13.6.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 149/3


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/988

af 6. juni 2017

om gennemførelsesmæssige tekniske standarder vedrørende standardformularer, -skemaer og -procedurer for samarbejdsordninger med en markedsplads, hvis operationer er af væsentlig betydning i et værtsland

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af direktiv 2002/92/EF og direktiv 2011/61/EU (1), særlig artikel 79, stk. 9, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

For at gøre det muligt for de kompetente myndigheder i hjem- og værtslande på en effektiv måde at varetage deres opgaver i henhold til direktiv 2014/65/EU i forbindelse med en markedsplads, hvis operationer er blevet af væsentlig betydning i værtslandet, er det vigtigt at fremme samarbejdet mellem disse myndigheder ved at tilvejebringe standardformularer, -skemaer og -procedurer til etablering af passende samarbejdsordninger.

(2)

De kompetente myndigheder bør anvende standardformularer, -skemaer og -procedurer som udgangspunkt for deres samarbejdsordninger, men bør kunne tilpasse dem til de særlige omstændigheder i hvert enkelt tilfælde i form af bilaterale eller multilaterale aftaler for at sikre et passende tilsynssamarbejde.

(3)

De kompetente myndigheder i hjem- og værtslande bør følge standardiserede procedurer for fremsendelse og behandling af anmodninger om samarbejde, løbende informationsudveksling, høring og ydelse af assistance, uden at dette er til hinder for andre former for samarbejde, som disse kompetente myndigheder kan aftale, herunder koordinering af beslutningsprocessen.

(4)

De fleste samarbejdsordninger bør være omfattet af bestemmelserne i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/589 (2). Der bør indføres standardformularer, -skemaer og -procedurer, som gør det muligt at tilpasse disse ordninger, således at den kompetente myndighed i værtslandet i højere grad kan inddrages, når der er tale om en større indvirkning på værdipapirmarkederne og investorbeskyttelsen i dets jurisdiktion.

(5)

Samarbejdsordningerne bør bygge på bedste praksis, herunder principperne i retningslinjerne for samarbejdsordninger og informationsudveksling mellem kompetente myndigheder og mellem kompetente myndigheder og Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed (ESMA) (3) og det tilknyttede multilaterale aftalememorandum om samarbejdsordninger og informationsudveksling (4), for at sikre, at alle områder, som er relevante for effektivt samarbejde mellem kompetente myndigheder er indbefattet, og for at udnytte den ekspertise, som kompetente myndigheder og ESMA har oparbejdet med hensyn til at sikre et gnidningsløst samarbejde på tværs af grænser.

(6)

Omfanget af tilsynssamarbejdet afhænger af arten og omfanget af de ændringer og den udvikling, der finder sted i de relevante markedspladsers operationer eller struktur, og derfor bør der fastlægges et mindsteantal hændelser, i forbindelse med hvilke standardiserede formularer, skemaer og procedurer bør anvendes som udgangspunkt for passende samarbejdsordninger mellem de kompetente myndigheder i hjem- og værtslandet.

(7)

Kompetente myndigheder bør, når de anmoder om assistance i form af indhentning af en forklaring, indledning af en undersøgelse eller gennemførelse af en kontrol på stedet, tydeligt forklare, hvorfor en sådan assistance er nødvendig for varetagelse af en kompetent myndigheds opgaver.

(8)

For at gøre det muligt for alle relevante kompetente myndigheder at blive inddraget bør andre kompetente myndigheder også have mulighed for at anmode om at indgå som en part i en eksisterende samarbejdsaftale, hvis den markedsplads, i forhold til hvilken denne samarbejdsaftale er indgået, på grund af den efterfølgende markedsudvikling også bliver af væsentlig betydning i andre værtslande.

(9)

Standardaftalerne om samarbejdsordninger bør, hvis det under helt særlige omstændigheder bliver nødvendigt at træffe hasteforanstaltninger enten for at opfylde forpligtelser i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU eller forordning (EU) nr. 600/2014 (5) eller for at sikre markedsstabiliteten i medlemsstaten, gøre det muligt for en kompetent myndighed at opfylde sine forpligtelser i henhold til sådanne aftaler med en rimelig forsinkelse.

(10)

Af konsekvenshensyn og for at sikre velfungerende finansmarkeder er det nødvendigt, at bestemmelserne i denne forordning og de tilsvarende nationale bestemmelser til gennemførelse i national ret af direktiv 2014/65/EU anvendes fra den samme dato.

(11)

Denne forordning er baseret på det udkast til gennemførelsesmæssige tekniske standarder, som ESMA har forelagt Kommissionen.

(12)

ESMA har anmodet interessentgruppen for værdipapirer og markeder, der er nedsat i henhold artikel 37 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 (6), om en udtalelse om det udkast til gennemførelsesmæssige tekniske standarder, som ligger til grund for denne forordning —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Format og brug af standardformularer, -skemaer og -procedurer for samarbejdsordninger

1.   De kompetente myndigheder i hjem- og værtslandet for en markedsplads, hvis operationer er blevet af væsentlig betydning som omhandlet i artikel 79, stk. 2, i direktiv 2014/65/EU, etablerer passende samarbejdsordninger ved en samarbejdsaftale som omhandlet i bilag I.

2.   De kompetente myndigheder i hjem- og værtslandet kan tilpasse eller supplere standardsamarbejdsaftalen i bilag I for at sikre, at bestemmelserne er passende i forhold til de særlige omstændigheder, som nødvendiggør samarbejde.

3.   De kompetente myndigheder i hjem- og værtslandet anmoder om samarbejde ved brug af skemaet i bilag II og besvarer sådanne anmodninger ved brug af skemaet i bilag III.

Artikel 2

Ikrafttræden og anvendelse

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 3. januar 2018.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 6. juni 2017.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 173 af 12.6.2014, s. 349.

(2)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/589 af 19. juli 2016 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for præcisering af de organisatoriske krav til investeringsselskaber, der benytter sig af algoritmisk handel (EUT L 87 af 31.3.2017, s. 417).

(3)  ESMA/2014/298. Findes på: https://www.esma.europa.eu/databases-library/esma-library.

(4)  ESMA/2014/608. Findes på: https://www.esma.europa.eu/databases-library/esma-library.

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 600/2014 af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 84).

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/77/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 84).


BILAG I

Standardaftale om samarbejdsordninger i forbindelse med en markedsplads, hvis operationer er blevet af væsentlig betydning i et værtsland

Med henblik på at etablere passende samarbejdsordninger mellem [kompetent myndighed i værtslandet] (myndighed i værtslandet) og [kompetent myndighed i hjemlandet] (myndighed i hjemlandet) i forbindelse med [markedsplads] (markedspladsen), hvis operationer er af væsentlig betydning for velfungerende værdipapirsmarkeder og beskyttelsen af investorer i [værtsland] (værtslandet), har myndighederne i hjem- og værtslandet (myndighederne) indgået følgende aftale:

Artikel 1

Formål og generelle bestemmelser

Formålet med denne aftale er at skabe en ramme for samarbejde mellem [kompetent myndighed i hjemlandet] og [kompetent myndighed i værtslandet] vedrørende brug af deres respektive beføjelser i forbindelse med [markedsplads], hvis operationer er blevet af væsentlig betydning i [værtsland]. Denne aftale kan supplere andre samarbejdsordninger mellem myndighederne.

Artikel 2

Samarbejdets omfang

1.   Myndighederne har vedtaget følgende former for samarbejde:

 

[indsæt de former for samarbejde, som myndighederne har vedtaget].

2.   Myndighederne har vedtaget at samarbejde om afgørelser i tilknytning til følgende hændelser, hvis disse hændelser er relevante for markedspladsen: [vælg de af følgende muligheder, som er relevante for samarbejdets omfang]

alliancer, fusioner, større erhvervelser, oprettelse eller nedlæggelse af markedspladsen eller af en betydelig del af markedspladsen

 

ændring, tildeling, afvisning eller ophævelse af adgangsbestemmelser for centrale modparter og markedspladsen

 

ændringer af ejerskab svarende til en ændring af kontrol, selskabsstruktur, selskabsledelse og andre integrations- eller omstruktureringstiltag vedrørende markedspladsen

 

fjernelse eller udnævnelse af medlemmer af ledelsen eller bestyrelsen for markedspladsen

 

væsentlige nye handelsbestemmelser eller ændring af eksisterende handelsbestemmelser vedrørende især markedsadgang for investorer fra værtslandet eller optagelse til børsnotering af værdipapirer fra børsnoterede selskaber i værtslandet

 

væsentlige ændringer af systemer eller kontroller på markedspladsen, herunder af IT-systemer, revisioner og risikostyringsordninger

 

væsentlige ændringer, herunder ved outsourcing, af finansielle, menneskelige og teknologiske ressourcer på markedspladsen

 

udøvelse af tilsynsbeføjelser som omhandlet i artikel 69, stk. 2, litra e), f), h), k), l), m)-q), s) og t), i Europar-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU (1), som har en omfattende og væsentlig indvirkning på markedspladsen eller dens deltagere

 

pålæggelse af sanktioner for overtrædelser, jf. artikel 70 i direktiv 2014/65/EU, som har en omfattende og væsentlig indvirkning på markedspladsen eller dens deltagere

 

eventuelle andre hændelser [beskriv hændelsen]

 

Artikel 3

Procedurer for fremsendelse og behandling af anmodninger om samarbejde

1.   Anmodninger om samarbejde og besvarelser af anmodninger om samarbejde udfærdiges skriftligt på et varigt medium. Begge stiles til de kontaktpersoner, der er udpeget i henhold til stk. 3.

2.   Kommunikationen mellem den kompetente myndighed, som indgiver en anmodning om samarbejde (den anmodende myndighed), og den kompetente myndighed, som har modtaget en anmodning om samarbejde (den anmodede myndighed), skal foregå på den mest formålstjenlige måde under behørig hensyntagen til fortrolighedsbetragtninger, korrespondancetider, omfanget af de oplysninger, der skal kommunikeres, og hvor nemt det er for den anmodende myndighed at få adgang til oplysningerne.

3.   I forbindelse med denne aftale udpeger hver myndighed en eller flere kontaktpersoner med henblik på kommunikationsformål.

4.   Den anmodende myndighed fremsender sin anmodning om samarbejde i det format, som fremgår af bilag II til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/988 (2), og angiver dels de oplysninger, som er omhandlet i nævnte bilag, idet der især fokuseres på den betydning, som det samarbejde, anmodningen vedrører, har for velfungerende markeder eller beskyttelsen af investorer i værtslandet, dels eventuelle krav med hensyn til fortroligheden af de oplysninger, der indhentes. Den anmodede myndighed fremsender straks eventuelle forklaringer, som der anmodes om i henhold til stk. 5, litra b).

5.   Den anmodede myndighed træffer følgende foranstaltninger ved modtagelse af en anmodning om samarbejde:

a)

kvitterer for modtagelse af en anmodning om samarbejde hurtigst muligt og senest syv kalenderdage efter modtagelsen heraf og angiver kontaktoplysningerne for en kontaktperson og om muligt på dette tidspunkt en forventet svardato

b)

anmoder hurtigst muligt om yderligere forklaringer, uanset i hvilken form, hvis den på nogen måde er i tvivl om indholdet af netop det samarbejde, der anmodes om

c)

besvarer straks anmodningen om samarbejde i det format, som fremgår af bilag III, og angiver de krævede oplysninger.

6.   Så snart det viser sig, at den forventede svardato, som meddelt i henhold til stk. 5, litra a), vil blive overskredet med mere end syv kalenderdage, underretter den anmodede myndighed den anmodende myndighed herom. Hvis den anmodende myndighed har angivet, at der er tale om en hasteanmodning, aftaler myndighederne, hvor hyppigt der skal foretages opdateringer i forbindelse med nævnte anmodning.

7.   Myndighederne rådfører sig hurtigst muligt med hinanden for at løse eventuelle problemer i forbindelse med behandlingen af en anmodning, herunder omkostningsrelaterede spørgsmål.

8.   For at sikre løbende forbedringer af samarbejdet giver myndighederne, hvis det er relevant, hinanden feedback om nytten af det ydede samarbejde, resultatet af den sag, som anmodningen om samarbejde vedrørte, og eventuelle problemer i forbindelse med ydelsen af et sådant samarbejde.

Artikel 4

Besvarelse af en anmodning om samarbejde

1.   Den anmodede myndighed træffer alle passende foranstaltninger til uden ophold at yde det samarbejde, der anmodes om. Den anmodede myndighed sikrer, at eventuelle nødvendige foranstaltninger træffes hurtigst muligt under hensyntagen til anmodningens kompleksitet og i givet fald behovet for at inddrage tredjemand eller en anden myndighed.

2.   Den anmodede myndighed kan afvise at træffe foranstaltninger i forbindelse med en anmodning om samarbejde, hvis den mener, at dette ville indebære, at der træffes foranstaltninger i strid med loven. Hvis den anmodede myndighed afslår at træffe foranstaltninger, underretter den ved brug af skemaet i bilag III til gennemførelsesforordning (EU) 2017/988 den anmodende myndighed herom og giver en fyldestgørende beskrivelse af de omstændigheder, som ligger til grund for afgørelsen.

Artikel 5

Procedurer for løbende samarbejdsordninger

1.   Myndighederne opretter procedurer for regelmæssige møder og ad hoc-møder for de udpegede kontaktpersoner med henblik på effektiv forvaltning af samarbejdsordningerne.

2.   Den anmodede myndighed underretter hurtigst muligt den anmodende myndighed om eventuelle særlige omstændigheder, som kan forhindre den i at opfylde sine forpligtelser i henhold til denne aftale, og om eventuelle foranstaltninger, som den i givet fald har truffet i denne henseende.

Artikel 6

Procedurer for samråd

1.   Myndighederne rådfører sig med hinanden, inden de træffer afgørelser i forbindelse med hændelser, som er udvalgt under artikel 2, stk. 2.

2.   Hvis den anmodede myndighed underretter den anmodende myndighed i overensstemmelse med artikel 5, stk. 2, i forbindelse med de hændelser, der er udvalgt under artikel 2, stk. 2, rådfører myndighederne sig som et minimum med hinanden om den tilsynsmæssige tilgang og det resultat, der forventes ved at behandle den relevante hændelse.

Artikel 7

Procedurer for ydelse af assistance: anmodninger om indhentning af en forklaring fra en person

1.   Hvis den anmodende myndighed har til hensigt at anmode om indhentning af en forklaring fra en person, retter den henvendelse om følgende til den myndighed, som den har til hensigt at sende anmodningen til:

a)

eventuelle retlige begrænsninger eller bindinger og eventuelle forskelle mellem procedurekravene

b)

de rettigheder, som de personer, der skal afgive forklaring, har, herunder i givet fald eventuelle spørgsmål om selvinkriminering

c)

behovet for, at de ansatte hos den anmodende myndighed deltager som observatører eller som aktive deltagere

d)

den rolle, som de ansatte hos den anmodede myndighed og den anmodende myndighed spiller ved indhentning af forklaringen

e)

spørgsmålet om, hvorvidt den person som skal afgive forklaring, har ret til at blive bistået af en retlig repræsentant, og i bekræftende fald rækkevidden af den pågældendes intervention under afgivelsen af forklaring, herunder i forbindelse med registrering eller rapportering af forklaringen

f)

spørgsmålet om, hvorvidt erklæringen afgives på et frivilligt eller et tvunget grundlag

g)

spørgsmålet om, hvorvidt den person som skal afgive forklaring, er et vidne eller en mistænkt

h)

spørgsmålet om, hvorvidt erklæringen kan anvendes i forbindelse med straffesager, og spørgsmålet om, hvorvidt den vil blive anvendt i straffesager, hvis den kendes

i)

forklaringens antagelighed i den anmodende myndigheds jurisdiktion

j)

forklaringens registrering og de gældende procedurer

k)

procedurerne for certificering eller bekræftelse af forklaringen ved den person, som afgiver forklaringen, herunder hvorvidt denne certificering eller bekræftelse skal finde sted, efter at forklaringen er afgivet

l)

proceduren for den anmodede myndigheds fremsendelse af forklaringen til den anmodende myndighed, herunder det krævede format og tidsrum.

2.   Myndighederne sikrer, at der er indført ordninger, som gør det muligt for deres operative personale at træffe effektive foranstaltninger og især at vedtage følgende:

a)

planlægning af datoer

b)

eventuelle supplerende oplysninger, som kan være nødvendige

c)

den liste over spørgsmål, der skal stilles til den person, som skal afgive forklaring, og gennemgang heraf

d)

rejseordninger, herunder sikring af, at myndighederne er i stand til at mødes for at drøfte sagen forud for afgivelsen af forklaring

e)

sprogordning.

Artikel 8

Procedurer for ydelse af assistance: anmodninger til en myndighed om at indlede en undersøgelse eller gennemføre en kontrol på stedet

1.   Hvis den anmodede myndighed efter anmodning fra den anmodende myndighed beslutter sig for at indlede en undersøgelse eller at gennemføre en kontrol på stedet, forbliver de tilsyns- og undersøgelsesmæssige skridt, som den anmodede myndighed tager, inden for den anmodede myndigheds ansvarsområde og overordnede kontrol. Den anmodende myndighed og den anmodede myndighed kan rådføre sig med hinanden om, hvordan anmodningen om at indlede en undersøgelse eller at gennemføre en kontrol på stedet behandles bedst. Den anmodede myndighed holder den anmodende myndighed orienteret om udviklingen i undersøgelsen eller kontrollen på stedet og fremsender hurtigst muligt resultatet.

2.   Hvis der er fremsendt en anmodning om indledning af en undersøgelse eller om gennemførelse af en kontrol på stedet, rådfører den anmodende myndighed og den anmodede myndighed sig med hinanden om fordelene ved at foretage en fælles undersøgelse eller en fælles kontrol på stedet.

3.   Når den anmodende myndighed og den anmodede myndighed beslutter, om de skal iværksætte en fælles undersøgelse eller en fælles kontrol på stedet, tager de som minimum følgende i betragtning:

a)

eventuelle andre anmodninger om samarbejde fra den anmodende myndighed, der kunne tyde på, at det er hensigtsmæssigt at gennemføre en fælles undersøgelse eller en fælles kontrol på stedet

b)

hvorvidt de hver for sig foretager undersøgelser af spørgsmål med grænseoverskridende konsekvenser, som i højere grad egner sig til en fælles undersøgelse eller en fælles kontrol på stedet

c)

spørgsmål vedrørende dobbelt strafforfølgning

d)

den retlige og reguleringsmæssige ramme i hver deres jurisdiktion for at sikre, at de har en god forståelse af de eventuelle bindinger og retlige begrænsninger for gennemførelse af en fælles undersøgelse eller en fælles kontrol på stedet og eventuelle procedurer, som måtte følge, herunder eventuelle spørgsmål vedrørende ne bis in idem-princippet

e)

de nødvendige foranstaltninger vedrørende ledelse og styring af undersøgelsen eller kontrollen på stedet

f)

skridt med henblik på fælles konstatering af de faktiske forhold

g)

tildelingen af ressourcer og udpegningen af efterforskere

h)

de foranstaltninger, som de skal træffe i fællesskab eller hver for sig

i)

hvorvidt der skal oprettes en fælles handlingsplan og tidsplan for hver myndigheds arbejde

j)

gensidig udveksling af indsamlede oplysninger og rapportering om resultaterne af de enkeltforanstaltninger, der er blevet iværksat

k)

spørgsmål vedrørende bestemte sager.

4.   Hvis den anmodende myndighed og den anmodede myndighed indleder en fælles undersøgelse eller en fælles kontrol på stedet, skal de træffe følgende foranstaltninger:

a)

aftale procedurerne for gennemførelse og afslutning heraf

b)

deltage i en løbende dialog med henblik på at koordinere indsamlingen af oplysninger og konstateringen af de faktiske forhold

c)

arbejde tæt sammen og samarbejde med hinanden i forbindelse med gennemførelsen af den fælles undersøgelse eller den fælles kontrol på stedet

d)

yde hinanden assistance i forbindelse med efterfølgende håndhævelsesprocedurer i det omfang, det er lovligt, herunder ved at koordinere eventuelle procedurer eller andre håndhævelsesforanstaltninger i tilknytning til resultatet af den fælles undersøgelse eller den fælles kontrol på stedet (administrative, civilretlige eller strafferetlige), eller i givet fald mulighederne for indgåelse af et forlig.

5.   Når den anmodende myndighed og den anmodede myndighed iværksætter en fælles undersøgelse eller en fælles kontrol på stedet, tager de som minimum følgende i betragtning:

a)

de bestemte love, som bliver genstand for undersøgelsen eller kontrollen på stedet

b)

udfærdigelsen af en fælles handlingsplan, herunder opstilling af milepæle, og fordelingen af ansvaret for at levere resultatet af arbejdet under hensyntagen til hver myndigheds respektive prioriteter

c)

identifikation og vurdering af eventuelle retlige begrænsninger eller bindinger og eventuelle forskelle mellem procedurerne med hensyn til undersøgelser eller håndhævelsesforanstaltninger eller andre procedurer, herunder rettighederne for en person, der er genstand for en undersøgelse

d)

identifikation og vurdering af specifik ret til fortrolighed mellem advokat og klient, der kan have indvirkning på forløbet af undersøgelsen og håndhævelsen

e)

strategien for kommunikation til offentligheden og pressen

f)

anvendelsen af de oplysninger, der er givet eller udvekslet.

Artikel 9

Krav med hensyn til fortrolighed og tilladelige anvendelser af oplysninger

1.   Myndighederne anerkender, at eventuelle oplysninger, som udveksles mellem myndighederne, er omfattet af artikel 76 og 78 i direktiv 2014/65/EU.

2.   Myndighederne behandler med forbehold af gældende lovgivning og administrative bestemmelser i den relevante medlemsstat, eventuelle ikke offentliggjorte oplysninger om samarbejdsordninger eller informationsudveksling i henhold til denne aftale fortroligt, herunder følgende:

a)

selve anmodningen om samarbejde og indholdet af denne anmodning

b)

eventuelle spørgsmål som følge af en sådan anmodning, herunder eventuelle bilaterale høringer mellem myndighederne, og i givet fald alle oplysninger om et afslag vedrørende etablering af samarbejdsordninger

c)

oplysninger, der er givet uopfordret af en myndighed, og det forhold, at sådanne oplysninger er blevet givet.

3.   Myndighederne sikrer, at deres ansatte opfylder de gældende krav med hensyn til fortrolighed.

4.   Hvis den anmodede myndighed for at behandle en anmodning om samarbejde anser det for nødvendigt eller ønskeligt at offentliggøre, at den anmodende myndighed har fremsat denne anmodning, offentliggør den anmodede myndighed først denne oplysning, når den har drøftet den ønskede offentliggørelses art og omfang med den anmodende myndighed og har opnået dens samtykke til offentliggørelsen. Hvis den anmodende myndighed ikke giver sit samtykke til offentliggørelsen, får den anmodende myndighed i stedet mulighed for at trække anmodningen tilbage.

Artikel 10

Ændring, supplering og revision af denne aftale

1.   Denne aftale kan ændres eller suppleres ved myndighedernes fælles skriftlige samtykke.

2.   Myndighederne overvåger og reviderer regelmæssigt gennemførelsen af denne aftale og rådfører sig med hinanden for at forbedre den måde, som aftalen fungerer på, og for at løse eventuelle problemer.

Artikel 11

Yderligere parter

Myndigheder, som bliver værtsmyndigheder efter denne aftales ikrafttræden, kan anmode om at indgå som en part heri.

Artikel 12

Bilæggelse af tvister

Myndighederne bestræber sig på at bilægge eventuelle indbyrdes tvister om det samarbejde, som der anmodes om, eller som ydes i henhold til denne aftale, eller om anvendelsen af de procedurer, der er beskrevet heri. Hvis tvister mellem den anmodede myndighed og den anmodende myndighed om det samarbejde, som der anmodes om, eller som ydes, ikke kan bilægges, bilægger disse myndigheder tvisterne ved ikke-bindende mægling som omhandlet i artikel 31, litra c), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 (3) om oprettelse af ESMA.

Artikel 13

Ophør

1.   Denne aftale indgås på ubestemt tid. Den ophører, hvis den markedsplads, som den er knyttet til, ikke længere er af væsentlig betydning i værtslandet.

2.   En myndighed, som ønsker at udtræde af denne aftale, skal mindst 30 kalenderdage forinden give den anden myndighed skriftlig meddelelse herom.

3.   Eventuelle anmodninger om oplysninger fremsendt inden den dato, hvor udtrædelsen får virkning, behandles i henhold til denne aftale, medmindre den udtrædende myndighed anmoder om andet.

4.   En myndighed beskytter efter at være udtrådt af denne aftale fortsat fortroligheden som omhandlet i denne aftale.

Artikel 14

Offentliggørelse

Myndighederne offentliggør denne samarbejdsaftale på deres respektive websteder. Eventuelle ændringer eller suppleringer i henhold til artikel 10 offentliggøres også.

Artikel 15

Ikrafttræden

Denne aftale får virkning fra den dato, hvor den undertegnes af parterne.

Artikel 16

Underskrifter

[myndighed i hjemlandet]

[myndighed i værtslandet]


(1)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af direktiv 2002/92/EF og direktiv 2011/61/EU (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 349).

(2)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/988 af 6. juni 2017 om gennemførelsesmæssige tekniske standarder vedrørende standardformularer, -skemaer og -procedurer for samarbejdsordninger med en markedsplads, hvis operationer er af væsentlig betydning i et værtsland (EUT L 149 af 13.6.2017, s. 3).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/77/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 84).


BILAG II

Standardformat for en anmodning om samarbejde

Image Tekst af billedet Image Tekst af billedet Image Tekst af billedet Image Tekst af billedet

BILAG III

Standardformat for en besvarelse af en anmodning om samarbejde

Image Tekst af billedet Image Tekst af billedet