31985R2919

Rådets forordning (EØF) nr. 2919/85 af 17. oktober 1985 om fastsættelse af betingelserne for adgang til den ordning, der i henhold til den reviderede konvention om sejlads på Rhinen er forbeholdt skibe, der hører til i Rhin-skibsfarten

EF-Tidende nr. L 280 af 22/10/1985 s. 0004 - 0007
den finske specialudgave: kapitel 7 bind 3 s. 0106
den spanske specialudgave: Kapitel 07 bind 4 s. 0005
den svenske specialudgave: kapitel 7 bind 3 s. 0106
den portugisiske specialudgave: Kapitel 07 bind 4 s. 0005


RAADETS FORORDNING (EOEF) Nr. 2919/85 af 17. oktober 1985 om fastsaettelse af betingelserne for adgang til den ordning, der i henhold til den reviderede konvention om sejlads paa Rhinen er forbeholdt skibe, der hoerer til i Rhin-skibsfarten

RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab, saerlig artikel 75,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1),

under henvisning til udtalelse fra Det oekonomiske og sociale Udvalg (2), og

ud fra foelgende betragtninger:

De seks stater, der er kontraherende parter i den reviderede konvention om sejlads paa Rhinen, naermere betegnet fem af De europaeiske Faellesskabers medlemsstater (Tyskland, Belgien, Frankrig, Nederlandene og Det forenede Kongerige) samt Schweiz, har aendret denne konvention ved tillaegsprotokol nr. 2, der blev undertegnet den 17. oktober 1979 i Strasbourg;

i henhold til naevnte tillaegsprotokol kan kun skibe, der hoerer til i Rhin-skibsfarten, udfoere godstransport og personbefordring mellem to punkter beliggende paa de indre vandveje, der er naevnt i artikel 3, stk. 1, i konventionen; at skibene hoerer til i Rhin-skibsfarten fastslaas ved et dokument, der er udstedt af den kompetente myndighed;

i undertegnelsesprotokollen til ovennaevnte tillaegsprotokol bestemmes det, at det dokument, hvori det attesteres, at et skib hoerer til i Rhin-skibsfarten, kun kan udstedes af vedkommende stats kompetente myndighed for et skib, der har en reel forbindelse med denne stat; de naermere kriterier for denne forbindelse skal fastlaegges paa grundlag af en behandling med ligestilling mellem de stater, der er kontraherende parter i konventionen; i henhold til naevnte undertegnelsesprotokol skal samme behandling indroemmes skibe, der har en saadan reel forbindelse med en hvilken som helst medlemsstat; i saa henseende ligestilles andre medlemsstater end de, der er kontraherende parter i konventionen, med disse sidstnaevnte;

de stater, der er kontraherende parter i konventionen, har i Centralkommissionen for sejlads paa Rhinen (CCR) udarbejdet gennemfoerelsesbestemmelser, hvorved der fastsaettes betingelser for udstedelse af det ovennaevnte dokument; ved afgoerelse af 8. november 1984 har Raadet paa forslag af Kommissionen fastlagt den faelles optraeden, inden for rammerne af hvilken de medlemsstater, der er kontraherende parter i konventionen, har vedtaget naevnte bestemmelser i form af en resolution fra CCR;

for at sikre ivaerksaettelsen i Faellesskabet som helhed af naevnte gennemfoerelsesbestemmelser er det noedvendigt, at disse optages i faellesskabsretten ved en forordning, der vedtages i henhold til traktatens artikel 75, og som indeholder de bestemmelser, der er noedvendige under hensyn til Faellesskabets regler og procedurer;

det boer bestemmes, at medlemsstaterne til Kommissionen skal fremsende en genpart af de meddelelser, som de sender til CCR i overensstemmelse med denne forordning -

UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Bestemmelserne i bilaget finder anvendelse i Faellesskabet i overensstemmelse med denne forordning.

Artikel 2

1. Med henblik paa gennemfoerelsen af artikel 2, stk. 4, og artikel 8, stk. 1, i bilaget fremsender den enkelte medlemsstat medlamsstat samtidig til Kommissionen de meddelelser, som den skal sende til CCR i henhold til de paagaeldende bestemmelser.

2. Med henblik paa gennemfoerelsen af artikel 3, stk. 4, foerste punktum, i bilaget fremsender vedkommende medlemsstat samtidig til Kommissionen en genpart af sagsakterne vedroerende dens anmodning om konsultation af CCR.

Artikel 3

Saafremt CCR skulle paataenke at fastsaette de almindelige betingelser, der er omhandlet i artikel 3, stk. 4, andet punktum, i bilaget, vedtager Raadet med kvalificeret flertal paa forslag af Kommissionen den faelles holding, der paa dette omraade skal indtages inden for CCR af de medlemsstater, der ligeledes er kontraherende parter i konventionen.

Disse betingelser indfoeres paa passende maade paa faellesskabsplan af Raadet, der traeffer afgoerelse i henhold til de i stk. 1 fastsatte bestemmelser.

Artikel 4

Denne forordning traeder i kraft paa dagen for offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.

Bestemmelsen i artikel 7, stk. 2, i bilaget finder dog foerst anvendelse fra den 1. februar 1987.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfaerdiget i Luxembourg, den 17. oktober 1985.

Paa Raadets vegne

J. F. POOS

Formand

(1) EFT nr. C 262 af 14. 10. 1985.(2) EFT nr. C 169 af 8. 7. 1985, s. 7.

BILAG

FORORDNING OM GENNEMFOERELSE

af bestemmelserne i artikel 2, stk. 3, i den reviderede konvention om sejlads paa Rhinen og af punkt 1 og 3 i undertegnelsesprotokollen til tillaegsprotokol nr. 2 af 17. oktober 1979 til naevnte konvention

Artikel 1

I forbindelse med gennemfoerelsen af denne forordning ligestilles de stater, der er omhandlet i punkt 3, foerste punktum, i undertegnelsesprotokollen til tillaegsprotokol nr. 2 af 17. oktober 1979 til den reviderede konvention om sejlads paa Rhinen med de stater, der er kontraherende parter i naevnte konvention. Udtrykket »kontraherende stat« i denne forordning omfatter overalt enhver af disse ligestillede stater.

Artikel 2

1. Kun myndighederne i den kontraherende stat, i hvilken et skib er indfoert i et offentligt register, kan udstede og inddrage det dokument, der er omhandlet i artikel 2, stk. 3, i den reviderede konvention om sejlads paa Rhinen, og hvori det bekraeftes, at skibet hoerer til i Rhin-skibsfarten.

2. Findes der ikke et saadant register, eller er et skib ikke registreret i en kontraherende stat, kan naevnte dokument udstedes og inddrages af myndighederne i den kontraherende stat, hvor rederen har bopael eller fast opholdssted, eller hvor rederiet har hjemsted, eller - saafremt skibet ejes af partredere - hvor den partreder, der som den foerste indgav ansoegning om udstedelse af det i stk. 1 omhandlede dokument, har sin bopael eller sit faste opholdssted.

3. Dokumentet kan bestaa enten i et saerligt dokument som omhandlet i artikel 2, stk. 3, i den reviderede konvention om sejlads paa Rhinen eller i en paategning paa et allerede udstedt dokument, hvorved det attesteres, at det skib, dokumentet vedroerer, hoerer til i Rhin-skibsfarten.

4. Enhver kontraherende stat meddeler gennem Centralkommissionen for sejlads paa Rhinen de oevrige kontraherende stater sin liste over udpegede kompetente myndigheder.

Artikel 3

1. Det i artikel 2, stk. 1 omhandlede dokument udstedes kun for et skib, saafremt dettes reder:

a) er en fysisk person, der er statsborger i en af de kontraherende stater og har bopael eller fast opholdssted i en af disse stater, eller

b) er en offentligretlig juridisk person, der er stiftet i henhold til lovgivningen i en kontraherende stat og har hjemsted der, eller

c) er en privatretlig juridisk person, der:

aa) er stiftet i en kontraherende stat i henhold til dennes lovgivning,

bb) har hjemsted og erhvervsmaessig hovedvirksomhed samt det sted, hvorfra driften af skibet ledes, i denne kontraherende stat, og

cc) administreres og ledes af personer, der for majoritetens vedkommende er statsborgere i de kontraherende stater, og som har bopael eller fast opholdssted og, for juridiske personers vedkommende, hjemsted i en af disse stater.

2. Dokumentet boer dog ikke udstedes for et skib tilhoerende en privatretlig juridisk person eller et privatretligt selskab, der er sammensat saaledes, at de, der direkte eller indirekte faar del i hovedparten af virksomhedens oekonomiske resultater, eller som raader over majoriteten af de stemmeretsgivende andele eller majoriteten af stemmer, ikke er statsborgere i de kontraherende stater eller ikke har bopael, hjemsted eller fast opholdssted i en af disse stater.

3. I tilfaelde af formidling, skal betingelserne i denne artikel ligeledes vaere opfyldt af de personer, for hvis regning eller i hvis interesse der handles.

4. En kontraherende stat kan undtagelsesvis og efter hoering af Centralkommissionen dispensere fra kravet vedroerende majoritet i stk. 1, litra c), underlitra cc), og stk. 2 saafremt dispensationen ikke er i modstrid med maalene i tillaegsprotokol nr. 2 til den reviderede konvention om sejlads paa Rhinen. Centralkommissionen kan fastsaette de almindelige betingelser for indroemmelse af saadanne dispensationer.

Artikel 4

1. Ejes et skib af partredere, skal den eller de partredere, som er indehavere af majoriteten af andelene i partrederiet, og som administrerer dette, opfylde de i artikel 3 omhandlede betingelser.

2. Hvis der blandt de paagaeldende partredere er privatretlige juridiske personer eller selskaber, skal de, der administrerer og leder disse virksomheder, og de, der direkte eller indirekte faar del i disse virksomheders oekonomiske resultater, alle vaere statsborgere i kontraherende stater og have bopael, hjemsted eller fast opholdssted i en af disse stater.

Artikel 5

1. Brugeren af skibet skal opfylde samme betingelser som rederen for at faa udstedt det i artikel 2, stk. 1, omhandlede dokument for det skib, som han bruger.

2. Myndighederne i den kontraherende stat, hvor brugeren har bopael eller fast opholdssted, eller hvor hans virksomhed har hjemsted, kan udstede og inddrage det ham vedroerende dokument.

Artikel 6

1. Rederen, partrederen eller brugeren af skibet indgiver til den kompetente myndighed ansoegning om udstedelse af det i artikel 2, stk. 1, omhandlede dokument og forelaegger med henblik herpaa de noedvendige oplysninger, der skal vaere korrekte.

2. Rederen, partrederen og brugeren skal hver for sit vedkommende skriftligt og omgaaende underrette den kompetente myndighed, som har udstedt dokumentet, om alle aendringer i de forhold, der ligger til grund for udstedelsen.

3. De kompetente myndigheder kan naar som helst efterproeve, om de i artikel 3, 4 og 5 anfoerte betingelser stadig er opfyldt; er dette ikke tilfaeldet, inddrager de dokumentet.

Artikel 7

1. Det dokument, hvori det attesteres, at skibet hoerer til i Rhinskibsfarten, skal navnlig indeholde foelgende oplysninger om skibet, dets reder og i givet fald bruger:

- skibets navn eller nummer, registreringssted, type og kategori;

- rederens og i givet fald brugerens navn, firmanavn, bopael, faste opholdssted eller hjemsted.

2. Dokumentet skal opbevares om bord paa skibet og forevises kontrolmyndighederne paa forlangende.

Artikel 8

1. De kontraherende stater vedtager de noedvendige gennemfoerelsesbestemmelser, i saerdeleshed vedroerende fremgangsmaaden og bevisbyrden. Disse bestemmelser meddeles de oevrige kontraherende stater gennem Centralkommissionen for sejlads paa Rhinen.

2. Med henblik paa gennemfoerelsen af denne forordning yder de kompetente myndigheder i de kontraherende stater hinanden bistand inden for rammerne af deres nationale lovgivning og giver hinanden de noedvendige oplysninger med forbehold af forretningshemmeligheder.

Artikel 9

1. Denne forordning traeder i kraft paa ikrafttraedelsesdagen for tillaegsprotokol nr. 2 til den reviderede konvention om sejlads paa Rhinen, undertegnet i Strasbourg den 17. oktober 1979.

2. Bestemmelsen i artikel 7, stk. 2, i denne forordning finder dog foerst anvendelse efter udloebet af en overgangsperiode paa to aar fra ikrafttraedelsen at regne.

3. Denne forordning kan aendres eller suppleres efter samme fremgangsmaade som den, hvorefter den er udstedt.