31997R2543

Kommissionens forordning (EF) nr. 2543/97 af 15. december 1997 om ændring af forordning (EØF) nr. 3201/90 om gennemførelsesbestemmelser for betegnelse og præsentation af vin og druemost

EF-Tidende nr. L 347 af 18/12/1997 s. 0024 - 0030


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 2543/97 af 15. december 1997 om ændring af forordning (EØF) nr. 3201/90 om gennemførelsesbestemmelser for betegnelse og præsentation af vin og druemost

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 822/87 af 16. marts 1987 om den fælles markedsordning for vin (1), senest ændret ved forordning (EF) nr. 2087/97 (2), særlig artikel 72, stk. 5, og

ud fra følgende betragtninger:

Ved Rådets forordning (EØF) nr. 2392/89 (3), senest ændret ved forordning (EF) nr. 1427/96 (4), er der fastsat almindelige regler for betegnelse og præsentation af vin og druemost;

ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 3201/90 (5), senest ændret ved forordning (EF) nr. 1472/97 (6), er der fastsat gennemførelsesbestemmelser for betegnelse og præsentation af vin og druemost;

en række traditionelle supplerende benævnelser for østrigske kvbd er blevet anerkendt i Østrig; benævnelserne bør indsættes i artikel 3, stk. 3, litra h), for at de kan anvendes som frivillige benævnelser på mærkningen af disse vine;

visse vinstoksorter eller deres synonymer anvendes til at betegne geografiske angivelser, som de ikke er berettiget til ud over anvendelsen af sortsnavnet; for at undgå, at disse geografiske navne misbruges til at vildlede forbrugerne, bør det fastsættes, at referencer til denne oprindelse ikke er tilladte;

efter anmodning fra Sydafrika bør det fastsættes, at vine med oprindelse i dette land, der er fremstillet udelukkende af to sorter, kan bære navnene på de to sorter, når de markedsføres i Fællesskabet;

Spanien og Italien har meddelt benævnelser for metoder til fremstilling af kvbd, der er anerkendt i de lande; for at disse benævnelser kan anvendes som frivillige benævnelser på mærkningen af disse vine, bør de indsættes i artikel 14, stk. 3, litra c) og d);

benævnelser for lagring af vine, for så vidt angår kvbd (kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder), er blevet anerkendt i Østrig; for at disse benævnelser kan anvendes som frivillige benævnelser på mærkningen af disse vine, bør de indsættes i artikel 17, stk. 2, litra c), nr. i);

Tyskland og Italien har anmodet om, at nye synonymer, der traditionelt anvendes i disse lande, indsættes i bilag III til forordning (EØF) nr. 3201/90; anmodningerne bør imødekommes;

Argentina og Rumænien har anmodet om tilpasninger af bilag IV til forordning (EØF) nr. 3201/90 vedrørende listen over de nye vinstoksorter, der anvendes i disse lande; anmodningerne bør imødekommes;

oplysninger om de naturlige dyrkningsbetingelser for en vin skal anbringes på en etiket uden for det synsfelt, hvor de obligatoriske oplysninger er anbragt; denne generelle regel bør dog fraviges med hensyn til visse benævnelser, der i Tyskland traditionelt anføres på hovedetiketten;

Forbundsrepublikken Jugoslavien og Zimbabwe har anmodet om, at disse lande opføres på listen over tredjelande i bilag I, II og IV til forordning (EØF) nr. 3201/90; anmodningerne bør imødekommes;

de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Vin -

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EØF) nr. 3201/90 foretages følgende ændringer:

1) Som artikel 3, stk. 3, litra h), indsættes:

»h) for så vidt angår østrigske kvbd:

- »Selection«

- »Selektion«

- »Auswahl«

- »Ausstich«

- »Classic«

- »Classique«

- »Klassik«

- »Erste Wahl«

- »Tradition«

- »Hausmarke« eller »Jubiläumswein«

herunder også i forbindelse med »Alte« og »Kellermeister«.«

2) Som artikel 12, stk. 5, indsættes:

»5. Hvis navnet på en vinstoksort består af eller omfatter en geografisk angivelse, som vinen ikke er berettiget til ud over anvendelse af navnet på vinstoksorten, er ingen anden reference til denne geografiske angivelse tilladt under nogen form.«

3) I artikel 13, stk. 2, litra a), indsættes »Sydafrika« efter »Argentina«.

4) I artikel 14, stk. 3:

1. I litra c):

1. Indsættes følgende led:

»- Strohwein«

2. I sidste afsnit indsættes:

»- Udtrykket »Strohwein« må kun anvendes for kvbd fra provinsen Bolzano«

2. I litra d):

1. Indsættes følgende led:

»- »Fondillón«

- »Rancio««

2. Indsættes følgende afsnit:

»Udtrykket »Fondillón« er forbeholdt »Alicante« kvbd«.

5) I artikel 17, stk. 2, første afsnit:

1. Ændres »Som undtagelse fra stk. 1« til »Som undtagelse fra stk. 1 og 1a«

2. Indsættes følgende led i litra b):

»- »Steillagenwein«, »Steillage«, »Terrassenlagenwein« og »Terrassenlage«, såfremt de anvendes til betegnelse af tyske bordvine eller kvbd i overensstemmelse med de tyske bestemmelser herfor«.

3. Indsættes følgende led i litra c), nr. i):

»- »Barrique« eller »im Barrique gereift« for østrigske kvbd, såfremt de anvendes i overensstemmelse med de østrigske bestemmelser herfor.«

6) Bilag I, II, III og IV ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. december 1997.

På Kommissionens vegne

Franz FISCHLER

Medlem af Kommissionen

(1) EFT L 84 af 27. 3. 1987, s. 1.

(2) EFT L 292 af 25. 10. 1997, s. 1.

(3) EFT L 232 af 9. 8. 1989, s. 13.

(4) EFT L 184 af 24. 7. 1996, s. 3.

(5) EFT L 309 af 8. 11. 1990, s. 1.

(6) EFT L 200 af 29. 7. 1997, s. 18.

BILAG

I. I bilag I til forordning (EØF) nr. 3201/90 foretages følgende ændringer:

1) Efter afsnit »18. MOLDOVA« indsættes som afsnit 19:

»19. FORBUNDSREPUBLIKKEN JUGOSLAVIEN

- stona vina,

- stona vina sa geografskim poreklom,

- kvalitatna vina sa geografskim poreklom,

- vrhunska ili cuvena vina sa geografskim poreklom,

- kontrolisano poreklo,

- sopstvena berba,

- arhivsko vino,

- kasna berba,

- berba suvih bobica-suvarak,

- mlado vino«.

II. I bilag II foretages følgende ændringer:

1) I punkt A.2 indsættes efter afsnit »10. URUGUAY« følgende afsnit:

»11. ZIMBABWE«

2) I punkt B indsættes efter afsnit »7. UKRAINE« følgende afsnit:

»8. FORBUNDSREPUBLIKKEN JUGOSLAVIEN«.

III. I bilag III foretages følgende ændringer:

1) I afsnit »1. TYSKLAND« i kolonnen »tilladte synonymer i almindelighed« indsættes ud for »Lemberger« følgende ord: »Blaufränkisch«

2) I afsnit »5. ITALIEN« indsættes følgende sorter og synonymer:

>TABELPOSITION>

IV. I bilag IV foretages følgende ændringer:

1) I afsnit »3. ARGENTINA«:

a) indsættes følgende sorter og synonymer:

>TABELPOSITION>

b) indsættes følgende synonymer:

>TABELPOSITION>

c) udgår følgende sorter:

>TABELPOSITION>

d) udgår følgende synonym:

>TABELPOSITION>

2) Afsnit »15. RUMÆNIEN« affattes således:

>TABELPOSITION>

3) Efter afsnit 33 indsættes som afsnit »34. FORBUNDSREPUBLIKKEN JUGOSLAVIEN«:

>TABELPOSITION>

4) Efter afsnit 34 indsættes som afsnit »35. ZIMBABWE«:

>TABELPOSITION>