert træk/hver udsætning i det format, der er anført i bilag II.M til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 35) i bilaget til denne forordning, (»observatørfangstrejserapporten«), registrere:
mængden af al fangst, efter art, herunder for udsmid og indikatorarter for sårbare marine økosystemer som omhandlet i del VI i bilag I.E til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 3) i bilaget til denne forordning:
enhver konstateret uoverensstemmelse mellem de forskellige kilder til fangstdata
fiskeredskaber, maskestørrelser, anordninger
indsatsdata
længdegrad og breddegrad, fiskedybder
i forbindelse med trawlfiskeri, tiden fra trawlet er sat, til det bjærges. I alle andre tilfælde, indledningen af udsætningen og afslutningen af bjærgningen
overvåge fartøjets stuveplan som omhandlet i artikel 25 og registrere identificerede uoverensstemmelse i observatørrapporten
registrere observerede afbrydelser eller forstyrrelser af FOS
kun indstille fartøjets instrumenter med fartøjsførerens samtykke
dagligt, uanset om fartøjet fisker eller ej, inden kl. 12:00 UTC til flagmedlemsstatens fiskeriovervågningscenter, i overensstemmelse med bilag II.G til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 36) i bilaget til denne forordning, overføre observatørrapporten, afsnit for afsnit
udføre det arbejde, herunder med videnskabelige formål, som NAFO måtte anmode om
forelægge observatørrapporten i computerlæsbart format, om muligt med de tilhørende billeder taget af observatøren som vedhæftet fil:
hurtigst muligt efter at have forladt det regulerede område og senest ved fartøjets ankomst i havn til flagmedlemsstaten
omgående efter ankomsten i havn til den lokale havneinspektionsmyndighed, hvis der finder en havneinspektion sted
stå til rådighed for inspektørerne på havet, eller i havn efter fartøjets ankomst, med henblik på at undersøge fartøjets fiskeriaktiviteter
med hensyn til hændelser med uoverensstemmelser med denne forordning:
straks til fartøjets flagmedlemsstats kompetente myndighed indberette enhver uoverensstemmelse med denne forordning, herunder tilfælde af obstruktion, intimidering, forstyrrelse eller anden form for forhindring af observatøren, så denne ikke kan udføre sine opgaver, ved hjælp af anordningen til uafhængig tovejskommunikation, og
føre detaljerede fortegnelser, herunder relevante billed- og videooptagelser, over omstændigheder og oplysninger i forbindelse med tilfælde af uoverensstemmelser med forordningen med henblik på overførelse til flagmedlemsstatens fiskeriovervågningscenter ved først givne lejlighed og senest ved fartøjets ankomst i havn.
Fartøjsføreren, der fører en medlemsstats flag, skal:
samarbejde og yde den bistand, som måtte være nødvendig for, at observatøren kan udføre sine opgaver. Dette samarbejde omfatter at give observatøren den adgang, der kan være nødvendig, til fangsten, herunder den, som fartøjet har til hensigt at udsmide
give observatøren kost og logi af en standard, der ikke er ringere end den, der ydes fartøjets officerer. Hvis der ikke er logi til rådighed som for officererne, skal observatøren have logi af en standard, der er så tæt som praktisk muligt på en officers, men ikke under den, der ydes besætningen
give adgang til alle de af fartøjets operationelle områder, som er nødvendige for, at observatøren kan udføre sine opgaver, herunder fartøjets lastrum, produktionsområde(r), bro, affaldsbehandlingsudstyr og navigations- og kommunikationsudstyr
undlade at obstruere, intimidere, forstyrre, øve indflydelse på, bestikke eller forsøge at bestikke en observatør under udførelsen af dennes opgaver
tage observatøren med i alle beredskabsøvelser, der gennemføres om bord, og
underrette observatøren, når en inspektionsgruppe melder, at den agter at borde fartøjet.
KAPITEL VII
ORDNING FOR FÆLLES INSPEKTION OG OVERVÅGNING
Artikel 28
Almindelige bestemmelser
Når der er mere end 15 fiskerfartøjer fra medlemsstaterne til stede i det regulerede område på samme tidspunkt, sikrer EFCA og medlemsstaterne i denne periode at:
en inspektør eller anden kompetent myndighed er til stede i det regulerede område, eller
en kompetent myndighed er til stede på et område tilhørende en kontraherende part i NAFO ved siden af konventionsområdet
medlemsstaterne straks reagerer på enhver meddelelse om en overtrædelse i det regulerede område begået af et fiskerfartøj, der fører deres flag.
Når en medlemsstat deltager i ordningen, skal den sikre, at inspektører og inspektørelever, der er tildelt denne ordning, undtagen når de inspicerer et fiskerfartøj, der fører medlemsstatens eget flag i overensstemmelse med dens nationale lovgivning:
forbliver under dens operative tilsyn
gennemfører bestemmelserne i ordningen
ikke bærer våben, når de går om bord
undlader at håndhæve love og bestemmelser vedrørende EU-farvande
overholder almindeligt anerkendte internationale bestemmelser og procedurer og international praksis vedrørende sikkerheden for det skib, der inspiceres, og dets besætning
ikke forstyrrer fiskeriaktiviteter eller stuvning af fiskevarer og, i det omfang det er praktisk muligt, undgår handlinger, der vil skade kvaliteten af fangsten om bord, og
åbner beholdere på en måde, der letter en hurtig genlukning, ompakning og eventuel omlagring heraf.
Artikel 29
Krav om underretning
Hver medlemsstat sender senest den 1. november hvert år følgende oplysninger til EFCA (med kopi til Kommissionen), som sikrer, at disse oplysninger sendes til NAFO's eksekutivsekretariat:
kontaktoplysningerne for den kompetente myndighed, der skal fungere som kontaktpunkt med henblik på øjeblikkelig anmeldelse af overtrædelser i det regulerede område og eventuelle efterfølgende ændringer af disse oplysninger mindst 15 dage før ændringen træder i kraft
navnene på inspektører og inspektørelever samt navn, radiokaldesignal og kommunikationsoplysninger for hver inspektionsplatform, som den har tildelt ordningen. Den underretter mindst 60 dage i forvejen om ændringer af de angivne oplysninger, såfremt det er muligt.
Artikel 30
Overvågningsprocedurer
Hvis en inspektør i det regulerede område observerer et fiskerfartøj, der har ret til at føre et flag, der tilhører en kontraherende part i NAFO, for hvilket der er grund til at antage en tilsyneladende overtrædelse af denne forordning, og hvor en øjeblikkelig inspektion ikke er praktisk mulig, skal inspektøren:
udfylde formularen til overvågningsrapportering i overensstemmelse med bilag IV.A til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 38) i bilaget til denne forordning. Hvis inspektøren har foretaget en vurdering af volumen eller fangstsammensætning af indholdet af et træk, skal overvågningsrapporten indeholde alle relevante oplysninger om trækkets sammensætning og angive den metode, der anvendes til den volumetriske vurdering
registrere billeder af fartøjet og notere positionen, dato og klokkeslæt, hvor billedet blev taget, og
straks sende overvågningsrapporten og billederne elektronisk til sin kompetente myndighed.
Den kompetente myndighed i en medlemsstat, der modtager en sådan overvågningsrapport, skal straks:
fremsende overvågningsrapporten til EFCA, som straks skal forelægge den for NAFO's eksekutivsekretariat med henblik på fremsendelse til fartøjets kontraherende flagstat
fremsende en kopi af registrerede billeder til EFCA, som igen sender dem til fartøjets kontraherende flagstat eller flagmedlemsstaten, hvis den er forskellig fra den inspicerende medlemsstat
garantere sikkerhed og kontinuitet i forbindelse med beviser til efterfølgende inspektioner.
Artikel 31
Bordings- og inspektionsprocedurer for kontraherende parter
Hver medlemsstat sikrer, at inspektørerne for en inspektion, der gennemføres under ordningen:
forud for bording underretter fiskerfartøjet om navnet på inspektionsplatformen via radio ved hjælp af den internationale signalkode
viser den i bilag IV.E til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne afbildede vimpel på inspektionsfartøjet og bordingsfartøjet, jf. nr. 39) i bilaget til denne forordning
sørger for, at inspektionsfartøjet ved bording forbliver i en sikker afstand fra fiskerfartøjer
ikke kræver, at fiskerfartøjet stopper eller manøvrerer under træk, skydning eller indhaling
begrænser hvert inspektionshold til højst fire inspektører, herunder eventuelle inspektørelever, der kun kan ledsage inspektionsholdet i uddannelsesøjemed. Når en inspektørelev følger med inspektørerne, skal inspektørerne ved bording identificere eleven over for fartøjsføreren. Inspektøreleven skal alene observere inspektionsoperationen udført af de autoriserede inspektører og må ikke på nogen måde forstyrre fiskerfartøjets aktiviteter
ved bording forelægger fartøjsføreren deres NAFO-identitetspapirer udstedt af NAFO's eksekutivsekretariat i henhold til artikel 32, stk. 3, litra b), i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne
begrænser inspektionerne til fire timer, eller den tid, der kræves for at kunne trække nettet ind, alt efter hvad der er længst, og både nettet og fangsten skal inspiceres, undtagen:
i tilfælde af en overtrædelse, eller
hvis inspektøren vurderer fangstmængden om bord til at være forskellig fra fangstmængden registreret i fiskerilogbogen, i hvilket tilfælde inspektøren vil begrænse inspektionen til yderligere en time med henblik på at verificere beregninger og procedurer og omprøve den relevante dokumentation til beregning af fangsten fra det regulerede område og fangsten om bord på fartøjet
indsamler alle relevante oplysninger, der bruges til at identificere observatørens overholdelse af denne forordning.
Artikel 32
Fartøjsføreren forpligtelser i forbindelse med inspektion
Enhver fartøjsføreren træffer de foranstaltninger, der måtte være nødvendige for at lette inspektionen ved:
hvis et inspektionsfartøj har signaleret, at en inspektion skal til at begynde, at sikre at alle net, der skal trækkes, ikke tages om bord i mindst 30 minutter efter signalet fra inspektionsfartøjet
at lette inspektørernes bording på anmodning fra en inspektionsplatform, og i det omfang det er foreneligt med godt sømandskab
at tilvejebringe lejder i overensstemmelse med bilag IV.G til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 40) i bilaget til denne forordning
at sikre, at et mekanisk lodshejs er egnet til brug på en sikker måde, herunder sikker adgang mellem hejset til dækket
at give inspektørerne adgang til alle relevante områder, dæk og rum, forarbejdede og uforarbejdede fangster, net eller andre redskaber, udstyr og eventuelle relevante dokumenter, som de finder nødvendige for at verificere overholdelsen af denne forordning
på anmodning at registrere og forelægge inspektørerne koordinaterne for start- og slutpositionen for ethvert prøvetræk i overensstemmelse med artikel 8, stk. 1, litra b), nr. iii
på inspektørens anmodning at fremlægge registreringsdokumenter, tegninger eller beskrivelser af fiskerum, produktionslogbøger og stuveplaner, som gør det muligt for inspektøren at fastslå, at den faktiske stuvning af fangsten er i overensstemmelse med stuveplanen
at afholde sig fra at forstyrre enhver kontakt mellem inspektørerne og observatøren, herunder respektere den ro, inspektørerne og observatøren behøver for at kunne udføre deres opgaver
at lette inspektørernes udtagelse af prøver af forarbejdet fisk med henblik på artsidentifikation gennem DNA-analyse
at træffe de foranstaltninger, der måtte være nødvendige for at bevare integriteten af enhver forsegling, der er fastgjort af inspektørerne, og på eventuelle beviser, der holdes om bord, indtil andet anvises af flagstaten
at sikre kontinuiteten i forbindelse med beviser, hvor forseglinger er blevet fastgjort og/eller beviser er sikret, og underskrive det relevante afsnit i inspektionsrapporten, der anerkender placeringen af forseglinger
at ophøre med fiskeri, når inspektørerne anmoder herom, jf. artikel 35, stk. 2, litra b)
på anmodning at stille fartøjets kommunikationsudstyr og operatør til rådighed, hvis meddelelser skal sendes og modtages af inspektørerne
på anmodning fra inspektørerne at fjerne enhver del af fiskeredskaberne, der forekommer uautoriseret i henhold til denne forordning
hvor inspektørerne har foretaget optegnelser i logbøgerne, at give inspektøren en kopi af hver side, hvor en sådan optegnelse vises, og på inspektørens anmodning at underskrive hver side for at bekræfte kopien, og
når der anmodes om at ophøre med fiskeri, ikke at genoptage fiskeriet før:
inspektørerne har gennemført inspektionen og sikret eventuelle beviser, og
fartøjsføreren har underskrevet den relevante del af inspektionsrapporten som omhandlet i litra k).
Artikel 33
Inspektionsrapport og opfølgning
Hvad angår inspektionsrapporten:
anses en fangstrejse for at være aktuel, hvis det inspicerede fartøj har fangst om bord fanget i det regulerede område under rejsen
skal inspektørerne ved sammenligning af angivelser i produktionslogbogen med angivelser i fiskerilogbogen omregne produktionsvægt til levende vægt under anvendelse af de omregningsfaktorer, der er fastsat i bilag XIII, XIV og XV til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011 ( 5 ) for EU-fiskerfartøjer i forbindelse med arter og præsentationsformer, der er omfattet af disse bilag og de omregningsfaktorer, der anvendes af fartøjsføreren i andre tilfælde
skal inspektørerne
ud fra logbogsoptegnelser opsummere fartøjets fangst for det regulerede område efter art og afsnit for den aktuelle fangstrejse
føre optegnelser samt forskelle mellem den registrerede fangst og deres skøn over fangsten om bord i de relevante afsnit i inspektionsrapporten
efter inspektionens afslutning underskrive inspektionsrapporten og fremlægge inspektionsrapporten for fartøjsføreren til underskrift og bemærkninger samt for ethvert vidne, der måtte ønske at fremsætte en erklæring
omgående underrette deres kompetente myndighed og videresende oplysningerne og billederne til den inden for 24 timer eller så hurtigt som muligt, og
fremsende en kopi af rapporten til fartøjsføreren med behørig notering i den relevante del af inspektionsrapporten, hvis fartøjsføreren afviser at anerkende modtagelsen.
Den medlemsstat, der udfører inspektionen skal:
om muligt inden for 20 dage efter inspektionen sende rapporten fra inspektionen til havs til EFCA, der fremsender den til NAFO's eksekutivsekretariat
overholde proceduren i artikel 34, stk. 2, efter at inspektørerne har givet meddelelse om en overtrædelse.
Artikel 34
Procedurer vedrørende overtrædelser
Hver medlemsstat, der udfører inspektioner, sikrer, at dens inspektører ved konstateringen af en overtrædelse af denne forordning:
noterer overtrædelsen i inspektionsrapporten
indtaster og underskriver et notat i fiskerilogbogen eller andet relevant dokument fra det inspicerede fartøj med angivelse af dato, geografiske koordinater og overtrædelsens art, tager en kopi af enhver relevant optegnelse og anmoder om, at fartøjsføreren underskriver hver side for at bekræfte kopien af originalen
registrerer billeder af redskaber, fangst eller andet bevis, som inspektøren anser for nødvendige i forbindelse med overtrædelsen
om nødvendigt omhyggeligt anbringer inspektionsforseglingen, der er afbildet i NAFO-inspektionsforseglingen, som er angivet i bilag IV.F til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 42) i bilaget til denne forordning, og behørigt noterer de trufne foranstaltninger og serienummeret på hver forsegling i inspektionsrapporten
anmoder fartøjsføreren om:
at underskrive det relevante afsnit i inspektionsrapporten, der anerkender placeringen af forseglinger, for at sikre kontinuiteten i beviser, og
at afgive en skriftlig erklæring i den relevante del af inspektionsrapporten
anmoder fartøjsføreren om at fjerne enhver del af fiskeredskaberne, der forekommer uautoriseret i henhold til denne forordning, og
underretter en eventuel observatør om bord om overtrædelsen.
Medlemsstaten, der udfører inspektionen skal:
inden for 24 timer fra konstateringen af overtrædelsen fremsende skriftlig meddelelse om den overtrædelse, der er rapporteret af dens inspektører, til Kommissionen og EFCA, som igen underretter den kompetente myndighed i den kontraherende flagstat eller medlemsstaten, hvis den er forskellig fra den medlemsstat, der udfører inspektionen, samt NAFO's eksekutivsekretariat. Den skriftlige meddelelse skal indeholde de oplysninger, der er anført i inspektionsrapportens afsnit om overtrædelse i bilag IV.B til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 41) i bilaget til denne forordning, med angivelse af de relevante foranstaltninger og detaljeret beskrivelse af grundlaget for udstedelsen af meddelelsen om overtrædelse og beviserne til støtte for meddelelsen og om muligt ledsaget af billeder af redskaber, fangster eller andre beviser i forbindelse med overtrædelsen som omhandlet i stk. 1 i denne artikel
sende inspektionsrapporten til Kommissionen og EFCA senest fem dage efter inspektionsfartøjets tilbagevenden til havnen.
EFCA fremsender inspektionsrapporten til NAFO's eksekutivsekretariat.
Artikel 35
Yderligere procedurer for alvorlige overtrædelser
Hver af følgende overtrædelser udgør en alvorlig overtrædelse, jf. artikel 90 i forordning (EF) nr. 1224/2009:
fiskeri af »Anden«-kvote uden forudgående meddelelse til Kommissionen og EFCA i strid med artikel 5
fiskeri af »Anden«-kvote mere end fem arbejdsdage efter fiskeriets afslutning i strid med artikel 5
direkte fiskeri efter en bestand, der er indført fiskestop eller fiskeriforbud for, i strid med artikel 6
direkte fiskeri efter bestande eller arter efter datoen for lukningen af fiskeriet af den flagmedlemsstat, der er anmeldt til Kommissionen, i strid med artikel 6
fiskeri i et lukket område i strid med artikel 9, stk. 5, eller artikel 18
fiskeri med redskaber til bundfiskeri i et område lukket for bundfiskeri, i strid med kapitel III
fiskeri med anvendelse af en uautoriseret maskestørrelse eller gitter- eller riststørrelse eller uden anvendelse af sorteringsgitre eller -riste i strid med artikel 13 eller artikel 14
fiskeri uden gyldig tilladelse
forkerte fangstoptegnelser i strid med artikel 25
manglende medbringelse af eller forstyrrelse af satellitovervågningssystemets drift i strid med artikel 26
manglende afsendelse af meddelelser om fangst i strid med artikel 12, stk. 1, eller artikel 25
hindring, intimidering, forstyrrelse eller på anden måde forhindring af inspektører eller observatører i at udføre deres opgaver eller enhver anden form for indirekte pression
overtrædelse, når der ikke er en observatør om bord
tilsløring, forfalskning eller tilintetgørelse af beviser vedrørende en undersøgelse, herunder brydning af eller manipulation med forseglinger eller adgang til forseglede områder
fremvisning af forfalskede dokumenter eller videregivelse af urigtige oplysninger til en inspektør, der forhindrer afsløring af en alvorlige overtrædelse
landing, omladning eller brug af andre havnetjenester:
i en havn, der ikke er udpeget i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 39, stk. 1, eller
uden tilladelse fra havnestaten som omhandlet i artikel 39, stk. 6.
manglende overholdelse af bestemmelserne i artikel 41, stk. 1
Manglende medbringelse af en observatør, hvis det er påkrævet.
Når et fartøj meldes for at have begået en alvorlig overtrædelse, skal inspektøren:
træffe alle nødvendige foranstaltninger for at sørge for bevisets sikkerhed og kontinuitet, herunder om nødvendigt forsegle fartøjets lastrum og/eller fiskeredskaber med henblik på yderligere inspektion
anmode fartøjsføreren om at indstille al fiskeriaktivitet, der forekommer at udgøre en alvorlig overtrædelse, og
omgående underrette inspektørens kompetente myndighed og videregive oplysningerne og om muligt billeder inden for 24 timer. Den kompetente myndighed, der modtager disse oplysninger, underretter den kontraherende flagstat eller medlemsstaten, hvis den er forskellig fra den inspicerende medlemsstat, i henhold til artikel 34.
I tilfælde af alvorlig overtrædelse vedrørende et fartøj, der fører dens flag, skal flagmedlemsstaten:
straks bekræfte modtagelsen af de relaterede oplysninger og billeder
sørge for, at det inspicerede fartøj ikke genoptager fiskeri indtil videre
under anvendelse af alle tilgængelige oplysninger og alt tilgængeligt materiale gennemgå sagen og inden for 72 timer kræve, at fartøjet omgående søger en havn under dens myndighed med henblik på fuld inspektion, hvis nogen af følgende alvorlige overtrædelser er tydelige:
direkte fiskeri efter en bestand, der er omfattet af et fiskestop
direkte fiskeri efter en bestand, for hvilken fiskeri er forbudt i henhold til artikel 6
forkerte fangstoptegnelser i strid med artikel 25, eller
gentagelse af den samme alvorlige overtrædelse inden for en periode på seks måneder.
Hvis stk. 3, litra c), ikke finder anvendelse, skal flagmedlemsstaten enten:
tillade fartøjet at genoptage fiskeriet. I så fald sender flagmedlemsstaten senest to dage efter meddelelsen om overtrædelse en skriftlig begrundelse til Kommissionen, om, hvorfor fartøjet ikke har fået ordre om at søge havn. Kommissionen fremsender denne begrundelse til NAFO's eksekutivsekretariat, eller
kræve, at fartøjet omgående fortsætter til en havn med henblik på en fuldstændig fysisk inspektion under medlemsstatens myndighed.
Artikel 36
Opfølgning af overtrædelser
I tilfælde af en overtrædelse begået af et fartøj, der fører medlemsstatens flag, skal medlemsstaten:
hurtigst muligt undersøge fiskerfartøjet fuldt ud, herunder om nødvendigt ved fysisk inspektion
i overensstemmelse med sin lovgivning samarbejde med den inspicerende kontraherende part i NAFO eller inspektionsmedlemsstaten, hvis den er forskellig fra flagmedlemsstaten, om at bevare beviset og sporbarhedskæden i en form, der vil lette proceduren
i overensstemmelse med sin nationale lovgivning træffe øjeblikkelige retslige eller administrative foranstaltninger mod de personer, der er ansvarlige for fartøjet, og
sørge for, at de sanktioner, der finder anvendelse i tilfælde af overtrædelser og, i det omfang det er muligt inden for rammerne af national lovgivning, af gentagne alvorlige overtrædelser, navnlig dem, der er fastsat i artikel 35, stk. 3, litra c), nr. iii) og iv), er tilstrækkeligt strenge til på effektiv vis at sikre overholdelse, afskrække fra yderligere overtrædelser eller gentagelse og fratage lovovertrædere de fordele, der følger af overtrædelsen.
De retslige eller administrative foranstaltninger og sanktioner, der er omhandlet i stk. 1, litra c) og d), kan omfatte, men er ikke begrænset til følgende, afhængigt af overtrædelsens grovhed og i overensstemmelse med national lovgivning:
bøder
beslaglæggelse af fartøjet, ulovlige fiskeredskaber og fangster
suspension eller tilbagekaldelse af tilladelse til at udøve fiskeriaktiviteter og
reduktion eller annullering af fiskerirettighederne.
skærpede eller yderligere krav om indberetning, såsom øget rapporteringshyppighed eller yderligere data, som skal rapporteres, og
skærpede eller yderligere krav til overvågning, såsom stationering af en observatør eller en inspektør om bord eller installering af elektronisk fjernovervågning, som gennemføres i overensstemmelse med de relevante tekniske specifikationer for fiskerfartøjer, som fisker i det regulerede område.
Flagmedlemsstaten og havnemedlemsstaten giver omgående Kommissionen meddelelse om:
de retslige eller administrative foranstaltninger og sanktioner, der er omhandlet i stk. 1, litra c) og d)
så snart som det er praktisk muligt, men senest fire måneder efter en alvorlig overtrædelse, en rapport om undersøgelsens fremskridt, herunder detaljer om enhver foranstaltning, den har truffet eller har indledt i forbindelse med overtrædelsen, og
efter afslutningen af sin undersøgelse en rapport om det endelige resultat.
Artikel 37
Medlemsstaternes rapporter om inspektion, overvågning og overtrædelser
Hver medlemsstat fremsender hvert år inden den 1. februar en rapport til Kommissionen og EFCA i overensstemmelse med ordningen med følgende oplysninger:
antallet af inspektioner af fiskerfartøjer, der fører dens flag og fiskerfartøjer, der fører et flag, der tilhører en anden kontraherende part i NAFO, som den har gennemført i det foregående kalenderår
navnet på hvert fiskerfartøj, i forhold til hvilket dets inspektører har udstedt en meddelelse om overtrædelse, herunder dato og position for inspektionen og arten af overtrædelsen
antallet af timer, dens overvågningsfly har fløjet patrulje, antallet af observationer foretaget af sådanne fly, antallet af overvågningsrapporter, den har fremsendt, og for hver sådan rapport dato, tidspunkt og position for observationerne
de foranstaltninger, den har truffet i løbet af det foregående år, herunder en beskrivelse af de specifikke betingelser for eventuelle retslige eller administrative foranstaltninger eller sanktioner (f.eks. bødebeløbet, værdi af beslaglagte fisk og/eller redskaber, skriftlige advarsler) vedrørende:
enhver overtrædelse påpeget af en inspektør vedrørende fartøjer, der fører dens flag, og
alle overvågningsrapporter, den har modtaget.
Senest den 1. marts hvert år sender Kommissionen de i første afsnit omhandlede oplysninger til NAFO's eksekutivsekretariat.
KAPITEL VIII
HAVNESTATSKONTROL AF FARTØJER, DER FØRER EN ANDEN KONTRAHERENDE PARTS FLAG
Artikel 38
Anvendelsesområde
Dette kapitel finder anvendelse på landing, omladning eller brug af medlemsstaternes havne for fiskerfartøjer, der fører et flag, der tilhører en anden kontraherende part i NAFO, og som udøver fiskeri i det regulerede område. Dette kapitel gælder for fartøjer med fangster i det regulerede område eller fiskevarer, der stammer fra sådanne fangster, og som ikke tidligere er landet eller omladet i en havn.
Artikel 39
Havnemedlemsstatens opgaver
Uanset stk. 6 kan havnemedlemsstatens kompetente myndighed give tilladelse til hel eller delvis landing, selv om bekræftelsen omhandlet i det pågældende stykke ikke foreligger, på følgende betingelse:
de pågældende fisk oplagres under den kompetente myndigheds kontrol
fiskene frigives først til salg, overdragelse, forarbejdning eller transport, når bekræftelsen, jf. stk. 6, er modtaget
hvis bekræftelsen ikke modtages inden 14 dage efter afslutningen af landingen, kan havnemedlemsstaten konfiskere og disponere over fiskene i overensstemmelse med sine nationale forskrifter.
Medmindre andet er fastsat i en genopretningsplan, skal havnemedlemsstaten foretage inspektion af mindst 15 % af alle sådanne landinger eller omladninger i hvert rapporteringsår. Ved bestemmelse af, hvilke fartøjer der skal inspiceres, giver havnemedlemsstaten prioritet til følgende:
fartøjer, der tidligere er blevet nægtet indsejling eller brug af en havn i overensstemmelse med dette kapitel eller enhver anden bestemmelse i denne forordning, og
anmodninger fra andre kontraherende parter i NAFO, stater eller regionale fiskeriorganisationer om, at et bestemt fartøj skal inspiceres.
En inspektion i havnen skal indebære overvågning af hele landingen eller omladningen af fiskeressourcerne i denne havn. Under en sådan inspektion skal havnemedlemsstatens inspektør som minimum:
krydstjekke de landede eller omladede mængder af hver art:
mængden af de enkelte arter registreret i logbogen
fangst- og aktivitetsrapporter, og
alle oplysninger om fangster, der er fastsat i formularen til forudgående anmodning om havnestatskontrol, som fastsat i bilag II.L til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 43) i bilaget til denne forordning
kontrollere og registrere den resterende fangstmængde ombord af hver art efter afsluttet landing eller omladning
kontrollere eventuelle oplysninger fra inspektioner udført i overensstemmelse med kapitel VII
kontrollere alle net om bord og registrere maskestørrelsesmålinger
kontrollere, om fiskene overholder mindstemålene
hvis det er relevant, kontrollere, at der er overensstemmelse mellem arterne og nøjagtigheden af fangstopgørelsen.
Samtlige inspektioner skal dokumenteres ved at udfylde formular PSC 3 (formular til havnestatens inspektion) som angivet i bilag IV.C til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 9) i bilaget til denne forordning. Processen for udførelse og håndtering af rapporten om havnestatens inspektion skal indeholde følgende:
inspektørerne skal identificere og give oplysninger om enhver overtrædelse af forordningen, der er konstateret under havneinspektionen. Detaljerne skal omfatte alle relevante oplysninger, der er tilgængelige i forbindelse med overtrædelser, der er konstateret til søs i løbet af det inspicerede fiskerfartøjs igangværende fangstrejse
inspektørerne kan tilføje eventuelle kommentarer, som de anser for relevante
fartøjsføreren skal have mulighed for at fremsætte bemærkninger til rapporten eller gøre indsigelse mod den og, alt efter tilfældet, have mulighed for at kontakte de relevante myndigheder i flagstaten, navnlig hvis fartøjsføreren har meget svært ved at forstå rapportens indhold
inspektørerne skal underskrive rapporten og anmode om, at fartøjsføreren underskriver rapporten. Fartøjsføreren underskift på rapporten er alene en bekræftelse af modtagelse af en kopi af rapporten
Fartøjets fører skal forsynes med en kopi af rapporten, der indeholder resultatet af inspektionen, herunder eventuelle foranstaltninger, der kan træffes.
Artikel 40
Flagmedlemsstatens opgaver
Den medlemsstat, hvor et fiskerfartøj har til hensigt at lande eller omlade eller benytte andre havnetjenester, eller hvor skibet har udført omladning uden for en havn, skal bekræfte dette ved returnering af en kopi af formularen til forudgående anmodning om havnestatskontrol, der er fastsat i bilag II.L til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 43) i bilaget til denne forordning, der fremsendes i henhold til artikel 39, stk. 5, med en behørigt udfyldt del B, hvoraf det fremgår:
at det fiskerfartøj, som angives at have fanget fiskene, havde tilstrækkelig kvote for de angivne arter
at den angivne mængde fisk om bord er blevet behørigt rapporteret pr. art og medtaget ved beregning af eventuelle fangst- eller indsatsbegrænsninger
at det fiskerfartøj, som angives at have fanget fiskene, havde tilladelse til at fiske i de angivne områder, og
at fartøjets tilstedeværelse i det område, som det har angivet, at det har taget fangsten i, er blevet kontrolleret ved hjælp af FOS-data.
Artikel 41
Fartøjsførerens forpligtelser
Fartøjsføreren eller agenten for et fiskerfartøj, der har til hensigt at sejle ind i havnen, skal sende anmodningen om indsejling til havnemedlemsstatens kompetente myndigheder inden for den i artikel 39, stk. 2, omhandlede anmodningsperiode. En sådan anmodning skal ledsages af formularen til forudgående anmodning om havnestatskontrol, der er fastsat i bilag II.L til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 43) i bilaget til denne forordning, behørigt udfyldt som følger:
formularen til forudgående anmodning om havnestatskontrol PSC 1, som omhandlet i bilag II.L.A til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, skal anvendes, når fartøjet transporterer, lander og omlader sin egen fangst, og
formularen til forudgående anmodning om havnestatskontrol PSC 2, som omhandlet i bilag II.L.B til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, skal anvendes, når fartøjet har udført omladningen. Der udfyldes en særskilt formular for hvert donorfartøj
både formular PSC 1 og PSC 2 skal udfyldes i tilfælde, hvor et fartøj transporterer, lander eller omlader sin egen fangst samt fangst, der er modtaget ved omladning.
Fartøjsføreren skal:
samarbejde med inspektionen af fiskerfartøjet og bistå med inspektion af fiskerfartøjet i henhold til disse procedurer og må ikke hindre havnestatsinspektørerne i at varetage deres opgaver eller true eller forstyrre dem under arbejdet
sørge for adgang til alle områder, dæk, rum, fangster, net eller andre redskaber eller andet udstyr og give havnestatskontrollørerne eventuelle relevante oplysninger, som disse måtte anmode om, herunder kopier af eventuelle relevante dokumenter.
Artikel 42
Overtrædelser konstateret under inspektioner i havn
Hvis der konstateres en overtrædelse under en inspektion af et fartøj i havn, finder de relevante bestemmelser i artikel 34-37 anvendelse.
Artikel 43
Fortrolighed
Alle inspektions- og undersøgelsesrapporter og tilhørende billeder eller beviser og formularer, der henvises til i dette kapitel, behandles af medlemsstater, kompetente myndigheder, operatører og fartøjsførere og besætning som fortrolige i overensstemmelse med reglerne om fortrolighed, der er fastsat i bilag II.B til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 37) i bilaget til denne forordning.
KAPITEL IX
TREDJEPARTSFARTØJER
Artikel 44
Formodning om IUU-fiskeri
Et tredjepartsfartøj formodes at have undermineret denne forordnings effektivitet samt at have udført IUU-fiskeri, hvis det:
er blevet observeret eller på anden måde identificeret, mens det var i færd med at udøve fiskeriaktiviteter i det regulerede område
er involveret i omladning med et andet tredjepartsfartøj, der er blevet observeret eller identificeret, mens det var i færd med at udøve fiskeriaktiviteter inden for eller uden for det regulerede område, og/eller
er opført på i IUU-listen udarbejdet af Kommissionen for Fiskeri i det Nordøstlige Atlanterhav (»NEAFC«) ( 6 ).
Artikel 45
Observation og inspektion af tredjepartsfartøjer i det regulerede område
Alle medlemsstater, eller i relevante tilfælde EFCA, med en inspektions- og/eller overvågningstilstedeværelse i det regulerede område, der er godkendt i henhold til ordningen for fælles inspektion og overvågning, og som observerer eller identificerer et tredjepartsfartøj, der udøver fiskeriaktiviteter i det regulerede område, skal:
omgående sende oplysningerne til Kommissionen ved hjælp af formatet i overvågningsrapporten i bilag IV.A til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 38) i bilaget til denne forordning
forsøge at underrette fartøjsføreren om, at fartøjet formodes at være involveret i IUU-fiskeri, og at disse oplysninger vil blive distribueret til alle kontraherende parter, relevante fiskeriorganisationer og fartøjets flagstat
i givet fald anmode om tilladelse fra fartøjsføreren til at borde fartøjet med henblik på inspektion, og
hvis fartøjsføreren accepterer inspektionen:
straks fremsende inspektørens resultater til Kommissionen ved hjælp af inspektionsrapportformularen i bilag IV.B til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 41) i bilaget til denne forordning, og
fremsende en kopi af inspektionsrapporten til fartøjsføreren.
Artikel 46
Indsejling i havn og inspektion af tredjepartsfartøjer
Alle havnemedlemsstater skal:
straks fremsende de oplysninger, de har modtaget i henhold til artikel 41, til fartøjets flagstat og Kommissionen
nægte adgang til havnen for ethvert tredjepartsfartøj, hvis:
fartøjsføreren ikke har opfyldt kravene i artikel 41, stk. 1, eller
flagstaten ikke har bekræftet fartøjets fiskeriaktiviteter i henhold til artikel 40, stk. 2
underrette fartøjsføreren eller agenten, fartøjets flagstat og Kommissionen om deres beslutning om at nægte et tredjepartsfartøj indsejling, landing, omladning eller anden brug af havnen
kun tilbagekalde afslag på indsejling i havnen, hvis havnestaten har fastslået, at der er tilstrækkeligt bevis for, at grundlaget for at nægte indsejling var utilstrækkeligt eller fejlbehæftet, eller at sådanne grunde ikke længere er gældende
underrette fartøjsføreren eller agenten, fartøjets flagstat og Kommissionen om deres beslutning om at tilbagekalde afvisningen af tredjepartsfartøjets indsejling, landing, omladning eller anden brug af havnen
hvis der tillades indsejling, sikre, at fartøjet inspiceres af behørigt bemyndigede embedsmænd, der er bekendt med denne forordning, og at inspektionen udføres i henhold til artikel 39, stk. 11-17, og
straks sende en kopi af inspektionsrapporten og detaljer om eventuelle efterfølgende foranstaltninger, de har truffet, til Kommissionen.
Artikel 47
Foreløbig IUU-fartøjsliste
Artikel 48
Foranstaltninger over for fartøjer, der er opført på IUU-fartøjslisten
Hver medlemsstat træffer alle nødvendige foranstaltninger for at afskrække fra, forhindre og eliminere IUU-fiskeri i forbindelse med ethvert fartøj, der er opført på IUU-fartøjslisten, herunder:
forbud mod, at et fartøj, der fører dens flag, undtagen i tilfælde af force majeure deltager i fiskeri med et sådant fartøj, herunder, men ikke begrænset til fælles fiskeri
forbud mod levering af forsyninger, brændstof eller andre ydelser til sådant fartøj
forbud mod et sådant fartøjs indsejling i dens havne og, hvis fartøjet er i havn, forbud mod brug af havnen, undtagen i tilfælde af force majeure, nødstilfælde, med henblik på inspektion eller for at træffe passende håndhævelsesforanstaltninger
forbud mod ændring af besætning, undtagen som krævet i forbindelse med force majeure
afvisning af at tillade et sådant fartøj at fiske i farvande under dens nationale jurisdiktion
forbud mod chartring af sådant fartøj
afvisning af at give sådanne fartøjer ret til at føre dens flag
forbud mod landing og indførsel af fisk direkte fra eller som kan spores til et sådant fartøj
tilskyndelse af importører, transportører og andre berørte sektorer til at afholde sig fra at forhandle omladning af fisk med sådanne fartøjer, og
indsamling og udveksling af alle relevante oplysninger om et sådant fartøj med de andre kontraherende parter, ikkekontraherende parter og fiskeriorganisationer med det formål at opdage, afskrække og forhindre brugen af falske import- eller eksportcertifikater til fisk eller fiskevarer fra sådanne fartøjer.
KAPITEL X
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 49
Fortrolighed
Ud over de forpligtelser, der følger af artikel 112 og 113 i forordning (EF) nr. 1224/2009, sørger medlemsstaterne for fortrolig behandling af elektroniske rapporter og meddelelser fremsendt til eller modtaget fra NAFO i medfør af artikel 4, stk. 2, litra a), artikel 4, stk. 6, artikel 5, stk. 3, litra c), artikel 10, stk. 2, artikel 15, stk. 4, artikel 22, stk. 1, 5 og 6, artikel 23, stk. 6, artikel 25, stk. 8, artikel 26, stk. 9, artikel 27, stk. 3, 5, 6, 7 og 15, artikel 29, stk. 1 og 2, artikel 34, stk. 2, artikel 36, stk. 4, artikel 37, stk. 1, og artikel 39, stk. 8.
Artikel 50
Procedure for ændringer
Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 51 om ændring af denne forordning for at tilpasse den til foranstaltninger vedtaget af NAFO, som er bindende for Unionen og dens medlemsstater vedrørende:
listen over aktiviteter i forskningsfartøjer som omhandlet i artikel 4, stk. 1
foranstaltninger, der er fastsat i artikel 9 vedrørende fiskeriområder med dybvandsrejer, relevant rapportering, ændring af fiskeri, fiskedybder og henvisninger til begrænsede eller lukkede områder
procedurer for fartøjer med en samlet fangst på mere end 50 ton levende vægt om bord, der sejler ind i det regulerede område for at fiske efter hellefisk, med hensyn til indholdet af de meddelelser, der er fastsat i artikel 10, stk. 2, litra a) og b), de betingelser for påbegyndelse af fiskeriet, der er fastsat i artikel 10, stk. 2, litra d), og de bestemmelser om landing og inspektion af hellefisk, der er fastsat i artikel 10, stk. 1, litra e)
indholdet af den elektroniske overførsel fastsat i artikel 22, stk. 5, listen over gyldige dokumenter, der skal transporteres om bord på et fartøj i overensstemmelse med artikel 22, stk. 8, og indholdet af den kapacitetsplan, der er beskrevet i artikel 22, stk. 10
dokumentation, der skal medføres om bord på et chartret fartøj i overensstemmelse med artikel 23, stk. 9
FOS-dataene, der skal overføres ved automatisk kontinuerlig overførelse som fastsat i artikel 26, stk. 1, samt forpligtelser vedrørende fiskeriovervågningscentret som fastsat i artikel 26, stk. 2 og 9
procentsatser for observatørdækning som omhandlet i artikel 27, stk. 3, medlemsstaternes rapportering som faststat i artikel 27, stk. 7, observatørens opgaver som fastsat i artikel 27, stk. 11, og fartøjsførerens opgaver som fastsat i artikel 27, stk. 12
fartøjsførerens forpligtelser i forbindelse med inspektion som fastsat i artikel 32.
maskestørrelser som fastsat i artikel 13, stk. 2
tekniske specifikationer for sorteringsgitre eller -riste og ophængskæder inden for fiskeri efter dybhavsrejer som fastsat i artikel 14, stk. 2, og tekniske specifikationer for sorteringsgitre eller tilbehør som fastsat i artikel 14, stk. 3 eller 3a
områderestriktioner eller tidsmæssige restriktioner for bundfiskeri som fastsat i artikel 18.
kontrolforanstaltninger for torsk i afsnit 3M som fastsat i artikel 9a.
Artikel 51
Udøvelse af de delegerede beføjelser
Artikel 52
Ophævelse
Forordning (EF) nr. 2115/2005 og forordning (EF) nr. 1386/2007 ophæves.
Artikel 53
Ændring af forordning (EU) 2016/1627
I forordning (EU) 2016/1627 foretages følgende ændringer:
I artikel 3 tilføjes følgende numre:
|
»27) |
»stort pelagisk langlinefartøj« : et pelagisk langlinefartøj med en længde overalt på over 24 meter |
|
28) |
»snurpenot« : omkredsende net, som trækkes sammen i bunden ved hjælp af en snurpewire, der løber igennem en række ringe langs med undertællen og gør det muligt at trække noten sammen og lukke den.« |
Artikel 9 affattes således:
»Artikel 9
Årlige forvaltningsplaner for fiskerikapaciteten
Medlemsstaterne kan tildele sektorspecifikke kvoter til fartøjer, der driver kystfiskeri af mindre omfang og har tilladelse til at fiske efter almindelig tun, og angiver det i deres fiskeriplaner. De angiver også de yderligere foranstaltninger til nøje overvågning af den pågældende flådes kvoteudnyttelse i deres overvågnings-, kontrol- og inspektionsplaner. Medlemsstaterne kan give et andet antal fartøjer tilladelse til fuldt ud at udnytte deres fiskerimuligheder ved hjælp af de parametre, der er omhandlet i stk. 1.
Artikel 10 affattes således:
»Artikel 10
Årlige forvaltningsplaner for opdræt
Artikel 11 affattes således:
»Artikel 11
Fangstperioder
Artikel 16 affattes således:
»Artikel 16
Bifangster
Artikel 54
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 53 finder anvendelse fra den 21. juni 2019.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
BILAG
Tabel 4 i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 3, nr. 17), og artikel 17
Figur 2 i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 3, nr. 17), og artikel 17
Del VI i bilag I.E. til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 3, nr. 21), artikel 21, stk. 2, og artikel 27, stk. 11, litra a), nr. i)
Del VII i bilag I.E. til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 3, nr. 29)
Det format, der er foreskrevet i bilag II.C til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 4, stk. 2, litra a)
Tabel 1 og figur 1(1) i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 9, stk. 1
Tabel 2 og figur 1(2) i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 9, stk. 4
Tabel 3 og figur 1(3) i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 9, stk. 5
Det format, der er foreskrevet i bilag IV.C til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 10, stk. 1, litra e), artikel 27, stk. 3, litra c), og artikel 39, stk. 16
Bilag III.A til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 13, stk. 1
Bilag I.C til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 13, stk. 2, litra d), artikel 24, stk. 1, litra b), og artikel 25, stk. 6, andet afsnit
Bilag III.B til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 14, stk. 2 og 3
Bilag I.D til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 16, stk. 1 og 2
Figur 3 i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 18, stk. 1
Tabel 5 i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 18, stk. 1
Figur 4 i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 18, stk. 2
Tabel 6 i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 18, stk. 2
Figur 5 i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 18, stk. 3 og 4
Tabel 7 i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 18, stk. 3 og 4
Forsøgsfiskeriprotokollen i bilag I.E til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 19, stk. 1
Meddelelsen om hensigt om at gennemføre forsøgsbundfiskeri i bilag I.E til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 19, stk. 2, litra a)
Fangstrejserapporten om forsøgsbundfiskeri i bilag I.E til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 19, stk. 2, litra b)
Elementer til vurdering af foreslået forsøgsbundfiskeri i bilag I.E til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 20, stk. 2, litra b)
Dataindsamlingsformularen til forsøgsfiskeri i bilag I.E til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 21, stk. 4, litra a)
Det format, der er foreskrevet for listen over fartøjer i bilag II.C1 til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 22, stk. 1, litra a)
Det format, der er foreskrevet til sletning fra listen over fartøjer i bilag II.C2 til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 22, stk. 1, litra b)
Det format, der er angivet til individuel tilladelse for hvert fartøj i bilag II.C3 til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 22, stk. 5, litra a)
Det format, der er foreskrevet for ophævelse af tilladelsen i bilag II.C4 til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 22, stk. 5, litra b)
Angivelse af produktformularens præsentationskode i bilag II.K til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 24, stk. 1, litra e)
Modellen for fiskerilogbog i bilag II.A til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 25, stk. 2
Formatet for fangstopgørelsen i bilag II.D til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 25, stk. 6 og 8, og artikel 26, stk. 9, litra b)
Formatet til annullering af fangstopgørelsen i bilag II.F til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 25, stk. 6 og 7
Bilag II.N til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 25, stk. 9, litra b)
Dataudvekslingsformatet i bilag II.E til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 26, stk. 9, litra b)
Observatørrapporten i bilag II.M til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 27, stk. 11, litra a)
Den rapport, som observatøren dagligt sender i overensstemmelse med bilag II.G til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 27, stk. 11, litra e)
Reglerne om fortrolighed i bilag II.B til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 28, stk. 10, og artikel 43
Formularen til overvågningsrapportering i bilag IV.A til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 30, stk. 1, litra a), og artikel 45, litra a)
Den afbildede vimpel i bilag IV.E til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 31, litra b)
Reglerne om tilvejebringelse af lejder i bilag IV.G til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 32, litra c)
Inspektionsrapporten i bilag IV.B til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 33, stk. 1, artikel 34, stk. 2, litra a), og artikel 45, litra d)
NAFO-inspektionsforseglingen i bilag IV.F til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 34, stk. 1, litra d)
Formularen til forudgående anmodning om havnestatskontrol i bilag II.L til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 39, stk. 8, og artikel 39, stk. 13, litra a), nr. iii), artikel 40, stk. 2, og artikel 41, stk. 1 og 2
Bilag IV.H til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne om inspektioner, jf. artikel 39, stk. 11
Bilag II.H til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne om proceduren for tildeling af adgang til MCS-webstedet for fysiske personer i de kontraherende parter.
( 1 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 af 12. december 2017 om en bæredygtig forvaltning af de eksterne fiskerflåder og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1006/2008 (EUT L 347 af 28.12.2017, s. 81).
( 2 ) Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1936/2001 og (EF) nr. 601/2004 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1093/94 og (EF) nr. 1447/1999 (EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1).
( 3 ) Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en kontrolordning for Unionen med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1).
( 4 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/473 af 19. marts 2019 om Det Europæiske Fiskerikontrolagentur (EUT L 83 af 25.3.2019, s. 18).
( 5 ) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011 af 8. april 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (EUT L 112 af 30.4.2011, s. 1)
( 6 ) Konventionen om fremtidigt multilateralt samarbejde vedrørende fiskeriet i det nordøstlige Atlanterhav, undertegnet i London den 18. november 1980 og trådt i kraft den 17. marts 1982, som Det Europæiske Fællesskab tiltrådte den 13. juli 1981 (EFT L 227 af 12.8.1981, s. 22).