52000SC0386

Meddelelse fra Kommissionen til Europa­Parlamentet i henhold til EF-traktatens artikel 251, stk. 2, andet afsnit vedrørende Rådets fælles holdning vedrørende direktivet om visse retlige aspekter af informationssamfundstjenester, navnlig elektronisk handel, i det indre marked ("direktivet om elektronisk handel") /* SEK/2000/0386 endelig udg. - COD 98/0325 */


MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET i henhold til EF-traktatens artikel 251, stk. 2, andet afsnit vedrørende Rådets fælles holdning vedrørende direktivet om visse retlige aspekter af informationssamfundstjenester, navnlig elektronisk handel, i det indre marked (direktivet om elektronisk handel)

1. Sagsforløb

Kommissionen vedtog sit forslag til direktiv den 18. november 1998 [1].

[1] KOM(1998)586 endelig af 18.11.1998, EFT C 30 af 5.2.1999, s. 4.

Forslaget blev fremsendt til Europa-Parlamentet, Rådet og Det Økonomiske og Sociale Udvalg den 23. december 1998.

Det Økonomiske og Sociale Udvalg afgav udtalelse den 29. april 1999 [2].

[2] EFT C 169 af 16.6.1999.

Den 6. maj 1999 vedtog Europa-Parlamentet ved førstebehandlingen og i overensstemmelse med den fælles beslutningsprocedure (artikel 251) en lovgivningsmæssig beslutning, hvori det godkendte Kommissionens forslag med forbehold af de i denne beslutning omhandlede ændringsforslag og opfordrede Kommissionen til at ændre sit forslag i overensstemmelse med hermed.

Den 17. august 1999 vedtog Kommissionen i henhold til EF-traktatens artikel 251 et ændret forslag, hvori de fleste af de ændringsforslag, Parlamentet havde vedtaget ved førstebehandlingen, var indarbejdet i bogstav eller ånd.

Den 28 februar 2000 fastlagde Rådet i overensstemmelse med EF-traktatens artikel 251, stk. 2, en fælles holdning vedrørende direktivforslaget.

I denne meddelelse fremsætter Kommissionen i overensstemmelse med EF-traktatens artikel 251, stk. 2, sin udtalelse om Rådets fælles holdning.

2. Formålet med direktivet

Det foreslåede direktiv har til formål at sikre, at det indre markeds principper om fri bevægelighed for tjenesteydelser og etableringsfrihed finder anvendelse på informationssamfundstjenester, og at tjenesteyderne kan udbyde deres tjenester i hele Den Europæiske Union uden retlige grænser. Ved informationssamfundstjenester forstås tjenester, der normalt ydes mod betaling, og som teleformidles ad elektronisk vej på individuel anmodning fra tjenestemodtageren. Med det foreslåede direktiv indføres der specifikke harmoniserede regler på områder, hvor der er behov for det, for at sikre, at virksomheder og borgere kan yde og modtage informationssamfundstjenester i hele EU uden hensyn til grænser. Disse regler omfatter en definition af det sted, hvor tjenesteyderne er etableret, gennemsigtigheds- og informationskrav til tjenesteydere og i forbindelse med kommerciel kommunikation, behandling af elektroniske kontrakter, formidleransvar for tjenesteydere, udenretslig bilæggelse af tvister, søgsmålsadgang og samarbejde mellem de nationale myndigheder og disses rolle. På andre områder tager direktivet udgangspunkt i eksisterende fællesskabsinstrumenter, der anvendes til harmonisering i bestemte sektorer eller af bestemte spørgsmål, især inden for forbrugerbeskyttelse. I øvrigt er informationssamfundstjenester i henhold til direktivet principielt underlagt retssystemet i den medlemsstat, hvor tjenesteyderen er etableret. Der er dog for visse områder fastsat undtagelser fra denne regel. Desuden må andre medlemsstater, hvor disse tjenester kan modtages, ikke begrænse den frie bevægelighed for informationssamfundstjenester.

3. Bemærkninger til Rådets fælles holdning

3.1 Resumé af Kommissionens stillingtagen

Kommissionen ser med tilfredshed, at de af Europa-Parlamentets ændringsforslag, som Kommissionen har accepteret medtaget i sit ændrede forslag, er indarbejdet i den fælles holdning.

Kommissionen glæder sig desuden over, at Rådet i den fælles holdning har fastholdt den generelle ligevægt i forslaget og dets indfaldsvinkel, hvor hensynet til det indre marked står i centrum, hvilket Europa-Parlamentet klart støttede ved førstebehandlingen. Navnlig har Rådet i lighed med Europa-Parlamentet afholdt sig fra at tilføje væsentlige nye almindelige undtagelser fra principperne for det indre marked.

De fleste af Rådets ændringer er tydeliggørende i forhold til Kommissionens ændrede forslag og ændrer ikke - eller i det mindste ikke betydeligt - det ændrede forslags substans og dets generelle ligevægt, hvor alle berørte interesser er tilgodeset.

De vigtigste ændringer vedrører udvalgsproceduren, der er udgået fuldstændigt på alle relevante områder, og behandlingen af elektroniske kontrakter, hvor præciseringen af tidspunktet for kontraktens indgåelse er udgået. For at lette vedtagelsen af direktivet - hvilket er en hastesag - accepterer Kommissionen den fælles holdning og de pågældende ændringer af det ændrede forslag.

3.2. Gennemgang af Rådets fælles holdning

3.2.1 Europa-Parlamentets ændringsforslag

Ved førstebehandlingen vedtog Europa-Parlamentet 60 ændringsforslag til Kommissionens oprindelige forslag.

Kommissionen accepterede og indarbejdede, enten i bogstav eller ånd, de fleste af disse ændringsforslag , dvs. 37 ud af 60 (nr. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 22, 24, 25, 29, 32, 33, 34, 37, 38, 40, 42, 73, 43, 55, 56, 57, 62, 65 og 67), i sit ændrede forslag.

3.2.2. Ændringsforslag accepteret af Kommissionen og indarbejdet i den fælles holdning

Rådet har helt eller delvist indarbejdet alle på nær tre af de af Europa-Parlamentets ændringsforslag, som Kommissionen accepterede, i det mindste indholdsmæssigt.

Ændringsforslag 1, 2, 4, 6, 7, 18, 20 og 24 og dele af ændringsforslag 37, 40, 43, 55, 56, 57, og 62 er indarbejdet ordret.

Ændringsforslag 3, 5, 9, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 19, 22, 25, 29, 32, 33, 34 og dele af ændringsforslag 38, 67 og 73 er medtaget indholdsmæssigt med følgende ændringer i forhold til den oprindelige formulering:

I ændringsforslag 3 er "alle" foran "retlige aspekter" ændret til "visse".

I ændringsforslag 5 er "en sådan koordinering bør også bidrage til at fastlægge" indsat foran "en fælles og stærk forhandlingsposition i internationale fora".

For at imødekomme ændringsforslag 9 er den tidligere betragtning 7 blevet omformuleret som ønsket af Parlamentet. Den del, i henhold til hvilken direktivet ikke har til formål at opstille særlige internationale privatretlige regler, er udgået. I stedet forklares det i en ny betragtning 23, at direktivet hverken har til formål at opstille yderligere internationale privatretlige regler om lovkonflikter eller at berøre retternes kompetence. Det præciseres desuden, at bestemmelser om lovvalg i den internationale privatret ikke indskrænker friheden til at levere informationssamfundstjenester som fastsat i direktivet.

Ændringsforslag 11 er indarbejdet i den fælles holdning, men er også delvist omformuleret for at tage hensyn til, at der i visse medlemsstater foreligger et forbud mod uopfordret kommerciel kommunikation via elektronisk post.

Ændringsforslag 12 er indarbejdet i den fælles holdning. Den vejledende liste over fællesskabsdirektiver, der gælder for informationssamfundstjenester, er blevet yderligere udvidet.

Ændringsforslag 14 er indarbejdet i den fælles holdning. Dog er den sidste del, der vedrører nye tekniske overvågningsinstrumenter, blevet udspecificeret.

For at imødekomme ændringsforslag 15 forklares det i betragtning 50, hvorfor dette direktiv og det foreslåede direktiv om ophavsret og beslægtede rettigheder i informationssamfundet bør træde i kraft nogenlunde samtidig.

Ændringsforslag 16 er delvist indarbejdet i den fælles holdning, dog er "fastsætter direktivet de juridiske betingelser for sagsanlæg ved domstolene uden udenretslig bilæggelse af tvister på tværs af grænserne og ad elektronisk vej" ændret til "opstilles der i dette direktiv det krav, at medlemsstaterne skal sikre, at der er adgang til passende former for søgsmål" og "medlemsstaterne bør undersøge, om der er behov for at give hensigtsmæssig elektronisk adgang til søgsmål".

Ændringsforslag 17 er indarbejdet i den fælles holdning. Dog er "åbne netværk som f.eks." indsat foran "Internettet".

I ændringsforslag 19, der er indarbejdet i den fælles holdning, er "kræves der en aftale" ændret til "er det påkrævet, at ... konsulterer hinanden".

I ændringsforslag 22, der er indarbejdet i den fælles holdning, er der tilføjet henvisninger til "udviklingslandene" og "andre handelspartnere".

Ændringsforslag 25 er indarbejdet i den fælles holdning. Teksten er dog kortet ned, idet de udtrykkelige henvisninger til de relevante traktatbestemmelser er udgået.

Ændringsforslag 29 er indarbejdet i den fælles holdning, men er delvist omformuleret.

For at imødekomme ændringsforslag 29 er definitionen af informationssamfundstjenester i artikel 2, litra a), erstattet af en henvisning til den definition, der er fastsat i artikel 1, stk. 2, i direktiv 98/34/EF som ændret ved direktiv 98/48/EF af 20. juli 1998.

Den i ændringsforslag 32 foreslåede definition af "forbruger" er indarbejdet i den fælles holdning og ændret, så den stemmer overens med definitionerne i de seneste forslag på dette område.

Ændringsforslag 33 er indarbejdet i den fælles holdning, men omformuleret, så det præciseres, at medlemsstaterne skal sikre, at de pågældende forpligtelser overholdes ud "andre informationskrav, som er fastlagt i fællesskabsretten".

Ændringsforslag 34 er indarbejdet i den fælles holdning, men i en lidt ændret formulering, hvor "ud over andre informationskrav, som er fastlagt i fællesskabsretten" er tilføjet.

For at imødekomme ændringsforslag 38 er der i artikel 7 indsat et nyt stk. 2, som forpligter tjenesteydere til at konsultere og respektere eksisterende "opt-out"-registre i forbindelse med kommerciel kommunikation.

Ændringsforslag 67 er indarbejdet i den fælles holdning, men i en lidt ændret formulering. Der er tilføjet yderligere aspekter, som kræver særlig opmærksomhed i forbindelse med en fremtidig ændring af direktivet.

Artikel 11, stk. 2, er ændret for at tage hensyn til en del af ændringsforslag 73, i henhold til hvilket tjenesteyderne skal stille effektive og tilgængelige tekniske midler til at finde og rette indtastningsfejl til rådighed, inden ordren afgives.

Det fremgår af tabellen i bilaget til denne meddelelse nøjagtigt, hvor og hvordan Europa-Parlamentets ændringsforslag er indarbejdet i teksten til Rådets fælles holdning.

3.2.3 Ændringsforslag accepteret af Kommissionen, men afvist af Rådet

Ændringsforslag 13, der vedrører betragtning 15, og hvori medlemsstaterne opfordres til at afstå fra at forbyde eller begrænse anvendelsen af kryptografiske værktøjer, blev ikke accepteret af Rådet, da man mente, at dette ændringsforslag faldt uden for direktivets anvendelsesområde.

Ændringsforslag 42, der tager sigte på at forenkle kontraktindgåelsesproceduren, blev ikke indarbejdet, da Rådets fælles holdning ikke længere beskæftiger sig med spørgsmålet om indgåelse af kontrakt (jf. bemærkningerne til artikel 11).

Ændringsforslag 65, der vedrører revisionsklausulen, og som tager sigte på at indføre et krav om forelæggelse af statistiske resultater, blev ikke accepteret, da man mente, at der formentlig ikke foreligger statistiske oplysninger om alle de forskellige forhold, der er tale om.

3.2.4 Ændringsforslag ikke indarbejdet i Kommissionens ændrede forslag, men indarbejdet i den fælles holdning

Rådet har i sin fælles holdning indarbejdet to ændringsforslag, der blev vedtaget af Europa-Parlamentet ved førstebehandlingen, men ikke indarbejdet i Kommissionens ændrede forslag.

Det første af disse er ændringsforslag 23, der udvider betragtning 63 (tidligere betragtning 22) til også at omfatte foranstaltninger, som medlemsstaterne måtte vedtage for at nå visse mål, især med hensyn til sproglig mangfoldighed og beskyttelse af nationale og regionale særpræg samt deres kulturarv. Kommissionen indarbejdede ikke dette ændringsforslag i sit ændrede forslag på grund af dets uklare formulering, men Rådet har omformuleret det og indarbejdet det i sin fælles holdning.

Det andet er ændringsforslag 64, der i artikel 3, stk. 4, litra a), nr. i), (tidligere artikel 22, stk. 3) tilføjer krænkelser af den menneskelige værdighed som en af grundene til, at medlemsstaterne kan begrænse den frie bevægelighed for tjenester i informationssamfundet, forudsat at alle de øvrige betingelser i artikel 3, stk. 5, er opfyldt. Rådet accepterede dette ændringsforslag, selv om det ikke er indarbejdet i Kommissionens ændrede forslag.

3.2.5 Ændringer indføjet af Rådet uafhængigt af Europa-Parlamentets ændringsforslag

Rådet har desuden ændret Kommissionens ændrede forslag på andre punkter uafhængigt af Europa-Parlamentets ændringsforslag. Det drejer sig om følgende ændringer.

Ændring af titlen. Titlen på det foreslåede direktiv er ændret til "Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om visse retlige aspekter af informationssamfundstjenester, navnlig elektronisk handel, i det indre marked" ("Direktivet om elektronisk handel")".

Ændringer i betragtningerne

Der er indsat en ny betragtning 8, hvori det anføres, at direktivet ikke har til formål at harmonisere det strafferetlige område som sådant.

I betragtning 13, der er ændret, anføres det, at direktivet ikke tager sigte på at fastlægge bestemmelser om afgiftsmæssige forpligtelser og heller ikke foregriber udarbejdelsen af fællesskabsinstrumenter om de afgiftsmæssige aspekter af elektronisk handel.

I en ny betragtning 14 anføres det, at fællesskabsdirektiverne om beskyttelse af personoplysninger fuldt ud finder anvendelse på informationssamfundstjenester, og at dette direktiv bør anvendes i fuld overensstemmelse med disse direktiver, især hvad angår kommerciel kommunikation.

I en ny betragtning 16 gøres der rede for, hvad der forstås ved "spil", idet disse er udelukket fra direktivets anvendelsesområde.

I betragtning 17, der er ændret, gøres der rede for, hvad definitionen af informationssamfundstjenester som omhandlet i direktiv 98/48/EF omfatter.

I en ny betragtning 21 forklares anvendelsesområdet for det koordinerede område, som er defineret i artikel 2, litra h).

I en ny betragtning 25 påpeges det, at nationale domstole, der behandler privatretlige tvister, kan træffe foranstaltninger med henblik på at fravige adgangen til at levere informationssamfundstjenester i overensstemmelse med dette direktiv.

I en ny betragtning 26 fremhæves det, at det ikke er nødvendigt at meddele Kommissionen efterforskningsforanstaltninger og andre foranstaltninger, der træffes i henhold til national strafferet i overensstemmelse med betingelserne i dette direktiv.

I en ny betragtning 27 gøres der rede for forholdet mellem dette direktiv og eksisterende direktiver samt igangværende og fremtidige initiativer inden for finansielle tjenesteydelser.

I en ny betragtning 28 anføres det, at posttjenester, der er omfattet af direktiv 97/67/EF, og som består i fysisk levering af udskrifter af elektroniske postmeddelelser, ikke er omfattet af artikel 4.

I en ny betragtning 31 understreges det, at medlemsstater, som tillader, at der sendes uopfordret kommerciel kommunikation via e-post uden modtagerens forudgående samtykke, skal sikre, at tjenesteyderne regelmæssigt konsulterer og respekterer eksisterende "opt-out"-registre.

I en ny betragtning 33 påpeges det, at direktivet supplerer fællesskabslovgivningen og den nationale lovgivning om lovregulerede erhverv.

Medlemsstaternes mulighed for at opretholde eller fastsætte generelle eller specifikke juridiske krav til elektroniske kontrakter, især krav til sikre elektroniske signaturer, fremhæves i en ny betragtning 35.

I en ny betragtning 36 gøres der rede for de begrænsninger for anvendelse af elektroniske kontrakter, som medlemsstaterne kan opretholde.

I en ny betragtning 37 anføres det, at medlemsstaternes forpligtelse til at fjerne hindringer for anvendelse af elektroniske kontrakter kun vedrører hindringer, som skyldes juridiske krav, og ikke praktiske hindringer.

I en ny betragtning 38 påpeges det, at fjernelsen af hindringer for anvendelse af elektroniske kontrakter skal ske i overensstemmelse med de juridiske krav, der gælder ifølge fællesskabsretten.

I en ny betragtning 39 forklares det, at tjenesteyderne er forpligtede til at give oplysninger om elektroniske kontrakter og ordreafgivelse ad elektronisk vej.

De betingelser, der skal være opfyldt, for at tjenesteydere kan opnå fritagelser fra formidleransvar, anføres i en ny betragtning 42.

I en ny betragtning 43 gøres der endvidere rede for betingelserne for fritagelser for ansvar for ren videreformidling ("mere conduit") og for caching, (automatisk, mellemliggende og midlertidig oplagring), mens det i den nye betragtning 44 understreges, at en tjenesteyder, der bevidst samarbejder med en tjenestemodtager om at udøve ulovlige aktiviteter, ikke er omfattet af disse ansvarsfritagelser.

Muligheden for at anvende forskellige former for foreløbige retsmidler mod tjenesteydere i forbindelse med overtrædelser uddybes i en ny betragtning 45.

I en ny betragtning 46 understreges det, at tjenesteydere i givet fald skal fjerne eller hindre adgang til oplagret information under overholdelse af ytringsfriheden.

I en ny betragtning 47 påpeges det, at det kun er i forbindelse med generelle forpligtelser, at medlemsstaterne ikke kan pålægge tjenesteyderne overvågningsforpligtelser; dette vedrører ikke overvågningsforpligtelser i særlige tilfælde.

I en ny betragtning 48 påpeges det, at medlemsstaterne kan pålægge tjenesteydere, der oplagrer tredjeparters oplysninger, en pligt til agtpågivenhed med henblik på at afsløre og forhindre visse former for ulovlige aktiviteter.

I en ny betragtning 49 understreges adfærdskodeksers frivillige karakter.

Der henvises i en ny betragtning 53 til direktiv 98/27/EF vedrørende foranstaltninger med henblik på forbud, der tager sigte på beskyttelse af forbrugernes kollektive interesser.

I en ny betragtning 54 henvises der til de sanktioner, medlemsstaterne skal fastsætte for overtrædelser af de forpligtelser, der følger af direktivet.

I en ny betragtning 55 forklares forholdet mellem direktivet og den lovgivning, der finder anvendelse på kontraktlige forpligtelser i forbindelse med forbrugeraftaler.

I en ny betragtning 57 henvises der til Domstolens retspraksis vedrørende tjenesteyderes omgåelse af den nationale lovgivning.

De tidligere betragtninger 24 og 25 i Kommissionens oprindelige forslag, der indeholdt henvisninger til Rådets forordning nr. 2299/89 af 24. juli 1989 om en adfærdskodeks for edb-reservationssystemer, Rådets forordning nr. 2027/97 om luftfartsselskabers erstatningsansvar i tilfælde af ulykker og Warszawa-konventionen af 12. oktober 1929, er udgået.

Ændringer i artiklerne

Artikel 1: Formål og anvendelsesområde

Rådet har i artikel 1, stk. 3, indsat "og den nationale lovgivning til gennemførelse heraf, forudsat at det ikke begrænser adgangen til at levere informationssamfundstjenester" efter "der er fastlagt ved Fællesskabets retsakter" for at slå fast, at adgangen til at levere informationssamfundstjenester ikke kan begrænses af nationale foranstaltninger til gennemførelse af fællesskabsdirektiver på andre områder.

Rådet har endvidere indføjet et nyt stk. 4, hvori det præciseres, at direktivet ikke indfører nye internationale privatretlige regler og ikke berører domstolenes kompetence.

Af hensyn til læseligheden er den tidligere artikel 22, stk. 1, "Udelukkelse fra anvendelsesområdet og undtagelser", indarbejdet i artikel 1.

I et nyt stk. 5, litra a) - c), gengives de områder, der var anført i den tidligere artikel 22, stk. 1, dog med et nyt område under stk. 5, litra c), vedrørende spørgsmål, der vedrører aftaler eller praksis reguleret ved kartellovgivningen

I et nyt stk. 5, litra d), gengives de aktiviteter inden for informationssamfundstjenester, der var anført i det tidligere bilag I, ændret som følger for at præcisere, hvad de omfatter:

- notarvirksomhed eller lignende virksomhed, i det omfang den er direkte og specifikt forbundet med udøvelse af offentlig myndighed

- repræsentation og forsvar af en klient i retten

- spil, som indebærer, at der gøres en indsats med penge i hasardspil, herunder lotteri og væddemål.

Kommissionens mulighed for at ændre denne liste over aktiviteter som fastsat i den tidligere artikel 22, stk. 1, litra c), er udgået.

Endelig er der indsat et nyt stk. 6, hvori det præciseres, at direktivet ikke berører foranstaltninger, som er truffet på fællesskabsplan eller på nationalt plan i overensstemmelse med fællesskabsretten, for at fremme kulturel og sproglig mangfoldighed og for at sikre pluralismen.

Artikel 2: Definitioner

Litra c): I definitionen af "etableret tjenesteyder" er "i et ubegrænset tidsrum" ændret til "i et ikke nærmere angivet tidsrum".

Nyt litra g): Der er indføjet en ny definition af "lovreguleret erhverv", hvori der henvises til de definitioner, der findes i relevante eksisterende fællesskabsdirektiver.

Litra h): Definitionen af "koordineret område" er forklaret ved en mere detaljeret beskrivelse og eksempler på krav, der er omfattet eller ikke omfattet af denne definition.

Artikel 3: Det indre marked

Det tidligere stk. 3, hvori var præciseret anvendelsen af artikel 3, stk. 1, på artikel 9, 10 og 11, er udgået.

Stk. 2 i den tidligere artikel 22, hvori det var anført, at artikel 3, stk. 1 og 2, ikke finder anvendelse på de i det tidligere bilag II omhandlede områder, er indarbejdet i artikel 3 som et nyt stk. 3.

Stk. 3 i den tidligere artikel 22 er ligeledes indarbejdet i artikel 3 som de nye stk. 4-6, der er ændret som følger for at præcisere, hvad de pågældende undtagelser omfatter:

Nyt stk. 4:

- a) foranstaltningerne skal:

(i) være nødvendige af en af følgende grunde:

- ufravigelige retsgrundsætninger, især forebyggelse, efterforskning, afsløring og retsforfølgning af lovovertrædelser, herunder beskyttelsen af mindreårige og bekæmpelsen af enhver tilskyndelse til had på grund af race, køn, religion eller nationalitet, og krænkelser af enkeltpersoners værdighed

- beskyttelse af folkesundheden

- den offentlige sikkerhed, herunder national sikkerhed og forsvar

- beskyttelse af forbrugere, herunder investorer.

...

- b) uden at det berører retssager, herunder forudgående retsmøder og handlinger, der udføres i forbindelse med efterforskning af kriminalsager, skal medlemsstaten, inden den træffer de på gældende foranstaltninger:

- have opfordret den i stk. 1 omhandlede medlemsstat til at træffe foranstaltninger, og denne medlemsstat har ikke truffet disse foranstaltninger, eller de har ikke været tilstrækkelige

- have meddelt Kommissionen og den i stk. 1 omhandlede medlemsstat, at den har til hensigt at træffe sådanne foranstaltninger.

Det nye stk. 5 er omformuleret lidt i forhold til den tidligere artikel 22, stk. 3, litra c), uden at der dog er ændret ved substansen.

Det nye stk. 6 er ændret i forhold til den tidligere artikel 22, stk. 3, litra d), således at Kommissionen nu er forpligtet til at undersøge, om de anmeldte foranstaltninger er i overensstemmelse med fællesskabsretten.

Artikel 4: Princippet om, at der ikke kræves forhåndsgodkendelse

Stk. 1 er omformuleret lidt og forenklet, uden at der dog er ændret ved substansen.

Artikel 5: Generel oplysningspligt

I stk. 1 præciseres det, at ud over andre informationskrav, som er fastlagt i fællesskabsretten, skal medlemsstaterne sikre, at de særlige informationskrav, der er fastsat i denne artikel, overholdes.

I litra b) er "fysiske" indsat foran "adresse".

I litra d) er "eller et lignende offentligt register" indsat efter "handelsregister", og "eller tilsvarende identifikationsmidler" er indsat efter "registreringsnummer".

Litra e) er omformuleret og forenklet, dog uden at der er ændret ved substansen.

I litra f) er andet led delt op, og henvisningen til de medlemsstater, hvori der regelmæssigt leveres informationssamfundstjenester, er udgået.

I litra g) er omtalen af momsnummeret suppleret med en henvisning til det relevante fællesskabsdirektiv.

Stk. 2 er omformuleret for at præcisere prisangivelseskravene.

Artikel 6: Oplysningspligt

I stk. 1 præciseres det, at ud over andre informationskrav, som er fastlagt i fællesskabsretten, skal medlemsstaterne sikre, at de særlige informationskrav, der er fastsat i denne artikel, overholdes. Det fastslås desuden, at artikel 6 kun vedrører kommerciel kommunikation, som er en del af eller udgør en informationssamfundstjeneste.

Artikel 7: Uopfordret kommerciel kommunikation

I stk. 1 præciseres det igen, at kravet i artikel 7 skal overholdes ud over andre krav, som er fastlagt i fællesskabsretten. Det fastslås desuden, at dette krav kun vedrører medlemsstater, som tillader uopfordret kommerciel kommunikation.

Artikel 8: Lovregulerede erhverv

I stk. 1 præciseres det, at dette krav til medlemsstaterne kun vedrører kommerciel kommunikation, der er en del af eller udgør en informationssamfundstjeneste.

I stk. 2 er der indsat en henvisning til faglige sammenslutningers og organisationers uafhængighed.

I stk. 3 er henvisningen til Kommissionens mulighed for at fastlægge krav i overensstemmelse med udvalgsproceduren i den tidligere artikel 23 udgået. Det er desuden præciseret, at Kommissionen ved udarbejdelsen af nye fællesskabsinitiativer på dette område skal handle i tæt samarbejde med de relevante faglige sammenslutninger og organisationer.

I et nyt stk. 4 præciseres det, at direktivet supplerer Fællesskabets direktiver om adgang til og udøvelse af lovreguleret erhvervsmæssig virksomhed.

Artikel 9: Behandling af kontrakter

I stk. 1 er "er til hinder for den faktiske anvendelse" ændret til "er til hinder for anvendelsen".

I stk. 2 er "følgende kontrakter" ændret til "alle eller nogle af de kontrakter, der hører ind under følgende kategorier".

Der er indsat et nyt litra a) vedrørende en ny kategori af kontrakter, der skaber eller overfører rettigheder i fast ejendom, bortset fra udlejningsrettigheder.

Det tidligere litra a) er indarbejdet i det tidligere litra b) og omformuleret for at afgrænse kategorien af kontrakter, der kræver medvirken af domstole, offentlige myndigheder eller erhverv, som udøver offentlig myndighed.

Der er indsat et nyt litra c) vedrørende en ny kategori af kontrakter om kaution og om sikkerhedsstillelse fra personer, der handler uafhængigt af deres handelsmæssige eller erhvervsmæssige virksomhed.

Det tidligere litra c) og d) indgår i et nyt litra d).

Stk. 3 er omformuleret, uden at der dog er ændret ved substansen, for at præcisere, at medlemsstaterne er forpligtede til at meddele Kommissionen de af ovennævnte kategorier, som de ikke lader stk. 1 finde anvendelse på. Ifølge en ny bestemmelse skal medlemsstaterne regelmæssigt forelægge rapporter om anvendelsen af stk. 2, hvori de forklarer, hvorfor de fortsat ikke anvender stk. 1 på den i stk. 2, litra b), omhandlede kategori.

Artikel 10: Oplysningspligt

Stk. 1 er omformuleret. Det præciseres, at ud over anden information, der kræves ifølge fællesskabslovgivningen, skal medlemsstaterne sikre, at disse særlige informationskrav overholdes.

I litra a) er "forskellige led" ændret til "forskellige tekniske led".

I litra b) præciseres det, at dette krav om oplysninger drejer sig om, hvorvidt kontrakten opbevares af tjenesteyderen.

I litra c) er "mulighederne" ændret til "de tekniske midler". Det præciseres, at de relevante oplysninger skal meddeles, inden ordren afgives.

Der er indsat et nyt litra d) med et nyt informationskrav vedrørende de sprog, kontrakten kan indgås på.

Det tidligere stk. 2 er udgået og erstattet af bestemmelserne i det tidligere stk. 3 i en lidt ændret formulering.

I henhold til et nyt stk. 3 skal kontraktbetingelser og generelle betingelser stilles til rådighed for modtageren på en sådan måde, at vedkommende kan oplagre og gengive dem.

I et nyt stk. 4 præciseres det, at artikel 10, stk. 1 og 2, ikke finder anvendelse på kontrakter, der indgås udelukkende ved udveksling af elektronisk post eller lignende individuel kommunikation.

Artikel 11: Ordreafgivelse

Denne artikel drejer sig ikke længere om tidspunktet for kontraktens indgåelse, men kun om ordren, bekræftelsen af dens modtagelse og midlerne til at rette indtastningsfejl. Titlen er ændret i overensstemmelse hermed. I henhold til stk. 1, første led, skal tjenesteyderen bekræfte modtagelsen af tjenestemodtagerens ordre uden unødig forsinkelse og elektronisk.

I stk. 1, andet led, der svarer til det tidligere stk. 1, litra b), præciseres det, at ordren og bekræftelsen af dens modtagelse anses for modtaget, når parterne, som de er adresseret til, har adgang til dem.

I stk. 3 præciseres det, at stk. 1, første led, og stk. 2 ikke finder anvendelse på kontrakter, der indgås udelukkende ved udveksling af elektronisk post eller lignende individuel kommunikation.

Artikel 12: Ren videreformidling ("mere conduit")

I stk. 1 er henvisningen til muligheden for at nedlægge forbud udgået. Denne mulighed fremhæves i stedet i et nyt stk. 3.

Artikel 13: Caching

Idem.

I litra c) og d) er "i overensstemmelse med industriens standarder" ændret til "almindelig anerkendt og anvendt af industrien", og i litra d) er "lovlige anvendelse af" indsat foran "teknologi".

I litra e) er "gøre ... umulig", "gjort ... umulig" og "forbudt" ændret til "hindre", "hindret" og "hindret", og "en kompetent myndighed" er ændret til "en domstol eller en administrativ myndighed".

Artikel 14: Oplagring

I stk. 1 er henvisningen til muligheden for at nedlægge forbud udgået. Denne mulighed fremhæves i stedet i et nyt stk. 3.

Artikel 15: Ingen generel overvågningsforpligtelse

Adjektivet "generel" er indsat i artiklens titel.

I et nyt stk. 2 præciseres det, at direktivet ikke berører medlemsstaternes mulighed for at kræve, at leverandører af informationssamfundstjenester skal samarbejde med de kompetente myndigheder.

Artikel 16: Adfærdskodekser

I stk. 1, litra b), er "frivilligt" indsat foran "sendes". Henvisningen til Kommissionens mulighed for at undersøge, om udkast til adfærdskodekser er forenelige med fællesskabsretten, er udgået.

Sidste del af artikel 16, stk. 2, er omformuleret. Der er indføjet en henvisning til nødvendigheden af at høre foreninger, der repræsenterer synshandicappede og andre handicappede.

Artikel 17: Udenretslig bilæggelse af tvister

I stk. 2 er henvisningen til specifikke proceduremæssige principper udgået og erstattet af et krav om passende proceduremæssig sikkerhed.

Artikel 18: Søgsmålsadgang

Stk. 1 er ændret lidt og gjort mere præcist.

I stk. 2 er henvisningen til direktiv 98/27/EF erstattet af en udtrykkelig bestemmelse om ændring af bilaget til det pågældende direktiv, hvori der skal tilføjes en henvisning til det her omhandlede direktiv.

Artikel 19: Samarbejde

Stk. 1 og 2 er omformuleret lidt, dog uden at der er ændret ved substansen i bestemmelserne.

I stk. 3 er "og i overensstemmelse med national lovgivning" indsat foran "den bistand".

I stk. 4 er "i deres administration" udgået, og "som et minimum" er indsat foran "er elektronisk adgang".

I litra a) præciseres det, at de relevante oplysninger også omfatter de klage- og retsmidler, der er til rådighed i tilfælde af tvister, herunder praktiske forhold i forbindelse med anvendelsen af sådanne mekanismer. Litra b) er omformuleret og litra c) indarbejdet i det.

I stk. 5 er "drager omsorg for" ændret til "tilskynder til". Der er desuden tilføjet en bestemmelse om, at Kommissionen skal meddele de øvrige medlemsstater de afgørelser, den underrettes om.

Stk. 6 og 7, der vedrørte Kommissionens mulighed for at fastsætte regler for samarbejde mellem medlemsstaterne efter udvalgsproceduren i den tidligere artikel 23 og for at indkalde udvalget til behandling af vanskeligheder i forbindelse med anvendelsen af artikel 3, er udgået.

Tidligere artikel 20: Elektroniske kommunikationsveje

Artikel 20, i henhold til hvilken Kommissionen kunne træffe foranstaltninger efter den relevante udvalgsprocedure for at sikre velfungerende elektroniske kommunikationsveje mellem medlemsstaterne, er udgået.

Artikel 20: Sanktioner

Sidste del af denne artikel, i hvilken medlemsstaterne anmodedes om at meddele Kommissionen de foranstaltninger, der er truffet med henblik på gennemførelsen af direktivet, er udgået.

Tidligere artikel 22: Udelukkelse fra anvendelsesområdet og undtagelser

Den tidligere artikel 22 er udgået. Indholdet er delvist indarbejdet i artikel 1, stk. 5 (tidligere artikel 22, stk. 1), delvist i artikel 3, stk. 3 (tidligere artikel 22, stk. 2), og delvist i artikel 3, stk. 4-6 (tidligere artikel 22, stk. 3).

Tidligere artikel 23: Udvalg

Den tidligere artikel 23 er udgået.

Artikel 21 (tidligere 24): Revision

Stk. 1 er omformuleret lidt. Der er tilføjet et krav om, at der i Kommissionens rapport skal tages særligt hensyn til kriminalitetsforebyggelse, beskyttelse af mindreårige, forbrugerbeskyttelse samt til, at det indre marked skal fungere korrekt.

Stk. 2 er også omformuleret. Nogle af elementerne i Europa-Parlamentets ændringsforslag 67 er indarbejdet heri, og herudover er det fremhævet, at muligheden for at anvende det indre markeds principper på uopfordret kommerciel kommunikation skal analyseres.

Artikel 22 ( tidligere 25): Gennemførelse

Fristen for direktivets gennemførelse er forlænget fra 12 til 18 måneder.

Bilag:

Det tidligere bilag I er omfattet af artikel 1.

Det tidligere bilag II er derfor nu det eneste bilag.

Der er indsat et femte led vedrørende parternes ret til frit at vælge den lovgivning, der skal anvendes på deres kontrakt, for at slå fast, at kontraktfriheden ikke berøres af artikel 3.

Der er indsat et syvende led vedrørende den formelle gyldighed af kontrakter, der etablerer eller overfører rettigheder i fast ejendom.

I det ottende led præciseres det, at denne undtagelse kun vedrører tilladeligheden af uopfordret kommerciel kommunikation.

4. Konklusioner

Kommissionen glæder sig over, at Rådet har fastlagt sin fælles holdning vedrørende forslaget til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om visse retlige aspekter af informationssamfundstjenester, navnlig elektronisk handel, i det indre marked ("direktivet om elektronisk handel"). Det vil således være muligt at vedtage og gennemføre forslaget hurtigt samt at etablere et fuldt funktionsdygtigt indre marked for informationssamfundstjenester.

BILAG 1

Oversigt over Europa-Parlamentets ændringsforslag

>TABELPOSITION>

BILAG 2

Fælles erklæring fra Kommissionen og Rådet om kommerciel kommunikation

"Rådet og Kommissionen anerkender vigtigheden af og behovet for yderligere initiativer med hensyn til regler for virksomhedernes markedsadfærd for at sikre et adækvat niveau for for brugerbeskyttelsen i det indre marked. Yderligere initiativer eller regler vedrørende markeds adfærd vil bidrage til en mere forudsigelige retlig ramme samt til at undgå risici for unfair konkurrence mellem virksomheder etableret i forskellige medlemsstater.

Rådet og Kommissionen erkender, at forbrugernes tillid til informationssamfundets tjeneste ydelser er en forudsætning for en positiv udvikling af elektronisk handel. Kommissionen vil inden et år efter dette direktivs vedtagelse foreslå yderligere relevante initiativer vedrørende virksomhedernes markedsadfærd inden for rammerne af indre markeds-politikken for kom merciel kommunikation."

Erklæring fra Kommissionen om Rådets erklæring om forbrugertillid

"Kommissionen minder om sin erklæring til protokollen for samlingen i Rådet (forbrugerpo litik) den 3. november 1998 om Rådets resolution om forbrugerdimensionen i informations samfundet. Kommissionen understregede i denne erklæring, at anvendelsen af lovgivningen i forbrugerens bopælsland på forbrugeraftaler bør finde sted med forbehold af fællesskabslov givningen, herunder nærværende direktiv. Kommissionen forbeholdt sig endvidere sin stilling med hensyn til kommende forslag til retsakter."

Erklæring fra Kommissionen om cyberkriminalitet

"Kommissionen erkender betydningen af at bekæmpe cyberkriminalitet og nødvendigheden af at fortsætte med at udvikle en sammenhængende tilgang i alle de forskellige relevante fælles skabspolitikker. Ud over kommende kommissionsinitiativer på dette område vil Kommissio nen lægge særlig vægt på bekæmpelse af cyberkriminalitet i forbindelse med de regelmæssige rapporter om anvendelsen af dette direktiv og nødvendigheden af dets tilpasning til den retlige og teknologiske udvikling."