18.10.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 274/174


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2015/1863

af 18. oktober 2015

om ændring af afgørelse 2010/413/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Iran

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 26. juli 2010 afgørelse 2010/413/FUSP (1) om restriktive foranstaltninger over for Iran.

(2)

Med støtte fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (»den højtstående repræsentant«) indgik Kina, Frankrig, Tyskland, Den Russiske Føderation, Det Forenede Kongerige og De Forenede Stater den 24. november 2013 en aftale med Iran om en fælles handlingsplan med en strategi til opnåelse af en langsigtet samlet løsning på det iranske atomspørgsmål. Det blev aftalt, at første skridt i retning af denne samlede løsning skulle indebære, at indledende indbyrdes aftalte foranstaltninger skulle træffes af begge parter for en periode på seks måneder, der kan fornys efter fælles overenskomst.

(3)

Med støtte fra den højtstående repræsentant nåede Kina, Frankrig, Tyskland, Den Russiske Føderation, Det Forenede Kongerige og De Forenede Stater den 2. april 2015 til enighed med Iran om de centrale parametre i en fælles omfattende handlingsplan.

(4)

Med støtte fra den højtstående repræsentant indgik Kina, Frankrig, Tyskland, Den Russiske Føderation, Det Forenede Kongerige og De Forenede Stater den 14. juli 2015 en aftale med Iran om en langsigtet samlet løsning på det iranske atomspørgsmål. En fuldstændig gennemførelse af den fælles omfattende handlingsplan vil sikre, at det iranske atomprogram udelukkende har fredelig karakter, og vil medføre en samlet ophævelse af alle atomrelaterede sanktioner.

(5)

De Forenede Nationers Sikkerhedsråd vedtog den 20. juli 2015 resolution (UNSCR) 2231 (2015), som godkender den fælles omfattende handlingsplan, opfordrer til fuldstændig gennemførelse heraf i overensstemmelse med tidsplanen i den fælles omfattende handlingsplan og foreskriver handlinger, der skal udføres i overensstemmelse med den fælles omfattende handlingsplan.

(6)

Rådet udtrykte tilfredshed med og tilsluttede sig den 20. juli 2015 den fælles omfattende handlingsplan og forpligtede sig til at overholde dens betingelser og følge den vedtagne gennemførelsesplan. Rådet støttede også fuldt ud UNSCR 2231 (2015).

(7)

Rådet gentog desuden, at Unionens tiltag og tilsagn i henhold til den fælles omfattende handlingsplan med hensyn til ophævelse af sanktioner vil blive gennemført efter den tidsplan og de nærmere bestemmelser, der er fastsat i den fælles omfattende handlingsplan, og at ophævelsen af de økonomiske og finansielle sanktioner vil finde sted, når Den Internationale Atomenergiorganisation (IAEA) har kontrolleret, at Iran har opfyldt sine atomrelaterede tilsagn som fastsat i den fælles omfattende handlingsplan.

(8)

Rådet bemærkede, at bestemmelserne i den fælles omfattende handlingsplan, som blev vedtaget i Genève i 2013, var blevet forlænget med yderligere seks måneder for at dække perioden, indtil IAEA har kontrolleret, at Iran har udført disse handlinger.

(9)

Tilsagnet om at ophæve alle Unionens atomrelaterede sanktioner i overensstemmelse med den fælles omfattende handlingsplan berører ikke den ordning til bilæggelse af tvister, der er nærmere beskrevet i den fælles omfattende handlingsplan, eller genindførelsen af Unionens sanktioner, såfremt Iran i væsentlig grad ikke overholder sine tilsagn i henhold til den fælles omfattende handlingsplan.

(10)

I tilfælde af genindførelse af Unionens sanktioner vil der blive sørget for en hensigtsmæssig beskyttelse af de kontrakter, der indgås i overensstemmelse med den fælles omfattende handlingsplan, mens sanktionerne er løftet, i overensstemmelse med de bestemmelser, der var gældende, da sanktionerne oprindeligt blev indført.

(11)

UNSCR 2231 (2015) fastsætter, at bestemmelserne i UNSCR 1696 (2006), 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008), 1835 (2008), 1929 (2010) og 2224 (2015) ophæves, efter at IAEA har kontrolleret gennemførelsen af Irans atomrelaterede tilsagn som fastsat i den fælles omfattende handlingsplan.

(12)

UNSCR 2231 (2015) fastsætter endvidere, at staterne skal overholde de relevante bestemmelser i den erklæring af 14. juli 2015 fra Kina, Frankrig, Tyskland, Den Russiske Føderation, Det Forenede Kongerige, De Forenede Stater og Den Europæiske Union, som findes som bilag B til UNSCR 2231 (2015), og som har til formål at fremme gennemsigtighed og skabe en atmosfære, der bidrager til fuldstændig gennemførelse af den fælles omfattende handlingsplan.

(13)

De relevante bestemmelser i erklæringen af 14. juli 2015 omfatter en mekanisme til evaluering og foreskriver afgørelser om atomrelaterede overførsler til eller aktiviteter med Iran, restriktioner på våben og ballistiske missiler samt foranstaltninger vedrørende visumforbud og indefrysning af aktiver for visse personer og enheder.

(14)

I overensstemmelse med den fælles omfattende handlingsplan bør medlemsstaterne bringe gennemførelsen af alle Unionens atomrelaterede økonomiske og finansielle sanktioner til ophør, samtidig med at IAEA har kontrolleret, at Iran har gennemført de vedtagne atomrelaterede foranstaltninger.

(15)

Medlemsstaterne bør desuden på samme tidspunkt indføre en tilladelsesordning for evaluering af og afgørelse om atomrelaterede overførsler til eller aktiviteter med Iran, der ikke er omfattet af UNSCR 2231 (2015), i fuld overensstemmelse med den fælles omfattende handlingsplan.

(16)

I overensstemmelse med den fælles omfattende handlingsplan vil en fælles kommission, som består af repræsentanter for Iran samt for Kina, Frankrig, Tyskland, Den Russiske Føderation, Det Forenede Kongerige og De Forenede Stater og den højtstående repræsentant, blive nedsat for at overvåge gennemførelsen af denne fælles omfattende handlingsplan, og den vil udføre de opgaver, der er fastsat i den fælles omfattende handlingsplan.

(17)

Der er behov for yderligere handling fra Unionens side for at gennemføre visse foranstaltninger, der er fastsat i denne afgørelse.

(18)

Afgørelse 2010/413/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Afgørelse 2010/413/FUSP ændres således:

1)

Artikel 1, stk. 2, affattes således:

»2.   Forbuddet i stk. 1 finder ikke anvendelse på direkte eller indirekte overførsel gennem medlemsstaternes områder til Iran, til anvendelse i Iran eller til gavn for Iran af produkter, der er omhandlet i punkt 2, litra c), første afsnit, i bilag B til UNSCR 2231 (2015), til letvandsreaktorer.«

2)

Artikel 15, stk. 1, 2, 5 og 6, affattes således:

»1.   Medlemsstaterne inspicerer i overensstemmelse med deres nationale myndigheder, deres nationale lovgivning og folkeretten, navnlig havretten og relevante internationale aftaler om civil luftfart, al fragt, der transporteres til og fra Iran på deres område, herunder i deres søhavne og lufthavne, hvis medlemsstaterne har oplysninger, der giver rimelig grund til at antage, at fragten indeholder produkter, som bliver leveret, solgt, overført eller eksporteret i strid med denne afgørelse.

2.   Medlemsstaterne kan i overensstemmelse med folkeretten, navnlig havretten, og med flagstatens samtykke anmode om inspektion af skibe på åbent hav, hvis de har oplysninger, der giver rimelig grund til at antage, at skibene transporterer produkter, som bliver leveret, solgt, overført eller eksporteret i strid med denne afgørelse.

5.   Når der gennemføres en inspektion i henhold til stk. 1 eller 2, beslaglægger og bortskaffer medlemsstaterne (f.eks. ved destruktion, ubrugeliggørelse, oplagring eller overførsel til en anden stat end oprindelses- eller bestemmelsesstaterne til bortskaffelse) produkter, som bliver leveret, solgt, overført eller eksporteret i strid med denne afgørelse. En sådan beslaglæggelse og bortskaffelse foretages for importørens regning eller, hvis det ikke er muligt at inddrive disse udgifter fra importøren, kan de i overensstemmelse med national lovgivning inddrives fra enhver anden person eller enhed, der er ansvarlig for det ulovlige salg eller den ulovlige levering, overførsel eller eksport, der blev forsøgt gennemført.

6.   Levering af bunkring, f.eks. brændstof eller forsyninger, eller andre ydelser til skibe, der ejes af eller er under kontrakt med Iran, herunder chartrede skibe, er forbudt for statsborgere fra medlemsstaterne eller fra områder under medlemsstaternes jurisdiktion, hvis de har oplysninger, som giver rimelig grund til at antage, at skibene transporterer produkter, som bliver leveret, solgt, overført eller eksporteret i strid med denne afgørelse, medmindre det er nødvendigt at levere sådanne ydelser til humanitære formål, eller indtil fragten er inspiceret og om nødvendigt beslaglagt og bortskaffet i overensstemmelse med stk. 1, 2 og 5.«

3)

Artikel 18 affattes således:

»Levering af teknisk service eller vedligeholdelsesservice til iranske fragtfly er forbudt for medlemsstaternes statsborgere eller fra medlemsstaternes områder, hvis de har oplysninger, der giver rimelig grund til at antage, at fragtflyene transporterer produkter, som bliver leveret, solgt, overført eller eksporteret i strid med denne afgørelse, medmindre det er nødvendigt at levere sådanne ydelser til humanitære og sikkerhedsmæssige formål, eller indtil fragten er inspiceret og om nødvendigt beslaglagt og bortskaffet i overensstemmelse med artikel 15, stk. 1 og 5.«

4)

I artikel 19, stk. 1, tilføjes følgende litraer:

»d)

andre personer, som er udpeget af Sikkerhedsrådet, og som er involveret i, har direkte tilknytning til eller yder støtte til Irans spredningsfølsomme nukleare aktiviteter, der udføres i strid med Irans tilsagn i den fælles omfattende handlingsplan, eller udviklingen af fremføringsmidler til kernevåben, herunder også ved at være involveret i indkøb af forbudte produkter, varer, udstyr, materiel og teknologi, der er nævnt i den erklæring, der er vedhæftet bilag B til UNSCR 2231 (2015), andre personer, der har bistået udpegede personer eller enheder med at unddrage sig eller handle i strid med den fælles omfattende handlingsplan eller UNSCR 2231 (2015), og andre personer, der har handlet på vegne af eller efter anvisninger fra udpegede personer eller enheder, der er opført på listen i bilag III

e)

andre personer, som ikke er omfattet af bilag III, og som er involveret i, har direkte tilknytning til eller yder støtte til Irans spredningsfølsomme nukleare aktiviteter, der udføres i strid med Irans tilsagn i den fælles omfattende handlingsplan, eller udviklingen af fremføringsmidler til kernevåben, herunder også ved at være involveret i indkøb af forbudte produkter, varer, udstyr, materiel og teknologi, der er nævnt i den erklæring, der er vedhæftet bilag B til UNSCR 2231 (2015), eller i denne afgørelse, andre personer, der har bistået udpegede personer eller enheder med at unddrage sig eller handle i strid med den fælles omfattende handlingsplan, UNSCR 2231 (2015) eller denne afgørelse, og andre personer, der har handlet på vegne af eller efter anvisninger fra udpegede personer eller enheder, der er opført på listen i bilag IV.«

5)

Artikel 19, stk. 2, affattes således:

»2.   Forbuddet i denne artikels stk. 1 finder ikke anvendelse på transit gennem medlemsstaternes områder med henblik på aktiviteter med direkte tilknytning til de produkter, der er nævnt i punkt 2, litra c), første afsnit, i bilag B til UNSCR 2231 (2015), til letvandsreaktorer.«

6)

Artikel 19, stk. 7, nr. ii), affattes således:

»ii)

fremme af målene i UNSCR 2231 (2015), herunder når artikel XV i statutten for IAEA finder anvendelse.«

7)

Artikel 19, stk. 9 og 10, affattes således:

»9.   I tilfælde, hvor en medlemsstat i medfør af stk. 4, 5 og 7 tillader de personer, der er opført på listerne i bilag I, II, III eller IV, indrejse i eller transit gennem sit område, gælder tilladelsen udelukkende det formål, til hvilket den er udstedt, og de heraf berørte personer.

10.   En medlemsstat, der ønsker at indrømme undtagelser efter stk. 7, nr. i) og ii), forelægger de foreslåede tilladelser for Sikkerhedsrådet med henblik på godkendelse.«

8)

I artikel 20, stk. 1, tilføjes følgende litraer:

»d)

andre personer og enheder, som er udpeget af Sikkerhedsrådet, og som er involveret i, har direkte tilknytning til eller yder støtte til Irans spredningsfølsomme nukleare aktiviteter, der udføres i strid med Irans tilsagn i den fælles omfattende handlingsplan, eller udviklingen af fremføringsmidler til kernevåben, herunder også ved at være involveret i indkøb af forbudte produkter, varer, udstyr, materiel og teknologi, der er nævnt i den erklæring, der er vedhæftet bilag B til UNSCR 2231 (2015), andre personer og enheder, der har bistået udpegede personer eller enheder med at unddrage sig eller handle i strid med den fælles omfattende handlingsplan eller UNSCR 2231 (2015), og andre personer og enheder, der har handlet på vegne af eller efter anvisninger fra udpegede personer eller enheder eller har været ejet eller kontrolleret af udpegede personer eller enheder, der er opført på listen i bilag III

e)

andre personer og enheder, som ikke er omfattet af bilag III, og som er involveret i, har direkte tilknytning til eller yder støtte til Irans spredningsfølsomme nukleare aktiviteter, der udføres i strid med Irans tilsagn i den fælles omfattende handlingsplan, eller udviklingen af fremføringsmidler til kernevåben, herunder også ved at være involveret i indkøb af forbudte produkter, varer, udstyr, materiel og teknologi, der er nævnt i den erklæring, der er vedhæftet bilag B til UNSCR 2231 (2015), eller i denne afgørelse, andre personer og enheder, der har bistået udpegede personer eller enheder med at unddrage sig eller handle i strid med den fælles omfattende handlingsplan, UNSCR 2231 (2015) eller denne afgørelse, og andre personer og enheder, der har handlet på vegne af eller efter anvisninger fra udpegede personer eller enheder eller har været ejet eller kontrolleret af udpegede personer eller enheder, der er opført på listen i bilag IV.«

9)

I artikel 20, stk. 3, affattes den afsluttende tekst således:

»efter at den pågældende medlemsstat har underrettet Sikkerhedsrådet om, at den, hvor det er hensigtsmæssigt, har til hensigt at godkende adgangen til sådanne midler og økonomiske ressourcer, og Sikkerhedsrådet ikke har truffet negativ afgørelse herom senest fem arbejdsdage efter en sådan underretning.«

10)

Artikel 20, stk. 4, affattes således:

»4.   Der kan desuden gøres undtagelser for midler og økonomiske ressourcer, der

a)

er nødvendige til afholdelse af ekstraordinære udgifter, forudsat at den pågældende medlemsstat har underrettet og opnået godkendelse fra Sikkerhedsrådet

b)

er genstand for en retlig, administrativ eller voldgiftsmæssig afgørelse om tilbageholdelsesret eller en dom, i hvilket fald midlerne og de økonomiske ressourcer kan anvendes til at opfylde afgørelsen om tilbageholdelsesret eller dommen, forudsat at afgørelsen om tilbageholdelsesret eller dommen var registreret forud for vedtagelsen af UNSCR 1737 (2006) og ikke er til fordel for en person eller enhed, som omhandlet i denne artikels stk. 1, efter at den pågældende medlemsstat har underrettet Sikkerhedsrådet

c)

er nødvendige til aktiviteter med direkte tilknytning til de produkter, der er nævnt i punkt 2, litra c), første afsnit, i bilag B til UNSCR 2231 (2015), til letvandsreaktorer

d)

er nødvendige til civile nukleare samarbejdsprojekter, der er beskrevet i bilag III til den fælles omfattende handlingsplan, efter at den pågældende medlemsstat har underrettet og opnået godkendelse fra Sikkerhedsrådet

e)

er nødvendige til aktiviteter med direkte tilknytning til de produkter, der er nævnt i artikel 26c og 26d, eller til andre aktiviteter, der er nødvendige for gennemførelsen af den fælles omfattende handlingsplan, efter at den pågældende medlemsstat har underrettet og opnået godkendelse fra Sikkerhedsrådet.«

11)

Artikel 20, stk. 6, affattes således:

»6.   Stk. 1 er ikke til hinder for, at en udpeget person eller enhed foretager en betaling i henhold til en kontrakt, der er indgået, før denne person eller enhed blev opført på listen, såfremt den relevante medlemsstat har fastslået,

a)

at kontrakten ikke har tilknytning til produkter, materiel, udstyr, varer, teknologi, bistand, uddannelse, finansiel bistand, investeringer, mæglervirksomhed eller tjenester, der er omhandlet i denne afgørelse

b)

at betalingen ikke, hverken direkte eller indirekte, modtages af en person eller enhed, der er udpeget i henhold til stk. 1,

og efter at de relevante medlemsstater har underrettet Sikkerhedsrådet om, at de agter at foretage eller modtage sådanne betalinger eller i givet fald tillade, at midler eller økonomiske ressourcer frigives med henblik herpå, ti arbejdsdage før en sådan tilladelse.«

12)

Artikel 22 affattes således:

»Der ydes ikke kompensation, herunder erstatning eller nogen anden tilsvarende kompensation, såsom modregning eller erstatning i henhold til garanti i forbindelse med kontrakter eller transaktioner, hvis gennemførelse direkte eller indirekte helt eller delvis er blevet påvirket af foranstaltninger truffet i medfør af UNSCR 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008), 1929 (2010), 2231 (2015), herunder foranstaltninger truffet af Unionen eller af enhver medlemsstat i overensstemmelse med, som krævet af eller i forbindelse med gennemførelsen af de relevante afgørelser fra Sikkerhedsrådet eller de foranstaltninger, der er omfattet af denne afgørelse, til de udpegede personer og enheder, som er opført på listen i bilag I, II, III eller IV eller nogen anden person eller enhed i Iran, herunder Irans regering, eller til nogen person eller enhed, som rejser fordringer gennem eller til fordel for en sådan person eller enhed.«

13)

Artikel 23 affattes således:

»1.   Rådet gennemfører ændringerne til bilag I og III på grundlag af Sikkerhedsrådets konstateringer.

2.   Rådet udarbejder med enstemmighed på forslag af medlemsstaterne eller Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik listen i bilag II og IV vedtager ændringer hertil.«

14)

Artikel 24, stk. 1 og 2, affattes således:

»1.   Når Sikkerhedsrådet opfører en person eller enhed på listen, medtager Rådet den pågældende person eller enhed på listen i bilag III.

2.   Når Rådet træffer afgørelse om foranstaltninger i henhold til artikel 19, stk. 1, litra b), c) og e), og artikel 20, stk. 1, litra b), c) og e), med hensyn til en person eller enhed, ændrer det bilag II og IV i overensstemmelse hermed.«

15)

Artikel 25 affattes således:

»1.   Bilag I, II, III og IV indeholder de grunde til opførelsen af personerne og enhederne på listen, der stilles til rådighed af Sikkerhedsrådet eller udvalget med hensyn til bilag I og af Sikkerhedsrådet med hensyn til bilag III.

2.   Bilag I, II, III og IV indeholder også, hvis der findes sådanne oplysninger, de oplysninger, der er nødvendige for at identificere de pågældende personer eller enheder, og som stilles til rådighed af Sikkerhedsrådet eller udvalget med hensyn til bilag I eller af Sikkerhedsrådet med hensyn til bilag III. For så vidt angår personer kan sådanne oplysninger omfatte navne med tilhørende aliasser, fødselsdato og fødested, nationalitet, pas- og identitetskortnumre, køn, adresse, hvis denne er bekendt, og funktion eller erhverv. For så vidt angår enheder kan sådanne oplysninger omfatte navne, registreringssted og -dato, registreringsnummer og forretningssted. Bilag I, II, III og IV skal også indeholde datoen for opførelsen af personen eller enheden på listen.«

16)

Artikel 26, stk. 4, affattes således:

»4.   De foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 19, stk. 1, litra a), artikel 20, stk. 1, litra a), artikel 20, stk. 2, og artikel 20, stk. 12, suspenderes for så vidt angår de personer og enheder, der er opført på listen i bilag V.

5.   De foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 19, stk. 1, litra b) og c), artikel 20, stk. 1, litra b) og c), artikel 20, stk. 2, og artikel 20, stk. 12, suspenderes for så vidt angår de personer og enheder, der er opført på listen i bilag VI.«

17)

Artikel 26a affattes således:

»Artikel 26a

1.   De foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 1, stk. 1, litra a), b), d) og e), artikel 2, 3, 3a, 3b, 3c, 3d, 3e, 4, 4a, 4b, 4c, 4d, 4e, 4f, 4g, 4h, 4i, 4j, 5, 6, 6a, 7, 8, 8a, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 16, 17, 18a, 18b, artikel 20, stk. 7, artikel 20, stk. 11, artikel 20, stk. 13, artikel 20, stk. 14, artikel 21 og 26b, suspenderes.«

18)

Følgende artikler indsættes:

»Artikel 26c

1.   Direkte eller indirekte levering, salg eller overførsel til, eller til brug for eller gavn for, Iran fra statsborgere i medlemsstaterne eller gennem medlemsstaternes områder eller ved anvendelse af skibe eller luftfartøjer under deres jurisdiktion af følgende produkter, materiel, udstyr, varer og teknologi, uanset om produkterne, materiellet, udstyret, varerne og teknologien har oprindelse i medlemsstaterne eller ej, kræver individuel godkendelse fra Sikkerhedsrådet:

a)

alle produkter, alt materiel, udstyr, alle varer og al teknologi opført på listen fra Gruppen af Leverandører af Nukleart Materiale

b)

ethvert yderligere produkt, hvis medlemsstaten fastslår, at det kan bidrage til oparbejdnings-, berignings- eller tungtvandsaktiviteter, der er i strid med den fælles omfattende handlingsplan.

2.   Det krav, der er fastsat i stk. 1 finder ikke anvendelse på levering, salg eller overførsel til Iran af udstyr, der er nævnt i punkt 2, litra c), første afsnit, i bilag B til UNSCR 2231 (2015), til letvandsreaktorer.

3.   Medlemsstater, der er impliceret i de aktiviteter, der er nævnt i stk. 1 og 2, sikrer:

a)

at kravene, jf. retningslinjerne på listen fra Gruppen af Leverandører af Nukleart Materiale, alt efter hvad der er relevant, er opfyldt

b)

at de har erhvervet og er i stand til effektivt at udøve retten til at kontrollere den endelige anvendelse af leverede produkter, og hvor denne skal finde sted

c)

at de, hvis det er relevant, underretter Sikkerhedsrådet senest ti dage efter leveringen, salget eller overførslen, og

d)

at de i tilfælde af levering af produkter, materiel, udstyr, varer og teknologi, der er nævnt på listen fra Gruppen af Leverandører af Nukleart Materiale, også underretter IAEA herom senest ti dage efter leveringen, salget eller overførslen.

4.   Det krav, der er fastsat i stk. 1 finder ikke anvendelse på levering, salg eller overførsel af produkter, materiel, udstyr, varer og teknologi eller ydelse af dertil knyttet teknisk bistand, uddannelse, finansiel bistand, investering, mæglervirksomhed eller andre tjenesteydelser med direkte tilknytning til:

a)

den nødvendige ændring af to kaskader på Fordowanlægget med henblik på produktion af stabile isotoper

b)

eksporten af Irans berigede uran på over 300 kg til gengæld for naturligt uran eller

c)

moderniseringen af Arakreaktoren baseret på det aftalte konstruktionsprojekt og efterfølgende på den aftalte endelige udformning af den pågældende reaktor

forudsat at medlemsstaterne sikrer:

d)

at alle de pågældende aktiviteter udføres i nøje overensstemmelse med den fælles omfattende handlingsplan

e)

at de underretter Sikkerhedsrådet og den fælles kommission ti dage forud for sådanne aktiviteter

f)

at kravene, jf. retningslinjerne på listen fra Gruppen af Leverandører af Nukleart Materiale, alt efter hvad der er relevant, er opfyldt

g)

at de har erhvervet og er i stand til effektivt at udøve retten til at kontrollere den endelige anvendelse af leverede produkter, og hvor denne skal finde sted, og

h)

at de i tilfælde af levering af produkter, materiel, udstyr, varer og teknologi, der er nævnt på listen fra Gruppen af Leverandører af Nukleart Materiale, også underretter IAEA herom senest ti dage efter leveringen, salget eller overførslen.

5.   Leveringen af teknisk bistand eller uddannelse, finansieringsmidler eller finansiel bistand, investering, mæglervirksomhed eller andre tjenesteydelser med tilknytning til levering, salg, overførsel, fremstilling eller anvendelse af de produkter, det materiel, udstyr, de varer og den teknologi, der er omhandlet i stk. 1, til personer, enheder eller organisationer i Iran eller til anvendelse i Iran, kræver individuel godkendelse fra Sikkerhedsrådet.

6.   Investeringer på områder under medlemsstaternes jurisdiktion foretaget af Iran, dets statsborgere eller enheder, der er oprettet i Iran eller er underlagt dets jurisdiktion, eller af personer eller af enheder, der handler på deres vegne eller efter deres anvisninger, eller enheder, der ejes eller kontrolleres af dem, i enhver virksomhed af handelsmæssig karakter, der involverer uranbrydning eller produktion eller anvendelse af de nukleare materialer, der er opført i del 1 på listen fra Gruppen af Leverandører af Nukleart Materiale, kræver individuel godkendelse fra Sikkerhedsrådet.

7.   Den fælles kommission skal individuelt godkendeindkøb, der foretages af medlemsstaternes statsborgere eller ved anvendelse af skibe eller luftfartøjer, der fører deres flag, af produkter, materiel, udstyr, varer og teknologi som omhandlet i stk. 1 fra Iran, uanset om produkterne, materiellet, udstyret, varerne eller teknologien har oprindelse i Iran eller ej.

8.   Den relevante medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater om alle godkendelser, der meddeles i overensstemmelse med denne artikel, eller om aktiviteter, der udføres i henhold hertil.

Artikel 26d

1.   Direkte eller indirekte levering, salg eller overførsel til, eller til brug for eller gavn for, Iran fra statsborgere i medlemsstaterne eller gennem medlemsstaternes områder eller ved anvendelse af skibe eller luftfartøjer under deres jurisdiktion af produkter, materiel, udstyr, varer og teknologi, som ikke er omfattet af artikel 26c eller 26e, der kan bidrage til oparbejdnings-, berignings- eller tungtvandsaktiviteter eller andre aktiviteter, der er i strid med den fælles omfattende handlingsplan, kræver individuel tilladelse fra de kompetente myndigheder i den eksporterende medlemsstat, uanset om produkterne, materiellet, udstyret, varerne og teknologien har oprindelse i medlemsstaterne eller ej.

Unionen træffer de nødvendige foranstaltninger til at fastlægge, hvilke produkter det er relevant at lade være omfattet af denne bestemmelse.

2.   Kravet i stk. 1 finder ikke anvendelse på levering, salg eller overførsel til Iran af udstyr som omhandlet i nævnte stykke til letvandsreaktorer.

3.   Medlemsstater, som er impliceret i de aktiviteter, der er omhandlet i stk. 1 og 2, sikrer, at de har erhvervet og er i stand til effektivt at udøve retten til at kontrollere den endelige anvendelse af leverede produkter, og hvor denne skal finde sted.

4.   Medlemsstater, som er impliceret i de aktiviteter, der er omhandlet i stk. 2, sikrer, at de underretter de øvrige medlemsstater senest ti dage efter sådanne aktiviteter.

5.   Det krav, der er fastsat i stk. 1, finder ikke anvendelse på levering, salg eller overførsel af produkter, materiel, udstyr, varer og teknologi eller ydelse af dertil knyttet teknisk bistand, uddannelse, finansiel bistand, investering, mæglervirksomhed eller andre tjenesteydelser med direkte tilknytning til:

a)

den nødvendige ændring af to kaskader på Fordowanlægget med henblik på produktion af stabile isotoper

b)

eksporten af Irans berigede uran på over 300 kg til gengæld for naturligt uran eller

c)

moderniseringen af Arakreaktoren baseret på det aftalte konstruktionsprojekt og efterfølgende på den aftalte endelige udformning af den pågældende reaktor

forudsat at medlemsstaterne sikrer:

d)

at alle de pågældende aktiviteter udføres i nøje overensstemmelse med den fælles omfattende handlingsplan

e)

at de underretter de øvrige medlemsstater ti dage forud for sådanne aktiviteter, og

f)

at de har erhvervet og er i stand til effektivt at udøve retten til at kontrollere den endelige anvendelse af leverede produkter, og hvor denne skal finde sted.

6.   Leveringen af teknisk bistand eller uddannelse, finansieringsmidler eller finansiel bistand, investering, mæglervirksomhed eller andre tjenesteydelser med tilknytning til levering, salg, overførsel, fremstilling eller anvendelse af de produkter, det materiel, udstyr, de varer og den teknologi, der er omhandlet i stk. 1, til personer, enheder eller organisationer i Iran eller til anvendelse i Iran, kræver individuel tilladelse fra de kompetente myndigheder i den relevante medlemsstat.

7.   Investeringer på områder under medlemsstaternes jurisdiktion, der foretages af Iran, dets statsborgere eller enheder, der er oprettet i Iran eller underlagt dets jurisdiktion, eller af personer eller enheder, der handler på deres vegne eller efter deres anvisninger, eller enheder, der ejes eller kontrolleres af dem, i enhver virksomhed af handelsmæssig karakter, der involverer de teknologier, der er nævnt i stk. 1, kræver individuel tilladelse fra de kompetente myndigheder i den relevante medlemsstat.

8.   De kompetente myndigheder i den relevante medlemsstat skal individuelt godkende indkøb, der foretages af medlemsstaternes statsborgere eller ved anvendelse af skibe eller luftfartøjer, der fører deres flag, kan indkøbe produkter, materiel, udstyr, varer og teknologi som omhandlet i stk. 1 fra Iran, uanset om produkterne, materiellet, udstyret, varerne eller teknologien har oprindelse i Iran eller ej.

9.   De kompetente myndigheder i medlemsstaterne giver ikke tilladelse til levering, salg, overførsel eller indkøb af produkter, materiel, udstyr, varer og teknologi som omhandlet i stk. 1, hvis de fastslår, at den pågældende levering, det pågældende salg, den pågældende overførsel eller det pågældende indkøb eller ydelsen af den pågældende tjeneste vil bidrage til aktiviteter, der er i strid med den fælles omfattende handlingsplan.

10.   Den relevante medlemsstat underretter mindst ti dage i forvejen de øvrige medlemsstater om, at den har til hensigt at give tilladelse i henhold til denne artikel.

Artikel 26e

1.   Direkte eller indirekte levering, salg eller overførsel til, eller til brug for eller gavn for, Iran fra statsborgere i medlemsstaterne eller gennem medlemsstaternes områder eller ved anvendelse af skibe eller luftfartøjer under deres jurisdiktion af produkter, materiel, udstyr, varer og teknologi, der er opført på listen fra missilteknologikontrolregimet eller alle andre former for produkter, der kan bidrage til udvikling af fremføringsmidler til kernevåben, er forbudt, uanset om produkterne, materiellet, udstyret, varerne eller teknologien hidrører fra medlemsstaterne eller ej.

Unionen træffer de nødvendige foranstaltninger til at fastlægge, hvilke produkter det er relevant at lade være omfattet af denne bestemmelse.

2.   Det er også forbudt:

a)

direkte eller indirekte at yde teknisk bistand eller uddannelse, investering eller udøve mæglervirksomhed i forbindelse med produkter, materiel, udstyr, varer og teknologi som omhandlet i stk. 1 og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af disse produkter, materiel, udstyr, varer og teknologi direkte eller indirekte til personer, enheder eller organisationer i Iran eller til anvendelse i dette land

b)

direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i tilknytning til produkter og teknologi som omhandlet i stk. 1, herunder navnlig gavebistand, lån og eksportkreditforsikring, i forbindelse med levering, salg, overførsel eller eksport af disse produkter og teknologi, eller i forbindelse med levering af dertil knyttet teknisk bistand, uddannelse, tjenester eller bistand direkte eller indirekte til personer, enheder eller organisationer i Iran eller til anvendelse i dette land

c)

bevidst eller forsætligt at deltage i aktiviteter, hvis formål eller virkning er at omgå forbuddene i litra a) og b)

d)

at foretage investeringer på områder under medlemsstaternes jurisdiktion for Iran, dets statsborgere eller enheder, der er oprettet i Iran eller underlagt dets jurisdiktion, eller af personer eller enheder, der handler på deres vegne eller efter deres anvisninger, eller enheder, der ejes eller kontrolleres af dem, i enhver virksomhed af handelsmæssig karakter, som involverer de teknologier, der er omhandlet i stk. 1.

3.   Indkøb foretages af medlemsstaternes statsborgere eller ved anvendelse af skibe eller luftfartøjer, der fører deres flag, af produkter, materiel, udstyr, varer og teknologi som omhandlet i stk. 1 fra Iran er forbudt, uanset om de har oprindelse i Iran eller ej.

Artikel 26f

1.   Levering, salg eller overførsel til Iran fra statsborgere i medlemsstaterne eller gennem medlemsstaternes områder eller ved anvendelse af skibe eller luftfartøjer under deres jurisdiktion af grafit, råmetal eller halvfabrikata af metal, f.eks. aluminium og stål, kræver tilladelse fra den kompetente myndighed i den eksporterende medlemsstat, uanset om produkterne har oprindelse i medlemsstaterne eller ej.

Unionen træffer de nødvendige foranstaltninger til at fastlægge, hvilke produkter det er relevant at lade være omfattet af denne bestemmelse.

2.   Levering af:

a)

teknisk bistand eller uddannelse og andre tjenesteydelser i tilknytning til de produkter, der er omhandlet i stk. 1

b)

finansieringsmidler eller finansiel bistand til levering, salg eller overførsel af produkter, der er omhandlet i stk. 1, eller til teknisk bistand og uddannelse i tilknytning hertil,

kræver også tilladelse fra den kompetente myndighed i den relevante medlemsstat.

3.   De kompetente myndigheder i medlemsstaterne giver ikke tilladelse til levering, salg eller overførsel af produkter, materiel, udstyr, varer og teknologi som omhandlet i stk. 1, hvis:

a)

de fastslår, at den pågældende levering, det pågældende salg eller den pågældende overførsel eller ydelsen af den pågældende tjeneste vil:

i)

bidrage til oparbejdnings-, berignings- eller tungtvandsaktiviteter eller andre atomrelaterede aktiviteter, der er i strid med den fælles omfattende handlingsplan

ii)

bidrage til Irans militære og ballistiske missilprogram eller

iii)

være direkte eller indirekte til gavn for Den Iranske Revolutionsgarde

b)

kontrakter for levering af sådanne produkter eller sådan bistand ikke omfatter hensigtsmæssige slutbrugergarantier.

4.   Den relevante medlemsstat underretter mindst ti dage i forvejen de øvrige medlemsstater om, at den har til hensigt at give tilladelse i henhold til denne artikel.

Artikel 26g

1.   Levering, salg eller overførsel til Iran fra statsborgere i medlemsstaterne eller gennem medlemsstaternes områder eller ved anvendelse af skibe eller luftfartøjer under deres jurisdiktion af software til integration af industrielle processer kræver tilladelse fra den kompetente myndighed i den eksporterende medlemsstat, uanset om softwaren har oprindelse i medlemsstaterne eller ej.

Unionen træffer de nødvendige foranstaltninger til at fastlægge, hvilke produkter det er relevant at lade være omfattet af denne bestemmelse.

2.   Levering af:

a)

teknisk bistand eller uddannelse og andre tjenesteydelser i tilknytning til de produkter, der er omhandlet i stk. 1

b)

finansieringsmidler eller finansiel bistand til levering, salg eller overførsel af produkter, der er omhandlet i stk. 1, eller til teknisk bistand og uddannelse i tilknytning hertil,

kræver også tilladelse fra den kompetente myndighed i den relevante medlemsstat.

3.   De kompetente myndigheder i medlemsstaterne giver ikke tilladelse til levering, salg eller overførsel af produkter, materiel, udstyr, varer og teknologi som omhandlet i stk. 1, hvis:

a)

de fastslår, at den pågældende levering, det pågældende salg eller den pågældende overførsel eller ydelsen af den pågældende tjeneste vil:

i)

bidrage til oparbejdnings-, berignings- eller tungtvandsaktiviteter eller andre atomrelaterede aktiviteter, der er i strid med den fælles omfattende handlingsplan

ii)

bidrage til Irans militære og ballistiske missilprogram eller

iii)

være direkte eller indirekte til gavn for Den Iranske Revolutionsgarde

b)

kontrakter for levering af sådanne produkter eller sådan bistand ikke omfatter hensigtsmæssige slutbrugergarantier.

4.   Den relevante medlemsstat underretter mindst ti dage i forvejen de øvrige medlemsstater om, at den har til hensigt at give tilladelse i henhold til denne artikel.«

(19)

Bilagene, der er angivet i bilaget til denne afgørelse, tilføjes.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den dato, hvor Rådet har konstateret, at IAEA's generaldirektør har forelagt en rapport for IAEA's styrelsesråd og De Forenede Nationers Sikkerhedsråd, der bekræfter, at Iran har truffet de foranstaltninger, der er næremere angivet i punkt 15.1 til 15.11 i bilag V til den fælles omfattende handlingsplan. Anvendelsesdatoen offentliggøres samme dag i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 18. oktober 2015.

På Rådets vegne

J. ASSELBORN

Formand


(1)  Rådets afgørelse 2010/413/FUSP af 26. juli 2010 om restriktive foranstaltninger over for Iran og om ophævelse af fælles holdning 2007/140/FUSP (EUT L 195 af 27.7.2010, s. 39).


BILAG I

»BILAG III

Liste over personer, jf. artikel 19, stk. 1, litra d), og over personer og enheder, jf. artikel 20, stk. 1, litra d)

A.

Personer

B.

Enheder.«


BILAG II

»BILAG IV

Liste over personer, jf. artikel 19, stk. 1, litra e), og over personer og enheder, jf. artikel 20, stk. 1, litra e)

A.

Personer

B.

Enheder.«


BILAG III

»BILAG V

LISTE OVER PERSONER OG ENHEDER, JF. ARTIKEL 26, STK. 4

1.

AGHA-JANI, Dawood

2.

ALAI, Amir Moayyed

3.

ASGARPOUR, Behman

4.

ASHIANI, Mohammad Fedai

5.

ASHTIANI, Abbas Rezaee

6.

IRANS ATOMENERGIORGANISATION (AEOI)

7.

BAKHTIAR, Haleh

8.

BEHZAD, Morteza

9.

ESFAHAN NUCLEAR FUEL RESEARCH AND PRODUCTION CENTRE (NFRPC) OG ESFAHAN NUCLEAR TECHNOLOGY CENTRE (ENTC)

10.

FIRST EAST EXPORT BANK, P.L.C.:

11.

HOSSEINI, Seyyed Hussein

12.

IRANO HIND SHIPPING COMPANY

13.

IRISL BENELUX NV

14.

JABBER IBN HAYAN

15.

KARAJ NUCLEAR RESEARCH CENTRE

16.

KAVOSHYAR COMPANY

17.

LEILABADI, Ali Hajinia

18.

MESBAH ENERGY COMPANY

19.

MODERN INDUSTRIES TECHNIQUE COMPANY

20.

MOHAJERANI, Hamid-Reza

21.

MOHAMMADI, Jafar

22.

MONAJEMI, Ehsan

23.

NOBARI, Houshang

24.

NOVIN ENERGY COMPANY

25.

NUCLEAR RESEARCH CENTER FOR AGRICULTURE AND MEDICINE

26.

PARS TRASH COMPANY

27.

PISHGAM (PIONEER) ENERGY INDUSTRIES

28.

QANNADI, Mohammad

29.

RAHIMI, Amir

30.

RAHIQI, Javad

31.

RASHIDI, Abbas

32.

SABET, M. Javad Karimi

33.

SAFDARI, Seyed Jaber

34.

SOLEYMANI, Ghasem

35.

SOUTH SHIPPING LINE IRAN (SSL)

36.

TAMAS COMPANY«


BILAG IV

»BILAG VI

LISTE OVER PERSONER OG ENHEDER, JF. ARTIKEL 26, STK. 5

1.

ACENA SHIPPING COMPANY LIMITED

2.

ADVANCE NOVEL

3.

AGHAJARI OIL & GAS PRODUCTION COMPANY

4.

AGHAZADEH, Reza

5.

AHMADIAN, Mohammad

6.

AKHAVAN-FARD, Massoud

7.

ALPHA EFFORT LTD

8.

ALPHA KARA NAVIGATION LIMITED

9.

ALPHA NARI NAVIGATION LIMITED

10.

ARIAN BANK

11.

ARVANDAN OIL & GAS COMPANY

12.

ASHTEAD SHIPPING COMPANY LTD

13.

ASPASIS MARINE CORPORATION

14.

ASSA CORPORATION

15.

ASSA CORPORATION LTD

16.

ATLANTIC INTERMODAL

17.

AVRASYA CONTAINER SHIPPING LINES

18.

AZARAB INDUSTRIES

19.

AZORES SHIPPING COMPANY ALIAS AZORES SHIPPING FZE LLC

20.

BANCO INTERNACIONAL DE DESARROLLO CA

21.

BANK KARGOSHAE

22.

BANK MELLAT

23.

BANK MELLI IRAN INVESTMENT COMPANY

24.

BANK MELLI IRAN ZAO

25.

BANK MELLI PRINTING AND PUBLISHING COMPANY

26.

BANK MELLI

27.

BANK OF INDUSTRY AND MINE

28.

BANK REFAH KARGARAN

29.

BANK TEJARAT

30.

BEST PRECISE LTD

31.

BETA KARA NAVIGATION LTD

32.

BIIS MARITIME LIMITED

33.

BIS MARITIME LIMITED

34.

BONAB RESEARCH CENTER

35.

BRAIT HOLDING SA

36.

BRIGHT JYOTI SHIPPING

37.

BRIGHT SHIP FZC

38.

BUSHEHR SHIPPING COMPANY LIMITED

39.

BYFLEET SHIPPING COMPANY LTD

40.

CEMENT INVESTMENT AND DEVELOPMENT COMPANY

41.

IRANS CENTRALBANK

42.

CHAPLET SHIPPING LIMITED

43.

COBHAM SHIPPING COMPANY LTD

44.

CONCEPT GIANT LTD

45.

COOPERATIVE DEVELOPMENT BANK

46.

CRYSTAL SHIPPING FZE

47.

DAJMAR, Mohammad Hossein

48.

DAMALIS MARINE CORPORATION

49.

DARYA CAPITAL ADMINISTRATION GMBH

50.

DARYA DELALAN SEFID KHAZAR SHIPPING COMPANY

51.

DELTA KARA NAVIGATION LTD

52.

DELTA NARI NAVIGATION LTD

53.

DIAMOND SHIPPING SERVICES

54.

DORKING SHIPPING COMPANY LTD

55.

EAST OIL & GAS PRODUCTION COMPANY

56.

EDBI EXCHANGE COMPANY

57.

EDBI STOCK BROKERAGE COMPANY

58.

EFFINGHAM SHIPPING COMPANY LTD

59.

EIGHTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

60.

EIGHTH OCEAN GMBH & CO. KG

61.

ELBRUS LTD

62.

ELCHO HOLDING LTD

63.

ELEGANT TARGET DEVELOPMENT LIMITED

64.

ELEVENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

65.

ELEVENTH OCEAN GMBH & CO. KG

66.

EMKA COMPANY

67.

EPSILON NARI NAVIGATION LTD

68.

E-SAIL A.K.A.E-SAIL SHIPPING COMPANY

69.

ETA NARI NAVIGATION LTD

70.

ETERNAL EXPERT LTD

71.

EUROPÄISCH-IRANISCHE HANDELSBANK

72.

EXPORT DEVELOPMENT BANK OF IRAN

73.

FAIRWAY SHIPPING

74.

FAQIHIAN, Dr. Hoseyn

75.

FARNHAM SHIPPING COMPANY LTD

76.

FASIRUS MARINE CORPORATION

77.

FATSA

78.

FIFTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

79.

FIFTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG

80.

FIFTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

81.

FIFTH OCEAN GMBH & CO. KG

82.

FIRST ISLAMIC INVESTMENT BANK

83.

FIRST OCEAN ADMINISTRATION GMBH

84.

FIRST OCEAN GMBH & CO. KG

85.

FIRST PERSIAN EQUITY FUND

86.

FOURTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

87.

FOURTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG

88.

FOURTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

89.

FOURTH OCEAN GMBH & CO. KG

90.

FUTURE BANK BSC

91.

GACHSARAN OIL & GAS COMPANY

92.

GALLIOT MARITIME INCORPORATION

93.

GAMMA KARA NAVIGATION LTD

94.

GIANT KING LIMITED

95.

GOLDEN CHARTER DEVELOPMENT LTD

96.

GOLDEN SUMMIT INVESTMENTS LTD

97.

GOLDEN WAGON DEVELOPMENT LTD

98.

GOLPARVAR, Gholam Hossein

99.

GOMSHALL SHIPPING COMPANY LTD

100.

GOOD LUCK SHIPPING COMPANY LLC

101.

GRAND TRINITY LTD

102.

GREAT EQUITY INVESTMENTS LTD

103.

GREAT METHOD LTD

104.

GREAT PROSPECT INTERNATIONAL LTD

105.

HAFIZ DARYA SHIPPING LINES

106.

HARVEST SUPREME LTD

107.

HARZARU SHIPPING

108.

HELIOTROPE SHIPPING LIMITED

109.

HELIX SHIPPING LIMITED

110.

HK INTERTRADE COMPANY LTD

111.

HONG TU LOGISTICS PRIVATE LIMITED

112.

HORSHAM SHIPPING COMPANY LTD

113.

IFOLD SHIPPING COMPANY LIMITED

114.

INDUS MARITIME INCORPORATION

115.

INDUSTRIAL DEVELOPMENT & RENOVATION ORGANIZATION

116.

INSIGHT WORLD LTD

117.

INTERNATIONAL SAFE OIL

118.

IOTA NARI NAVIGATION LIMITED

119.

IRAN FUEL CONSERVATION ORGANIZATION

120.

IRAN INSURANCE COMPANY

121.

IRANIAN OFFSHORE ENGINEERING & CONSTRUCTION CO

122.

IRANIAN OIL COMPANY LIMITED

123.

IRANIAN OIL PIPELINES AND TELECOMMUNICATIONS COMPANY (IOPTC)

124.

IRANIAN OIL TERMINALS COMPANY

125.

IRANO MISR SHIPPING COMPANY

126.

IRINVESTSHIP LTD

127.

IRISL (MALTA) LTD

128.

IRISL EUROPE GMBH

129.

IRISL MARINE SERVICES AND ENGINEERING COMPANY

130.

IRISL MARITIME TRAINING INSTITUTE

131.

IRITAL SHIPPING SRL

132.

ISI MARITIME LIMITED

133.

ISIM AMIN LIMITED

134.

ISIM ATR LIMITED

135.

ISIM OLIVE LIMITED

136.

ISIM SAT LIMITED

137.

ISIM SEA CHARIOT LTD

138.

ISIM SEA CRESCENT LTD

139.

ISIM SININ LIMITED

140.

ISIM TAJ MAHAL LTD

141.

ISIM TOUR COMPANY LIMITED

142.

ISLAMIC REPUBLIC OF IRAN SHIPPING LINES

143.

JACKMAN SHIPPING COMPANY

144.

KALA NAFT

145.

KALAN KISH SHIPPING COMPANY LTD

146.

KAPPA NARI NAVIGATION LTD

147.

KARA SHIPPING AND CHARTERING GMBH

148.

KAROON OIL & GAS PRODUCTION COMPANY

149.

KAVERI MARITIME INCORPORATION

150.

KAVERI SHIPPING LLC

151.

KEY CHARTER DEVELOPMENT LTD

152.

KHALILIPOUR, Said Esmail

153.

KHANCHI, Ali Reza

154.

KHAZAR EXPL & PROD CO

155.

KHAZAR SHIPPING LINES

156.

KHEIBAR COMPANY

157.

KING PROSPER INVESTMENTS LTD

158.

KINGDOM NEW LTD

159.

KINGSWOOD SHIPPING COMPANY LIMITED

160.

KISH SHIPPING LINE MANNING COMPANY

161.

LAMBDA NARI NAVIGATION LIMITED

162.

LANCING SHIPPING COMPANY LIMITED

163.

LOGISTIC SMART LTD

164.

LOWESWATER LTD

165.

MACHINE SAZI ARAK

166.

MAGNA CARTA LIMITED

167.

MALSHIP SHIPPING AGENCY

168.

MARBLE SHIPPING LIMITED

169.

MAROUN OIL & GAS COMPANY

170.

MASJED-SOLEYMAN OIL & GAS COMPANY

171.

MASTER SUPREME INTERNATIONAL LTD

172.

MAZANDARAN CEMENT COMPANY

173.

MEHR CAYMAN LTD

174.

MELLAT BANK SB CJSC

175.

MELLI AGROCHEMICAL COMPANY PJS

176.

MELLI BANK PLC

177.

MELLI INVESTMENT HOLDING INTERNATIONAL

178.

MELODIOUS MARITIME INCORPORATION

179.

METRO SUPREME INTERNATIONAL LTD

180.

MIDHURST SHIPPING COMPANY LIMITED (MALTA)

181.

MILL DENE LTD

182.

ENERGIMINISTERIET

183.

OLIEMINISTERIET

184.

MODALITY LTD

185.

MODERN ELEGANT DEVELOPMENT LTD

186.

MOUNT EVEREST MARITIME INCORPORATION

187.

NAFTIRAN INTERTRADE COMPANY

188.

NAFTIRAN INTERTRADE COMPANY SRL

189.

NAMJOO, Majid

190.

NARI SHIPPING AND CHARTERING GMBH & CO. KG

191.

NARMADA SHIPPING

192.

NATIONAL IRANIAN DRILLING COMPANY

193.

NATIONAL IRANIAN GAS COMPANY

194.

NATIONAL IRANIAN OIL COMPANY

195.

NATIONAL IRANIAN OIL COMPANY NEDERLAND (A.K.A.: NIOC NETHERLANDS REPRESENTATION OFFICE)

196.

NATIONAL IRANIAN OIL COMPANY PTE LTD

197.

NATIONAL IRANIAN OIL COMPANY, INTERNATIONAL AFFAIRS LIMITED

198.

NATIONAL IRANIAN OIL ENGINEERING AND CONSTRUCTION COMPANY (NIOEC)

199.

NATIONAL IRANIAN OIL PRODUCTS DISTRIBUTION COMPANY (NIOPDC)

200.

NATIONAL IRANIAN OIL REFINING AND DISTRIBUTION COMPANY

201.

NATIONAL IRANIAN TANKER COMPANY

202.

NEUMAN LTD

203.

NEW DESIRE LTD

204.

NEW SYNERGY

205.

NEWHAVEN SHIPPING COMPANY LIMITED

206.

NINTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

207.

NINTH OCEAN GMBH & CO. KG

208.

NOOR AFZA GOSTAR

209.

NORTH DRILLING COMPANY

210.

NUCLEAR FUEL PRODUCTION AND PROCUREMENT COMPANY

211.

OCEAN CAPITAL ADMINISTRATION GMBH

212.

OCEAN EXPRESS AGENCIES PRIVATE LIMITED

213.

ONERBANK ZAO

214.

OXTED SHIPPING COMPANY LIMITED

215.

PACIFIC SHIPPING

216.

PARS SPECIAL ECONOMIC ENERGY ZONE

217.

PARTNER CENTURY LTD

218.

PEARL ENERGY COMPANY LTD

219.

PEARL ENERGY SERVICES, SA

220.

PERSIA INTERNATIONAL BANK PLC

221.

PETRO SUISSE

222.

PETROIRAN DEVELOPMENT COMPANY LTD

223.

PETROLEUM ENGINEERING & DEVELOPMENT COMPANY

224.

PETROPARS INTERNATIONAL FZE

225.

PETROPARS IRAN COMPANY

226.

PETROPARS LTD

227.

PETROPARS OILFIELD SERVICES COMPANY

228.

PETROPARS UK LIMITED

229.

PETWORTH SHIPPING COMPANY LIMITED

230.

POST BANK OF IRAN

231.

POWER PLANTS' EQUIPMENT MANUFACTURING COMPANY (SAAKHTE TAJHIZATE NIROOGAHI)

232.

PROSPER METRO INVESTMENTS LTD

233.

RASTKHAH, Engineer Naser

234.

REIGATE SHIPPING COMPANY LIMITED

235.

RESEARCH INSTITUTE OF NUCLEAR SCIENCE & TECHNOLOGY

236.

REZVANIANZADEH, Mohammad Reza

237.

RISHI MARITIME INCORPORATION

238.

SACKVILLE HOLDINGS LTD

239.

SAFIRAN PAYAM DARYA SHIPPING COMPANY

240.

SALEHI, Ali Akbar

241.

SANFORD GROUP

242.

SANTEXLINES

243.

SECOND OCEAN ADMINISTRATION GMBH

244.

SECOND OCEAN GMBH & CO. KG

245.

SEIBOW LOGISTICS LIMITED

246.

SEVENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

247.

SEVENTH OCEAN GMBH & CO. KG

248.

SHALLON LTD

249.

SHEMAL CEMENT COMPANY

250.

SHINE STAR LIMITED

251.

SHIPPING COMPUTER SERVICES COMPANY

252.

SILVER UNIVERSE INTERNATIONAL LTD

253.

SINA BANK

254.

SINO ACCESS HOLDINGS

255.

SINOSE MARITIME

256.

SISCO SHIPPING COMPANY LTD

257.

SIXTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

258.

SIXTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG

259.

SIXTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

260.

SIXTH OCEAN GMBH & CO. KG

261.

SMART DAY HOLDINGS LTD

262.

SOLTANI, Behzad

263.

SORINET COMMERCIAL TRUST (SCT)

264.

SOROUSH SARAMIN ASATIR

265.

SOUTH WAY SHIPPING AGENCY CO. LTD

266.

SOUTH ZAGROS OIL & GAS PRODUCTION COMPANY

267.

SPARKLE BRILLIANT DEVELOPMENT LIMITED

268.

SPRINGTHORPE LIMITED

269.

STATIRA MARITIME INCORPORATION

270.

SUREH (NUCLEAR REACTORS FUEL COMPANY)

271.

SYSTEM WISE LTD

272.

TAMALARIS CONSOLIDATED LTD

273.

TENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

274.

TENTH OCEAN GMBH & CO. KG

275.

TEU FEEDER LIMITED

276.

THETA NARI NAVIGATION

277.

THIRD OCEAN ADMINISTRATION GMBH

278.

THIRD OCEAN GMBH & CO. KG

279.

THIRTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

280.

THIRTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG

281.

TOP GLACIER COMPANY LIMITED

282.

TOP PRESTIGE TRADING LIMITED

283.

TRADE CAPITAL BANK

284.

TRADE TREASURE

285.

TRUE HONOUR HOLDINGS LTD

286.

TULIP SHIPPING INC

287.

TWELFTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

288.

TWELFTH OCEAN GMBH & CO. KG

289.

UNIVERSAL TRANSPORTATION LIMITATION UTL

290.

VALFAJR 8TH SHIPPING LINE

291.

WEST OIL & GAS PRODUCTION COMPANY

292.

WESTERN SURGE SHIPPING COMPANY LIMITED

293.

WISE LING SHIPPING COMPANY LIMITED

294.

ZANJANI, Babak

295.

ZETA NERI NAVIGATION«