15.5.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CA 145/1


MEDDELELSE OM ALMINDEL IGE UDVÆLGELSESPRØVER

EPSO/AD/279/14 — DANSKSPROGEDE (DA) JURISTLINGVISTER (AD 7)

EPSO/AD/280/14 — FINSKSPROGEDE (FI) JURISTLINGVISTER (AD 7)

EPSO/AD/281/14 — SLOVAKISKSPROGEDE (SK) JURISTLINGVISTER (AD 7)

EPSO/AD/282/14 — SLOVENSKSPROGEDE (SL) JURISTLINGVISTER (AD 7)

EPSO/AD/283/14 — SVENSKSPROGEDE (SV) JURISTLINGVISTER (AD 7)

2014/C 145 A/01

 

Det Europæiske Personaleudvælgelseskontor (EPSO) afholder følgende almindelige udvælgelsesprøver på grundlag af kvalifikationer og prøver med henblik på oprettelse af en ansættelsesreserve af juristlingvister (1).

Formålet med udvælgelsesprøverne er at opstille lister over egnede ansøgere, som kan anvendes ved besættelse af ledige stillinger i Den Europæiske Unions Domstol.

Inden man søger, bør man nøje læse de generelle regler for almindelige udvælgelsesprøver, som er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 60 A af 1. marts 2014 og på EPSO’s hjemmeside.

I de generelle regler, som er en integrerende del af meddelelsen om udvælgelsesprøverne, redegøres der for bestemmelserne om udvælgelsesprocedurerne og ansøgningsvilkårene.

INDHOLDSFORTEGNELSE

I.

GENERELT

II.

ARBEJDSOPGAVER

III.

ADGANGSBETINGELSER

IV.

ADGANG TIL UDVÆLGELSESPRØVEN OG UDVÆLGELSE EFTER KVALIFIKATIONER

V.

FORUDGÅENDE PRØVER PÅ COMPUTER

VI.

ASSESSMENTCENTER

VII.

LISTER OVER EGNEDE ANSØGERE

VIII.

HVORDAN SØGER MAN?

BILAG

I.   GENERELT

1.

Antal egnede ansøgere pr. udvælgelsesprøve

EPSO/AD/279/14 (DA) — 10

EPSO/AD/280/14 (FI) — 8

EPSO/AD/281/14 (SK) — 14

EPSO/AD/282/14 (SL) — 10

EPSO/AD/283/14 (SV) — 8

2.

Bemærkninger

Denne meddelelse gælder for flere udvælgelsesprøver. Man kan kun tilmelde sig én af udvælgelsesprøverne.

Valget foretages i forbindelse med onlinetilmeldingen og kan ikke ændres, når først onlineansøgningen er bekræftet og valideret.

Disse udvælgelsesprøver er rettet mod ansøgere, som behersker udvælgelsesprøvens sprog fuldt ud såvel skriftligt som mundtligt (på modersmålsniveau eller tilsvarende). Det frarådes at søge, hvis ens sprogkundskaber ikke er på dette niveau.

II.   ARBEJDSOPGAVER

Domstolen søger højt kvalificerede jurister, som er i stand til at oversætte indviklede juridiske tekster til udvælgelsesprøvens sprog fra mindst to sprog. Juristlingvisternes arbejde indebærer brug af IT-udstyr.

Oversættelse til udvælgelsesprøvens sprog af juridiske tekster (domme afsagt af Domstolen, Retten og Personaleretten, generaladvokaternes forslag til afgørelser, parternes skriftlige indlæg osv.) fra mindst to af de officielle EU-sprog samt gennemførelse af juridiske analyser i samarbejde med justitskontorerne og Domstolens øvrige tjenestegrene.

III.   ADGANGSBETINGELSER

Ansøgerne skal ved fristen for onlinetilmeldingen opfylde alle generelle og særlige betingelser:

1.

Generelle betingelser

a)

være statsborgere i en af Den Europæiske Unions medlemsstater

b)

være i besiddelse af deres borgerlige rettigheder

c)

have opfyldt deres forpligtelser i henhold til gældende love om værnepligt

d)

opfylde de vandelskrav, der stilles for at bestride det pågældende arbejde.

2.

Særlige betingelser

2.1.

Uddannelse

Se bilag

2.2.

Sprogkundskaber (se bilag)

Sprog 1

Hovedsprog

fuld beherskelse af udvælgelsesprøvens sprog

Sprog 2

Første kildesprog (må ikke være det samme som sprog 1)

indgående kendskab til sprog 2

Sprog 3

Andet kildesprog (må ikke være det samme som sprog 1 og 2)

indgående kendskab til sprog 3.

I bilaget findes en oversigt over kravene til sprogkundskaber og de mulige sprogkombinationer ved den enkelte udvælgelsesprøve.

Domstolen er en flersproget institution, hvor arbejdet foregår efter den sprogordning, der er fastsat i Domstolens procesreglement.

Sprogkravene i forbindelse med oversættelsesprøverne er fastsat efter tjenestens behov og mere præcist sprogdækningsbehovene i de sprogkontorer, for hvem udvælgelsesprøverne afholdes. Mængden af dokumenter, der oversættes fra fransk, er så stor, at det er et krav, at fransk skal være et af de sprog, der oversættes fra ved en af de to obligatoriske oversættelsesprøver. De sprog, som ansøgerne kan vælge iblandt til den anden prøve, fastsættes efter de konkrete behov i de enkelte sprogkontorer.

På grund af disse udvælgelsesprøvers særlige karakter vil ansøgernes generelle kompetencer (afsnit VI, punkt 2, prøve e) og f)) som undtagelse fra den sprogordning, der normalt anvendes ved assessmentcentret (hvor der kan vælges mellem engelsk, fransk og tysk), blive prøvet på udvælgelsesprøvens sprog (sprog 1 ved oversættelsesprøverne). I betragtning af de betingelser og forhold, hvorunder juristlingvisterne arbejder ved Domstolen, vurderes det, at målet om at ansætte de højest kvalificerede, både hvad angår kompetencer, arbejdskapacitet og integritet, bedst vil kunne nås, hvis ansøgerne har mulighed for at aflægge prøverne i de generelle kompetencer på udvælgelsesprøvens sprog.

IV.   ADGANG TIL UDVÆLGELSESPRØVEN OG UDVÆLGELSE EFTER KVALIFIKATIONER

1.   Adgang til udvælgelsesprøven

Ansøgernes besvarelse af spørgsmålene om de generelle og særlige adgangsbetingelser gennemgås med henblik på at afgøre, om de opfylder alle betingelser for at få adgang til udvælgelsesprøven. Gennemgangen foretages i første omgang på grundlag af ansøgernes oplysninger i ansøgningsskemaet.

2.   Udvælgelse på grundlag af kvalifikationer

Hvis antallet af ansøgere, der kan få adgang til udvælgelsesprøven er lig med eller mere end 20 gange så stort som antallet af pladser på listen over egnede ansøgere, foretager udvælgelseskomitéen en udvælgelse efter kvalifikationer blandt de ansøgere, der opfylder adgangskravene til udvælgelsesprøven, for på denne måde at udvælge de ansøgere, der er i besiddelse af de mest relevante kvalifikationer (især eksamensbevis og erhvervserfaring) med hensyn til kvalitet og niveau i forhold til de arbejdsopgaver, der er beskrevet i meddelelsen om udvælgelsesprøverne (jf. udvælgelseskriterierne i punkt 4). Denne udvælgelse finder sted på grundlag af de oplysninger, som ansøgerne har givet i den elektroniske ansøgning, og ved hjælp af følgende pointsystem:

a)

udvælgelseskriterierne vægtes fra 1 til 3 afhængigt af, hvor stor vægt udvælgelseskomitéen tillægger de enkelte kriterier

b)

udvælgelseskomiteen tildeler mellem 0 og 4 point for hvert kriterium afhængigt af ansøgerens kvalifikationer.

Herefter opstiller udvælgelseskomitéen en ordnet liste (2) over de ansøgere, som har opnået de bedste resultater (3) ved udvælgelsen efter kvalifikationer (maks. 20 gange så mange pr. udvælgelsesprøve, som der er pladser på listen over egnede ansøgere, jf. oplysningerne i meddelelsen om udvælgelsesprøverne), og indkalder dem til de forudgående prøver. Antallet oplyses på EPSO's hjemmeside (http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/).

Hvis antallet af ansøgere, der kan få adgang til en udvælgelsesprøve, er mindre end 20 gange så stort som antallet af pladser på listen over egnede ansøgere, foretager udvælgelseskomitéen ikke nogen udvælgelse efter kvalifikationer, men indkalder alle de ansøgere, som opfylder adgangsbetingelserne, til de forudgående prøver.

3.   Kontrol af ansøgernes oplysninger

Når assessmentcentret er afsluttet, vil der afhængigt af de opnåede resultater blive foretaget en kontrol af de oplysninger, som ansøgerne har givet i den elektroniske ansøgning, idet EPSO kontrollerer de generelle betingelser, og udvælgelseskomitéen kontrollerer de særlige betingelser og udvælgelsen efter kvalifikationer (hvis en sådan har fundet sted). Hvis denne kontrol viser, at oplysningerne ikke understøttes af de relevante bilag, vil de pågældende ansøgere blive udelukket fra udvælgelsesprøven.

Kontrollen foretages for de ansøgere, der har opnået det krævede minimum og samlet har opnået et af de bedste resultater ved de forudgående prøver og assessmentcentret (jf. afsnit V og VI), idet der startes med de bedst placerede ansøgere. Kontrollen foretages kun for det antal ansøgere, der er plads til på listen over egnede ansøgere, og under forudsætning af, at de reelt opfylder alle adgangsbetingelser. Bilagene gennemgås ikke for de ansøgere, hvis resultat ligger under denne grænse.

4.   Udvælgelseskriterier

Udvælgelseskomitéen tager ved udvælgelsen efter kvalifikationer hensyn til følgende kriterier:

dokumenteret erfaring med juridisk oversættelse

erhvervserfaring med affattelse af juridiske tekster

erfaring med juridisk arbejde:

fra et advokatfirma

som virksomhedsjurist

fra en national forvaltning eller en international organisation

relevant sproglig profil i forhold til udvælgelsesprøvernes sprogkrav

(dokumenteret) kendskab til flere af EU's officielle sprog.

V.   FORUDGÅENDE PRØVER PÅ COMPUTER  (4)

a)

Oversættelse til hovedsproget (sprog 1) uden ordbog af en juridisk tekst affattet på sprog 2

For denne prøve gives der fra 0 til 80 point (der kræves mindst 40 point)

Prøvens varighed: 110 minutter

b)

Oversættelse til hovedsproget (sprog 1) uden ordbog af en juridisk tekst affattet på sprog 3

For denne prøve gives der fra 0 til 80 point (der kræves mindst 40 point)

Prøvens varighed: 110 minutter.

Ansøgere, som ikke har opnået det antal point, der mindst kræves ved prøve a), vil ikke få prøve b) rettet.

Pointene fra disse prøver vil sammen med resultaterne fra assessmentcentret indgå i det endelige resultat.

VI.   ASSESSMENTCENTER

1.

Indkaldelse

Ansøgere, der både har opnået det krævede antal mindstepoint og er blandt de ansøgere, der har opnået de bedste resultater (5) ved de forudgående computerbaserede prøver a) og b), vil blive indkaldt til assessmentcentret, der som udgangspunkt finder sted i Luxembourg og varer halvanden dag. Pointene fra de forudgående prøver vil blive lagt sammen med pointene fra de enkelte dele af assessmentcentret.

2.

Assessmentcenter

Ansøgerne vil blive vurderet i følgende:

ræsonnementsevnen  (6) vil blive vurderet på grundlag af følgende test:

a)

test i verbalt ræsonnement

b)

test i numerisk ræsonnement

c)

test i abstrakt ræsonnement

de særlige kompetencer på området vil blive prøvet ved hjælp af:

d)

en samtale inden for området med det formål at vurdere ansøgerens særlige kompetencer og sprogbeherskelse inden for national ret og EU-ret.

Ansøgeren vil i samtalens løb blive bedt om at fremlægge et emne mundtligt

de generelle kompetencer  (7) vurderes ved hjælp af følgende prøver (8):

e)

struktureret samtale

f)

gruppeøvelse

De generelle kompetencer vil hver især blive testet efter følgende skema:

 

Struktureret samtale

e)

Gruppeøvelse

f)

Analyse og problemløsning

 

x

Kommunikation

x

 

Kvalitet og resultater

x

 

Læring og udvikling

x

x

Prioritering og organisation

x

x

Stresshåndtering

x

x

Samarbejde

 

x

Ledelsesevner

 

x


3.

Sprog, som vil blive anvendt ved prøverne (a)-f))

Sprog 1

4.

Bedømmelse

Ræsonnementsevne

a)

verbal: 0-20 point

b)

numerisk: 0-10 point

c)

abstrakt: 0-10 point

Delprøve a), b) og c) udgør ikke nogen stopprøve. De tildelte point lægges sammen med de point, der opnås ved de andre prøver i assessmentcentret.

Særlige kompetencer

d)

0-20 point

Der kræves mindst: 10 point

Generelle kompetencer

0-80 point i alt for kompetencerne (10 point pr. kompetence)

Der kræves mindst:

3 point pr. kompetence og

40 point for de otte generelle kompetencer tilsammen.

VII.   LISTER OVER EGNEDE ANSØGERE

1.

Optagelse på listerne over egnede ansøgere

Udvælgelseskomitéen opfører navnene på de ansøgere (antallet af egnede ansøgere er angivet i afsnit I, punkt 1), som i henhold til afsnit IV opfylder alle betingelser, på de enkelte lister over egnede ansøgere (9).

2.

Opstilling af listerne

Listerne opstilles efter udvælgelsesprøve og i alfabetisk orden.

VIII.   HVORDAN SØGER MAN?

1.

Online tilmelding

Tilmeldingen sker online. Fremgangsmåden er beskrevet på EPSO's hjemmeside, bl.a. i vejledningen om tilmelding.

Frist (inklusive validering): den 1. jul 2014, kl. 12.00 (middag), Bruxellestid.

2.

Fuldstændig ansøgning

Ansøgere, der indkaldes til assessmentcentret, skal medbringe (10) en fuldstændig ansøgning (underskrevet onlineansøgning samt bilag) til assessmentcentret.

Fremgangsmåde: se punkt 2.1.7 i de generelle regler for almindelige udvælgelsesprøver.


(1)  Enhver henvisning i denne meddelelse til en person af hankøn gælder ligeledes som henvisning til en person af hunkøn.

(2)  Ansøgere, som ikke indkaldes til de forudgående prøver, får udleveret resultatet af deres evaluering og udvælgelseskomitéens vægtning af de enkelte kriterier.

(3)  Hvis flere ansøgere har opnået det pointtal, der kræves til sidstepladsen, bliver de alle indkaldt til de forudgående computerbaserede prøver.

(4)  De forudgående prøver afholdes i prøvecentre i medlemsstaterne.

(5)  Der indkaldes ca. 4 gange så mange ansøgere til assessmentcentret, som der er pladser på listen over egnede ansøgere for hver enkelt udvælgelsesprøve (se ovenfor). Antallet oplyses på EPSO’s hjemmeside (http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/). Hvis der er flere ansøgere, der har opnået det antal point, der kræves til sidstepladsen, vil de alle blive indkaldt til assessmentcentret.

(6)  Af organisatoriske grunde vil egnethedsprøverne eventuelt blive afholdt i prøvecentre i medlemsstaterne uafhængigt af de øvrige prøver i forbindelse med assessmentcentret. Prøverne foregår på computer og tilrettelægges af EPSO. Udvælgelseskomitéen fastsætter prøvernes sværhedsgrad og godkender indholdet på grundlag af forslag fra EPSO.

(7)  Disse kompetencer defineres i de generelle regler for almindelige udvælgelsesprøver i punkt 1.2.

(8)  Indholdet godkendes af udvælgelseskomitéen.

(9)  Hvis flere ansøgere har opnået det pointtal, der kræves til sidstepladsen, bliver de alle optaget på listen over egnede ansøgere.

(10)  Ansøgerne vil i god tid få besked om datoen for assessmentcentret via deres EPSO-konto.


BILAG I

EPSO/AD/279/14

DANSKSPROGEDE (DA) JURISTLINGVISTER (AD 7)

1.   Uddannelse

Uddannelse på universitetsniveau, der er afsluttet med et af følgende eksamensbeviser i dansk ret.

(Juridisk kandidateksamen (cand.jur.) eller erhvervsøkonomisk-erhvervsjuridisk kandidateksamen (cand.merc.jur)).

Ved vurderingen af, om ansøgeren har en afsluttet uddannelse på universitetsniveau, går udvælgelseskomitéen ud fra de regler, der var gældende, da eksamensbeviset blev udstedt.

2.   Sprogkundskaber

a)

Sprog 1

fuldstændig beherskelse af dansk

b)

Sprog 2

indgående kendskab til engelsk, fransk, italiensk, polsk, spansk eller tysk

c)

Sprog 3

indgående kendskab til et af Den Europæiske Unions officielle sprog, som skal være forskelligt fra sprog 1 og 2.

Sprog 2 eller sprog 3 skal være fransk.


BILAG II

EPSO/AD/280/14

FINSKSPROGEDE (FI) JURISTLINGVISTER (AD 7)

1.   Uddannelse

Uddannelse på universitetsniveau, der er afsluttet med et af følgende eksamensbeviser i finsk ret.

(Hakijalla on oltava hakemuksen viimeiseen jättöpäivään mennessä suoritettuna asetuksen 794/2004 mukainen oikeustieteen maisterin tutkinto, aikaisempi oikeustieteen kandidaatin tutkinto tai muu vastaava oikeustieteellinen ylempi korkeakoulututkinto ja lain 1093/2007 8§ :n3 momentissa tarkoitettu ETA-kelpoisuuskoe).

Ved vurderingen af, om ansøgeren har en afsluttet uddannelse på universitetsniveau, går udvælgelseskomitéen ud fra de regler, der var gældende, da eksamensbeviset blev udstedt.

2.   Sprogkundskaber

a)

Sprog 1

fuldstændig beherskelse af finsk

b)

Sprog 2

Indgående kendskab til engelsk, fransk, italiensk, spansk eller tysk

c)

Sprog 3

indgående kendskab til et af Den Europæiske Unions officielle sprog, som skal være forskelligt fra sprog 1 og 2.

Sprog 2 eller sprog 3 skal være fransk.


BILAG III

EPSO/AD/281/14

SLOVAKISKSPROGEDE (SK) JURISTLINGVISTER (AD 7)

1.   Uddannelse

Uddannelse på universitetsniveau, der er afsluttet med et eksamensbevis i slovakisk ret, som giver adgang til postgraduate studier.

(Vysokoškolské štúdium v oblasti slovenského práva ukončené diplomom z odboru právo, ktorý umožňuje pokračovať vzdelávanie v doktorandskom študijnom programe).

Ved vurderingen af, om ansøgeren har en afsluttet uddannelse på universitetsniveau, går udvælgelseskomitéen ud fra de regler, der var gældende, da eksamensbeviset blev udstedt.

2.   Sprogkundskaber

a)

Sprog 1

fuldstændig beherskelse af slovakisk

b)

Sprog 2

indgående kendskab til fransk

c)

Sprog 3

indgående kendskab til et af følgende officielle sprog: engelsk, italiensk, polsk, spansk eller tysk.


BILAG IV

EPSO/AD/282/14

SLOVENSKSPROGEDE (SL) JURISTLINGVISTER (AD 7)

1.   Uddannelse

Uddannelse på universitetsniveau, der er afsluttet med et af følgende eksamensbeviser i slovensk ret.

(Končana slovenska pravna izobrazba z nazivom univerzitetni diplomirani pravnik ali z nazivoma diplomirani pravnik in magister prava).

Ved vurderingen af, om ansøgeren har en afsluttet uddannelse på universitetsniveau, går udvælgelseskomitéen ud fra de regler, der var gældende, da eksamensbeviset blev udstedt.

2.   Sprogkundskaber

a)

Sprog 1

fuldstændig beherskelse af slovensk

b)

Sprog 2

indgående kendskab til fransk

c)

Sprog 3

indgående kendskab til engelsk, italiensk, spansk eller tysk.


BILAG V

EPSO/AD/283/14

SVENSKSPROGEDE (SV) JURISTLINGVISTER (AD 7)

1.   Uddannelse

Uddannelse på universitetsniveau, der er afsluttet med et eksamensbevis i svensk ret eller et tilsvarende eksamensbevis.

(Juridisk universitetsutbildning på svenska: jur.kand.-examen, juristexamen eller motsvarande).

Ved vurderingen af, om ansøgeren har en afsluttet uddannelse på universitetsniveau, går udvælgelseskomitéen ud fra de regler, der var gældende, da eksamensbeviset blev udstedt.

2.   Sprogkundskaber

a)

Sprog 1

fuldstændig beherskelse af svensk

b)

Sprog 2

indgående kendskab til fransk

c)

Sprog 3

indgående kendskab til engelsk, italiensk, polsk, spansk eller tysk.