|
28.2.2020 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CA 65/33 |
BEKENDTGØRELSE OM LEDIG STILLING PE/238/S
Direktør (M/K) (Ansættelsesgruppe AD, lønklasse 14)
GENERALDIREKTORATET FOR OVERSÆTTELSE — DIREKTORATET FOR GENEREL OG TEKNOLOGISK STØTTE TIL OVERSÆTTELSE
(2020/C 65 A/06)
1. Ledig stilling
I henhold til afgørelse fra Europa-Parlamentets formand indkaldes ansøgninger til en stilling som direktør (1) (AD, lønklasse 14) i Generaldirektoratet for Oversættelse — Direktoratet for Generel og Teknologisk Støtte til Oversættelse, på grundlag af artikel 29, stk. 2, i vedtægten for tjenestemænd i De Europæiske Fællesskaber (2) (i det følgende benævnt »vedtægten«).
Denne udvælgelsesprocedure, som har til formål at udvide ansættelsesmyndighedens valgmuligheder, gennemføres sideløbende med den interne og den interinstitutionelle procedure for besættelse af ledige stillinger.
Ansættelse sker i lønklasse AD 14 (3). Den månedlige grundløn er på 14 837,60 EUR. Grundlønnen, som beskattes med en EU-skat, men ikke er underkastet national beskatning, vil i henhold til vedtægten i visse tilfælde endvidere blive forhøjet med tillæg.
Ansøgernes opmærksomhed henledes på, at denne stilling er omfattet af de interne bestemmelser om mobilitetspolitikken, som Europa-Parlamentets Præsidium vedtog den 15. januar 2018.
Stillingen kræver, at den pågældende står til rådighed og varetager omfattende interne og eksterne forbindelser, herunder med Europa-Parlamentets medlemmer. Desuden indebærer stillingen hyppige tjenesterejser til Europa-Parlamentets arbejdssteder og uden for disse.
2. Tjenestested
Luxembourg. Stillingen kan blive overført til et af Europa-Parlamentets andre arbejdssteder.
3. Lige muligheder
Europa-Parlamentet har en ligestillingspolitik og tager imod ansøgninger uden forskelsbehandling på grund af køn, race, hudfarve, etnisk eller social oprindelse, genetiske egenskaber, sprog, religion eller tro, politisk eller anden anskuelse, tilhørsforhold til et nationalt mindretal, formueforhold, fødsel, handicap, alder, seksuel orientering, civilstand eller familiesituation.
4. Stillingsbeskrivelse
Højt kvalificeret tjenestemand, der inden for rammerne af retningslinjer og afgørelser fra Parlamentets ledelse og generaldirektøren skal varetage følgende arbejdsopgaver (4):
|
— |
ansvar for planmæssig drift af en større administrativ enhed i Europa-Parlamentets Generalsekretariat omfattende et antal mindre enheder, der dækker direktoratets arbejdsområder |
|
— |
ledelse, igangsætning, motivering og koordinering af flere hold af ansatte; optimeret anvendelse af enhedens ressourcer med fokus på kvaliteten af den ydede service (organisation, forvaltning af menneskelige og budgetmæssige ressourcer, innovation osv.) inden for de relevante aktivitetsområder |
|
— |
planlægning af direktoratets virksomhed (fastlæggelse af mål og strategier), ansvar for at træffe de afgørelser, som er nødvendige for at nå de fastsatte mål, evaluering af tjenesteydelserne med henblik på at sikre deres kvalitet |
|
— |
rådgivning af generaldirektøren, Generalsekretariatet og Parlamentets medlemmer inden for de relevante arbejdsområder |
|
— |
samarbejde med Generalsekretariatets forskellige direktorater, repræsentation af Parlamentet og forhandling af kontrakter eller aftaler inden for de relevante arbejdsområder |
|
— |
forvaltning og realisering af specifikke projekter, som kan medføre et finansielt ansvar |
|
— |
varetagelse af hvervet som subdelegeret anvisningsberettiget. |
5. Adgangsbetingelser
Adgang til denne udvælgelsesprocedure har ansøgere, som ved ansøgningsfristens udløb opfylder følgende betingelser:
|
a) |
Almindelige betingelser Ansøgeren skal opfylde de betingelser, der er fastsat i artikel 28 i vedtægten, dvs.:
|
|
b) |
Særlige betingelser
|
6. Udvælgelsesprocedure
For at lette ansættelsesmyndighedens valg vil Det Rådgivende Udvalg for Udnævnelse af Højtstående Tjenestemænd opstille en liste over ansøgere og forelægge Europa-Parlamentets Præsidium en række navne på personer, som bør indkaldes til samtale. Præsidiet træffer afgørelse om denne liste; udvalget forestår samtalerne og forelægger sin endelige rapport for Præsidiet til afgørelse. Præsidiet kan i denne forbindelse høre ansøgerne.
7. Indgivelse af ansøgning
Ansøgningsfristen udløber den
20. marts 2020 kl. 12.00 belgisk tid.
Ansøgerne bedes, udelukkende via elektronisk post, sende et motivationsbrev i PDF-format (stilet til »Monsieur le Secrétaire général du Parlement européen«og mærket »Avis de recrutement numéro PE/238/S«) og et curriculum vitæ i Europass-format (8) med stillingsopslagets reference (PE/238/S) anført i emnefeltet til følgende adresse:
PERS-EPSeniorManagement@ep.europa.eu
E-mailens afsendelsesdato og -tidspunkt gælder som bevis.
Ansøgerne skal sikre sig, at de scannede dokumenter kan læses.
Opmærksomheden henledes på, at ansøgere, der indkaldes til samtale, på datoen for samtalen blot skal fremlægge dokumentation for deres uddannelse, erhvervserfaring og nuværende hverv i form af kopier eller fotokopier (9). De indsendte dokumenter vil ikke blive returneret til ansøgerne.
De personlige oplysninger, som ansøgerne forelægger som led i denne udvælgelsesprocedure, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (10).
(1) Enhver henvisning i denne meddelelse til en person af hankøn gælder ligeledes som henvisning til en person af hunkøn, og omvendt.
(2) 2 Jf. Rådets forordning (EØF, Euratom, EKSF) nr. 259/68 (EFT L 56 af 4.3.1968, s. 1) som ændret ved Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 723/2004 (EUT L 124 af 27.4.2004, s. 1) og senest ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 1023/2013 af 22. oktober 2013 om ændring af vedtægten for tjenestemænd i Den Europæiske Union og ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Den Europæiske Union (EUT L 287 af 29.10.2013, s. 15).
(3) Tjenestemanden indplaceres ved ansættelsen i henhold til bestemmelserne i artikel 32 i vedtægten for tjenestemænd.
(4) De primære arbejdsopgaver fremgår af bilaget.
(5) Der tages ikke hensyn til dette års erhvervserfaring i forbindelse med vurderingen af den i nedenstående led krævede erhvervserfaring.
(6) Se den fælles europæiske referenceramme for sprog — https://europass.cedefop.europa.eu/sites/default/files/cefr-da.pdf
(7) Den Europæiske Unions officielle sprog er: bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, kroatisk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk.
(8) http://europass.cedefop.europa.eu/
(9) Gælder ikke ansøgere, som ved ansøgningsfristens udløb er ansat i Europa-Parlamentet.
BILAG
GENERALDIREKTORATET FOR OVERSÆTTELSE — DIREKTORATET FOR GENEREL OG TEKNOLOGISK STØTTE TIL OVERSÆTTELSE
VIGTIGSTE OPGAVER
(Direktoratet består af 75 medarbejdere: 64 tjenestemænd, 7 midlertidigt ansatte og 4 kontraktansatte)
|
— |
Fastlægge udviklingsstrategier for hver af direktoratets sektorer sammen med enhederne; følge gennemførelsen af disse strategier; afholde regelmæssige møder med hver enhed samt to månedlige møder i direktoratet |
|
— |
Varetage funktionerne som »Business Analyst«og »Business Designer«i GD TRAD |
|
— |
Bestille, forvalte og distribuere værker (i papirform, i elektronisk form og online) til oversættelsestjenesterne |
|
— |
Udvikle GD TRAD's IT-plan i samarbejde med Enheden for Udvikling af Applikationer og IT-Systemer |
|
— |
Lede arbejdet i COCOM (Komitéen for IT-koordinering mellem GD TRAD og GD ITEC) |
|
— |
Varetage rollen som anvisningsberettiget ved subdelegation og i givet fald repræsentere generaldirektoratet i Europa-Parlamentets organer og interinstitutionelle instanser osv. |
ENHEDEN FOR UDVIKLING AF APPLIKATIONER OG IT-SYSTEMER
|
— |
Lede IT-projekter, herunder decentraliserede projekter, under anvendelse af anerkendte metoder |
|
— |
Håndtere anmodninger om ændring af eksisterende produkter på en systematisk og omfattende måde med henblik på at opnå et sammenhængende og integreret applikationslandskab |
|
— |
Bistå GD TRAD og GD ITEC med at forstå og analysere driftsprocesserne i GD TRAD ud fra en funktionsmæssig og teknisk synsvinkel og foreslå en strategi for det fremtidige IT-landskab |
|
— |
Følge det generelle marked for oversættelsesteknologier og deltage i det interinstitutionelle tekniske samarbejde med henblik på at sikre, at GD TRAD råder over de bedste værktøjer, som findes |
|
— |
Repræsentere GD TRAD i alle interne og interinstitutionelle organer med relation til dets opgaver |
|
— |
Udarbejde generaldirektoratets IT-plan i samarbejde med dets »Business Analysts« |
ENHEDEN FOR EKSTERN OVERSÆTTELSE
|
— |
Håndtere anmodninger om oversættelse til eksterne kontrahenter ved hjælp af applikationen FLUID/FLUID+ |
|
— |
Kontrollere gennemførelsen af kontrakterne vedrørende ekstern oversættelse, herunder styring af kvalitetskontrol |
|
— |
Varetage rollen som anvisningsberettiget ved subdelegation for budgetpost 1420 — »Eksterne oversættelsesydelser« |
|
— |
Deltage i procedurerne for offentlige udbud på området for ekstern oversættelse |
|
— |
Deltage i gennemførelse af studier af udvikling på IT-området, som vedrører enhedens egne applikationer |
ENHEDEN FOR PRÆ-OVERSÆTTELSE/EURAMIS
|
— |
Følge op på den automatiske forbehandling af anmodninger om oversættelse og specifik forbehandling (mødeperiode, referencer, speciel forbehandling, herunder konsoliderede tekster, faktablade, budget og ITER-titler); forestå indlæsning og vedligeholdelse af de fælles oversættelseshukommelser i Euramis |
|
— |
Varetage den tekniske kontrol af originalerne, herunder rettelser, råd og testninger |
|
— |
Organisere og deltage i interne og eksterne kurser, møder og arbejdsgrupper, herunder samarbejde mellem tjenestegrene og mellem institutioner |
|
— |
Vedligeholde SPA og udvikle og teste SPA+ i samarbejde med DAS-Enheden |
|
— |
Yde bistand til brugerne ved hjælp af en støttetjeneste (helpdesk), herunder også intern IT-support |
|
— |
Deltage i udvikling, testning og vedligeholdelse af GD TRAD's IT-applikationer ud over SPA og SPA+ (CAT-værktøjer, Sirius osv.) i samarbejde med DAS-enheden og brugerne |
|
— |
Varetage forvaltning og administration (forvaltning af menneskelige ressourcer, bistand til enhedschefen, statistikker, vedligeholdelse af webstedet, enhedsmøder) |
ENHEDEN FOR TERMINOLOGIKOORDINERING
|
— |
Koordinere IATE-arbejdet for alle oversættelsesenheder (brugerforvaltning, helpdesk, opdateringer, samarbejde med oversættelsesenhedernes terminologer, Terminology Network) og styre terminologiprojekter (TermFolders, praktikantprojekter, terminologiprojekter i samarbejde med universiteterne osv.) |
|
— |
Forberede og koordinere alt arbejde med hensyn til terminologiværktøjer og -materiale (TermSafe, Glossary Search Tool, Documentary Search Tool, Term Extraction, EP's organisationsplan, IATE-vejledninger) |
|
— |
Samarbejde med de andre institutioner (IATE-styringsgruppen, IATE Handbook Task Force, Data Clean-up Task Force, IATE 2 Task Force, IATEStudio Integration Task Force, ELISE-styringsgruppen, Terminology Coordination Services); udvikle og vedligeholde de sprogspecifikke EurTerm-wikier på vegne af IATE-styringsgruppen |
|
— |
Koordinere aktiviteter med hensyn til anvendelse og udvikling af terminologifunktionerne i CAT-værktøjerne (oprettelse af terminologidatabaser, brugerstøtte, kurser, forbindelser til udviklere, deltagelse i brugergrupper osv.) |
|
— |
Arrangere seminarer og workshopper og afholde kurser om IATE og andre terminologirelaterede emner |
|
— |
Samarbejde med tjenester i andre generaldirektorater efter anmodning og udarbejde det efterspurgte terminologiske materiale |
|
— |
Udvikle og pleje forbindelser med universiteterne med hensyn til IATE-terminologiprojekter |