Nøgleord
Sammendrag

Nøgleord

1. Retligt samarbejde i civile sager – retternes kompetence og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område – forordning nr. 44/2001 – specielle kompetenceregler – flere sagsøgte – Rettens kompetence i forhold til en af de medsagsøgte – betingelse – konneksitet

(Rådets forordning nr. 44/2001, art. 6, nr. 1)

2. Tilnærmelse af lovgivningerne – ophavsret og beslægtede rettigheder – direktiv 93/98 – anvendelsesområde – portrætfotografi – omfattet – betingelser

(Rådets direktiv 93/98, art. 6)

3. Tilnærmelse af lovgivningerne – ophavsret og beslægtede rettigheder – direktiv 2001/29 – harmonisering af visse aspekter af ophavsret og beslægtede rettigheder i informationssamfundet – retten til reproduktion – undtagelser og indskrænkninger

[Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/29, art. 5, stk. 3, litra e), og art. 5, stk. 5]

4. Tilnærmelse af lovgivningerne – ophavsret og beslægtede rettigheder – direktiv 2001/29 – harmonisering af visse aspekter af ophavsret og beslægtede rettigheder i informationssamfundet – den omstændighed, at et værk gøres tilgængeligt for almenheden – rækkevidde

[Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/29, art. 5, stk. 3, litra d)]

5. Tilnærmelse af lovgivningerne – ophavsret og beslægtede rettigheder – direktiv 2001/29 – harmonisering af visse aspekter af ophavsret og beslægtede rettigheder i informationssamfundet – retten til reproduktion – undtagelser og indskrænkninger

[Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/29, art. 5, stk. 3, litra d), og art. 5, stk. 5]

6. Tilnærmelse af lovgivningerne – ophavsret og beslægtede rettigheder – direktiv 2001/29 – harmonisering af visse aspekter af ophavsret og beslægtede rettigheder i informationssamfundet – retten til reproduktion – undtagelser og indskrænkninger

[Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/29, art. 5, stk. 3, litra d) og e), og art. 5, stk. 5]

Sammendrag

1. Artikel 6, nr. 1), i forordning nr. 44/2001 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område skal fortolkes således, at det ikke er til hinder for bestemmelsens anvendelse, at de søgsmål, der er anlagt mod flere sagsøgte vedrørende indholdsmæssigt identiske ophavsretskrænkelser, hviler på forskellige nationale retsgrundlag. Det påhviler den nationale domstol under hensyntagen til samtlige omstændigheder i sagen at vurdere risikoen for uforenelige afgørelser, såfremt søgsmålene påkendes hver for sig.

(jf. præmis 84 og domskonkl. 1)

2. Artikel 6 i direktiv 93/98 om harmonisering af beskyttelsestiden for ophavsret og visse beslægtede rettigheder skal fortolkes således, at et portrætfotografi i medfør af denne bestemmelse kan være ophavsretligt beskyttet, forudsat at ophavsmandens intellektuelle frembringelse afspejler hans personlighed og er udtryk for hans frie og kreative valg i forbindelse med fremstillingen af fotografiet, hvilket det tilkommer den nationale domstol at efterprøve i hvert enkelt tilfælde. Såfremt det konstateres, at det omhandlede portrætfotografi fremstår som et værk, er dets beskyttelse ikke ringere end den beskyttelse, som andre, herunder fotografiske værker, nyder.

(jf. præmis 99 og domskonkl. 2)

3. Artikel 5, stk. 3, litra e), i direktiv 2001/29 om harmonisering af visse aspekter af ophavsret og beslægtede rettigheder i informationssamfundet, sammenholdt med direktivets artikel 5, stk. 5, skal fortolkes således, at et medium såsom et avisforlag ikke på eget initiativ kan anvende et ophavsretligt beskyttet værk under påberåbelse af den offentlige sikkerhed. Det kan dog ikke udelukkes, at det i enkelte tilfælde kan bidrage til opnåelsen af et sådant formål ved at offentliggøre et fotografi af en eftersøgt person. Det bør være et krav, at dette initiativ dels sker på baggrund af en afgørelse eller sag, som føres af de kompetente, nationale myndigheder for at sikre den offentlige sikkerhed, dels foretages efter aftale og i forståelse med nævnte myndigheder, således at man undgår risikoen for at modvirke myndighedernes foranstaltninger, men uden at en konkret, aktuel og udtrykkelig henvendelse fra sikkerhedsmyndighederne om at offentliggøre et fotografi med henblik på efterforskningsformål er nødvendig.

(jf. præmis 116 og domskonkl. 3)

4. For i videst muligt omfang at sikre en fortolkning af direktiv 2001/29 om harmonisering af visse aspekter af ophavsret og beslægtede rettigheder i informationssamfundet i lyset af gældende international ret, og navnlig af bestemmelserne i artikel 10, stk. 1, i Bernerkonventionen til værn for litterære og kunstneriske værker skal der ved »mise à la disposition du public d’une œuvre« i den forstand, hvori det er anvendt i dette direktivs artikel 5, stk. 3, litra d), forstås den omstændighed, at værket gøres tilgængeligt for almenheden.

(jf. præmis 126-128)

5. Artikel 5, stk. 3, litra d), i direktiv 2001/29 om harmonisering af visse aspekter af ophavsret og beslægtede rettigheder i informationssamfundet, sammenholdt med direktivets artikel 5, stk. 5, skal fortolkes således, at det ikke er til hinder for anvendelsen af bestemmelsen, at den presseartikel, hvori et værk eller en anden frembringelse er citeret, ikke er et ophavsretligt beskyttet litterært værk.

Formålet med denne bestemmelse er nemlig at skabe en rimelig balance mellem ytringsfriheden for brugerne af et beskyttet værk eller en anden beskyttet frembringelse og ophavsmandens ret til reproduktion. Denne rimelige balance er i det foreliggende tilfælde bl.a. sikret ved at tillægge brugernes ytringsfrihed særlig vægt i forhold til ophavsmandens interesse i at gøre indsigelse mod en reproduktion af de dele af hans værk, som allerede er gjort tilgængelige for almenheden på lovlig vis, samtidig med at ophavsmandens ret til at få sit navn anført sikres.

(jf. præmis 134,135 og 137 samt domskonkl. 4)

6. Artikel 5, stk. 3, litra d), i direktiv 2001/29 om harmonisering af visse aspekter af ophavsret og beslægtede rettigheder i informationssamfundet, sammenholdt med direktivets artikel 5, stk. 5, skal fortolkes således, at anvendelsen af bestemmelserne er undergivet en forpligtelse til at angive kilden, herunder navnet på ophavsmanden eller den udøvende kunstner, til et værk eller en anden frembringelse, som citeres. Hvis dette navn imidlertid ikke er angivet i henhold til nævnte direktivs artikel 5, stk. 3, litra e), skal forpligtelsen anses for opfyldt, hvis alene kilden er angivet. Dette er tilfældet, når fotografier er gjort tilgængelige for almenheden af de nationale sikkerhedsmyndigheder i forbindelse med en efterforskning, uden at ophavsmanden er blevet angivet i forbindelse med den oprindelige anvendelse.

(jf. præmis 143, 147 og 149 samt domskonkl. 5)