9.11.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 272/13


PROTOKOL

(2006/C 272 E/02)

AFVIKLING AF MØDET

FORSÆDE: Josep BORRELL FONTELLES

formand

1.   Åbning af mødet

Formanden åbnede mødet kl. 09.05.

2.   Debat om tilfælde af krænkelse af menneskerettighederne, demokratiet og retsstatsprincippet (meddelelse om indgivne beslutningsforslag)

Følgende medlemmer eller grupper havde fremsat anmodning om afholdelse af en sådan debat i overensstemmelse med forretningsordenens artikel 115, ledsaget af følgende beslutningsforslag:

I.

MENNESKERETTIGHEDER I VESTSAHARA

Pasqualina Napoletano, Ana Maria Gomes, Iratxe García Pérez og Karin Scheele for PSE-Gruppen om menneskerettighederne i Vestsahara (B6-0561/2005)

Raül Romeva i Rueda, Alyn Smith, Hélène Flautre og Bernat Joan i Marí for Verts/ALE-Gruppen om Vestsahara (B6-0566/2005)

José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Agustín Díaz de Mera García Consuegra og Charles Tannock for PPE-DE-Gruppen om menneskerettighederne i Vestsahara (B6-0568/2005)

Cecilia Malmström og Anneli Jäätteenmäki for ALDE-Gruppen om Vestsahara (B6-0571/2005)

Willy Meyer Pleite, Vittorio Agnoletto, Jonas Sjöstedt, Miguel Portas, Luisa Morgantini, Tobias Pflüger og Pedro Guerreiro for GUE/NGL-Gruppen om Vestsahara (B6-0574/2005)

Ģirts Valdis Kristovskis for UEN-Gruppen om situationen i Vestsahara (B6-0580/2005)

II.

USBEKISTAN

Pasqualina Napoletano og Bernadette Bourzai for PSE-Gruppen om Usbekistan (B6-0563/2005)

Cem Özdemir og Bart Staes for Verts/ALE-Gruppen om Usbekistan (B6-0564/2005)

Albert Jan Maat, Simon Coveney og Bernd Posselt for PPE-DE-Gruppen om Usbekistan (B6-0569/2005)

Ona Juknevičienė for ALDE-Gruppen om Usbekistan (B6-0572/2005)

Eva-Britt Svensson og Roberto Musacchio for GUE/NGL-Gruppen om situationen i Usbekistan (B6-0573/2005)

Cristiana Muscardini, Anna Elzbieta Fotyga, Marcin Libicki og Inese Vaidere for UEN-Gruppen om menneskerettighedssituationen i Usbekistan (B6-0579/2005)

III.

SAGEN OM TENZIN DELEK RINPOCHE

Pasqualina Napoletano for PSE-Gruppen om sagen om Tenzin Delek Rinpoche (B6-0562/2005)

Raül Romeva i Rueda og Eva Lichtenberger for Verts/ALE-Gruppen om Tibet, sagen om Tenzin Delek Rinpoche (B6-0565/2005)

Thomas Mann, Bernd Posselt og Charles Tannock for PPE-DE-Gruppen om sagen om Tenzin Delek Rinpoche (B6-0567/2005)

Bill Newton Dunn, Frédérique Ries og Dirk Sterckx for ALDE-Gruppen om sagen om Tenzin Delek Rinpoche (B6-0570/2005)

Jonas Sjöstedt og Luisa Morgantini for GUE/NGL-Gruppen om sagen om Tenzin Delek Rinpoche (B6-0575/2005)

Marcin Libicki for UEN-Gruppen om sagen om Tenzin Delek Rinpoche (B6-0581/2005).

Taletiden fordeltes i overensstemmelse med forretningsordenens artikel 142.

3.   McCreevys nyligt afgivne redegørelser om Vaxholm-affæren (forhandling)

Redegørelser af José Manuel Barroso og Charlie McCreevy: McCreevys nyligt afgivne redegørelser om Vaxholm-affæren

José Manuel Barroso (formand for Kommissionen) og Charlie McCreevy (medlem af Kommissionen) afgav redegørelserne.

Talere: Hans-Gert Poettering for PPE-DE-Gruppen, Martin Schulz for PSE-Gruppen, Graham Watson for ALDE-Gruppen, Carl Schlyter for Verts/ALE-Gruppen, Francis Wurtz for GUE/NGL-Gruppen, Nils Lundgren for IND/DEM-Gruppen, Brian Crowley for UEN-Gruppen, James Hugh Allister løsgænger, Ria Oomen-Ruijten, Jan Andersson, Cecilia Malmström, Elisabeth Schroedter, Eva-Britt Svensson, Kathy Sinnott, Roberts Zīle, Gunnar Hökmark, Richard Falbr, Jens-Peter Bonde, Proinsias De Rossa og José Manuel Barroso.

Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.

FORSÆDE: Luigi COCILOVO

næstformand

4.   Strategi mod influenzapandemi (forhandling)

Mundtlig forespørgsel af Karl-Heinz Florenz til Kommissionen: Strategi mod influenzapandemi (B6-0334/2005) (O-0089/2005)

Antonios Trakatellis (for stilleren) begrundede den mundtlige forespørgsel.

Markos Kyprianou (medlem af Kommissionen) besvarede spørgsmålet (B6-0334/2005).

Talere: John Bowis for PPE-DE-Gruppen, Phillip Whitehead for PSE-Gruppen, Georgs Andrejevs for ALDE-Gruppen, Satu Hassi for Verts/ALE-Gruppen, Adamos Adamou for GUE/NGL-Gruppen, Georgios Karatzaferis for IND/DEM-Gruppen, Alessandro Foglietta for UEN-Gruppen, Irena Belohorská løsgænger, Françoise Grossetête, Marie-Noëlle Lienemann, Jules Maaten, Caroline Lucas, Urszula Krupa, Luca Romagnoli, Neil Parish, Dorette Corbey, Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, Ryszard Czarnecki, Bogusław Sonik, María Sornosa Martínez, María del Pilar Ayuso González, Katerina Batzeli, Avril Doyle, Linda McAvan, Miroslav Mikolášik, Evangelia Tzampazi, Karsten Friedrich Hoppenstedt og Markos Kyprianou.

Beslutningsforslag fremsat som afslutning på forhandlingen (forretningsordenens artikel 108, stk. 5):

Georgs Andrejevs, Karl-Heinz Florenz og Antonios Trakatellis for ENVI om strategien mod en influen-zapandemi (B6-0548/2005)

Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.

Afstemning: punkt 3.7 i protokollen af 26.10.2005.

FORSÆDE: Mario MAURO

næstformand

5.   Afstemningstid

Resultaterne af afstemningerne som helhed (ændringsforslag, særskilte afstemninger, opdelte afstemninger osv.) fremgår af bilag 1, som er vedlagt protokollen.

5.1.   Aftale EF/Aserbajdsjan om lufttrafik * (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)

Betænkning: Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Aserbajdsjan om visse aspekter af lufttrafik [KOM(2005)0060 — C6-0130/2005 — 2005/0011(CNS)] — Transport- og Turismeudvalget

Ordfører: Paolo Costa (A6-0230/2005).

(Simpelt flertal påkrævet)

(Afstemningen som helhed: bilag 1, punkt 1)

FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING

Vedtaget ved en enkelt afstemning (P6_TA(2005)0390)

5.2.   Den Europæiske Unions ændringsbudget nr. 6/2005 for regnskabsåret 2005 (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)

Ændringsbudget nr. 6/2005 for regnskabsåret 2005, Sektion IV — Domstolen [12180/2005 — C6-0304/2005]

(Kvalificeret flertal påkrævet)

(Afstemningen som helhed: bilag 1, punkt 2)

ÆNDRINGSFORSLAG

Vedtaget (P6_TA(2005)0391)

5.3.   Ændringsbudget nr. 6/2005 (forretningsordenens artikel 131) (afstemning)

Betænkning: Den Europæiske Unions ændringsbudget nr. 6/2005 for regnskabsåret 2005, Sektion IV — Domstolen — Oprettelse af Retten for EU-personalesager [12180/2005 — C6-0304/2005 — 2005/2159 (BUD)] — Budgetudvalget

Ordfører: Anne E. Jensen (A6-0306/2005)

(Kvalificeret flertal påkrævet)

(Afstemningen som helhed: bilag 1, punkt 3)

FORSLAG TIL BESLUTNING

Vedtaget (P6_TA(2005)0392)

5.4.   Overførsel af affald***II (afstemning)

Indstilling ved andenbehandling: Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning om overførsel af affald [15311/4/2004 — C6-0223/2005 — 2003/0139(COD)] — Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed

Ordfører: Johannes Blokland (A6-0287/2005)

(Kvalificeret flertal påkrævet)

(Afstemningen som helhed: bilag 1, punkt 4)

RÅDETS FÆLLES HOLDNING

Erklæret godkendt som ændret (P6_TA(2005)0393)

5.5.   Jernbanefragt ***I (endelig afstemning)

Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om erstatning ved manglende overholdelse af kontraktlige kvalitetskrav i forbindelse med jernbanefragt [KOM(2004)0144 — C6-0004/2004 — 2004/0050(COD)] — Transport- og Turismeudvalget

Ordfører: Roberts Zīle (A6-0171/2005)

(Simpelt flertal påkrævet)

(Afstemningen som helhed: bilag 1, punkt 5)

Kommissionens forslag var blevet forkastet den 28.09.2005(punkt 7.6 i protokollen af 28.09.2005), og spørgsmålet var blevet henvist til fornyet behandling i det kompetente udvalg (forretningsordenens artikel 52, stk. 3).

FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING

Vedtaget (P6_TA(2005)0394)

Forkastelsen af forslaget var dermed bekræftet. Proceduren var afsluttet

5.6.   Handlingsprogram for livslang læring ***I (afstemning)

Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om etablering af et integreret handlingsprogram inden for livslang læring [KOM(2004)0474 — C6-0095/2004 — 2004/0153(COD)] — Kultur- og Uddannelsesudvalget

Ordfører: Doris Pack (A6-0267/2005).

(Simpelt flertal påkrævet)

(Afstemningen som helhed: bilag 1, punkt 6)

KOMMISSIONENS FORSLAG

Godkendt som ændret (P6_TA(2005)0395)

FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING Vedtaget

(P6_TA(2005)0395)

Indlæg til afstemningen:

Antonio Tajani om sit ændringsforslag 79

5.7.   Ungdomsprogram (2007-2013) ***I (afstemning)

Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse oprettelse af programmet »Aktive unge« for perioden 2007-2013 [KOM(2004)0471 — C6-0096/2004 — 2004/0152(COD)] — Kultur- og Uddannelsesudvalget

Ordfører: Lissy Gröner (A6-0263/2005).

(Simpelt flertal påkrævet)

(Afstemningen som helhed: bilag 1, punkt 7)

KOMMISSIONENS FORSLAG

Godkendt som ændret (P6_TA(2005)0396)

FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING

Vedtaget (P6_TA(2005)0396)

5.8.   Kulturprogram (2007-2013) ***I (afstemning)

Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om oprettelse af programmet Kultur 2007 (2007-2013) [KOM(2004)0469 — C6-0094/2004 — 2004/0150(COD)] — Kultur- og Uddannelsesudvalget

Ordfører: Vasco Graça Moura (A6-0269/2005)

(Simpelt flertal påkrævet)

(Afstemningen som helhed: bilag 1, punkt 8)

KOMMISSIONENS FORSLAG

Godkendt som ændret (P6_TA(2005)0397)

FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING

Vedtaget (P6_TA(2005)0397).

FORSÆDE: Josep BORRELL FONTELLES

formand

6.   Højtideligt møde — Chile

Fra 12.00 til 12.30 afholdt Parlamentet et højtideligt møde i anledning af et besøg af Republikken Chiles præsident Ricardo Lagos Escobar.

FORSÆDE: Mario MAURO

næstformand

7.   Afstemningstid (fortsat)

7.1.   Medieprogram (Media 2007) ***I (afstemning)

Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om et støtteprogram for den europæiske audiovisuelle sektor (Media 2007) [KOM(2004)0470 — C6-0093/2004 — 2004/0151(COD)] — Kultur- og Uddannelsesudvalget

Ordfører: Ruth Hieronymi (A6-0278/2005)

(Simpelt flertal påkrævet)

(Afstemningen som helhed: bilag 1, punkt 9)

KOMMISSIONENS FORSLAG

Godkendt som ændret (P6_TA(2005)0398)

FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING

Vedtaget (P6_TA(2005)0398)

Indlæg til afstemningen:

Phillip Whitehead havde inden afstemningen i henhold til forretningsordenens bilag I, artikel 1, stk. 1, afgivet en erklæring om økonomisk interesse, og meddelte, at han ikke ville deltage i afstemningen om denne betænkning.

8.   Stemmeforklaringer

Skriftlige stemmeforklaringer:

De skriftlige stemmeforklaringer, jf. forretningsordenens artikel 163, stk. 3, var indeholdt i det fuldstændige forhandlingsreferat fra mødet.

Mundtlige stemmeforklaringer:

Betænkning: Doris Pack — A6-0267/2005

Michl Ebner.

9.   Stemmerettelser

»Stemmerettelser« findes på websiden »Séance en direct«, »Résultats des votes (appels nominaux)/Results of votes (Roll-call votes)« og i den trykte udgave af bilag 2 til protokollen »Resultat af afstemningerne ved navneopråb«.

Den elektroniske udgave på Europarl vil blive ajourført regelmæssigt i en periode på højst 2 uger efter afstemningsdagen.

Efter udløbet af denne frist vil listen over stemmerettelser blive afsluttet med henblik på oversættelse og offentliggørelse i Den Europæiske Unions Officielle Tidende.

Medlemmer, der havde meddelt, at de ikke havde deltaget i afstemningerne:

Hiltrud Breyer og Ana Maria Gomes havde meddelt, at de ikke havde deltaget i afstemningen — bortset fra afstemningen om betænkning af Ruth Hieronymi (A6-0278/2005) — da de havde haft problemer med deres stemmekort.

Phillip Whitehead havde i henhold til forretningsordenens bilag I, artikel 1, stk. 1, fremsat en erklæring om økonomisk interesse og havde ikke deltaget i afstemningen om betænkningen af Ruth Hieronymi (A6-0278/2005).

(Mødet udsat kl. 12.40 og genoptaget kl. 15.00)

FORSÆDE: Dagmar ROTH-BEHRENDT

næstformand

10.   Godkendelse af protokollen fra foregående møde

Erika Mann havde meddelt, at hun havde været til stede på mødet dagen før, men at hendes navn ikke fremgik af tilstedeværelseslisten.

Protokollen fra det foregående møde godkendtes.

*

* *

Erika Mann tog ordet og opfordrede til, at formanden gennem en skrivelse skulle give udtryk for Parlamentets sympati med det mexicanske folk, som var blevet ramt af orkanen Wilma, og undersøge mulighederne for gennem frihandelsaftalen med Mexico at yde den nødvendige støtte til landet. (Formanden tog dette til efterretning).

(Mødet udsat kl. 15.05, da man ventede på, at Olli Rehn (medlem af Kommissionen) skulle ankomme, og genoptaget kl. 15.10).

11.   Bulgariens og Rumæniens fremskridt hen imod tiltrædelse (forhandling)

Redegørelse fra Kommissionen: Bulgariens og Rumæniens fremskridt hen imod tiltrædelse

Olli Rehn (medlem af Kommissionen) afgav redegørelsen.

Roger Knapman tog ordet om Kommissionens forsinkelse. (Formanden fratog ham ordet).

Talere: Elmar Brok for PPE-DE-Gruppen, Pierre Moscovici for PSE-Gruppen, Alexander Lambsdorff for ALDE-Gruppen, Joost Lagendijk for Verts/ALE-Gruppen, Erik Meijer for GUE/NGL-Gruppen, Bastiaan Belder for IND/DEM-Gruppen, Salvatore Tatarella for UEN-Gruppen, Jan Tadeusz Masiel løsgænger, Geoffrey Van Orden, Jan Marinus Wiersma, Nicholson of Winterbourne, Christopher Beazley, som beklagede, at Rådet ikke var til stede, og Milan Horáček.

FORSÆDE: Miroslav OUZKÝ

næstformand

Talere: Jaromír Kohlíček, Roger Knapman, Andreas Mölzer, Francisco José Millán Mon, Hannes Swoboda, Jeanine Hennis-Plasschaert, Elly de Groen-Kouwenhoven, Athanasios Pafilis, Nils Lundgren, Koenraad Dillen, Kinga Gál, Catherine Guy-Quint, Luciana Sbarbati, Marie Anne Isler Béguin, Hans-Peter Martin, David Casa, Alexandra Dobolyi, Cecilia Malmström, Anna Ibrisagic, Helmut Kuhne, István Szent-Iványi, Guido Podestà, Miguel Angel Martínez Martínez, Árpád Duka-Zólyomi, Józef Pinior, Ivo Strejček, Panagiotis Beglitis, Camiel Eurlings, Libor Rouček, Péter Olajos, Georgios Papastamkos, Michl Ebner, Ioannis Varvitsiotis, Mairead McGuinness, Bernd Posselt og Olli Rehn.

FORSÆDE: Sylvia-Yvonne KAUFMANN

næstformand

Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.

12.   Spørgetid (spørgsmål til Kommissionen)

Parlamentet behandlede en række spørgsmål til Kommissionen (B6-0332/2005).

Første del

Spørgsmål nr. 47 (Linda McAvan): Flypassagerers rettigheder.

Jacques Barrot (næstformand i Kommissionen) besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Linda McAvan, Richard Corbett og Paul Rübig.

Spørgsmål nr. 48 (João de Deus Pinheiro): Konkurrence i gas- og elektricitetssektoren.

Neelie Kroes (medlem af Kommissionen) besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Joao de Deus Pinheiro, Paul Rübig og José Manuel García-Margallo y Marfil.

Antonio Masip Hidalgo tog ordet.

Spørgsmål nr. 49 (Georgios Toussas): Oliepriserne.

Neelie Kroes besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Georgios Toussas og Antonio Masip Hidalgo.

Anden del

Spørgsmål nr. 50 (Marie Panayotopoulos-Cassiotou): Affaldsproblemet og dets håndtering.

Stavros Dimas (medlem af Kommissionen) besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Mairead McGuinness og Gay Mitchell.

Spørgsmål nr. 51 (Sarah Ludford): Overtrædelsesprocedure mod Det Forenede Kongerige for krænkelse af direktivet om byspildevand.

Stavros Dimas besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Sarah Ludford.

Spørgsmål nr. 52 (Dimitrios Papadimoulis): Kloakslam og biologisk rensning i Psittalia.

Stavros Dimas besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Dimitrios Papadimoulis, Georgios Papastamkos og Josu Ortuondo Larrea.

Spørgsmål 53 til 59 ville blive besvaret skriftligt.

Spørgsmål nr. 60 (Sajjad Karim): Associeringsaftalen EU-Israel.

Benita Ferrero-Waldner (medlem af Kommissionen) besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Sajjad Karim, David Martin og Jonas Sjöstedt.

Spørgsmål nr. 61 bortfaldt, da spørgeren ikke var til stede.

Spørgsmål nr. 62 (Bernd Posselt): Sydkaukasus og Det Kaspiske Hav.

Benita Ferrero-Waldner besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Bernd Posselt og Justas Vincas Paleckis.

Spørgsmål nr. 63 (Girts Valdis Kristovskis): EU-støtte til Tunesien.

Benita Ferrero-Waldner besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Girts Valdis Kristovskis.

Spørgsmål 64 til 72 ville blive besvaret skriftligt.

Spørgsmål 73, 74 og 78 bortfaldt, da spørgerne ikke var til stede.

Spørgsmål nr. 75 (Ioannis Gklavakis): Mulighed for svampefiskeri.

Joe Borg (medlem af Kommissionen) besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Ioannis Gklavakis.

Christopher Beazley tog ordet om afviklingen af spørgetiden.

Spørgsmål nr. 76 (Mairead McGuinness): Konsekvensen af anvendelsen af drivnet for bestandene af laks i de europæiske farvande.

Joe Borg besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Mairead McGuinness og David Martin.

Spørgsmål nr. 77 (Maria Isabel Salinas Garcia): Overtrædelse af bestemmelserne om fiskeri i Middelhavet.

Joe Borg besvarede spørgsmålet samt tillægsspørgsmål af Maria Isabel Salinas Garcia.

Spørgsmål, der på grund af tidnød ikke var blevet besvaret, ville blive besvaret skriftligt.

Formanden erklærede spørgetiden til Kommissionen for afsluttet.

(Mødet udsat kl. 19.25 og genoptaget kl. 21.00)

FORSÆDE: Alejo VIDAL-QUADRAS ROCA

næstformand

13.   Patenter på bioteknologiske opfindelser (forhandling)

Redegørelse fra Kommissionen: Patenter på bioteknologiske opfindelser

Charlie McCreevy (medlem af Kommissionen) afgav redegørelsen.

Talere: Peter Liese for PPE-DE-Gruppen, Maria Berger for PSE-Gruppen, Diana Wallis for ALDE-Gruppen, Hiltrud Breyer for Verts/ALE-Gruppen, Johannes Blokland for IND/DEM-Gruppen, Marcin Libicki for UEN-Gruppen, Manuel Medina Ortega, Patrizia Toia, Maciej Marian Giertych, Andrzej Jan Szejna og Kathy Sinnott.

Beslutningsforslag fremsat som afslutning på forhandlingen (forretningsordenens artikel 103, stk. 2):

Diana Wallis for ALDE-Gruppen om patenter på bioteknologiske opfindelser (B6-0551/2005)

Maria Berger for PSE-Gruppen om patenter på bioteknologiske opfindelser (B6-0552/2005)

Hiltrud Breyer og Margrete Auken for Verts/ALE-Gruppen om retlig beskyttelse af bioteknologiske opfindelser (B6-0553/2005)

Klaus-Heiner Lehne, Jaime Mayor Oreja, Miroslav Mikolášik, Peter Liese og Giuseppe Gargani for PPE-DE-Gruppen om patenter på bioteknologiske opfindelser (B6-0554/2005)

Brian Crowley, Rolandas Pavilionis og Marcin Libicki for UEN-Gruppen om patenter på bioteknologiske opfindelser (B6-0555/2005)

Umberto Guidoni, Marco Rizzo, Ilda Figueiredo, Pedro Guerreiro og Sylvia-Yvonne Kaufmann for GUE/NGL-Gruppen om retlig beskyttelse af bioteknologiske opfindelser (B6-0556/2005)

Bastiaan Belder, Johannes Blokland, Kathy Sinnott, Maciej Marian Giertych, Patrick Louis, Mario Borghezio, Matteo Salvini og Francesco Enrico Speroni for IND/DEM-Gruppen om patenter på bioteknologiske opfindelser (B6-0557/2005).

Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.

Afstemning: punkt 3.8 i protokollen af 26.10.2005.

14.   Bekæmpelse af organiseret kriminalitet * (forhandling)

Betænkning: Forslag til Rådets rammeafgørelse om bekæmpelse af organiseret kriminalitet [KOM(2005)0006 — C6-0061/2005 — 2005/0003(CNS)] — Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender

Ordfører: Bill Newton Dunn (A6-0277/2005)

Franco Frattini (næstformand i Kommissionen) tog ordet.

Bill Newton Dunn forelagde sin betænkning.

Talere: Manfred Weber for PPE-DE-Gruppen, Martine Roure for PSE-Gruppen, Marios Matsakis for ALDE-Gruppen, Johannes Voggenhuber for Verts/ALE-Gruppen, Giusto Catania for GUE/NGL-Gruppen, James Hugh Allister løsgænger, Carlos Coelho, Kyriacos Triantaphyllides, Alexander Stubb, Franco Frattini og Giusto Catania om indlægget af James Hugh Allister.

Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.

Afstemning: punkt 3.6 i protokollen af 26.10.2005.

15.   EU-metode til at styre økonomisk migration (forhandling)

Betænkning: En EU-metode til at styre økonomisk migration [KOM(2004)0811 — 2005/2059(INI)] — Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender

Ordfører: Ewa Klamt (A6-0286/2005)

Ewa Klamt forelagde sin betænkning.

Franco Frattini (næstformand i Kommissionen) tog ordet.

Talere: Gabriele Zimmer (ordfører for udtalelse fra DEVE), Danutė Budreikaitė (ordfører for udtalelse fra INTA), Anna Záborská (ordfører for udtalelse fra FEMM), Carlos Coelho for PPE-DE-Gruppen, Adeline Hazan for PSE-Gruppen, Sophia in 't Veld for ALDE-Gruppen, Jean Lambert for Verts/ALE-Gruppen, Giusto Catania for GUE/NGL-Gruppen, Jan Tadeusz Masiel løsgænger, Patrick Gaubert og Martine Roure.

Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.

Afstemning: punkt 3.9 i protokollen af 26.10.2005.

16.   Transeuropæiske transport- og energinet ***I (forhandling)

Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om generelle regler for Fællesskabets finansielle støtte inden for transeuropæiske transport- og energinet og om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 2236/95 [KOM(2004)0475 — C6-0086/2004 — 2004/0154(COD)] — Budgetudvalget

Ordfører: Mario Mauro (A6-0283/2005)

Jacques Barrot (næstformand i Kommissionen) tog ordet.

Mario Mauro forelagde sin betænkning.

Talere: Ingeborg Gräßle for PPE-DE-Gruppen, Herbert Bösch for PSE-Gruppen, Sepp Kusstatscher for Verts/ALE-Gruppen, Jacky Henin for GUE/NGL-Gruppen, Sylwester Chruszcz for IND/DEM-Gruppen, Anna Elzbieta Fotyga for UEN-Gruppen, Leopold Józef Rutowicz løsgænger, Stanisław Jałowiecki, Gilles Savary, Eva Lichtenberger, Bairbre de Brún, Alessandro Battilocchio og Jacques Barrot.

Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.

Afstemning: punkt 3.4 i protokollen af 26.10.2005.

17.   Tilsætningsstoffer til fødevarer ***I (forhandling)

Betænkning: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af direktiv 95/2/EF om andre tilsætningsstoffer til levnedsmidler end farvestoffer og sødestoffer og direktiv 94/35/EF om sødestoffer til brug i levnedsmidler [KOM(2004)0650 — C6-0139/2004 — 2004/0237(COD)] — Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed

Ordfører: Mojca Drčar Murko (A6-0191/2005)

Markos Kyprianou (medlem af Kommissionen) tog ordet.

Mojca Drčar Murko forelagde sin betænkning.

Talere: María del Pilar Ayuso González for PPE-DE-Gruppen, Åsa Westlund for PSE-Gruppen, Marios Matsakis for ALDE-Gruppen, Christa Klaß og Markos Kyprianou.

Formanden erklærede forhandlingen for afsluttet.

Afstemning: punkt 3.5 i protokollen af 26.10.2005.

18.   Dagsorden for næste møde

Dagsordenen for mødet den følgende dag var fastsat (»Dagsorden« PE 364.061/OJME).

19.   Hævelse af mødet

Formanden hævede mødet kl. 24.00.

Julian Priestley

generalsekretær

Josep Borrell Fontelles

formand


TILSTEDEVÆRELSESLISTE

Følgende skrev under:

Adamou, Agnoletto, Albertini, Allister, Alvaro, Andersson, Andrejevs, Andria, Andrikienė, Angelilli, Antoniozzi, Arif, Arnaoutakis, Ashworth, Atkins, Attard-Montalto, Attwooll, Aubert, Audy, Auken, Ayala Sender, Aylward, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Baco, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Barsi-Pataky, Batten, Battilocchio, Batzeli, Bauer, Beaupuy, Beazley, Becsey, Beer, Beglitis, Belder, Belet, Belohorská, Beňová, Berend, Berès, van den Berg, Berger, Berlato, Berlinguer, Berman, Bertinotti, Bielan, Birutis, Blokland, Bloom, Bobošíková, Bösch, Bonde, Bonino, Bono, Bonsignore, Booth, Borghezio, Borrell Fontelles, Bourlanges, Bourzai, Bowis, Bowles, Bozkurt, Bradbourn, Braghetto, Mihael Brejc, Brepoels, Breyer, Březina, Brie, Brok, Brunetta, Budreikaitė, van Buitenen, Buitenweg, Bullmann, Bushill-Matthews, Busk, Busquin, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Camre, Capoulas Santos, Carlotti, Carlshamre, Carnero González, Carollo, Casa, Casaca, Caspary, Castex, Castiglione, del Castillo Vera, Catania, Cavada, Cederschiöld, Cercas, Chatzimarkakis, Chichester, Chiesa, Chmielewski, Christensen, Chruszcz, Cirino Pomicino, Claeys, Clark, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Corbett, Corbey, Cornillet, Correia, Costa, Cottigny, Coveney, Cramer, Crowley, Ryszard Czarnecki, D'Alema, Daul, Davies, de Brún, Degutis, Dehaene, Demetriou, De Michelis, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deß, Deva, De Veyrac, De Vits, Díaz de Mera García Consuegra, Didžiokas, Díez González, Dillen, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dobolyi, Dombrovskis, Doorn, Douay, Dover, Doyle, Drčar Murko, Duchoň, Dührkop Dührkop, Duff, Duka-Zólyomi, Duquesne, Ebner, Ehler, Ek, El Khadraoui, Elles, Esteves, Estrela, Ettl, Eurlings, Jillian Evans, Jonathan Evans, Robert Evans, Fajmon, Falbr, Farage, Fatuzzo, Fazakas, Ferber, Fernandes, Fernández Martín, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Figueiredo, Fjellner, Flasarová, Flautre, Foglietta, Ford, Fotyga, Fourtou, Fraga Estévez, Frassoni, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García Pérez, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gebhardt, Gentvilas, Geremek, Geringer de Oedenberg, Gibault, Gierek, Giertych, Gill, Gklavakis, Glattfelder, Goebbels, Goepel, Golik, Gollnisch, Gomes, Gomolka, Goudin, Genowefa Grabowska, Grabowski, Graça Moura, Graefe zu Baringdorf, Gräßle, de Grandes Pascual, Grech, Griesbeck, Gröner, de Groen-Kouwenhoven, Grosch, Grossetête, Guardans Cambó, Guellec, Guerreiro, Guidoni, Gurmai, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Gyürk, Hänsch, Hall, Hammerstein Mintz, Hamon, Handzlik, Hannan, Harangozó, Harbour, Harkin, Harms, Hasse Ferreira, Hassi, Hatzidakis, Haug, Hazan, Heaton-Harris, Hedh, Hedkvist Petersen, Helmer, Henin, Hennicot-Schoepges, Hennis-Plasschaert, Herczog, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Honeyball, Hoppenstedt, Horáček, Howitt, Hudacký, Hudghton, Hughes, Hutchinson, Hybášková, Ibrisagic, Ilves, in 't Veld, Isler Béguin, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jäätteenmäki, Jałowiecki, Janowski, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jensen, Joan i Marí, Jöns, Jørgensen, Jonckheer, Jordan Cizelj, Juknevičienė, Jelko Kacin, Kaczmarek, Kallenbach, Kamall, Karas, Karatzaferis, Karim, Kasoulides, Kaufmann, Kauppi, Tunne Kelam, Kilroy-Silk, Kindermann, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Klinz, Knapman, Koch, Koch-Mehrin, Kohlíček, Konrad, Korhola, Kósáné Kovács, Koterec, Kozlík, Krahmer, Krarup, Krasts, Kratsa-Tsagaropoulou, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kristovskis, Krupa, Kuc, Kudrycka, Kuhne, Kułakowski, Kušķis, Kusstatscher, Kuźmiuk, Lagendijk, Laignel, Lamassoure, Lambert, Lambrinidis, Lambsdorff, Landsbergis, Lang, Langen, Langendries, Laperrouze, La Russa, Lauk, Lavarra, Lax, Lechner, Le Foll, Lehideux, Lehne, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Jean-Marie Le Pen, Marine Le Pen, Le Rachinel, Letta, Janusz Lewandowski, Libicki, Lichtenberger, Lienemann, Liese, Lipietz, Locatelli, López-Istúriz White, Louis, Lucas, Ludford, Lulling, Lundgren, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McDonald, McGuinness, McMillan-Scott, Madeira, Malmström, Manders, Maňka, Erika Mann, Thomas Mann, Manolakou, Mantovani, Markov, Marques, Martens, David Martin, Hans-Peter Martin, Martinez, Martínez Martínez, Masiel, Masip Hidalgo, Maštálka, Mastenbroek, Mathieu, Mato Adrover, Matsakis, Matsouka, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Meyer Pleite, Miguélez Ramos, Mikko, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mölzer, Montoro Romero, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Morillon, Moscovici, Mote, Mulder, Musacchio, Muscardini, Muscat, Musotto, Musumeci, Myller, Napoletano, Nassauer, Nattrass, Navarro, Newton Dunn, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Nicholson, Nicholson of Winterbourne, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Öger, Olajos, Ó Neachtain, Onesta, Onyszkiewicz, Oomen-Ruijten, Ortuondo Larrea, Őry, Ouzký, Oviir, Paasilinna, Pack, Pafilis, Borut Pahor, Paleckis, Panayotopoulos-Cassiotou, Pannella, Panzeri, Papadimoulis, Papastamkos, Parish, Patrie, Pavilionis, Peillon, Pęk, Pflüger, Piecyk, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pinior, Piotrowski, Pirilli, Piskorski, Pistelli, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Poignant, Poli Bortone, Pomés Ruiz, Portas, Posselt, Prets, Prodi, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Ransdorf, Rapkay, Rasmussen, Remek, Resetarits, Reul, Reynaud, Ribeiro e Castro, Riera Madurell, Ries, Riis-Jørgensen, Rivera, Rizzo, Rocard, Rogalski, Roithová, Romagnoli, Romeva i Rueda, Rosati, Roszkowski, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Rudi Ubeda, Rübig, Rutowicz, Ryan, Sacconi, Saïfi, Sakalas, Salafranca Sánchez-Neyra, Salinas García, Salvini, Samaras, Samuelsen, Sánchez Presedo, Santoro, dos Santos, Sartori, Saryusz-Wolski, Savary, Savi, Sbarbati, Schapira, Scheele, Schenardi, Schierhuber, Schlyter, Schmidt, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schroedter, Schuth, Schwab, Seeber, Seeberg, Segelström, Seppänen, Siekierski, Sifunakis, Silva Peneda, Sinnott, Siwiec, Sjöstedt, Skinner, Škottová, Sommer, Sonik, Sornosa Martínez, Spautz, Speroni, Staes, Staniszewska, Starkevičiūtė, Šťastný, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stockmann, Strejček, Strož, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Svensson, Swoboda, Szájer, Szejna, Szent-Iványi, Szymański, Tabajdi, Tajani, Takkula, Tannock, Tarabella, Tarand, Tatarella, Thomsen, Thyssen, Titford, Titley, Toia, Tomczak, Toubon, Toussas, Trakatellis, Trautmann, Triantaphyllides, Trüpel, Turmes, Tzampazi, Uca, Ulmer, Väyrynen, Vaidere, Vakalis, Valenciano Martínez-Orozco, Vanhecke, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vaugrenard, Ventre, Vergnaud, Vernola, Vidal-Quadras Roca, de Villiers, Vincenzi, Virrankoski, Vlasák, Vlasto, Voggenhuber, Wagenknecht, Wallis, Walter, Watson, Henri Weber, Manfred Weber, Weiler, Weisgerber, Westlund, Whitehead, Wieland, Wiersma, Wijkman, Wise, von Wogau, Wohlin, Janusz Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Wurtz, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zani, Zapałowski, Zappalà, Zatloukal, Ždanoka, Železný, Zieleniec, Zīle, Zimmer, Zingaretti, Zvěřina, Zwiefka

Observatører

Abadjiev Dimitar, Ali Nedzhmi, Anastase Roberta Alma, Arabadjiev Alexander, Athanasiu Alexandru, Bărbuleţiu Tiberiu, Becşenescu Dumitru, Bliznashki Georgi, Buruiană Aprodu Daniela, Cappone Maria, Christova Christina Velcheva, Ciornei Silvia, Cioroianu Adrian Mihai, Corlăţean Titus, Coşea Dumitru Gheorghe Mircea, Creţu Corina, Creţu Gabriela, Dimitrov Martin, Dîncu Vasile, Duca Viorel Senior, Dumitrescu Cristian, Ganţ Ovidiu Victor, Hogea Vlad Gabriel, Husmenova Filiz, Iacob Ridzi Monica Maria, Ilchev Stanimir, Ivanova Iglika, Kazak Tchetin, Kelemen Atilla Béla Ladislau, Kirilov Evgeni, Kónya-Hamar Sándor, Marinescu Marian-Jean, Mihăescu Eugen, Morţun Alexandru Ioan, Nicolae Şerban, Paparizov Atanas Atanassov, Parvanova Antonyia, Paşcu Ioan Mircea, Petre Maria, Podgorean Radu, Popa Nicolae Vlad, Popeangă Petre, Sârbu Daciana Octavia, Severin Adrian, Shouleva Lydia, Silaghi Ovidiu Ioan, Sofianski Stefan, Stoyanov Dimitar, Szabó Károly Ferenc, Tîrle Radu, Vigenin Kristian, Zgonea Valeriu Ştefan


BILAG I

AFSTEMNINGSRESULTATER

Tegnforklaring

+

vedtaget

-

forkastet

bortfaldt

R

taget tilbage

AN (..., ..., ...)

AN, (for, imod, hverken/eller)

VE (..., ..., ...)

elektronisk afstemning (for, imod, hverken/eller)

div

opdelt afstemning

vs

særskilt afstemning

am

ændringsforslag

AC

kompromisændringsforslag

PC

tilsvarende tekstdel

S

ændringsforslag udgår

=

identiske ændringsforslag

§

punkt/stk./betragtning

art

artikel

PR

beslutningsforslag

PRC

fælles beslutningsforslag

SEC

hemmelig afstemning

1.   Aftale EF/Aserbajdsjan om lufttrafik *

Betænkning: Paolo COSTA (A6-0230/2005)

Angående

AN, osv.

resultat

Afstemning ved AN/VE — bemærkninger

enkelt afstemning

AN

+

355, 54, 10

Anmodning om AN,

IND/DEM enkelt afstemning

2.   Den Europæiske Unions ændringsbudget nr. 6/2005 for regnskabsåret 2005

Angående

Am. nr.

fra

AN, osv.

resultat

Afstemning ved AN/VE — bemærkninger

Tekst som helhed

1

korr. udv.

 

+

kvalificeret flertal påkrævet

3.   Ændringsbudget nr. 6/2005: Sektion IV — Domstolen

Betænkning: Anne E. JENSEN (A6-0306/2005)

Angående

AN, osv.

resultat

Afstemning ved AN/VE — bemærkninger

enkelt afstemning

 

+

kvalificeret flertal påkrævet

4.   Overførsel af affald ***II

Indstilling ved andenbehandling: (kvalificeret flertal påkrævet) Johannes BLOKLAND (A6-0287/2005)

Angående

Am. nr.

fra

AN, osv.

resultat

Afstemning ved AN/VE — bemærkninger

Blok nr. 1 — kompromis-ændringsforslag

1

2

6

8

12

14

17-22

26

29

32

36

38

40-45

47-50

53

55

57-64

70-75

77

79-80

84-85

90

102

104-106

108-113

korr. udv.

IND/DEM, PPE-DE, PSE + ALDE

 

+

 

Blok nr.2 — kompromis-ændringsforslag

3-5

10-11

13

15-16

23-25

27

30

33-35

37

39

46

51-52

54

56

65-69

76

78

81-82

86

89

korr. udv.

 

 

Blok nr.2 — ændringsforslag fra det korresponderende udvalg — særskilt afstemning

83

korr. udv.

AN

-

70, 424, 41

87

korr. udv.

AN

-

82, 434, 45

88

korr. udv.

AN

-

73, 454, 48

Art 1, § 3

91

Verts/ALE

 

-

 

7

korr. udv.

 

+

 

Art 1, efter § 5

9

korr. udv.

AN

-

67, 515, 8

103

IND/DEM, PPE-DE, PSE + ALDE

 

+

 

Art 3, § 5

92

Verts/ALE

 

-

 

Art 3, efter § 5

93

Verts/ALE

AN

-

52, 501, 46

Art. 11, § 1, efter litra h

94

Verts/ALE

 

-

 

107

IND/DEM, PPE-DE, PSE + ALDE

 

+

 

28

korr. udv.

 

 

Art. 12, § 1, litra c

95

Verts/ALE

 

-

 

31

korr. udv.

 

-

 

Art. 12, § 1, efter litra c

96

Verts/ALE

 

-

 

Art. 12, § 1, efter litra e

97

Verts/ALE

 

-

 

Art. 12, § 1, litra g

98

Verts/ALE

 

-

 

Art 42, efter § 3

99

Verts/ALE

 

-

 

Art. 57, § 1, litra b

100

Verts/ALE

 

-

 

Efter bilag 7

101

Verts/ALE

AN

-

53, 515, 52

Ændringsforslag 7, 103 og 107 indgik i kompromispakken

Anmodning om AN

Verts/ALE am 9, 83, 87, 88, 93, 101

5.   Overholdelse af kontraktlige kvalitetskrav i forbindelse med jernbanefragt ***I

Betænkning: Roberts ZILE (A6-0171/2005) (endelig afstemning)

Angående

Am. nr.

fra

AN, osv.

resultat

Afstemning ved AN/VE — bemærkninger

afstemning: lovgivningsmæssig beslutning

 

+

 

Parlamentet havde forkastet Kommissionens forslag den 28. september 2005, og spørgsmålet var blevet henvist til fornyet behandling i det kompetente udvalg (forretningsordenens artikel 52, stk. 3).

Ved denne afstemning bekræftede Parlamentet forkastelsen af initiativet.

Proceduren afsluttedes således.

6.   Integreret handlingsprogram inden for livslang læring ***I

Betænkning: Doris PACK A6-0267/2005)

Angående

Am. nr.

fra

AN, osv.

resultat

Afstemning ved AN/VE — bemærkninger

Forslag til beslutning

Ændringsforslag fra det korresponde-rende udvalg — afstemning under et

1-42

44-55

57-71

korr. udv.

 

+

 

Ændringsforslag fra det korresponderende udvalg — særskilt afstemning

56

korr. udv.

vs

+

 

Art 15, § 1

75=

78=

PSE

PPE-DE

VE

+

300, 282, 27

43

korr. udv.

 

 

Art 42, § 2, efter litra d

72

UEN

 

-

 

79

TAJANI m.fl.

VE

-

144, 401, 63

afstemning: ændret forslag

 

+

 

Forslag til lovgivningsmæssig beslutning

Efter § 1

73=

76=

PSE

PPE-DE

 

+

 

74=

77=

PSE

PPE-DE

 

+

 

afstemning: lavgivningsmæssig beslutning

AN

+

549, 47, 23

Anmodning om AN,

PPE-DE endelig afstemning

Anmodning om særskilt afstemning

PSE am 56

7.   Programmet »Aktive unge« for perioden 2007-2013 ***I

Betænkning: Lissy GRÖNER A6-0263/2005)

Angående

Am. nr.

fra

AN, osv.

resultat

Afstemning ved AN/VE — bemærkninger

Forslag til beslutning

ændringsforslag fra det korresponde-rende udvalg — afstemning under et

1-17

19-32

34

36-51

53

korr. udv.

 

+

 

ændringsforslag fra det korresponde-rende udvalg — særskilt afstemning

18

korr. udv.

VE

-

290, 333, 9

Art. 3, § 1, efter litra f

54

ALDE

 

+

 

Art 8, § 6, efter litra d

62

67

PSE

PPE-DE

VE

R

+

326, 203, 53

Art 8, efter § 7

63

68

PSE

PPE-DE

 

R

+

 

Art 13, § 1

64=

69=

PSE

PPE-DE

 

+

 

33

korr. udv.

 

 

Art 14, efter § 3

55=

70=

PSE

Verts/ALE

 

+

 

35

korr. udv.

 

 

Bilag, aktion 4, nr. 4.1, § 3

56=

71=

PSE

Verts/ALE

 

-

 

Bilag, aktion 4, nr. 4.1, § 7

57=

72=

PSE

Verts/ALE

 

-

 

Bilag, aktion 5, nr. 5.1,

59

PPE-DE

VE

-

470, 137, 22

Bilag, aktion 5, efter nr. 5.1

58=

73=

PSE

Verts/ALE

 

+

 

52

korr. udv.

 

 

afstemning: ændret forslag

 

+

 

Forslag til lovgivningsmæssig beslutning

Efter § 1

60=

65/rev =

PSE

PPE-DE

 

+

 

61=

66=

PSE

PPE-DE

 

+

 

afstemning: lovgivningsmæssig beslutning

AN

+

547, 76, 12

Anmodning om AN,

IND/DEM endelig afstemning

PPE-DE am 18

PSE endelig afstemning

8.   Programmet Kultur 2007 (2007-2013) ***I

Betænkning: Vasco GRAÇA MOURA (A6-0269/2005)

Angående

Am. nr.

fra

AN, osv.

resultat

Afstemning ved AN/VE — bemærkninger

Forslag til beslutning

ændringsforslag fra det korresponde-rende udvalg — afstemning under et

1-2

4-5

7-8

10-11

13-16

18

20

23-24

26-28

31-34

39

41

43-44

47-48

50-60

korr. udv.

 

+

 

Ændringsforslag fra det korresponderende udvalg — særskilt afstemning

3

korr. udv.

vs

+

 

6

korr. udv.

div

 

 

1

+

 

2

-

 

9

korr. udv.

vs

+

 

12

korr. udv.

vs / VE

+

331, 290, 11

17

korr. udv.

vs / VE

+

335, 279, 18

19

korr. udv.

vs / VE

+

306, 292, 16

25

korr. udv.

vs

+

 

29

korr. udv.

vs

+

 

35

korr. udv.

vs

+

 

36

korr. udv.

vs

+

 

37

korr. udv.

vs

+

 

38

korr. udv.

vs

+

 

40

korr. udv.

vs / VE

+

313, 306, 17

42

korr. udv.

vs

+

 

45

korr. udv.

vs

+

 

46

korr. udv.

vs

+

 

49

korr. udv.

vs

+

 

Art 2, § 1

68=

71=

PSE

PPE-DE

VE

-

283, 320, 27

21

korr. udv.

VE

-

355, 200, 69

Art. 3, § 2, før litra a

65

PPE-DE

AN

+

328, 270, 24

Art. 5, § 1, efter led 3

72

Verts/ALE

 

+

 

Art. 12, efter litra b)

62

PSE

 

+

 

30

korr. udv.

 

 

Bilag, del I, punkt 1.3, § 4

63

PSE

 

-

 

Efter § 2

61

PSE

 

+

 

Efter § 21

64

PPE-DE

AN

+

335, 308, 3

afstemning: ændret forslag

 

+

 

Forslag til lovgivningsmæssig beslutning

Efter § 1

66=

69=

PSE

PPE-DE

 

+

 

67=

70=

PSE

PPE-DE

 

+

 

afstemning: lovgivningsmæssig beslutning

AN

+

553, 61, 29

Am 14 og 22 var blevet slået sammen

Anmodning om AN,

Verts/ALE am 65

PPE-DE am 64, 65 og endelig afstemning

Anmodning om opdelt afstemning

Verts/ALE

am 6

1. del: Teksten som helhed undtagen ordene»navnlig kulturarven«

2. del: disse ord

Anmodning om særskilt afstemning

Verts/ALE am 12, 12, 19, 40

PPE-DE am 17

PSE am 3, 9, 12, 19, 25, 29, 35, 36, 38, 40, 42, 46, 49

ALDE am 19, 37, 40, 45

9.   Støtteprogram for den europæiske audiovisuelle sektor (Media 2007) ***I

Betænkning: Ruth H1ER0NYM1 (A6-0278/2005)

Angående

Am. nr.

fra

AN, osv.

resultat

Afstemning ved AN/VE — bemærkninger

Forslag til beslutning

ændringsforslag fra det korresponderende udvalg — afstemning under et

1-14

16-20

22-33

35-41

43-50

52-77

korr. udv.

 

+

 

ændringsforslag fra det korresponderende udvalg — særskilt afstemning

15

korr. udv.

AN

+

408, 26, 32

34

korr. udv.

vs

+

 

51

korr. udv.

vs

+

 

Art 1, § 2, under § 2, litra a

78

ALDE

 

+

 

21

korr. udv.

 

 

Art 2, § 1

86=

89=

PSE

PPE-DE

 

+

 

Art. 6, efter litra d

80

UEN

 

-

 

Art 13, § 1, litra d

42

korr. udv.

 

+

 

81

UEN

 

-

 

Art 16

82

UEN

 

-

 

Bilag, afsnit 2, punkt 2.1, efter led 2

83

UEN

 

-

 

Efter § 2

79

UEN

 

-

 

afstemning: ændret forslag

 

+

 

Forslag til lovgivningsmæssig beslutning

Efter § 1

84=

87=

PSE

PPE-DE

 

+

 

85=

88=

PSE

PPE-DE

 

+

 

afstemning: lovgivningsmæssig beslutning

 

+

 

Anmodning om AN,

IND/DEM am 15

Anmodning om særskilt afstemning

PPE-DE am 34

ALDE am 51


BILAG II

RESULTAT AF AFSTEMNINGERNE VED NAVNEOPRÅB

1.   Betænkning af Costa A6-0230/2005

Ja-stemmer: 355

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Birutis, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Gibault, Guardans Cambó, Hall, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lax, Letta, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Morillon, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Pannella, Resetarits, Ries, Savi, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Meijer, Seppänen

IND/DEM: Bonde, Chruszcz, Giertych, Krupa, Lundgren, Wohlin

NI: Belohorská, Czarnecki Ryszard, Martin Hans-Peter, Rutowicz

PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Atkins, Audy, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Descamps, De Veyrac, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Ebner, Ehler, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fraga Estévez, Gahler, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gauzès, Gawronski, Gklavakis, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Itälä, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kelam, Kirkhope, Klamt, Koch, Konrad, Kuźmiuk, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lehne, Lewandowski, López-Istúriz White, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mathieu, Mauro, Méndez de Vigo, Mikolášik, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Novak, Pack, Pieper, Pīks, Pinheiro, Podkański, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Sartori, Saryusz-Wolski, Schnellhardt, Schröder, Schwab, Seeber, Silva Peneda, Škottová, Spautz, Strejček, Stubb, Sudre, Surján, Tajani, Thyssen, Toubon, Ulmer, Van Orden, Vatanen, Vlasák, Vlasto, Wieland, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Beňová, van den Berg, Bösch, Bono, Bozkurt, Bullmann, Capoulas Santos, Carlotti, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Correia, Cottigny, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, El Khadraoui, Fazakas, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gierek, Grabowska, Grech, Gröner, Gurmai, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Ilves, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lienemann, McAvan, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Moraes, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Panzeri, Piecyk, Pittella, Poignant, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rouček, Roure, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Swoboda, Tarabella, Tarand, Titley, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Aylward, Berlato, Camre, Crowley, Fotyga, Janowski, Kristovskis, Libicki, Ó Neachtain, Tatarella, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Buitenweg, Cramer, Evans Jillian, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Voggenhuber, Ždanoka

Nej-stemmer: 54

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Bertinotti, de Brún, Flasarová, Guidoni, Henin, Kaufmann, McDonald, Markov, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Remek, Sjöstedt, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Borghezio, Clark, Farage, Knapman, Speroni, Titford, Wise, Železný

NI: Allister, Helmer, Kilroy-Silk, Mote

PPE-DE: Demetriou, Deß, Dimitrakopoulos, Hatzidakis, Kasoulides, Kudrycka, Kušķis, Mavrommatis, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Piskorski, Samaras, Trakatellis, Vakalis, Varvitsiotis

PSE: Batzeli

Hverken eller: 10

GUE/NGL: Krarup

NI: Claeys, Dillen, Lang, Le Pen Marine, Romagnoli, Vanhecke

PPE-DE: Brejc, Sonik

Verts/ALE: van Buitenen

Stemmerettelser

Nej-stemmer: Stavros Arnaoutakis, Panagiotis Beglitis, Pedro Guerreiro, Georgios Karatzaferis, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Stavros Lambrinidis, Marios Matsakis, Nikolaos Sifunakis

2.   Indstilling Blokland A6-0287/2005

Ja-stemmer: 70

ALDE: Nicholson of Winterbourne

GUE/NGL: Pafilis

IND/DEM: Bonde, Borghezio, Chruszcz, Giertych, Grabowski, Krupa, Lundgren, Pęk, Piotrowski, Wohlin, Zapałowski

NI: Belohorská, Czarnecki Ryszard, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Martin Hans-Peter, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi

PPE-DE: Gaľa, Seeberg

UEN: Aylward, Berlato, Crowley, Foglietta, Fotyga, Janowski, Kristovskis, La Russa, Libicki, Ó Neachtain, Pirilli, Poli Bortone, Tatarella, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Buitenweg, Cramer, Evans Jillian, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Voggenhuber, Ždanoka

Nej-stemmer: 424

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Gibault, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Letta, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Morillon, Mulder, Onyszkiewicz, Oviir, Pannella, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Flasarová, Kohlíček, Strož, Uca

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Wise

NI: Allister, Helmer

PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Atkins, Audy, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fraga Estévez, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gklavakis, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Novak, Oomen-Ruijten, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Pomés Ruiz, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schröder, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sonik, Spautz, Šťastný, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Wieland, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, van den Berg, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Capoulas Santos, Carlotti, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gierek, Goebbels, Golik, Grabowska, Grech, Gröner, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Ilves, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lienemann, Locatelli, McAvan, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rouček, Roure, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Titley, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Camre

Hverken eller: 41

GUE/NGL: Agnoletto, Bertinotti, Catania, de Brún, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Krarup, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Sjöstedt, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Karatzaferis, Louis, Sinnott, Železný

NI: Bobošíková, Claeys, Dillen, Kilroy-Silk, Mote, Vanhecke

PPE-DE: Wijkman

Verts/ALE: van Buitenen

Stemmerettelser

Ja-stemmer: Cristiana Muscardini, Claude Turmes

Nej-stemmer: Stephen Hughes, José Ribeiro e Castro

3.   Indstilling Blokland A6-0287/2005

Ja-stemmer: 82

ALDE: Malmström, Nicholson of Winterbourne

GUE/NGL: Pafilis

IND/DEM: Bonde, Chruszcz, Giertych, Grabowski, Krupa, Lundgren, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Tomczak, Wohlin, Zapałowski

NI: Claeys, Czarnecki Ryszard, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Martin Hans-Peter, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Sonik, Stubb, Wijkman

PSE: Díez González, Golik, Grech

UEN: Aylward, Berlato, Camre, Crowley, Foglietta, Fotyga, Janowski, Kristovskis, La Russa, Libicki, Ó Neachtain, Pirilli, Poli Bortone, Roszkowski, Szymański, Tatarella, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Buitenweg, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Voggenhuber, Ždanoka

Nej-stemmer: 434

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Gibault, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Letta, Lynne, Maaten, Manders, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Pannella, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Kohlíček, Strož

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Wise

NI: Helmer, Kilroy-Silk

PPE-DE: Albertini, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fraga Estévez, Friedrich, Gahler, Gaľa, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Liese, López-Istúriz White, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Novak, Oomen-Ruijten, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Spautz, Šťastný, Stevenson, Strejček, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Wieland, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, van den Berg, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Capoulas Santos, Carlotti, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Rossa, De Vits, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gierek, Gill, Goebbels, Grabowska, Gröner, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Ilves, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Leinen, Lienemann, Locatelli, McAvan, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rouček, Roure, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

Hverken eller: 45

ALDE: Matsakis

GUE/NGL: Agnoletto, Bertinotti, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Krarup, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Sjöstedt, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Borghezio, Karatzaferis, Louis, Sinnott, Speroni, Železný

NI: Allister, Belohorská, Bobošíková, Mote

PPE-DE: Sommer

Verts/ALE: van Buitenen

Stemmerettelser

Ja-stemmer: Cristiana Muscardini, Claude Turmes

Nej-stemmer: Rosa Díez González, Stephen Hughes, José Ribeiro e Castro, Louis Grech

4.   Indstilling Blokland A6-0287/2005

Ja-stemmer: 73

GUE/NGL: Pafilis

IND/DEM: Chruszcz, Giertych, Grabowski, Krupa, Lundgren, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Tomczak, Wohlin, Zapałowski

NI: Claeys, Czarnecki Ryszard, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Martin Hans-Peter, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Vanhecke

UEN: Aylward, Berlato, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Fotyga, Janowski, Kristovskis, La Russa, Libicki, Ó Neachtain, Pirilli, Poli Bortone, Roszkowski, Tatarella, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Buitenweg, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Voggenhuber, Ždanoka

Nej-stemmer: 454

ALDE: Alvaro, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bonino, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Gibault, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Letta, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Pannella, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Kohlíček, Remek, Strož

IND/DEM: Batten, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Wise

NI: Helmer, Kilroy-Silk

PPE-DE: Albertini, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Belet, Bowis, Bradbourn, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fraga Estévez, Friedrich, Gahler, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Novak, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Wieland, Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, van den Berg, Berger, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Capoulas Santos, Carlotti, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gierek, Gill, Goebbels, Golik, Grabowska, Grech, Gröner, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Ilves, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Leinen, Lienemann, Locatelli, McAvan, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rouček, Roure, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, Santoro, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

Hverken eller: 48

ALDE: Andrejevs

GUE/NGL: Agnoletto, Bertinotti, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Krarup, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Rizzo, Seppänen, Sjöstedt, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Belder, Blokland, Borghezio, Karatzaferis, Louis, Sinnott, Speroni, Železný

NI: Allister, Belohorská, Bobošíková, Kozlík, Mote

PPE-DE: Wijkman

PSE: Bullmann, Paasilinna

Verts/ALE: van Buitenen

Stemmerettelser

Ja-stemmer: Claude Turmes

Nej-stemmer: José Ribeiro e Castro, Stephen Hughes

5.   Indstilling Blokland A6-0287/2005

Ja-stemmer: 67

GUE/NGL: Pafilis

IND/DEM: Bonde

NI: Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Ryszard, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Martin Hans-Peter, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Wijkman

PSE: Sakalas

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Janowski, Kristovskis, La Russa, Libicki, Ó Neachtain, Pirilli, Poli Bortone, Roszkowski, Szymański, Tatarella, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Buitenweg, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Voggenhuber, Ždanoka

Nej-stemmer: 515

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bonino, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Letta, Lynne, Maaten, Manders, Morillon, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Pannella, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Bertinotti, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Sjöstedt, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Borghezio, Chruszcz, Clark, Coûteaux, Farage, Giertych, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Louis, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Sinnott, Speroni, Titford, Tomczak, Wise, Zapałowski, Železný

NI: Helmer, Kilroy-Silk

PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Belet, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fraga Estévez, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Wieland, Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Capoulas Santos, Carlotti, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Gierek, Gill, Goebbels, Golik, Grabowska, Grech, Gröner, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Ilves, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leinen, Lienemann, Locatelli, McAvan, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rouček, Roure, Salinas García, Sánchez Presedo, Santoro, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Camre

Hverken eller. 8

ALDE: Matsakis

IND/DEM: Lundgren, Wohlin

NI: Allister, Kozlík, Mote

UEN: Fotyga

Verts/ALE: van Buitenen

Stemmerettelser

Ja-stemmer: Claude Turmes

Nej-stemmer: Stephen Hughes

6.   Indstilling Blokland A6-0287/2005

Ja-stemmer: 52

GUE/NGL: Figueiredo, Guerreiro, Meijer, Pafilis

IND/DEM: Bonde, Chruszcz, Giertych, Grabowski, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Tomczak, Zapałowski

NI: Martin Hans-Peter

PPE-DE: Brepoels, Wijkman

PSE: Berman, Reynaud, Savary

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Voggenhuber, Ždanoka

Nej-stemmer: 501

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bonino, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Letta, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Pannella, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Kohlíček

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Karatzaferis, Knapman, Lundgren, Nattrass, Speroni, Titford, Wise, Wohlin, Železný

NI: Allister, Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Ryszard, Helmer, Kilroy-Silk, Mote, Rutowicz

PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Brejc, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fraga Estévez, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Šťastný, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Wieland, Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Capoulas Santos, Carlotti, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Gierek, Gill, Goebbels, Golik, Grabowska, Grech, Gröner, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Ilves, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leinen, Lienemann, Locatelli, McAvan, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Rapkay, Rasmussen, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, Santoro, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Fotyga, Janowski, Kristovskis, La Russa, Libicki, Ó Neachtain, Pirilli, Poli Bortone, Roszkowski, Szymański, Tatarella, Vaidere

Hverken eller: 46

GUE/NGL: Agnoletto, Bertinotti, Catania, de Brún, Flasarová, Guidoni, Henin, Kaufmann, Krarup, McDonald, Markov, Maštálka, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Sjöstedt, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Belder, Blokland, Borghezio, Coûteaux, Louis, Sinnott

NI: Claeys, Dillen, Gollnisch, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke

PSE: Bullmann

Verts/ALE: van Buitenen

Stemmerettelser

Ja-stemmer . Claude Turmes

Nej-stemmer: Stephen Hughes

7.   Indstilling Blokland A6-0287/2005

Ja-stemmer: 53

ALDE: Toia

GUE/NGL: Figueiredo, Guerreiro, Meijer, Pafilis

IND/DEM: Chruszcz, Giertych, Grabowski, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Tomczak, Zapałowski

NI: Martin Hans-Peter

PPE-DE: Wijkman

PSE: Muscat, Reynaud, Santoro

Verts/ALE: Aubert, Beer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Nej-stemmer: 515

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bonino, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Letta, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Pannella, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Karatzaferis, Knapman, Lundgren, Nattrass, Titford, Wise, Wohlin, Železný

NI: Allister, Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Ryszard, Helmer, Kilroy-Silk, Masiel, Mote, Rutowicz

PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Wieland, Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Capoulas Santos, Carlotti, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, D'Alema, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Goebbels, Golik, Grabowska, Gröner, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Ilves, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leinen, Lienemann, Locatelli, McAvan, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Moreno Sánchez, Moscovici, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Rapkay, Rasmussen, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Fotyga, Janowski, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Muscardini, Ó Neachtain, Pirilli, Poli Bortone, Roszkowski, Szymański, Tatarella, Vaidere, Zīle

Hverken eller: 52

ALDE: Samuelsen

GUE/NGL: Agnoletto, Bertinotti, Catania, de Brún, Flasarová, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, McDonald, Markov, Maštálka, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Sjöstedt, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Belder, Blokland, Borghezio, Coûteaux, Louis, Sinnott, Speroni

NI: Claeys, Dillen, Gollnisch, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke

PSE: Bullmann

UEN: Camre

Verts/ALE: van Buitenen

Stemmerettelser

Ja-stemmer: Claude Turmes

Nej-stemmer: Stephen Hughes

8.   Betænkning af Pack A6-0267/2005

Ja-stemmer: 549

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bonino, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Letta, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Pannella, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Agnoletto, Bertinotti, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Sjöstedt, Strož, Svensson, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Chruszcz, Giertych, Grabowski, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Sinnott, Tomczak, Zapałowski

NI: Belohorská, Bobošíková, Martin Hans-Peter, Rutowicz

PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Audy, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Bonsignore, Bowis, Brejc, Brepoels, Březina, Busuttil, Carollo, Casa, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Esteves, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Weber Manfred, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, Capoulas Santos, Carlotti, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, D'Alema, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Golik, Grabowska, Grech, Gröner, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leinen, Lienemann, Locatelli, McAvan, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, Santoro, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Fotyga, Janowski, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pirilli, Poli Bortone, Roszkowski, Szymański, Tatarella, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Nej-stemmer: 47

GUE/NGL: Adamou, Pafilis, Triantaphyllides

IND/DEM: Batten, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Farage, Knapman, Lundgren, Nattrass, Titford, Wise, Wohlin

NI: Allister, Helmer, Kilroy-Silk, Mote

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Bradbourn, Chichester, Deva, Dover, Duchoň, Ehler, Evans Jonathan, Fajmon, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Jackson, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Parish, Purvis, Seeberg, Škottová, Stevenson, Sumberg, Tannock, Van Orden, Vlasák, Zahradil

PSE: Riera Madurell

Hverken eller: 23

GUE/NGL: Krarup

IND/DEM: Belder, Blokland, Borghezio, Coûteaux, Louis, Speroni, Železný

NI: Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Pieper, Reul, Zvěřina

UEN: Camre

Verts/ALE: van Buitenen

Stemmerettelser

Ja-stemmer: Proinsias De Rossa

9.   Betænkning af Gröner A6-0263/2005

Ja-stemmer: 547

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bonino, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Letta, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Pannella, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Bertinotti, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Borghezio, Salvini, Speroni

NI: Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Ryszard, Martin Hans-Peter, Masiel, Rutowicz

PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Audy, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Bonsignore, Bowis, Brejc, Brepoels, Březina, Busuttil, Buzek, Carollo, Casa, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Weber Manfred, Wieland, von Wogau, Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, Capoulas Santos, Carlotti, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, D'Alema, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Goebbels, Golik, Grabowska, Grech, Gröner, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leinen, Lienemann, Locatelli, McAvan, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, Santoro, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Fotyga, Janowski, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pavilionis, Pirilli, Poli Bortone, Roszkowski, Szymański, Tatarella, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Nej-stemmer: 76

GUE/NGL: Pafilis, Sjöstedt

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Chruszcz, Clark, Coûteaux, Farage, Giertych, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Louis, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Titford, Tomczak, Wise, Wohlin, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Claeys, Dillen, Gollnisch, Helmer, Kilroy-Silk, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mote, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Bradbourn, Cabrnoch, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Duchoň, Evans Jonathan, Fajmon, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Iturgaiz Angulo, Jackson, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Mauro, Nicholson, Ouzký, Parish, Purvis, Seeberg, Škottová, Stevenson, Strejček, Sturdy, Tannock, Van Orden, Vlasák, Zahradil

UEN: Camre

Hverken eller: 12

GUE/NGL: Krarup, Svensson

IND/DEM: Belder, Blokland, Sinnott

NI: Kozlík

PPE-DE: Lauk, Podkański, Wijkman, Zvěřina

Verts/ALE: van Buitenen, Schlyter

Stemmerettelser

Ja-stemmer: Rainer Wieland

10.   Betænkning af Graça Moura A6-0269/2005

Ja-stemmer: 328

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Bertinotti, Catania, de Brún, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Chruszcz, Giertych, Grabowski, Krupa, Pęk, Zapałowski

NI: Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Ryszard, Dillen, Gollnisch, Helmer, Kilroy-Silk, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Masiel, Mölzer, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pieper, Pinheiro, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Wieland, von Wogau, Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Arnaoutakis, Batzeli, Beglitis, Lambrinidis, Matsouka, Sifunakis

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Camre, Crowley, Didžiokas, Fotyga, Janowski, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pavilionis, Pirilli, Poli Bortone, Roszkowski, Szymański, Tatarella, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Hammerstein Mintz, Harms, Hassi

Nej-stemmer: 270

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Hall, Harkin, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Letta, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Pannella, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Pafilis

IND/DEM: Bonde, Karatzaferis, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Tomczak

NI: Allister, Martin Hans-Peter, Mote

PSE: Andersson, Arif, Ayala Sender, Barón Crespo, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, Capoulas Santos, Carlotti, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, D'Alema, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Goebbels, Golik, Grabowska, Grech, Gröner, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leinen, Lienemann, Locatelli, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, Santoro, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Segelström, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Isler Béguin, Joan i Marí, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Voggenhuber, Ždanoka

Hverken eller: 24

GUE/NGL: Krarup, Sjöstedt, Svensson

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Goudin, Knapman, Louis, Lundgren, Nattrass, Sinnott, Titford, Wise, Wohlin

NI: Kozlík

PPE-DE: Wijkman

UEN: Bielan

Verts/ALE: van Buitenen

Stemmerettelser

Ja-stemmer: Rainer Wieland

11.   Betænkning af Graça MouraA6-0269/2005

Ja-stemmer: 335

ALDE: De Sarnez, Guardans Cambó

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Bertinotti, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Bonde, Borghezio, Chruszcz, Giertych, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Tomczak, Zapałowski, Železný

NI: Belohorská, Claeys, Czarnecki Ryszard, Dillen, Gollnisch, Helmer, Kilroy-Silk, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Masiel, Mölzer, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gawronski, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Arnaoutakis, Batzeli, Beglitis, Lambrinidis, Matsouka, Sifunakis, Tzampazi

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Fotyga, Janowski, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pavilionis, Pirilli, Poli Bortone, Roszkowski, Szymański, Tatarella, Vaidere, Zīle

Nej-stemmer: 308

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bonino, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Davies, Degutis, Deprez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Hall, Harkin, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Letta, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Pannella, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Krarup, Sjöstedt, Svensson

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Goudin, Knapman, Louis, Lundgren, Nattrass, Sinnott, Titford, Wise, Wohlin

NI: Allister, Martin Hans-Peter, Mote

PPE-DE: Audy, Bachelot-Narquin, del Castillo Vera, Descamps, Gaubert, Gauzès, Grossetête, Mathieu, Saïfi, Sudre

PSE: Andersson, Arif, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, Capoulas Santos, Carlotti, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, D'Alema, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Goebbels, Golik, Grabowska, Grech, Gröner, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leinen, Lienemann, Locatelli, McAvan, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, Santoro, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Hverken eller: 3

NI: Bobošíková, Kozlík

Verts/ALE: van Buitenen

Stemmerettelser

Ja-stemmer: Paul Marie Coûteaux, Patrick Louis

12.   Betænkning af Graça Moura A6-0269/2005

Ja-stemmer: 553

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bonino, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Letta, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Bertinotti, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Markov, Maštálka, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Strož, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Borghezio, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Tomczak

NI: Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Ryszard, Kozlík, Martin Hans-Peter, Masiel, Rutowicz

PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Audy, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Bonsignore, Bowis, Brejc, Brepoels, Březina, Busuttil, Buzek, Carollo, Casa, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Pieper, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Weber Manfred, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, Busquin, Capoulas Santos, Carlotti, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, D'Alema, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Goebbels, Golik, Grabowska, Grech, Gröner, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leinen, Lienemann, Locatelli, McAvan, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, Santoro, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Fotyga, Janowski, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pavilionis, Pirilli, Poli Bortone, Roszkowski, Szymański, Tatarella, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Onesta, Schroedter, Smith, Staes, Turmes, Voggenhuber

Nej-stemmer: 61

GUE/NGL: Krarup, Meijer, Pafilis, Sjöstedt, Svensson

IND/DEM: Batten, Bloom, Bonde, Booth, Chruszcz, Clark, Farage, Giertych, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Lundgren, Nattrass, Titford, Wise, Wohlin, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Helmer, Kilroy-Silk, Mote

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Bradbourn, Bushill-Matthews, Cabrnoch, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Duchoň, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Jackson, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Ouzký, Parish, Purvis, Seeberg, Škottová, Stevenson, Strejček, Sturdy, Sumberg, Tannock, Van Orden, Vlasák, Zahradil

UEN: Camre

Verts/ALE: Schlyter

Hverken eller: 29

ALDE: Lehideux, Malmström

GUE/NGL: Seppänen

IND/DEM: Belder, Blokland, Coûteaux, Krupa, Louis, Pęk, Sinnott

NI: Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Zvěřina

PSE: Gill

Verts/ALE: van Buitenen, Lucas, Romeva i Rueda, Trüpel, Ždanoka

13.   Betænkning af Hieronymi A6-0278/2005

Ja-stemmer: 408

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cavada, Cocilovo, Degutis, Deprez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Harkin, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Karim, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Letta, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Matsakis, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Toia

GUE/NGL: Kaufmann

IND/DEM: Sinnott

NI: Belohorská, Czarnecki Ryszard, Helmer, Martin Hans-Peter, Masiel, Rutowicz

PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Chichester, Chmielewski, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Evans Jonathan, Fajmon, Ferber, Fjellner, Fraga Estévez, Friedrich, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gklavakis, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Hennicot-Schoepges, Hieronymi, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Itälä, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klaß, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Pinheiro, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Posselt, Purvis, Queiró, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stevenson, Strejček, Sturdy, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varvitsiotis, Vlasák, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Beglitis, Berès, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, Busquin, Capoulas Santos, Carlotti, Casaca, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, D'Alema, De Rossa, De Vits, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gurmai, Guy-Quint, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Hazan, Honeyball, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kristensen, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leinen, Locatelli, McAvan, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Öger, Paasilinna, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, Santoro, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Schulz, Sifunakis, Siwiec, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Tarabella, Thomsen, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weber Henri, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Libicki, Muscardini, Ó Neachtain, Pavilionis, Pirilli, Poli Bortone, Szymański, Tatarella

Verts/ALE: Aubert, Auken, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Isler Béguin, Jonckheer, Kusstatscher, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Romeva i Rueda, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka

Nej-stemmer: 26

GUE/NGL: Figueiredo, Guerreiro, Meijer, Seppänen, Svensson

IND/DEM: Bonde, Booth, Borghezio, Karatzaferis, Krupa, Louis, Lundgren, Nattrass, Piotrowski, Rogalski, Tomczak, Wohlin

NI: Allister, Gollnisch, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Schenardi

PSE: Hedh

UEN: Kristovskis

Hverken eller: 32

ALDE: Ek

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Bertinotti, Catania, de Brún, Flasarová, Henin, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Musacchio, Pafilis, Ransdorf, Remek, Strož, Triantaphyllides, Uca, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Chruszcz, Coûteaux

NI: Kozlík

PSE: van den Berg, Hedkvist Petersen, Segelström

UEN: Fotyga, Janowski, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: van Buitenen

Stemmerettelser

Ja-stemmer: Glyn Ford, David Martin, Richard Howitt, Lívia Járóka, Gérard Onesta, José Ribeiro e Castro

Nej-stemmer: Thomas Wise


VEDTAGNE TEKSTER

 

P6_TA(2005)0390

Aftale EF/Aserbajdsjan om lufttrafik *

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Aserbajdsjan om visse aspekter af lufttrafik (KOM(2005)0060 — C6-0130/2005 — 2005/0011 (CNS))

(Høringsprocedure)

Europa-Parlamentet,

der henviser til forslag til Rådets afgørelse (KOM(2005)0060) (1),

der henviser til EF-traktatens artikel 80, stk. 2, og artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,

der henviser til EF-traktatens artikel 300, stk. 3, første afsnit, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0130/2005),

der henviser til forretningsordenens artikel 51 og artikel 83, stk. 7,

der henviser til betænkning fra Transport- og Turismeudvalget (A6-0230/2005),

1.

godkender indgåelsen af aftalen;

2.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaternes og Republikken Aserbajdsjans regeringer og parlamenter.


(1)  Endnu ikke offentliggjort i EUT.

P6_TA(2005)0391

Forslag til Den Europæiske Unions ændringsbudget nr. 6/2005

Forslag til Den Europæiske Unions ændringsbudget nr. 6/2005 for regnskabsåret 2005 — Sektion IV — Domstolen — Oprettelse af Retten for EU-personalesager (12180/2005 — C6-0304/2005 — 2005/2159(BUDG))

Forslag til ændring 1

SEKTION IV - Domstolen

Stillingsfortegnelsen: Oprettelse af 2 faste B*3-stillinger, 2 faste C* 1-stillinger og 4 midlertidige B*3-stillinger

Tjenstgørende personale

Post

2005-budgettet

FÆB 6/2005

Forslag til ændring

2005-budgettet + FÆB 6 (ændret)

 

Forpligtelser

Forpligtelser

Forpligtelser

Forpligtelser

1 1 0 0

Grundløn

 

111 633 022

111 964 022

+73 000

112 037 022

1 1 0 1

Familietillæg

 

8 940 000

8 967 000

+6 000

8 973 000

1 1 0 2

Udlandstillæg og særligt udlandstillæg (inklusive det i artikel 97 i EKSF-vedtægten nævnte)

 

17 770 000

17 823 000

+12 000

17 835 000

1 1 3 0

Sygeforsikring

 

3 890 000

3 902 000

+3 000

3 905 000

1 1 8 1

Rejseudgifter (inklusive familiemedlemmers)

 

42 000

45 000

+2 000

47 000

1 1 8 2

Bosættelsespenge ved tiltræden, udtræden og forflyttelse

 

1 170 000

1 223 000

+30 000

1 253 000

1 1 8 3

Flytteudgifter

 

217 000

238 000

+10 000

248 000

1 1 8 4

Midlertidige dagpenge

 

956 000

1 008 000

+23 000

1 031 000

1 1 9 1

Formålsbestemt reserve

 

1 973 000

1 242 000

- 159 000

1 083 000

Begrundelse

Der oprettes 8 stillinger (2 faste B*3-stillinger, 2 faste C* 1-stillinger og 4 midlertidige B*3-stillinger), som ikke er godkendt af Rådet, og beløbene fra det foreløbige forslag til ændringsbudget nr. 7/2005 genopføres.

P6_TA(2005)0392

Ændringsbudget nr. 6/2005

Europa-Parlamentets beslutning om forslag til Den Europæiske Unions ændringsbudget nr. 6/2005 for regnskabsåret 2005, Sektion IV — Domstolen — Oprettelse af Retten for EU-personalesager (12180/2005 — C6-0304/2005 — 2005/2159(BUD))

Europa-Parlamentet,

der henviser til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 272, stk. 4, næstsidste afsnit,

der henviser til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 177,

der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af den 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (1), særlig artikel 37 og 38,

der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2005, endeligt vedtaget den 16. december 2004 (2),

der henviser til den interinstitutionelle aftale af 6. maj 1999 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forbedring af budgetproceduren (3),

der henviser til det foreløbige forslag til Den Europæiske Unions ændringsbudget nr. 7/2005 for regnskabsåret 2005, forelagt af Kommissionen den 5. september 2005 (KOM(2005)0419),

der henviser til forslaget til ændringsbudget nr. 6/2005, vedtaget af Rådet den 3. oktober 2005 (12180/2005 — C6-0304/2005),

der henviser til forretningsordenens artikel 69 og bilag IV,

der henviser til betænkning fra Budgetudvalget (A6-0306/2005),

A.

der henviser til, at Rådet har vedtaget at oprette Retten for EU-personalesager,

B.

der henviser til, at datoen for, hvornår EU-Personaleretten skulle træde i funktion, blev rykket frem til 2005,

1.

vedtager at oprette samtlige stillinger, der anmodes om til Retten for EU-personalesager i det foreløbige forslag til ændringsbudget nr. 7/2005, og at tilpasse bevillingerne i forslaget til ændringsbudget nr. 6/2005 tilsvarende;

2.

godkender forslaget til ændringsbudget nr. 6/2005 med ændringer;

3.

pålægger sin formand at sende denne beslutning, ledsaget af ændringerne til forslaget til ændringsbudget nr. 6/2005, til Rådet, Kommissionen og Domstolen.


(1)  EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.

(2)  EUT L 60 af 8.3.2005.

(3)  EFT C 172 af 18.6.1999, s. 1. Aftale ændret ved afgørelse 2003/429/EF (EUT L 147 af 14.6.2003, s. 25).

P6_TA(2005)0393

Overførsel af affald ***II

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning om overførsel af affald (15311/4/2004 — C6-0223/2005 — 2003/0139(COD))

(Fælles beslutningsprocedure: andenbehandling)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Rådets fælles holdning (15311/4/2004 — C6-0223/2005),

der henviser til sin holdning ved førstebehandling (1) til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2003)0379) (2),

der henviser til Kommissionens ændrede forslag (KOM(2004)0172) (2),

der henviser til EF-traktatens artikel 251, stk. 2,

der henviser til forretningsordenens artikel 62,

der henviser til indstilling ved andenbehandling fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A6-0287/2005),

1.

godkender den fælles holdning som ændret;

2.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen.


(1)  EUT C 87 E af 7.4.2004, s. 281.

(2)  Endnu ikke offentliggjort i EUT.

P6_TC2-COD(2003)0139

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved andenbehandlingen den 25. oktober 2005 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. .../2005 om overførsel af affald

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 175, stk. 1,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

efter høring af Regionsudvalget,

efter proceduren i traktatens artikel 251 (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Denne forordnings vigtigste og overordnede målsætning og komponent er miljøbeskyttelse, og dens eventuelle indvirkning på den internationale handel er helt utilsigtet.

(2)

Rådets forordning (EØF) nr. 259/93 af 1. februar 1993 om overvågning af og kontrol med overførsel af affald inden for, til og fra Det Europæiske Fællesskab (3) er allerede blevet væsentligt ændret adskillige gange, og det er nødvendigt at ændre den yderligere. Det er især nødvendigt, at indholdet af Kommissionens beslutning 94/774/EF af 24. november 1994 om det standardledsagedokument, der er omhandlet i Rådets forordning (EØF) nr. 259/93 (4), og af Kommissionens beslutning 1999/412/EF af 3. juni 1999 om et spørgeskema til brug for medlemsstaterne ved rapportering i henhold til artikel 41, stk. 2, i Rådets forordning (EØF) nr. 259/93 indarbejdes i forordningen (5). Forordning (EØF) nr. 259/93 bør derfor erstattes af hensyn til klarheden.

(3)

Rådets afgørelse 93/98/EØF (6) vedrørte indgåelse på Fællesskabets vegne af Basel-konventionen af 22. marts 1989 om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf (7), som Fællesskabet har været part i siden 1994. Med tilpasningen af forordning (EØF) nr. 259/93 har Rådet fastlagt regler med henblik på at begrænse og kontrollere sådanne overførsler ved bl.a. at bringe den gældende fællesskabsordning for overvågning af og kontrol med overførsel af affald i overensstemmelse med kravene i Basel-konventionen.

(4)

Rådets afgørelse 97/640/EF (8) vedrørte godkendelse på Fællesskabets vegne af ændringen til Basel-konventionen som fastsat i partskonferencens beslutning III/1. Med den ændring blev al udførsel af farligt affald bestemt til bortskaffelse fra lande anført i konventionens bilag VII til lande, der ikke er anført heri, forbudt, såvel som, med virkning fra 1. januar 1998, al udførsel af farligt affald som omhandlet i konventionens artikel 1, stk. 1), litra a), bestemt til nyttiggørelse. Forordning (EØF) nr. 259/93 blev ændret i overensstemmelse hermed ved Rådets forordning (EF) nr. 120/97 (9).

(5)

I betragtning af, at Fællesskabet har godkendt OECD-Rådets beslutning C(2001)107/final af 14. juni 2001 om revision af beslutning C(1992)39/final om kontrol med grænseoverskridende overførsel af affald til nyttiggørelse (OECD-beslutningen) er det, for at harmonisere affaldslister med Basel-konventionen og revidere visse andre krav, nødvendigt at indarbejde indholdet af den pågældende beslutning i fællesskabslovgivningen.

(6)

Fællesskabet har undertegnet Stockholm-konventionen af 22. maj 2001 om persistente organiske miljøgifte.

(7)

Det er vigtigt at tilrettelægge og regulere overvågningen af og kontrollen med overførsler af affald på en sådan måde, at der tages hensyn til behovet for at bevare, beskytte og forbedre miljøkvaliteten og folkesundheden, og således at en mere ensartet anvendelse af forordningen fremmes overalt i Fællesskabet.

(8)

Det er også vigtigt at tage hensyn til kravet i Basel-konventionens artikel 4, stk. 2, litra d), om, at overførsler af farligt affald skal begrænses til et minimum, som er foreneligt med en miljømæssigt forsvarlig og effektiv håndtering af sådant affald.

(9)

Derudover er det vigtigt at holde sig for øje, at de enkelte parter i Basel-konventionen i henhold til dennes artikel 4, stk. 1, har ret til at forbyde import af farligt affald og affald, der er opført i konventionens bilag II.

(10)

Overførsel af affald fra væbnede styrker eller hjælpeorganisationer bør udelukkes fra denne forordnings anvendelsesområde, når det importeres til Fællesskabet i visse situationer (herunder transit inden for Fællesskabet, når affaldet er ankommet dertil). Krav i henhold til folkeretten og internationale aftaler bør overholdes i forbindelse med sådanne overførsler. I sådanne tilfælde bør enhver kompetent tran-sitmyndighed og den kompetente bestemmelsesmyndighed i Fællesskabet på forhånd underrettes om overførslen og dens bestemmelsessted.

(11)

Det er nødvendigt at undgå overlapning med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1774/2002 af 3. oktober 2002 om sundhedsbestemmelser for animalske biprodukter, som ikke er bestemt til konsum (10), der allerede indeholder bestemmelser, der generelt dækker sendingen, kanaliseringen og overførslen (indsamling, transport, håndtering, forarbejdning, anvendelse, nyttiggørelse eller bortskaffelse, registre, ledsagedokumenter og sporbarhed) af animalske biprodukter i, til og ud af Fællesskabet.

(12)

Kommissionen bør senest på datoen for denne forordnings ikrafttræden aflægge rapport om forholdet mellem gældende sektorlovgivning om dyrs og menneskers sundhed og denne forordnings bestemmelser og bør senest samme dato fremsætte eventuelle forslag, der er nødvendige for at bringe denne lovgivning i overensstemmelse med denne forordning med henblik på at opnå et tilsvarende kontrolniveau.

(13)

Selv om overvågning af og kontrol med affaldsoverførsler i en medlemsstat henhører under den pågældende medlemsstats ansvarsområde, bør de nationale ordninger for overførsel af affald tilgodese benovet for overensstemmelse med fællesskabsordningen for at sikre et højt beskyttelsesniveau for miljøet og folkesundheden.

(14)

Hvad angår overførsel af affald bestemt til bortskaffelse og af affald bestemt til nyttiggørelse, der ikke er opført i bilag III, III A eller III B, bør der sikres optimal overvågning og kontrol ved at kræve forudgående skriftligt samtykke til sådanne overførsler. En sådan fremgangsmåde bør forudsætte forudgående anmeldelse, hvorved de kompetente myndigheder bliver behørigt informeret, således at de kan træffe alle nødvendige foranstaltninger til at beskytte folkesundheden og miljøet. Disse myndigheder bør ligeledes kunne gøre begrundede indsigelser mod en sådan overførsel.

(15)

Hvad angår overførsel af affald opført i bilag III, III A eller III B bestemt til nyttiggørelse, bør der sikres et minimumsniveau af overvågning og kontrol ved at kræve, at sådanne overførsler ledsages af bestemte oplysninger.

(16)

Med henblik på en ensartet anvendelse af denne forordning og for at det indre marked kan fungere hensigtsmæssigt, er det af hensyn til effektiviteten nødvendigt at kræve, at anmeldelserne behandles af den kompetente afsendelsesmyndighed.

(17)

Det er ligeledes vigtigt at tydeliggøre ordningen for finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring.

(18)

I betragtning af det ansvar, der påhviler affaldsproducenterne med hensyn til miljømæssigt forsvarlig håndtering af affald, bør anmeldelses- eller transportformularerne vedrørende overførsel af affald udfyldes af affaldsproducenterne, når dette er praktisk muligt.

(19)

Det er nødvendigt at indføre proceduremæssige forholdsregler for anmelderen, både af hensyn til retlig klarhed og for at sikre ensartet anvendelse af denne forordning, samt for at det indre marked kan fungere hensigtsmæssigt.

(20)

I tilfælde af overførsel af affald til bortskaffelse bør medlemsstaterne tage hensyn til principperne om nærhed, prioritering af nyttiggørelse og tilstrækkelig egenkapacitet på fællesskabsplan og på nationalt plan i overensstemmelse med Rådets direktiv 75/442/EØF af 15. juli 1975 om affald (11) ved i overensstemmelse med traktaten at træffe foranstaltninger med henblik på helt eller delvis at nedlægge forbud mod sådan overførsel eller systematisk at gøre indsigelse herimod. Der bør ligeledes tages hensyn til kravet i direktiv 75/442/EØF, ifølge hvilket medlemsstaterne skal oprette et integreret og hensigtsmæssigt netværk af affaldsbortskaffelsesanlæg, for at Fællesskabet som helhed kan blive selvforsynende inden for affaldsbortskaffelse, og for at medlemsstaterne kan forfølge dette mål enkeltvis under hensyntagen til geografiske omstændigheder eller behovet for særlige faciliteter til bestemte typer affald. Medlemsstaterne bør ligeledes kunne sikre, at affaldsbehandlingsanlæg, der er omfattet af Rådets direktiv 96/61/EF af 24. september 1996 om integreret forebyggelse og bekæmpelse af forurening (12), anvender den bedste tilgængelige teknik som defineret i direktivet og i overensstemmelse med anlæggets tilladelse, og at affaldet behandles under overholdelse af retligt bindende miljøbeskyttelsesstandarder i forbindelse med bortskaffelse som fastlagt i fællesskabslovgivningen.

(21)

I tilfælde af overførsel af affald til nyttiggørelse bør medlemsstaterne kunne sikre, at affaldsbehandlingsanlæg, der er omfattet af direktiv 96/61/EF, anvender den bedste tilgængelige teknik som defineret i direktivet i overensstemmelse med anlæggets tilladelse. Medlemsstaterne bør ligeledes kunne sikre, at affaldet behandles under overholdelse af retligt bindende miljøbeskyttelsesstandarder i forbindelse med nyttiggørelse som fastlagt i fællesskabslovgivningen, og at affaldet, under hensyntagen til artikel 7, stk. 3, i direktiv 75/442/EØF, behandles i overensstemmelse med de affaldshåndteringsplaner, der er udarbejdet i medfør af sidstnævnte direktiv med det formål at sikre gennemførelse af retligt bindende nyttiggørelses- og genvindingskrav som fastlagt i fællesskabslovgivningen.

(22)

Opstillingen på fællesskabsplan af obligatoriske krav til affaldsanlæg og behandling af bestemte typer affald kan sammen med gældende bestemmelser i fællesskabsretten bidrage til at skabe et højt miljøbeskyttelsesniveau i hele Fællesskabet, medvirke til at skabe lige vilkår på genanvendelsesområdet og bidrage til at sikre, at etableringen af et økonomisk levedygtigt indre genanvendelsesmarked ikke hæmmes. Det er således nødvendigt at skabe lige vilkår for genanvendelse i Fællesskabet gennem anvendelse af fælles standarder på visse områder, hvor det er hensigtsmæssigt for at øge kvaliteten af genanvendelsen, herunder i forbindelse med sekundære materialer. Kommissionen bør derfor i nødvendigt omfang fremsætte forslag til sådanne standarder for visse affaldstyper og visse genanvendel-sesanlæg, så snart det er praktisk muligt, på baggrund af yderligere overvejelser omkring affaldsstrategien og under hensyntagen til gældende lovgivning i Fællesskabet og medlemsstaterne. Indtil da bør det under visse forhold være muligt at gøre indsigelse mod planlagte overførsler, hvis den dertil knyttede nyttiggørelse ikke er i overensstemmelse med afsenderlandets nationale lovgivning om nyttiggørelse. I mellemtiden bør Kommissionen tillige overvåge situationen for så vidt angår eventuelle uønskede overførsler af affald til de nye medlemsstater og om nødvendigt fremsætte relevante forslag til, hvordan sådanne situationer kan håndteres.

(23)

Der bør indføres et krav om, at affald fra en overførsel, der ikke kan fuldendes som planlagt, returneres til afsendelseslandet nyttiggøres eller bortskaffes på en alternativ måde.

(24)

Der bør ligeledes være pligt til, at den person, hvis handling forårsager en ulovlig overførsel, tager det pågældende affald tilbage eller træffe alternative foranstaltninger til nyttiggørelse eller bortskaffelse heraf. Såfremt den pågældende undlader at gøre det, bør den kompetente afsendelses- eller bestemmel-sesmyndighed, alt efter omstændighederne, selv gribe ind.

(25)

Det er nødvendigt med henblik på at beskytte miljøet i de pågældende lande at tydeliggøre omfanget af det forbud, der er fastsat i overensstemmelse med Basel-konventionen, mod eksport fra Fællesskabet af affald til bortskaffelse i et tredjeland, der ikke er et EFTA-land (Den Europæiske Frihandelssammenslutning).

(26)

Lande, der er parter i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, kan indføre de kontrolprocedurer, der gælder for overførsler inden for Fællesskabet.

(27)

Det er desuden nødvendigt med henblik på at beskytte miljøet i de pågældende lande at tydeliggøre omfanget af det forbud mod eksport af farligt affald til nyttiggørelse i et land, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, og som også er fastsat i overensstemmelse med Basel-konventionen. Det er især nødvendigt at tydeliggøre listen over det affald, som forbuddet omfatter, og sikre, at det ligeledes omfatter affald fra bilag II til Basel-konventionen, dvs. indsamlet husholdningsaffald og rester fra forbrænding af husholdningsaffald.

(28)

Der bør opretholdes specifikke ordninger for eksport af ikke-farligt affald til nyttiggørelse i lande, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, og der bør fastsættes bestemmelse om, at de tilpasses yderligere på et senere tidspunkt.

(29)

Import til Fællesskabet af affald til bortskaffelse bør være tilladt, hvis eksportlandet er part i Basel-konventionen. Import til Fællesskabet af affald til nyttiggørelse bør være tilladt, hvis eksportlandet er et land, der er omfattet af OECD-beslutningen, eller som er part i Basel-konventionen. I andre tilfælde bør import kun være tilladt, hvis eksportlandet er omfattet af en bilateral eller multilateral aftale eller ordning, der er forenelig med fællesskabslovgivningen og i overensstemmelse med artikel 11 i Basel-konventionen, undtagen i tilfælde, hvor dette ikke er muligt på grund af krisesituationer, fredsskabende eller fredsbevarende operationer eller krig.

(30)

Denne forordning bør anvendes i overensstemmelse med international havret.

(31)

Denne forordning bør afspejle reglerne for eksport og import af affald til og fra oversøiske lande og territorier som fastsat i Rådets afgørelse 2001/822/EF af 27. november 2001 om de oversøiske landes og territoriers associering med Det Europæiske Fællesskab (»associeringsafgørelse«) (13).

(32)

Der bør træffes de nødvendige foranstaltninger, således at det i overensstemmelse med direktiv 75/442/EØF og anden fællesskabslovgivning vedrørende affald sikres, at affald, der overføres inden for Fællesskabet, og affald, der importeres til Fællesskabet, i hele overførselsperioden og også når der er tale om nyttiggørelse eller bortskaffelse i bestemmelseslandet, håndteres uden at bringe folkesundheden i fare og uden at anvende processer og metoder, der kan skade miljøet. Hvad angår eksport fra Fællesskabet af affald, der ikke er omfattet af et forbud, bør det tilstræbes at sikre, at affaldet håndteres på en miljømæssigt forsvarlig måde i hele overførselsperioden, der også omfatter nyttiggørelse eller bortskaffelse i bestemmelsestredjelandet. Det anlæg, der modtager affaldet, bør drives i overensstemmelse med standarder for menneskers sundhed og miljøbeskyttelse, som i store linjer svarer til de standarder, der er fastlagt i fællesskabslovgivningen. Der bør udarbejdes en liste med ikke-bindende retningslinjer for miljømæssigt forsvarlig håndtering.

(33)

Medlemsstaterne bør underrette Kommissionen om gennemførelsen af denne forordning, både ved hjælp af de beretninger, der sendes til Basel-konventionens sekretariat, og ved hjælp af et særskilt spørgeskema.

(34)

Det er nødvendigt at garantere sikker og miljømæssig forsvarlig ophugning af skibe for at beskytte folkesundheden og miljøet. Desuden bør det bemærkes, at et skib kan blive til affald som defineret i artikel 2 i Basel-konventionen, og at det samtidig kan defineres som et skib i henhold til andre internationale regler. Det er vigtigt at erindre om, at der pågår et arbejde, som involverer et tværfagligt samarbejde mellem ILO, IMO og Basel-konventionen, for på globalt plan at fastlægge bindende forskrifter, der kan sikre en effektiv løsning på problemet med ophugning af skibe.

(35)

Det bør pålægges medlemsstaterne at sikre, at de pågældende kompetente myndigheder i overensstemmelse med De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europas konvention om adgang til oplysninger, offentlig deltagelse i beslutningsprocesser samt adgang til klage og domstolsprøvelse på miljøområdet af 25. juni 1998 (Århus-konventionen) på passende måde gør oplysninger om anmeldelser af overførsler offentligt tilgængelige, såfremt disse oplysninger ikke er fortrolige i henhold til national lovgivning eller fællesskabsretten.

(36)

Effektivt internationalt samarbejde om kontrol med overførsel af affald er et middel til at sikre, at overførsler af farligt affald kontrolleres. Informationsudveksling, fælles ansvar og samarbejde mellem Fællesskabet og dets medlemsstater og tredjelande bør fremmes med henblik på at sikre forsvarlig affaldshåndtering.

(37)

Visse bilag til denne forordning bør vedtages af Kommissionen efter proceduren i artikel 18, stk. 2, i direktiv 75/442/EØF. Den fremgangsmåde bør ligeledes anvendes ved ændring af bilagene for at tilpasse dem til de videnskabelige og tekniske fremskridt, til ændringer i den relevante fællesskabslovgivning eller til begivenheder i forbindelse med OECD-beslutningen eller Basel-konventionen og andre relevante internationale konventioner og aftaler.

(38)

I forbindelse med udarbejdelsen af vejledningen i udfyldelse af anmeldelses- og transportformularerne i bilag I C bør Kommissionen, under hensyntagen til OECD-beslutningen og Basel-konventionen, bl.a. præcisere, at anmeldelses- og transportformularerne så vidt muligt bør være på to sider, samt angive den nøjagtige tidsplan for udfyldelsen af anmeldelses- og transportformularerne i bilag I A og I B under hensyntagen til bilag II. Herudover bør de nærmere krav præciseres, hvis der er afvigelser mellem terminologien og kravene i OECD-beslutningen eller Basel-konventionen og denne forordning.

(39)

Når det overvejes, hvilke blandinger af affald der skal tilføjes i bilag III A, bør der bl.a. tages hensyn til følgende: affaldets egenskaber, f.eks. dets eventuelle farlige egenskaber, forureningspotentiale, fysiske form, de håndteringsmæssige aspekter som den teknologiske kapacitet til nyttiggørelse af affaldet og de miljømæssige fordele ved nyttiggørelsen, herunder om en miljømæssigt forsvarlig håndtering af affaldet eventuelt hæmmes. Kommissionen bør bestræbe sig på i videst muligt omfang at færdiggøre dette bilag inden datoen for denne forordnings ikrafttræden og afslutte denne opgave senest seks måneder efter denne dato.

(40)

Kommissionen bør også efter proceduren i artikel 18, stk. 2, i direktiv 75/442/EØF vedtage supplerende foranstaltninger til gennemførelse af denne forordning. Disse bør omfatte en metode til beregning af den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring, som Kommissionen, hvis det er muligt, skal færdiggøre inden datoen for denne forordnings anvendelse.

(41)

De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne forordning bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (14).

(42)

Målet for denne forordning, nemlig at sikre miljøbeskyttelsen i forbindelse med overførsel af affald kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af forordningens omfang og virkninger bedre gennemføres på fællesskabsplan. Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med pro-portionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går forordningen ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål -

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

AFSNIT I

ANVENDELSESOMRÅDE OG DEFINITIONER

Artikel 1

Anvendelsesområde

1.   Ved denne forordning indføres procedurer og kontrolordninger for overførsel af affald, der afhænger af overførslens oprindelse, bestemmelsessted og rute, affaldstypen og den behandling, affaldet skal gennemgå ved bestemmelsesstedet.

2.   Denne forordning gælder for overførsel af affald:

a)

mellem medlemsstater inden for Fællesskabet eller med transit gennem tredjelande

b)

importeret til Fællesskabet fra tredjelande

c)

eksporteret fra Fællesskabet til tredjelande

d)

i transit gennem Fællesskabet på vej til eller fra tredjelande.

3.   Denne forordning omfatter ikke:

a)

losning på land af affald opstået ved skibes og offshore-platformes normale drift, herunder spildevand og reststoffer, for så vidt affaldet er omfattet af kravene i den internationale konvention om forebyggelse af forurening fra skibe af 1973, som ændret ved protokollen af 1978 hertil (Marpol 73/78), eller andre bindende internationale retsakter

b)

overførsel af affald opstået om bord på køretøjer, tog, flyvemaskiner og skibe , indtil dette affald losses med henblik på nyttiggørelse eller bortskaffelse

c)

overførsel af radioaktivt affald som defineret i artikel 2 i Rådets direktiv 92/3/Euratom af 3. februar 1992 om overvågning af og kontrol med overførsel af radioaktivt affald mellem medlemsstaterne samt ind i og ud af Fællesskabet (15)

d)

overførsler, der er underlagt godkendelseskravene i forordning (EF) nr. 1774/2002

e)

overførsel af affald som nævnt i artikel 2, stk. 1, litra b), nr. ii), iv) og v) i direktiv 75/442/EØF, såfremt overførslen allerede er omfattet af anden fællesskabslovgivning med lignende bestemmelser

f)

overførsel af affald fra Antarktis til Fællesskabet som sker i overensstemmelse med kravene i protokollen om miljøbeskyttelse til traktaten om Antarktis af 1991

g)

import til Fællesskabet af affald fra væbnede styrker eller hjælpeorganisationer i forbindelse med krisesituationer og fredsskabende eller fredsbevarende operationer, når affaldet overføres direkte eller indirekte til bestemmelseslandet af eller på vegne af de pågældende væbnede styrker eller hjælpeorganisationer. I sådanne tilfælde underrettes enhver kompetent transitmyndighed og den kompetente bestemmelsesmyndighed i Fællesskabet på forhånd om overførslen og dens bestemmelsessted.

4.   Overførsel af affald, der transporteres gennem Fællesskabet fra Antarktis til lande uden for Fællesskabet er omfattet af bestemmelserne i artikel 36 og 49.

5.   Overførsler af affald, der udelukkende finder sted inden for en medlemsstat, er kun omfattet af bestemmelserne i artikel 33.

Artikel 2

Definitioner

I denne forordning forstås ved:

1)

»affald«: affald som defineret i artikel 1, litra a), i direktiv 75/442/EØF

2)

»farligt affald«: affald som defineret i artikel 1, stk. 4, i Rådets direktiv 91/689/EØF af 12. december 1991 om farligt affald (16)

3)

»blandet affald«: affald, der opstår ved forsætlig eller uforsætlig sammenblanding af to eller flere forskellige affaldstyper, og for hvilken der ikke findes en enkelt indgang i bilag III, III B, IV og IV A. En enkelt overførsel af affald, der består af to eller flere indbyrdes adskilte affaldstyper, er ikke blandet affald

4)

»bortskaffelse«: bortskaffelse som defineret i artikel 1, litra e), i direktiv 75/442/EØF

5)

»midlertidig bortskaffelse«: bortskaffelsesoperation D 13, D 14 og D 15 som defineret i bilag II A til direktiv 75/442/EØF

6)

»nyttiggørelse«: nyttiggørelse som defineret i artikel 1, litra f), i direktiv 75/442/EØF

7)

»midlertidig nyttiggørelse«: nyttiggørelsesoperation R 12 og R 13 som defineret i bilag II B til direktiv 75/442/EØF

8)

»miljømæssigt forsvarlig håndtering«: alle praktisk mulige foranstaltninger er truffet til at sikre, at affald håndteres på en sådan måde, at folkesundheden og miljøet beskyttes mod de negative virkninger, der måtte opstå i forbindelse med sådant affald

9)

»producent«: enhver, hvis aktiviteter frembringer affald (oprindelig producent), og/eller enhver, der udfører forbehandling, blanding eller andre behandlingsprocesser, hvorved affaldets art eller sammensætning ændres (ny producent) (som defineret i artikel 1, litra b), i direktiv 75/442/EØF)

10)

»indehaver«: producenten af affaldet eller den fysiske eller juridiske person, der er i besiddelse heraf (og som defineret i artikel 1, litra c), i direktiv 75/442/EØF)

11)

»indsamler«: enhver, der foretager indsamling af affald som defineret i artikel 1, litra g), i direktiv 75/442/EØF

12)

»forhandler«: enhver, der optræder som hovedmand ved køb og efterfølgende salg af affald, herunder forhandlere, der ikke fysisk tager affaldet i besiddelse, jf. artikel 12 i direktiv 75/442/EØF

13)

»mægler«: enhver, der arrangerer nyttiggørelse eller bortskaffelse af affald på andres vegne, herunder mæglere, der ikke fysisk tager affaldet i besiddelse, jf. artikel 12 i direktiv 75/442/EØF

14)

»modtager«: den person eller virksomhed under bestemmelseslandets jurisdiktion, hvortil affaldet overføres med henblik på nyttiggørelse eller bortskaffelse

15)

»anmelder«:

a)

ved overførsel fra en medlemsstat enhver fysisk eller juridisk person, der henhører under den pågældende medlemsstats jurisdiktion, som har til hensigt at overføre affald eller lade affald overføre, og som har anmeldepligt. Anmelderen er en af nedennævnte personer i den nedenfor anførte rækkefølge:

i)

den oprindelige producent,

ii)

den godkendte nye producent, der udfører behandling af affaldet inden overførsel,

iii)

en godkendt indsamler, som har indsamlet små mængder af samme type affalds fra forskellige kilder til en samlet overførsel, der skal påbegyndes fra en enkelt anmeldt lokalitet,

iv)

en registreret forhandler, der har fået skriftlig bemyndigelse af den i punkt i), ii) og iii) omhandlede oprindelige producent, nye producent eller godkendte indsamler til at handle på dennes vegne som anmelder,

v)

en registreret mægler, der har fået skriftlig bemyndigelse af den i punkt i), ii) og iii) omhandlede oprindelige producent, nye producent eller godkendte indsamler til at handle på dennes vegne som anmelder, eller

vi)

indehaveren, hvis alle de under punkt i), ii), iii), iv) og v) anførte personer er ukendte eller insolvente.

Hvis en anmelder som omhandlet i punkt iv) eller v) ikke i enhver henseende opfylder den tilbageta-gelsespligt, der er omhandlet i artikel 22-25, anses den i henholdsvis punkt i), ii) eller iii) omhandlede oprindelige producent, nye producent eller godkendte indsamler, der bemyndigede den pågældende forhandler eller mægler til at handle på sine vegne, som anmelder ved anvendelsen af nævnte tilbage-tagelsespligt. I tilfælde af ulovlig overførsel, der er anmeldt af en forhandler eller mægler som omhandlet i punkt iv) eller v), anses den i punkt i), ii) eller iii) omhandlede person, der bemyndigede den pågældende forhandler eller mægler til at handle på sine vegne, som anmelder ved anvendelsen af denne forordning.

b)

ved import til eller transit gennem Fællesskabet af affald, der ikke kommer fra en medlemsstat, enhver af de følgende fysiske eller juridiske personer, som henhører under afsendelseslandets jurisdiktion, som har til hensigt at overføre affald eller lade affald overføre, eller som allerede har overført eller ladet overføre affald, enten:

i)

den person, der er udpeget efter lovgivningen i afsendelseslandet, eller hvis ingen er udpeget

ii)

indehaveren på det tidspunkt, eksporten fandt sted.

16)

»Basel-konventionen«: Basel-konventionen af 22. marts 1989 om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og dettes bortskaffelse

17)

»OECD-beslutningen«: OECD-Rådets beslutning C(2001)107/final om revision af beslutning C(1992)39/final om kontrol med grænseoverskridende overførsel af affald bestemt til nyttiggørelse.

18)

»kompetent myndighed«:

a)

i en medlemsstat det organ, der er udpeget af den pågældende medlemsstat i overensstemmelse med artikel 53 eller

b)

i en ikke-medlemsstat, der er part i Basel-konventionen, det organ, der er udpeget af landet som kompetent myndighed med hensyn til konventionen i overensstemmelse med dens artikel 5, eller

c)

i et land, der hverken henhører under litra a) eller b), det organ, der er udpeget som kompetent myndighed af det pågældende land eller den pågældende region, eller hvis et sådant ikke er udpeget, den regeludstedende myndighed i det land eller den region, under hvis jurisdiktion overførsel af affald henhører, alt efter om det drejer sig om overførsel med henblik på nyttiggørelse, bortskaffelse eller transit

19)

»kompetent afsendelsesmyndighed«: den kompetente myndighed for det område, hvorfra overførslen er planlagt påbegyndt eller påbegyndes

20)

»kompetent bestemmelsesmyndighed«: den kompetente myndighed for det område, hvortil overførslen er planlagt eller finder sted, eller hvor affald lastes forud for nyttiggørelse eller bortskaffelse i et område, der ikke henhører under noget lands jurisdiktion

21)

»kompetent transitmyndighed«: den kompetente myndighed i ethvert andet land end den kompetente afsendelsesmyndigheds land eller den kompetente bestemmelsesmyndigheds land, hvorigennem overførslen er planlagt eller finder sted

22)

»afsendelsesland«: et land, hvorfra en overførsel af affald er planlagt påbegyndt eller påbegyndes

23)

»bestemmelsesland«: et land, hvortil en overførsel er planlagt eller finder sted med henblik på nyttiggørelse eller bortskaffelse i dette land eller med henblik på lastning forud for nyttiggørelse eller bortskaffelse i et område, der ikke henhører under noget lands jurisdiktion

24)

»transitland«: et land, bortset fra afsendelseslandet og bestemmelseslandet, hvorigennem en overførsel af affald er planlagt eller finder sted

25)

»område under et lands nationale jurisdiktion«: et landområde eller havområde, inden for hvilket en stat har det administrative og lovgivningsmæssige ansvar i henhold til folkeretten med henblik på beskyttelse af menneskers sundhed eller miljøet

26)

»oversøiske lande og territorier«: de oversøiske lande og territorier, der er anført i bilag I A til Rådets beslutning 2001/822/EF

27)

»Fællesskabets eksporttoldsted«: toldstedet som defineret i artikel 161, stk. 5, i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførsel af en EF-toldkodeks (17)

28)

»Fællesskabets udgangstoldsted«: toldstedet som defineret i artikel 793, stk. 2, i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (18)

29)

»Fællesskabets indgangstoldsted«: det toldsted, hvortil affald, der er ført ind i Fællesskabets toldområde, skal befordres i overensstemmelse med artikel 38, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 2913/92

30)

»import«: indførsel af affald til Fællesskabet, dog med undtagelse af transit gennem Fællesskabet

31)

»eksport«: udførsel af affald fra Fællesskabet, dog med undtagelse af transit gennem Fællesskabet

32)

»transit«: overførsel af affald eller planlagt overførsel af affald igennem et eller flere andre lande end afsendelseslandet eller bestemmelseslandet

33)

»transport«: vej- og jernbanetransport, transport ad luft- og søvejen og ad indre vandveje af affald

34)

»overførsel«: transport af affald bestemt til nyttiggørelse eller bortskaffelse, som er planlagt eller finder sted

a)

mellem to lande

b)

mellem et land og oversøiske lande og territorier eller andre områder under det pågældende lands beskyttelse

c)

mellem et land og et landområde, der ikke tilhører noget land ifølge folkeretten

d)

mellem et land og Antarktis

e)

fra et land gennem et af de ovenfor beskrevne områder

f)

i et land gennem et eller flere af de ovenfor beskrevne områder og som oprinder eller ender i det pågældende land, eller

g)

fra et geografisk område, der ikke henhører under noget lands jurisdiktion, til et land

35)

»ulovlig overførsel«: overførsel af affald, der foretages:

a)

uden anmeldelse til alle de berørte kompetente myndigheder i henhold til denne forordning,

b)

uden de berørte kompetente myndigheders samtykke i henhold til denne forordning,

c)

med samtykke fra de berørte kompetente myndigheder opnået ved forfalskning, afgivelse af forkerte oplysninger eller svig,

d)

på en måde, der ikke er klart specificeret i anmeldelses- eller transportformularerne,

e)

på en måde, der resulterer i nyttiggørelse eller bortskaffelse i strid med fællesskabsreglerne eller internationale regler,

f)

i strid med artikel 34, 36, 39, 40, 41 og 43, eller

g)

i forbindelse med overførsel af affald som omhandlet i artikel 3, stk. 2 og 4, og hvor det viser sig,

i)

at affaldet ikke står anført i bilag III, III A eller III B,

ii)

at artikel 3, stk. 4, ikke er overholdt, eller

iii)

at overførslen foretages på en måde, der ikke klart er specificeret i dokumentet i bilag VII.

AFSNIT II

OVERFØRSLER INDEN FOR FÆLLESSKABET MED ELLER UDEN TRANSIT GENNEM TREDJELANDE

Artikel 3

Almindelig fremgangsmåde

1.   Overførsler af følgende affald er underlagt proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke som fastlagt i bestemmelserne i dette afsnit:

a)

Hvis overførslen er bestemt til bortskaffelse:

alt affald

b)

Hvis overførslen er bestemt til nyttiggørelse:

i)

affald anført i bilag IV , der bl.a. omfatter affald anført i bilag II og VIII til Basel-konventionen

ii)

affald anført i bilag IV A

iii)

affald, der ikke henhører under en enkelt indgang i bilag III, III B, IV eller IV A

iv)

blandet affald, der ikke henhører under en enkelt indgang i bilag III, III B, IV eller IV A, medmindre det er anført i bilag III A.

2.   Overførsel af følgende affald bestemt til nyttiggørelse er underlagt de generelle krav i artikel 18 , hvis mængden af det overførte affald er over 20 kg:

a)

affald anført i bilag III eller III B

b)

blandet affald, der ikke henhører under en enkelt indgang i bilag III, bestående af to eller flere affaldstyper, der er anført i bilag III, forudsat at dette blandede affalds sammensætning ikke vil indvirke negativt på en miljømæssigt forsvarlig nyttiggørelse, og forudsat, at sådant blandet affald er anført i bilag III A i overensstemmelse med artikel 58.

3.   For affald anført i bilag III anvendes i undtagelsestilfælde de relevante bestemmelser, som om affaldet havde været anført i bilag IV, hvis det pågældende affald udviser en eller flere af de farlige egenskaber, der er anført i bilag III til Rådets direktiv 91/689/EØF. Disse tilfælde behandles i overensstemmelse med artikel 58.

4.   Overførsel af affald, der udtrykkeligt er bestemt til laboratorieanalyse for enten at vurdere dets fysiske eller kemiske egenskaber eller for at bestemme dets egnethed til nyttiggørelse eller bortskaffelse er ikke omfattet af proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke som beskrevet i stk. 1. I stedet gælder de i artikel 18 anførte proceduremæssige krav. Mængden af affald, der kan undtages, når det udtrykkeligt er bestemt til laboratorieanalyse, fastsættes som den rimelige mindstemængde, der er nødvendig for på passende vis at kunne foretage analysen i hvert enkelt tilfælde, og må ikke overstige 25 kg.

5.   Overførsel af blandet kommunalt affald (affaldsindgang 2003 01) indsamlet fra private husholdninger, herunder i tilfælde, hvor denne indsamling også omfatter sådant affald fra andre producenter, til nyttiggørelses- og bortskaffelsesanlæg er i overensstemmelse med denne forordning underlagt samme bestemmelser som overførsel af affald bestemt til bortskaffelse.

Kapitel 1

Forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke

Artikel 4

Anmeldelse

Hvis en anmelder agter at overføre affald som nævnt i artikel 3, stk. 1, litra a) eller b), skal denne forudgående anmelde dette skriftligt til og gennem den kompetente afsendelsesmyndighed og, hvis der foretages en samlet anmeldelse, overholde artikel 13.

Ved anmeldelse skal følgende krav være opfyldt:

1)

Anmeldelses- og transportformularer:

Anmeldelse skal ske ved hjælp af følgende formularer:

a)

anmeldelsesformularen i bilag I A og

b)

transportformularen i bilag I B.

Ved anmeldelse skal anmelderen udfylde anmeldelsesformularen og, når det er relevant, transportformularen.

Når anmelderen ikke er den oprindelige producent i henhold til artikel 2, nr. 15, litra a), punkt i), sikrer anmelderen, at denne producent eller en af de i artikel 2, nr. 15, litra a), punkt ii), eller iii), anførte personer, når dette er muligt, også underskriver det i bilag I A omhandlede anmeldelsesformular.

Den kompetente afsendelsesmyndighed udsteder anmeldelsesformularen og transportformularen til anmelderen.

2)

Oplysninger og dokumentation i anmeldelses- og transportformularer:

Anmelderen giver på eller vedlægger anmeldelsesformularen de oplysninger og den dokumentation, der er anført i bilag II, del 1. Anmelderen giver på eller vedlægger transportformularen de oplysninger og den dokumentation, der er anført i bilag II, del 2, i den udstrækning, det er muligt på anmeldelsestidspunktet.

En anmeldelse anses først for korrekt udfyldt, når den kompetente afsendelsesmyndighed har sikret sig, at anmeldelsesformularen og transportformularen er udfyldt i henhold til første afsnit.

3)

Yderligere oplysninger og dokumentation:

Hvis en af de berørte kompetente myndigheder anmoder herom, skal anmelderen forelægge yderligere oplysninger og dokumentation. Bilag II, del 3, indeholder en liste over yderligere oplysninger og dokumentation, som der kan anmodes om.

En anmeldelse anses for korrekt udført, når den kompetente bestemmelsesmyndighed har sikret sig, at anmeldelsesformularen og transportformularen er udfyldt, og at anmelderen har givet de oplysninger og den dokumentation, der er anført i bilag II, del 1 og 2, såvel som eventuelle yderligere oplysninger og dokumentation, der måtte være anmodet om i medfør af dette stykke og som anført i bilag II, del 3.

4)

Indgåelse af kontrakt mellem anmelderen og modtageren:

Anmelderen skal indgå en kontrakt som beskrevet i artikel 5 med modtageren med henblik på nyttiggørelse eller bortskaffelse af det anmeldte affald.

Dokumentation for denne kontrakt eller en erklæring, der godtgør dens eksistens i overensstemmelse med bilag I A, skal gives til de berørte kompetente myndigheder på anmeldelsestidspunktet. Anmelderen eller modtageren skal på anmodning af den berørte kompetente myndighed forelægge denne en kopi af kontrakten eller fyldestgørende dokumentation herfor.

5)

Finansiel sikkerhedsstillelse eller tilsvarende forsikring:

Der stilles finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring som beskrevet i artikel 6. Anmelderen afgiver en erklæring herom ved at udfylde den relevante del af anmeldelsesformularen i bilag I A.

Den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring (eller, hvis den kompetente myndighed tillader det, dokumentation for denne sikkerhed eller forsikring eller en erklæring, der godtgør eksistensen heraf) stilles i forbindelse med anmeldelsesformularen på anmeldelsestidspunktet eller, hvis den kompetente myndighed tillader det i henhold til national lovgivning, på et givet tidspunkt, inden overførslen påbegyndes.

6)

Anmeldelsens omfang:

En anmeldelse dækker overførslen af affaldet fra det oprindelige afsendelsessted og omfatter midlertidig og ikke-midlertidig nyttiggørelse eller bortskaffelse af affaldet.

Hvis der efterfølgende foretages midlertidige eller ikke-midlertidige behandlinger i et andet land end det første bestemmelsesland, anføres den ikke-midlertidige behandling og bestemmelsesstedet herfor i anmeldelsen, og bestemmelserne i artikel 15, litra f), finder anvendelse.

Hver anmeldelse bør kun omfatte en enkelt affaldsidentifikationskode, bortset fra:

a)

affald, der ikke henhører under en enkelt indgang i bilag III, III B, IV eller IV A. I dette tilfælde anføres kun en affaldstype

b)

blandet affald, der ikke henhører under en enkelt indgang i bilag III, III B, IV eller IV A, medmindre det er anført i bilag III A. I dette tilfælde anføres koden for hver bestanddel af affaldet i prioriteret rækkefølge.

Artikel 5

Kontrakt

1.   For overførsler af affald, der er omfattet af anmeldelseskravet, skal der indgås en kontrakt mellem anmelderen og modtageren med henblik på nyttiggørelse eller bortskaffelse af det anmeldte affald.

2.   Kontrakten skal være indgået og gældende på anmeldelsestidspunktet og for overførslens varighed, indtil der er udstedt en attest i henhold til artikel 15, litra e), artikel 16, litra e), eller, hvis det er relevant, artikel 15, litra d).

3.   Kontrakten skal indeholde krav om

a)

at anmelderen skal tage affaldet tilbage, hvis overførslen eller nyttiggørelsen eller bortskaffelsen ikke gennemføres som planlagt, eller hvis den er gennemført som en ulovlig overførsel, i henhold til artikel 22 og artikel 24, stk. 2

b)

at modtageren skal nyttiggøre eller bortskaffe affaldet, hvis der er gennemført en ulovlig overførsel i henhold til artikel 24, stk. 3, og

c)

at anlægget i medfør af artikel 16, litra e), skal forelægge et bevis for, at affaldet er nyttiggjort eller bortskaffet i overensstemmelse med anmeldelsen og de i denne omhandlede betingelser samt med kravene i denne forordning.

4.   Hvis det overførte affald er bestemt til midlertidig nyttiggørelse eller bortskaffelse, skal kontrakten yderligere indeholde følgende krav:

a)

i medfør af artikel 15, litra d), og hvis det er relevant, e), skal bestemmelsesanlægget forelægge attesterne om, at affaldet er blevet nyttiggjort eller bortskaffet i overensstemmelse med anmeldelsen og de i denne omhandlede betingelser, samt med kravene i denne forordning, og

b)

modtageren skal foretage anmeldelse til den oprindelige kompetente afsendelsesmyndighed i det oprindelige afsendelsesland i overensstemmelse med artikel 15, litra f), nr. ii).

5.   Hvis overførslen finder sted mellem to anlæg henhørende under samme retlige enhed, kan kontrakten erstattes med en erklæring fra den pågældende enhed om, at denne forpligter sig til at nyttiggøre eller bortskaffe det anmeldte affald.

Artikel 6

Finansiel sikkerhedsstillelse

1.   For overførsler af affald, der er omfattet af anmeldelseskravet, skal der stilles finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring, der dækker:

a)

transportomkostninger

b)

omkostningerne ved nyttiggørelse eller bortskaffelse, herunder eventuelle nødvendige midlertidige behandlinger og

c)

omkostninger i forbindelse med oplagring i 90 dage.

2.   Den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring skal dække omkostninger i forbindelse med:

a)

tilfælde, hvor en overførsel eller nyttiggørelse eller bortskaffelse ikke kan gennemføres som planlagt, jf. artikel 22, og

b)

tilfælde, hvor en overførsel eller nyttiggørelse eller bortskaffelse er ulovlig, jf. artikel 24.

3.   Den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring stilles af anmelderen eller af en anden fysisk eller juridisk person på dennes vegne og skal være gyldig på anmeldelsestidspunktet eller senest på det tidspunkt, hvor overførslen påbegyndes, hvis den kompetente myndighed, der godkender den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring, tillader dette, og skal gælde for den anmeldte overførsel, senest når overførslen påbegyndes.

4.   Den kompetente afsendelsesmyndighed godkender den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring, herunder formen, affattelsen og dækningsbeløbet.

Ved import til Fællesskabet skal den kompetente bestemmelsesmyndighed i Fællesskabet imidlertid vurdere dækningsbeløbet og om nødvendigt godkende en yderligere finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring.

5.   Den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring skal være gyldig og dække en anmeldt overførsel, indtil nyttiggørelsen eller bortskaffelsen af det anmeldte affald er afsluttet.

Den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring skal frigives, når den pågældende kompetente myndighed har modtaget den attest, der er omhandlet i artikel 16, litra e), eller, hvis dette er relevant, i artikel 15, litra e), hvad angår midlertidig nyttiggørelse eller bortskaffelse.

6.   Hvis overførslen af affald er bestemt til midlertidig nyttiggørelse eller bortskaffelse, og en yderligere nyttiggørelse eller bortskaffelse finder sted i bestemmelseslandet, kan den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring, som en undtagelse fra stk. 5, frigives, når affaldet forlader det anlæg, der udfører den midlertidige behandling, og den pågældende kompetente myndighed har modtaget den attest, der er omhandlet i artikel 15, litra d). I så fald skal en eventuel yderligere overførsel til nyttiggørelse eller bortskaffelse dækkes af en ny finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring, medmindre den kompetente bestemmelsesmyndighed accepterer, at en sådan finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring ikke er nødvendig. Dette indebærer, at den kompetente bestemmelsesmyndighed er ansvarlig for at opfylde forpligtelser, der opstår i forbindelse med en ulovlig overførsel, eller for tilbagetagelse, hvis overførslen eller den yderligere nyttiggørelse eller bortskaffelse ikke kan afsluttes som planlagt.

7.   Den kompetente myndighed i Fællesskabet, der har godkendt den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring, skal have adgang til den og skal anvende disse midler, herunder til betaling af andre berørte myndigheder for at opfylde de forpligtelser, der følger af artikel 23 og 25.

8.   I tilfælde af en samlet anmeldelse i medfør af artikel 13 kan der stilles finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring, der dækker dele af den samlede anmeldelse, i stedet for en sikkerhedsstillelse, der dækker hele den samlede anmeldelse. I sådanne tilfælde skal den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring gælde for overførslen senest, når den anmeldte overførsel, der er dækket, påbegyndes.

Den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring skal frigives, når den pågældende kompetente myndighed har modtaget den attest, der omtales i artikel 16, litra e) eller i givet fald i artikel 15, litra e), for så vidt angår midlertidige nyttiggørelses- eller bortskaffelsesoperationer, for det pågældende affald. Stk. 6 finder tilsvarende anvendelse.

9.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen, hvilke nationale retsforskrifter de udsteder i henhold til denne artikel.

Artikel 7

Den kompetente afsendelsesmyndigheds fremsendelse af anmeldelsen

1.   Når den kompetente afsendelsesmyndighed har modtaget en korrekt udfyldt anmeldelse som beskrevet i artikel 4, stk. 2, nr. 2, beholder den en kopi af anmeldelsen og fremsender anmeldelsen til den kompetente bestemmelsesmyndighed med kopi til den/de kompetente transitmyndighed(er), og den oplyser anmelderen om denne fremsendelse. Dette skal ske inden tre arbejdsdage fra anmeldelsens modtagelse.

2.   Hvis anmeldelsen ikke er korrekt udfyldt, kan den kompetente afsendelsesmyndighed udbede sig oplysninger og dokumentation fra anmelderen i overensstemmelse med artikel 4, stk. 2, nr. 2.

Dette skal ske inden tre arbejdsdage fra anmeldelsens modtagelse.

I sådanne tilfælde har den kompetente afsendelsesmyndighed en frist på tre arbejdsdage efter modtagelsen af de ønskede oplysninger og/eller den ønskede dokumentation til at efterkomme stk. 1.

3.   Den kompetente afsendelsesmyndighed kan beslutte inden for en frist på tre arbejdsdage efter modtagelsen af en korrekt udfyldt anmeldelse som omhandlet i artikel 4, stk. 2, nr. 2, ikke at gå videre med anmeldelsen, hvis den har indsigelser mod en overførsel i overensstemmelse med artikel 11 og 12.

Den meddeler straks anmelderen sin afgørelse og disse indsigelser.

4.   Hvis den kompetente afsendelsesmyndighed ikke inden 30 dage efter modtagelsen af en anmeldelse har fremsendt anmeldelsen som krævet i henhold til stk. 1, skal den efter anmodning fra anmelderen give denne en begrundet forklaring. Dette gælder ikke, hvis den i stk. 2 omhandlede anmodning om oplysninger ikke er efterkommet.

Artikel 8

Anmodninger fra de berørte kompetente myndigheder om oplysninger og dokumentation og bekræftelse fra bestemmelsesmyndigheden

1.   Hvis en af de berørte kompetente myndigheder efter modtagelse af anmeldelsen fra den kompetente afsendelsesmyndighed finder, at der er behov for yderligere oplysninger og dokumentation, jf. artikel 4, stk. 2, nr. 3, anmoder den anmelderen om disse oplysninger og denne dokumentation, og underretter de øvrige kompetente myndigheder om denne anmodning. Dette skal ske inden tre arbejdsdage fra modtagelsen af anmeldelsen. I sådanne tilfælde har de berørte kompetente myndigheder en frist på tre arbejdsdage efter modtagelsen af de ønskede oplysninger og den ønskede dokumentation til at underrette den kompetente bestemmelsesmyndighed.

2.   Når den kompetente bestemmelsesmyndighed finder, at anmeldelsen er korrekt udført, som beskrevet i artikel 4, stk. 2, nr. 3, sender den en bekræftelse af modtagelsen til anmelderen og en kopi heraf til de øvrige berørte kompetente myndigheder. Dette skal ske inden tre arbejdsdage fra modtagelsen af den korrekt udførte anmeldelse.

3.   Hvis den kompetente bestemmelsesmyndighed ikke inden 30 dage efter modtagelsen af en anmeldelse har bekræftet anmeldelsen som krævet i henhold til stk. 2, skal den efter anmodning fra anmelderen give denne en begrundet forklaring.

Artikel 9

Samtykke fra de kompetente bestemmelses-, afsendelses- og transitmyndigheder samt tidsfrister for transport, nyttiggørelse og bortskaffelse

1.   De kompetente bestemmelses-, afsendelses- og transitmyndigheder skal, inden 30 dage efter datoen for afsendelsen af den kompetente bestemmelsesmyndigheds bekræftelse i overensstemmelse med artikel 8, træffe en af følgende behørigt begrundede afgørelser skriftligt, hvad angår den anmeldte overførsel:

a)

betingelsesløst samtykke

b)

samtykke med betingelser i overensstemmelse med artikel 10 eller

c)

indsigelse i overensstemmelse med artikel 11 og 12.

Hvis den kompetente transitmyndighed ikke har gjort indsigelse inden ovennævnte frist på 30 dage, formodes stiltiende samtykke at foreligge.

2.   De kompetente bestemmelses-, afsendelses- og eventuelt transitmyndigheder meddeler skriftligt afgørelsen og begrundelserne herfor til anmelderen inden udløbet af fristen på 30 dage, jf. stk. 1, med kopi til de øvrige berørte kompetente myndigheder.

3.   De kompetente bestemmelses-, afsendelses- og eventuelt transitmyndigheder tilkendegiver deres godkendelse ved at stemple, underskrive og datere anmeldelsesformularen eller deres kopier af dette.

4.   Et skriftligt samtykke til en planlagt overførsel udløber et kalenderår efter, det er givet, eller på den senere dato, som er angivet i anmeldelsesformularen. Dette gælder imidlertid ikke, hvis de berørte kompetente myndigheder angiver en kortere periode.

5.   Stiltiende samtykke til en planlagt overførsel udløber et kalenderår efter udløbet af fristen på 30 dage, jf. stk. 1.

6.   Den planlagte overførsel må kun finde sted, hvis kravene i artikel 16, litra a) og b), er opfyldt, og kun i den periode i hvilken alle de kompetente myndigheders stiltiende eller skriftlige samtykke, er gyldigt.

7.   Nyttiggørelsen eller bortskaffelsen af affald i forbindelse med en planlagt overførsel skal være afsluttet senest et kalenderår efter, at anlægget har modtaget affaldet, medmindre de berørte kompetente myndigheder angiver en kortere periode.

8.   De berørte kompetente myndigheder tilbagetrækker deres samtykke, når de har kendskab til,

a)

at affaldets sammensætning ikke er som anmeldt

b)

at de for overførslen fastsatte betingelser ikke er overholdt

c)

at affaldet ikke nyttiggøres eller bortskaffes i overensstemmelse med tilladelsen til det anlæg, der udfører den pågældende proces, eller

d)

at affaldet vil blive eller er blevet overført, nyttiggjort eller bortskaffet på en måde, der ikke er i overensstemmelse med de oplysninger, der er givet på eller vedlagt anmeldelsesformularen og transportformularen.

9.   En tilbagekaldelse af samtykke sker ved hjælp af en officiel meddelelse til anmelderen med kopi til de øvrige berørte kompetente myndigheder samt til modtageren.

Artikel 10

Betingelser i forbindelse med en overførsel

1.   De kompetente afsendelses-, bestemmelses- og transitmyndigheder kan inden 30 dage efter den kompetente bestemmelsesmyndigheds afsendelse af bekræftelsen af modtagelsen i overensstemmelse med artikel 8, fastsætte betingelser i forbindelse med deres samtykke til en anmeldt overførsel. Sådanne betingelser kan baseres på en eller flere grunde af de i artikel 11 eller 12 anførte grunde.

2.   De kompetente afsendelses-, bestemmelses- og transitmyndigheder kan ligeledes inden for fristen på 30 dage, jf. stk. 1, fastsætte betingelser for transporten af affaldet på deres område. Sådanne transportbetingelser må ikke være strengere end dem, der kræves for tilsvarende overførsler, som udelukkende foretages på deres område, og skal være i overensstemmelse med gældende aftaler, navnlig relevante internationale aftaler.

3.   De kompetente bestemmelses-, afsendelses- og transitmyndigheder kan ligeledes inden for fristen på 30 dage, jf. stk. 1, fastsætte en betingelse om, at deres samtykke trækkes tilbage, hvis den finansielle garanti eller tilsvarende forsikring ikke er gældende, senest når den anmeldte overførsel påbegyndes, som krævet i artikel 6, stk. 3.

4.   Betingelserne meddeles anmelderen skriftligt af den kompetente myndighed, der fastsætter betingelserne, med kopi til de berørte kompetente myndigheder.

Betingelserne angives i eller vedlægges anmeldelsesformularen af den relevante kompetente myndighed.

5.     Den kompetente bestemmelsesmyndighed kan også, inden for fristen på 30 dage, jf. stk. 1, betinge sig, at det anlæg, der modtager affaldet, regelmæssigt udarbejder en fortegnelse over indførsel, udførsel og/eller bestand af affald og de dermed forbundne nyttiggørelses- eller bortskaffelsesoperationer som anført i anmeldelsen og for anmeldelsens gyldighedsperiode. Disse fortegnelser underskrives af en person, der er juridisk ansvarlig for anlægget, og sendes til den kompetente bestemmelsesmyndighed indenfor en måned efter afslutningen af den anmeldte nyttiggørelses- eller bortskaffelsesoperation.

Artikel 11

Indsigelser mod overførsler af affald bestemt til bortskaffelse

1.   Når der foretages en anmeldelse af en planlagt overførsel af affald bestemt til bortskaffelse, kan de kompetente bestemmelses- og afsendelsesmyndigheder inden 30 dage efter datoen for den kompetente bestemmelsesmyndigheds afsendelse af bekræftelsen i overensstemmelse med artikel 8 gøre begrundet indsigelse baseret på en eller flere af følgende grunde og i overensstemmelse med traktaten:

a)

den planlagte overførsel eller bortskaffelse vil ikke være i overensstemmelse med de foranstaltninger til helt eller delvist forbud eller systematisk indsigelse mod overførsel af affald til bortskaffelse, der er truffet med henblik på at iværksætte principperne om nærhed, prioritering af nyttiggørelse og tilstrækkelig egenkapacitet på fællesskabsplan og på nationalt plan, jf. direktiv 75/442/EØF

b)

den planlagte overførsel eller bortskaffelse vil ikke være i overensstemmelse med national lovgivning om miljøbeskyttelse, offentlig orden, offentlig sikkerhed eller sundhedsbeskyttelse, som vedrører operationer, der finder sted i det land, der gør indsigelse

c)

anmelderen eller modtageren er tidligere straffet for ulovlige overførsler eller anden ulovlig handling i forbindelse med miljøbeskyttelse. I så tilfælde kan den kompetente afsendelses- og bestemmelsesmyndighed afvise alle overførsler, hvori den pågældende person er involveret, i overensstemmelse med national lovgivning

d)

anmelderen eller anlægget har gentagne gange ikke overholdt artikel 15 og 16 i forbindelse med tidligere overførsler

e)

medlemsstaten ønsker at udøve sin ret i medfør af Basel-konventionens artikel 4, stk. 1, til at forbyde import af farligt affald og affald opført i konventionens bilag II

f)

den planlagte overførsel eller bortskaffelse strider mod forpligtelser ifølge internationale konventioner, som den eler de berørte medlemsstater eller Fællesskabet har indgået

g)

den planlagte overførsel eller bortskaffelse ikke er i overensstemmelse med direktiv 75/442/EØF, navnlig dets artikel 5 og 7, dog under hensyntagen til geografiske forhold eller behovet for specialiserede anlæg til bestemte affaldstyper:

i)

for at gennemføre princippet om tilstrækkelig egenkapacitet på fællesskabsplan og nationalt plan

ii)

i tilfælde, hvor det specialiserede anlæg skal bortskaffe affald fra en nærmere kilde og den kompetente myndighed har prioriteret dette affald, eller

iii)

for at sikre, at overførslerne foretages i overensstemmelse med affaldshåndteringsplanerne

h)

det pågældende affald vil blive behandlet i et anlæg, der er omfattet af direktiv 96/61/EF, men som ikke anvender den bedste tilgængelige teknik som defineret i nævnte direktivs artikel 9, stk. 4, i overensstemmelse med anlæggets tilladelse, eller

i)

affaldet er blandet kommunalt indsamlet husholdningsaffald (affaldsnøglenummer 20 03 01)

j)

det pågældende affald ikke behandles i overensstemmelse med retligt bindende miljøbeskyttelsesstandarder i forbindelse med bortskaffelse, som fastlagt i fællesskabslovgivningen, (også når der er indrømmet midlertidige dispensationer).

2.   De(n) kompetente transitmyndighed(er) kan inden for fristen på 30 dage, jf. stk. 1, gøre begrundet indsigelse, men udelukkende på grundlag af stk. 1, litra b), c), d) og f) .

3.   Hvis der er tale om farligt affald, der fremstilles i så begrænsede årlige mængder i en afsendelsesmed-lemsstat, at oprettelse af nye, specialiserede bortskaffelsesanlæg i den medlemsstat ville være uøkonomisk, finder bestemmelserne i stk. 1, litra a), ikke anvendelse.

Den kompetente bestemmelsesmyndighed samarbejder med den kompetente afsendelsesmyndighed, hvis sidstnævnte finder, at dette stykke, og ikke stk. 1, litra a), bør anvendes, med henblik på at afklare spørgsmålet bilateralt.

Hvis der ikke findes en tilfredsstillende løsning, kan hver af medlemsstaterne forelægge sagen for Kommissionen. Kommissionen træffer afgørelse i sagen efter proceduren i artikel 18, stk. 2, i direktiv 75/442/EØF.

4.   Hvis de kompetente myndigheder inden for fristen på 30 dage, jf. stk. 1, finder, at de problemer, der gav anledning til indsigelsen, er løst, underretter de omgående anmelderen skriftligt herom med kopi til modtageren og de øvrige berørte kompetente myndigheder.

5.   Hvis de problemer, der gav anledning til indsigelsen, ikke er blevet løst inden for fristen på 30 dage, jf. stk. 1, ophører anmeldelsens gyldighed. Hvis anmelderen fortsat agter at udføre overførslen, skal der foretages en ny anmeldelse, medmindre alle berørte kompetente myndigheder og anmelderen er enige om en anden løsning.

6.   Foranstaltninger, som medlemsstaterne træffer i overensstemmelse med stk. 1, litra a), med henblik på helt eller delvis at nedlægge forbud mod overførsel af affald til bortskaffelse eller systematisk at gøre indsigelse herimod eller i overensstemmelse med stk. 1, litra e), skal straks meddeles Kommissionen, som underretter de øvrige medlemsstater.

Artikel 12

Indsigelser mod overførsler af affald bestemt til nyttiggørelse

1.   Når der foretages en anmeldelse af en planlagt overførsel af affald bestemt til nyttiggørelse, kan de kompetente bestemmelses- og afsendelsesmyndigheder inden 30 dage efter datoen for den kompetente bestemmelsesmyndigheds afsendelse af bekræftelsen i overensstemmelse med artikel 8 gøre begrundet indsigelse baseret på en eller flere af følgende grunde og i overensstemmelse med traktaten:

a)

den planlagte overførsel eller nyttiggørelse vil ikke være i overensstemmelse med direktiv 75/442/EØF, navnlig dets artikel 3, 4, 7 og 10

b)

den planlagte overførsel eller nyttiggørelse vil ikke være i overensstemmelse med national lovgivning om miljøbeskyttelse, offentlig orden, offentlig sikkerhed eller sundhedsbeskyttelse, som vedrører forhold, der finder sted i det land, der gør indsigelse

c)

den planlagte overførsel eller nyttiggørelse vil ikke være i overensstemmelse med national lovgivning i afsendelseslandet om nyttiggørelse af affald, herunder også når den planlagte overførsel af affald er bestemt til nyttiggørelse i et anlæg, der har lavere behandlingsstandarder for det pågældende affalds end anlæggene i afsendelseslandet, idet der tages hensyn til behovet for at sikre et velfungerende indre marked.

Disse bestemmelser finder ikke anvendelse, hvis:

i)

der findes tilsvarende fællesskabslovgivning, navnlig om affald, og der i den nationale lovgivning, der skal gennemføre denne fællesskabslovgivning på nationalt plan, er indarbejdet mindst lige så strenge krav som i fællesskabslovgivningen

ii)

nyttiggørelsen i bestemmelseslandet finder sted under betingelser, der stort set svarer til dem, der er foreskrevet i afsendelseslandets nationale lovgivning

iii)

bestemmelserne i anden national lovgivning i afsendelseslandet end den under i) nævnte ikke er blevet meddelt i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/34/EF af 22. juni 1998 om en informationsprocedure med hensyn til tekniske standarder og forskrifter samt forskrifter for informationssamfundets tjenester (19), når det er påkrævet ifølge det nævnte direktiv

d)

anmelderen eller modtageren er tidligere straffet for ulovlige overførsler eller anden ulovlig handling i forbindelse med miljøbeskyttelse. I så tilfælde kan den kompetente afsendelses- og bestemmelsesmyn-dighed afvise alle overførsler, hvori den pågældende person er involveret, i overensstemmelse med national lovgivning

e)

anmelderen eller anlægget har gentagne gange ikke overholdt artikel 15 og 16, i forbindelse med tidligere overførsler

f)

den planlagte overførsel eller nyttiggørelse strider mod forpligtelser ifølge internationale konventioner, som den eller de berørte medlemsstater eller Fællesskabet har indgået

g)

forholdet mellem det affald, der kan nyttiggøres, og det affald, der ikke kan nyttiggøres, den skønnede værdi af de materialer, der nyttiggøres endeligt, eller udgifterne til nyttiggørelsen og udgifterne til bortskaffelse af den del, der ikke kan nyttiggøres, begrunder ikke nyttiggørelsen ud fra økonomiske og/eller miljømæssige betragtninger

h)

overførslen af affald er bestemt til bortskaffelse og ikke til nyttiggørelse

i)

det pågældende affald vil blive behandlet i et anlæg, der er omfattet af direktiv 96/61/EF, men som ikke anvender den bedste tilgængelige teknik som defineret i nævnte direktivs artikel 9, stk. 4, i overensstemmelse med anlæggets tilladelse

j)

det pågældende affald ikke behandles i overensstemmelse med retligt bindende miljøbeskyttelsesstandarder i forbindelse med nyttiggørelse eller retligt bindende forpligtelser om nyttiggørelse eller genanvendelse, som fastlagt i fællesskabslovgivningen, (også når der er indrømmet midlertidige dispensationer), eller

k)

at det pågældende affald ikke behandles i overensstemmelse med planer for håndtering af affald, der er opstillet i henhold til artikel 7 i direktiv 75/442/EØF, med det formål at sikre gennemførelse af retligt bindende nyttiggørelses- og genanvendelseskrav, der er fastlagt i fællesskabslovgivningen.

2.   De(n) kompetente transitmyndighed(er) kan inden for fristen på 30 dage, jf. stk. 1, gøre begrundet indsigelse, men udelukkende på grundlag af stk. 1, litra b), d), e) og f) .

3.   Hvis de kompetente myndigheder inden for fristen på 30 dage, jf. stk. 1, finder, at de problemer, der gav anledning til indsigelsen, er løst, underretter de omgående anmelderen skriftligt herom med kopi til modtageren og de øvrige berørte kompetente myndigheder.

4.   Hvis de problemer, der gav anledning til indsigelsen, ikke er blevet løst inden for fristen på 30 dage, jf. stk. 1, ophører anmeldelsens gyldighed. Hvis anmelderen fortsat agter at udføre overførslen, skal der foretages en ny anmeldelse, medmindre alle berørte kompetente myndigheder og anmelderen er enige om en anden løsning.

5.   Medlemsstaterne underretter i overensstemmelse med artikel 51 Kommissionen om indsigelser fra de kompetente myndigheder i medfør af stk. 1, litra c).

6.   Afsendelsesmedlemsstaten underretter Kommissionen og de øvrige medlemsstater om den nationale lovgivning, som indsigelser fra de kompetente myndigheder kan baseres på, jf. stk. 1, litra c), og for hvilket affald og hvilke nyttiggørelsesoperationer, disse indsigelser gælder, før sådan lovgivning påberåbes for at fremsætte begrundet indsigelse.

Artikel 13

Samlet anmeldelse

1.   Anmelderen kan foretage en samlet anmeldelse for flere overførsler, hvis følgende gælder for hver enkelt overførsel:

a)

affaldet har i det væsentlige ensartede fysiske og kemiske egenskaber, og

b)

affaldet overføres til samme modtager og samme anlæg, og

c)

overførselsruten, som anført i anmeldelsesdokumentet, er den samme.

2.   Hvis denne rute på grund af uforudseelige omstændigheder ikke kan følges, underretter anmelderen de berørte kompetente myndigheder så hurtigt som muligt og om muligt inden overførslen påbegyndes, hvis behovet for at ændre ruten allerede er kendt på dette tidspunkt.

Hvis ruteændringen er kendt, inden overførslen påbegyndes, og den vedrører andre kompetente myndigheder end dem, der er berørt af den samlede anmeldelse, kan den samlede anmeldelse ikke anvendes, og der skal sendes en ny anmeldelse.

3.   De berørte kompetente myndigheder kan som betingelse for samtykke til en samlet anmeldelse kræve yderligere oplysninger og dokumentation i overensstemmelse med artikel 4, stk. 2, nr. 2 og 3.

Artikel 14

Forhåndsgodkendte nyttiggørelsesanlæg

1.   De kompetente bestemmelsesmyndigheder, der har specifikke nyttiggørelsesanlæg på deres område, kan beslutte at give sådanne anlæg forhåndsgodkendelse.

Sådanne beslutninger skal være begrænset til et bestemt tidsrum og kan til enhver tid tilbagekaldes.

2.   I tilfælde af en samlet anmeldelse i overensstemmelse med artikel 13 kan den kompetente bestemmel-sesmyndighed efter aftale med de øvrige berørte kompetente myndigheder forlænge gyldighedsperioden for det samtykke, der er nævnt i artikel 9, stk. 4 og 5, indtil tre år.

3.   Kompetente myndigheder, der beslutter at udstede en forhåndsgodkendelse til et anlæg i overensstemmelse med stk. 1 og 2, skal informere Kommissionen og eventuelt OECD-sekretariatet om:

a)

nyttiggørelsesanlæggets navn, registreringsnummer og adresse

b)

beskrivelse af anvendte teknikker, herunder R-kode(r)

c)

affald som anført i bilag IV og IV A, eller affald som beslutningen gælder for

d)

den samlede mængde med forhåndsgodkendelse

e)

den dækkede periode

f)

enhver ændring i forhåndsgodkendelsen

g)

enhver ændring i de anmeldte oplysninger og

h)

enhver tilbagekaldelse af godkendelsen.

Formularen i bilag VI anvendes hertil.

4.   Som undtagelse fra artikel 9, 10 og 12 er et samtykke fra de berørte kompetente myndigheder givet i overensstemmelse med artikel 9, betingelser fastsat i overensstemmelse med artikel 10 eller indsigelser fremsat i overensstemmelse med artikel 12 omfattet af en tidsfrist på syv arbejdsdage efter datoen for den kompetente bestemmelsesmyndigheds afsendelse af bekræftelsen i overensstemmelse med artikel 8.

5.   Uanset stk. 4 kan den kompetente afsendelsesmyndighed beslutte, at der er behov for mere tid til at indhente yderligere oplysninger eller dokumentation fra anmelderen.

Hvis dette er tilfældet, skal den kompetente myndighed inden syv arbejdsdage informere anmelderen skriftligt og sende kopi heraf til de øvrige kompetente myndigheder.

Den samlede nødvendige tid må ikke overstige 30 dage efter datoen for den kompetente bestemmelses-myndigheds afsendelse af bekræftelse i medfør af artikel 8.

Artikel 15

Supplerende bestemmelser vedrørende midlertidig nyttiggørelse og bortskaffelse

For overførsel af affald bestemt til midlertidig nyttiggørelse eller bortskaffelse gælder følgende supplerende bestemmelser:

a)

Hvis en overførsel af affald er bestemt til midlertidig nyttiggørelse eller bortskaffelse, skal alle de anlæg, hvor den efterfølgende midlertidige eller ikke-midlertidige nyttiggørelse og bortskaffelse skal finde sted, ligeledes anføres i anmeldelsesformularen, ud over den oprindelige midlertidige nyttiggørelse eller bortskaffelse.

b)

De kompetente afsendelses- og bestemmelsesmyndigheder kan kun give deres samtykke til en overførsel af affald bestemt til midlertidig nyttiggørelse eller bortskaffelse, hvis der ikke foreligger grunde ifølge artikel 11 og 12 til at gøre indsigelse mod affaldsoverførslen til de anlæg, der udfører en efterfølgende midlertidig eller ikke-midlertidig nyttiggørelse eller bortskaffelse.

c)

Inden tre dage efter at affaldet er modtaget af det anlæg, der udfører den midlertidige nyttiggørelse eller bortskaffelse, skal dette anlæg give en skriftlig bekræftelse for modtagelse af affaldet.

Denne bekræftelse skal angives i eller vedlægges transportformularen. Det nævnte anlæg skal sende underskrevne kopier af transportformularen med disse oplysninger til anmelderen og til de berørte kompetente myndigheder.

d)

Så hurtigt som muligt, dog senest 30 dage efter afslutningen af den midlertidige nyttiggørelse eller bortskaffelse og senest et kalenderår efter affaldets modtagelse eller eventuelt en kortere periode i henhold til bestemmelserne i artikel 9, stk. 7, skal anlægget med ansvar for de pågældende behandlinger attestere, at den midlertidige nyttiggørelse eller bortskaffelse af affaldet er tilendebragt.

Denne attest skal indeholdes i eller vedlægges transportformularen.

Det nævnte anlæg sender underskrevne kopier af transportformularen med denne attest til anmelderen og til de berørte kompetente myndigheder.

e)

Når et nyttiggørelses- eller bortskaffelsesanlæg, der udfører midlertidig nyttiggørelse eller bortskaffelse, leverer affald til efterfølgende midlertidig eller ikke-midlertidig nyttiggørelse eller bortskaffelse til et anlæg beliggende i bestemmelseslandet, modtager det så hurtigt som muligt og senest et kalenderår efter affaldets levering eller eventuelt en kortere periode i henhold til artikel 9, stk. 7, en attest fra det pågældende anlæg om, at den ikke-midlertidige nyttiggørelse eller bortskaffelse af affaldet er tilendebragt.

Det nævnte anlæg, der udfører midlertidig nyttiggørelse eller bortskaffelse, skal straks sende de(n) relevante attest(er) til anmelderen og de berørte kompetente myndigheder med angivelse af den overførsel/de overførsler, som attesten/attesterne vedrører.

f)

Når der har fundet en levering sted som beskrevet i litra e) til et anlæg, der er beliggende:

i)

i det oprindelige afsendelsesland eller i en anden medlemsstat, kræves der en ny anmeldelse i overensstemmelse med bestemmelserne i dette kapitel, eller

ii)

i et tredjeland kræves der en ny anmeldelse i overensstemmelse med bestemmelserne i denne forordning med den tilføjelse, at bestemmelserne vedrørende de berørte kompetente myndigheder også gælder for den oprindelige kompetente myndighed i det oprindelige afsendelsesland.

Artikel 16

Krav efter samtykke til en overførsel

Efter at de involverede kompetente myndigheder har givet samtykke til en anmeldt overførsel skal alle involverede virksomheder udfylde de relevante rubrikker i transportformularen, eller — hvis det drejer sig om en samlet anmeldelse — transportformularerne, underskrive det eller dem og beholde en kopi heraf. Følgende betingelser skal være opfyldt:

a)

Anmelderen udfylder transportformularen: Når anmelderen har modtaget samtykke fra de kompetente afsendelses-, bestemmelses- og transitmyndigheder eller, hvad angår den kompetente transitmyndighed, kan antage stiltiende samtykke, indsætter anmelderen den faktiske overførselsdato og de øvrige nødvendige oplysninger i transportformularen i det omfang, det er muligt.

b)

Forudgående oplysninger om overførslens faktiske start: Anmelderen sender en underskrevet kopi af den udfyldte transportformular, som beskrevet under litra a), til de berørte kompetente myndigheder og til modtageren mindst tre arbejdsdage inden overførslens start.

c)

Formularer, der ledsager den enkelte transport: Anmelderen beholder en kopi af transportformularen. Transportformularen og kopier af anmeldelsesformularen med de berørte kompetente myndigheders skriftlige samtykke og betingelser skal ledsage hver enkelt transport. Det anlæg, der modtager affaldet, beholder transportformularen.

d)

Skriftlig bekræftelse for modtagelse fra anlægget : Inden tre dage fra affaldets modtagelse sender anlægget en skriftlig bekræftelse af affaldets modtagelse.

Denne bekræftelse skal angives i eller vedlægges transportformularen.

Anlægget sender underskrevne kopier af transportformularen med denne bekræftelse til anmelderen og til de berørte kompetente myndigheder.

e)

Anlæggets attest for ikke-midlertidig nyttiggørelse eller bortskaffelse: Så hurtigt som muligt, men senest 30 dage efter den ikke-midlertidige nyttiggørelses eller bortskaffelses afslutning og senest et år eller eventuelt en kortere periode, i henhold til artikel 9, stk. 7, efter affaldets modtagelse, skal det anlæg, der behandler det, på eget ansvar attestere, at den ikke-midlertidige nyttiggørelse eller bortskaffelse af affaldet er tilendebragt.

Denne attest skal indeholdes i eller vedlægges transportformularen.

Anlægget sender underskrevne kopier af transportformularen med denne attest til anmelderen og til de berørte kompetente myndigheder.

Artikel 17

Ændringer i overførslen efter samtykke

1.   Hvis der sker vigtige ændringer af detaljerne og/eller betingelserne vedrørende en overførsel, hvortil der er givet samtykke, herunder ændringer af den planlagte affaldsmængde, rute, ruteføring, forsendelsesdato eller transportvirksomhed, underretter anmelderen øjeblikkelig de berørte kompetente myndigheder og modtageren om muligt inden overførslens start.

2.   Der foretages i så tilfælde en ny anmeldelse, medmindre alle berørte kompetente myndigheder finder, at de pågældende ændringer ikke kræver en ny anmeldelse.

3.   Hvis de pågældende ændringer berører andre kompetente myndigheder end dem, der var berørt af den oprindelige anmeldelse, skal der foretages en ny anmeldelse.

Kapitel 2

Generelle oplysningskrav

Artikel 18

Affald, der skal ledsages af bestemte oplysninger

1.   Affald som omhandlet i artikel 3, stk. 2 og 4, der skal overføres, er omfattet af følgende proceduremæssige krav:

a)

For at fremme sporingen af overførsler af sådant affald skal den person under afsendelseslandets jurisdiktion, der står for overførslen, sikre sig, at affaldet ledsages af den formular, der er indeholdt i bilag VII.

b)

Den i bilag VII indeholdte formular underskrives af den person, der står for overførslen, inden overførslen finder sted, og underskrives af nyttiggørelsesanlægget eller laboratoriet og modtageren, når de modtager det pågældende affald.

2.   Den kontrakt, der er nævnt i bilag VII mellem den person, der står for overførslen, og modtageren med henblik på nyttiggørelse af affaldet skal være gældende, når overførslen påbegyndes og skal omfatte en forpligtelse for den person, der står for overførslen af affaldet, eller — hvis den pågældende ikke er i stand til at fuldføre overførslen eller nyttiggørelsen (f.eks. på grund af insolvens) — for modtageren til, hvis overførslen af affald ikke kan udføres som planlagt eller er udført som en ulovlig overførsel:

a)

at tage affaldet tilbage eller sikre, at det nyttiggøres på en alternativ måde, og

b)

om nødvendigt at sørge for opbevaring af affaldet i mellemtiden.

Den person, der står for overførslen, eller modtageren skal på anmodning af den berørte kompetente myndighed fremvise en kopi af kontrakten.

3.   Medlemsstaterne kan i medfør af national lovgivning kræve oplysninger som omhandlet i stk. 1 om overførsler omfattet af denne artikel med henblik på inspektion, håndhævelse, planlægning eller statistik.

4.   De oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, behandles som fortrolige, hvor dette er påkrævet i overensstemmelse med fællesskabslovgivningen og national lovgivning.

Kapitel 3

Generelle krav

Artikel 19

Forbud mod blanding af affald under overførslen

Fra starten af en overførsel til modtagelsen i et nyttiggørelses- eller bortskaffelsesanlæg som anført på anmeldelsesformularen eller i henhold til artikel 18, må affald ikke blandes med andet affald.

Artikel 20

Opbevaring af formularer og oplysninger

1.   Alle formularer, der fremsendes til eller af de kompetente myndigheder i forbindelse med en anmeldt overførsel, opbevares af de kompetente myndigheder, anmelderen , modtageren og det anlæg, der modtager affaldet, i Fællesskabet i mindst tre år at regne fra datoen for overførslens start.

2.   Oplysninger givet i medfør af artikel 18, stk. 1, opbevares af den person, der står for overførslen, modtageren og det antag, der modtager affaldet, i Fællesskabet i mindst tre år at regne fra datoen for overførslens start.

Artikel 21

Offentlighedens adgang til anmeldelser

De kompetente afsendelses- eller bestemmelsesmyndigheder kan gøre alle anmeldelser af overførsler, som de har givet samtykke til, offentligt tilgængelige på hensigtsmæssig vis såsom via internettet, såfremt disse oplysninger ikke er fortrolige i henhold til national lovgivning eller fællesskabsretten.

Kapitel 4

Tilbagetagelsespligt

Artikel 22

Tilbagetagelse, når en overførsel ikke kan fuldføres som planlagt

1.   Hvis en af de berørte kompetente myndigheder bliver klar over, at en overførsel af affald, herunder nyttiggørelse eller bortskaffelse af det, ikke kan fuldføres som planlagt i overensstemmelse med betingelserne i anmeldelses- og transportformularerne og/eller den kontrakt, der er nævnt i artikel 4, stk. 2, nr. 4, og artikel 5, underretter den straks den kompetente afsendelsesmyndighed. Hvis et nyttiggørelses- eller bortskaffelsesanlæg afviser en modtaget overførsel, underretter det straks den berørte kompetente bestemmelses-myndighed.

2.   Medmindre stk. 3 finder anvendelse, sikrer den kompetente afsendelsesmyndighed sig, at det pågældende affald tilbagetages til dens område eller et andet sted i afsendelseslandet af anmelderen, som identificeret i overensstemmelse med rækkefølgen der er fastsat i artikel 2, nr. 15, eller, hvis det ikke er muligt, af den pågældende kompetente myndighed selv eller af en fysisk eller juridisk person på dennes vegne.

Dette skal ske inden for 90 dage eller et andet tidsrum, som de berørte kompetente myndigheder aftaler, efter at den kompetente afsendelsesmyndighed er blevet klar over eller er blevet underrettet skriftligt af de kompetente bestemmelses- eller transitmyndigheder om, at den godkendte overførsel af affald eller nyttiggørelsen eller bortskaffelsen af det ikke kan fuldføres, samt om årsagerne hertil. Sådanne underretninger kan være baseret på oplysninger sendt til de kompetente bestemmelses- eller transitmyndigheder bl.a. af andre kompetente myndigheder.

3.   Tilbagetagelsespligten i stk. 2 finder ikke anvendelse, hvis de kompetente afsendelses-, transit- og bestemmelsesmyndigheder, der er involveret i bortskaffelsen eller nyttiggørelsen af affaldet, får vished for, at affaldet kan nyttiggøres eller bortskaffes på en alternativ måde i bestemmelseslandet eller et andet sted af anmelderen eller, hvis dette ikke er muligt, af den kompetente afsendelsesmyndighed eller af en fysisk eller juridisk person på dennes vegne.

Tilbagetagelsespligten i stk. 2 finder ikke anvendelse, hvis affaldet under behandlingen på det berørte anlæg på uoprettelig vis er blevet blandet med andet affald, inden en kompetent myndighed er blevet bevidst om, at den anmeldte overførsel ikke kan fuldføres efter bestemmelserne i stk. 1. En sådan blanding nyttiggøres eller bortskaffes på anden vis i overensstemmelse med første afsnit.

4.   I tilfælde af tilbagetagelse, som omhandlet i stk. 2, foretages der en ny anmeldelse, medmindre de berørte kompetente myndigheder bliver enige om, at en behørigt begrundet anmodning fra den oprindelige kompetente afsendelsesmyndighed er tilstrækkelig.

En ny anmeldelse skal, når det er relevant, foretages af den oprindelige anmelder eller, hvis dette ikke er muligt, enhver fysisk eller juridisk person, som identificeret i overensstemmelse med artikel 2, nr. 15, eller, hvis dette ikke er muligt, den oprindelige kompetente afsendelsesmyndighed eller en fysisk eller juridisk person på dennes vegne.

Ingen kompetent myndighed kan modsætte sig eller gøre indsigelse mod tilbagetagelse af affald fra en overførsel, der ikke kan fuldføres, eller mod en eventuel nyttiggørelse eller bortskaffelse.

5.   I tilfælde af alternative foranstaltninger uden for det oprindelige bestemmelsesland, som omhandlet i stk. 3, skal der, når det er relevant, foretages en ny anmeldelse af den oprindelige anmelder eller, hvis det ikke er muligt, enhver fysisk eller juridisk person som identificeret i overensstemmelse med artikel 2, nr. 15, eller, hvis det ikke er muligt, den oprindelige afsendelsesmyndighed eller en fysisk eller juridisk person på dennes vegne.

Når anmelderen foretager en ny anmeldelse, skal denne anmeldelse også foretages hos den kompetente myndighed i det oprindelige afsendelsesland.

6.   I tilfælde af alternative foranstaltninger i det oprindelige bestemmelsesland, som omhandlet i stk. 3, kræves der ikke en ny anmeldelse, og en behørigt begrundet anmodning er tilstrækkelig. En sådan behørigt begrundet anmodning om aftale om alternative foranstaltninger fremsendes af den oprindelige anmelder til den kompetente bestemmelses- og afsendelsesmyndighed eller, hvis det ikke er muligt, af den oprindelige kompetente afsendelsesmyndighed til den kompetente bestemmelsesmyndighed.

7.   Hvis der ikke skal foretages en ny anmeldelse i henhold til stk. 4 eller 6, skal der i overensstemmelse med artikel 15, stk. 2, eller artikel 16, udfyldes en ny transportformular af den oprindelige anmelder eller, hvis dette ikke er muligt, af enhver fysisk eller juridisk person som identificeret i overensstemmelse med artikel 2, nr. 15, eller, hvis dette ikke er muligt, den oprindelige afsendelsesmyndighed eller en fysisk eller juridisk person på dennes vegne.

Hvis den oprindelige kompetente afsendelsesmyndighed foretager en ny anmeldelse i overensstemmelse med stk. 4 og 5, kræves der ikke en ny finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring.

8.   Anmelderens forpligtelse og afsendelseslandets subsidiære forpligtelse til at tage affaldet tilbage eller sørge for alternativ nyttiggørelse eller bortskaffelse ophører, når anlægget har udstedt den attest for ikke-midlertidig nyttiggørelse eller bortskaffelse, der er nævnt i artikel 16, litra e), eller eventuelt artikel 15, litra e). I tilfælde af midlertidig nyttiggørelse eller bortskaffelse efter bestemmelserne i artikel 6, stk. 5, ophører afsendelseslandets subsidiære forpligtelse, når anlægget har udstedt den i artikel 15, litra d), nævnte attest.

Hvis et anlæg udsteder en nyttiggørelses- eller bortskaffelsesattest på en sådan måde, at det fører til en ulovlig overførsel, med den virkning, at den finansielle sikkerhed frigives, finder bestemmelserne i artikel 24, stk. 3, og artikel 25, stk. 2, anvendelse.

9.   Hvis der i en medlemsstat opdages affald fra en overførsel, der ikke kan fuldføres, herunder også nyttiggørelsen eller bortskaffelsen af det, er den kompetente myndighed med jurisdiktion over det område, hvor affaldet opdages, ansvarlig for at sikre, at der træffes foranstaltninger med henblik på sikker oplagring af det affald, der afventer returnering eller ikke-midlertidig nyttiggørelse eller bortskaffelse på en alternativ måde.

Artikel 23

Omkostninger ved tilbagetagelse, når en overførsel ikke kan fuldføres

1.   Omkostninger i forbindelse med returnering af affald fra en overførsel, der ikke kan fuldføres, herunder omkostninger vedrørende dets transport, endelige nyttiggørelse eller bortskaffelse i medfør af artikel 22, stk. 2 eller 3, og oplagringsomkostninger i medfør af artikel 22, stk. 9, fra den dato, hvor den kompetente afsendelsesmyndighed er blevet klar over, at en overførsel af affald, herunder nyttiggørelse eller bortskaffelse af det, ikke kan fuldføres, dækkes:

a)

af anmelderen, som identificeret i overensstemmelse med rækkefølgen i artikel 2, nr. 15, eller, hvis dette ikke er muligt

b)

af de eventuelle øvrige fysiske eller juridiske personer, eller, hvis dette ikke er muligt

c)

af den kompetente afsendelsesmyndighed, eller hvis dette ikke er muligt

d)

efter aftale mellem de berørte kompetente myndigheder.

2.   Denne artikel tilsidesætter ikke, hvad der måtte være fastsat i fællesskabslovgivningen eller i nationale bestemmelser med hensyn til erstatningsansvar.

Artikel 24

Tilbagetagelse, når en overførsel er ulovlig

1.   Hvis en kompetent myndighed opdager en overførsel, som den mener er en ulovlig overførsel, informerer den øjeblikkelig de andre berørte kompetente myndigheder.

2.   Såfremt anmelderen er ansvarlig for en ulovlig overførsel, sørger den kompetente afsendelsesmyndighed for, at det pågældende affald:

a)

tages tilbage af anmelderen de facto eller, hvis der ikke er foretaget nogen anmeldelse,

b)

tages tilbage af anmelderen de jure eller, hvis dette ikke er muligt,

c)

tages tilbage af den kompetente afsendelsesmyndighed selv eller af en fysisk eller juridisk person på dennes vegne eller, hvis dette ikke er muligt,

d)

nyttiggøres eller bortskaffes på en alternativ måde i bestemmelses- eller afsendelseslandet af den kompetente afsendelsesmyndighed selv eller af en fysisk eller juridisk person på dennes vegne eller, hvis dette ikke er muligt,

e)

nyttiggøres eller bortskaffes på en alternativ måde i et andet land af den kompetente afsendelsesmyndighed selv eller af en fysisk eller juridisk person på dennes vegne, hvis alle de berørte kompetente myndigheder er enige heri.

Denne tilbagetagelse, nyttiggørelse eller bortskaffelse skal ske inden for 30 dage eller et andet tidsrum, som de berørte kompetente myndigheder aftaler, efter at den kompetente afsendelsesmyndighed er blevet klar over eller er blevet underrettet skriftligt af de kompetente bestemmelses- eller transitmyndigheder om den ulovlige overførsel og informeret om årsagerne hertil. Sådanne underretninger kan være baseret på oplysninger sendt til de kompetente bestemmelses- eller transitmyndigheder bl.a. af andre kompetente myndigheder.

I tilfælde af tilbagetagelse, som omhandlet i litra a), b) og c), skal der foretages en ny anmeldelse, medmindre de berørte kompetente myndigheder bliver enige om, at en behørigt begrundet anmodning fra den oprindelige kompetente afsendelsesmyndighed er tilstrækkelig.

Der foretages en ny anmeldelse af personen eller myndigheden anført i litra a), b) eller c) og i den rækkefølge.

Ingen kompetent myndighed kan modsætte sig eller gøre indsigelse mod returnering af affald fra en ulovlig overførsel. I tilfælde af alternative foranstaltninger omhandlet i litra d) og e), som træffes af den kompetente afsendelsesmyndighed, skal der af den oprindelige kompetente afsendelsesmyndighed eller af en fysisk eller juridisk person på dennes vegne foretages en ny anmeldelse, medmindre de berørte kompetente myndigheder bliver enige om, at en behørigt begrundet anmodning fra den pågældende myndighed er tilstrækkelig.

3.   Såfremt modtageren er ansvarlig for en ulovlig overførsel, sørger den kompetente bestemmelsesmyn-dighed for, at det pågældende affald nyttiggøres eller bortskaffes på en miljømæssigt forsvarlig måde:

a)

af modtageren, eller hvis det ikke er muligt,

b)

af den kompetente myndighed selv eller af en fysisk eller juridisk person på dennes vegne.

Denne nyttiggørelse eller bortskaffelse skal ske inden for 30 dage eller et andet tidsrum, som de berørte kompetente myndigheder aftaler, efter at den kompetente bestemmelsesmyndighed er blevet klar over eller er blevet underrettet skriftligt om den ulovlige overførsel af de kompetente afsendelses- eller transitmyndigheder og informeret om årsagerne hertil. Sådanne underretninger kan være baseret på oplysninger sendt til de kompetente afsendelses- og transitmyndigheder bl.a. af andre kompetente myndigheder.

De berørte myndigheder samarbejder i fornødent omfang om at få affaldet nyttiggjort eller bortskaffet.

4.   Hvis der ikke skal foretages en ny anmeldelse, skal den person, der er ansvarlig for tilbagetagelse eller, hvis dette ikke er muligt, den oprindelige afsendelsesmyndighed udfylde et nyt transportdokument i overensstemmelse med artikel 15, eller 16.

Hvis den oprindelige kompetente afsendelsesmyndighed foretager en ny anmeldelse, kræves der ikke en ny finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring.

5.   Navnlig i tilfælde, hvor hverken anmelderen eller modtageren kan gøres ansvarlig for den ulovlige overførsel, samarbejder de berørte kompetente myndigheder, således at det pågældende affald nyttiggøres eller bortskaffes.

6.   I tilfælde af midlertidig nyttiggørelse eller bortskaffelse som nævnt i artikel 6, stk. 6, når det efter den midlertidige nyttiggørelse eller bortskaffelse er tilendebragt, opdages, at en overførsel var ulovlig, ophører afsendelseslandets subsidiære forpligtelse til at tage affaldet tilbage eller sørge for alternativ nyttiggørelse eller bortskaffelse, når anlægget har udstedt den attest, der er nævnt i artikel 15, litra d).

Hvis et anlæg udsteder en nyttiggørelses- eller bortskaffelsesattest på en sådan måde, at det fører til en ulovlig overførsel, med den virkning, at den finansielle sikkerhed frigives, finder bestemmelserne i stk. 3, og artikel 25, stk. 2, anvendelse.

7.   Hvis der i en medlemsstat opdages affald fra en ulovlig overførsel, er den kompetente myndighed med jurisdiktion over det område, hvor affaldet opdages, ansvarlig for at sikre, at der træffes foranstaltninger med henblik på sikker oplagring af det affald, der afventer returnering eller ikke-midlertidig nyttiggørelse eller bortskaffelse på en alternativ måde.

8.   Bestemmelserne i artikel 34 og 36 finder ikke anvendelse i tilfælde, hvor ulovlige overførsler returneres til afsendelseslandet, og dette afsendelsesland er omfattet af de forbud, der er indeholdt i de pågældende artikler.

9.   Når der foreligger en ulovlig overførsel som defineret i artikel 2, nr. 35, litra g), er den person, der står for overførslen, omfattet af de samme forpligtelser i henhold til denne artikel som anmelderen.

10.   Denne artikel tilsidesætter ikke, hvad der måtte være fastsat i fællesskabslovgivningen eller nationale bestemmelser med hensyn til erstatningsansvar.

Artikel 25

Omkostninger ved tilbagetagelse, når en overførsel er ulovlig

1.   Omkostninger i forbindelse med tilbagetagelse af affald fra en ulovlig overførsel, herunder omkostninger vedrørende dets transport, nyttiggørelse eller bortskaffelse i medfør af artikel 24, stk. 2, og oplagrings-omkostninger i medfør af artikel 24, stk. 7, fra den dato, hvor den kompetente afsendelsesmyndighed er klar over, at en overførsel er ulovlig, skal dækkes af:

a)

anmelderen de facto, som identificeret i overensstemmelse med rækkefølgen i artikel 2, nr. 15, eller, hvis der ikke er foretaget nogen anmeldelse,

b)

anmelderen de jure eller eventuelt andre fysiske eller juridiske personer, eller, hvis dette ikke er muligt,

c)

den kompetente afsendelsesmyndighed.

2.   Omkostninger i forbindelse med nyttiggørelsen eller bortskaffelsen i medfør af artikel 24, stk. 3, og eventuelle omkostninger i forbindelse med transport og oplagring i medfør af artikel 24, stk. 7, skal dækkes af:

a)

modtageren, eller hvis dette ikke er muligt,

b)

den kompetente bestemmelsesmyndighed.

3.   Omkostninger i forbindelse med nyttiggørelsen eller bortskaffelsen i medfør af artikel 24, stk. 5, og eventuelle omkostninger i forbindelse med transport og oplagring i medfør af artikel 24, stk. 7, skal dækkes af:

a)

anmelderen, som identificeret i overensstemmelse med rækkefølgen i artikel 2, nr. 15, og/eller modtageren, afhængig af de involverede kompetente myndigheders afgørelse, eller, hvis dette ikke er muligt,

b)

eventuelt andre fysiske eller juridiske personer, eller, hvis dette ikke er muligt,

c)

den kompetente afsendelses- og bestemmelsesmyndighed.

4.   Når der foreligger en ulovlig overførsel som defineret i artikel 2, nr. 35, litra g), er den person, der står for overførslen, omfattet af de samme forpligtelser i henhold til denne artikel som anmelderen.

5.   Denne artikel tilsidesætter ikke, hvad der måtte være fastsat i fællesskabslovgivningen eller nationale bestemmelser med hensyn til erstatningsansvar.

Kapitel 5

Generelle administrative bestemmelser

Artikel 26

Kommunikationsmåder

1.   Oplysninger og dokumenter, der er anført nedenfor, kan sendes med post:

a)

anmeldelse af en planlagt overførsel i henhold til artikel 4 og 13

b)

anmodning om oplysninger og dokumentation i henhold til artikel 4, 7 og 8

c)

forelæggelse af oplysninger og dokumentation i henhold til artikel 4, 7 og 8

d)

skriftligt samtykke til en anmeldt overførsel i henhold til artikel 9

e)

betingelser i forbindelse med en overførsel i henhold til artikel 10

f)

indsigelser mod en overførsel i henhold til artikel 11 og 12

g)

oplysninger om beslutninger om forhåndsgodkendelse af specifikke nyttiggørelsesanlæg i henhold til artikel 14, stk. 3

h)

skriftlig bekræftelse af modtagelse af affaldet i henhold til artikel 15 og 16

i)

attest for nyttiggørelse eller bortskaffelse af affaldet i henhold til artikel 15 og 16

j)

forudgående oplysning om faktisk start på overførsel i henhold til artikel 16

k)

oplysninger om ændringer i overførslen efter samtykke i henhold til artikel 17, og

1)

skriftligt samtykke og transportformularer, der skal fremsendes i henhold til afsnit IV, V og VI.

2.   Alternativt kan dokumenterne som omhandlet i stk. 1 sendes efter aftale mellem de berørte kompetente myndigheder og anmelderen ved anvendelse af følgende kommunikationsmåder:

a)

fax

b)

fax fulgt op med post

c)

e-post med digital signatur. I så fald erstattes stempel eller signatur med den digitale signatur, eller

d)

e-post uden digital signatur fulgt op med post.

3.   De formularer, der skal ledsage hver transport i overensstemmelse med artikel 16, litra c), og artikel 18, kan foreligge i elektronisk form med digital signatur, hvis de kan gøres læsbare når som helst under transporten, og hvis de berørte kompetente myndigheder accepterer dette.

4.   Med de berørte kompetente myndigheders og anmelderens tilslutning kan oplysninger og dokumenter anført i stk. 1 forelægges og udveksles ved hjælp af elektronisk dataudveksling med elektronisk signatur eller elektronisk autentifikation i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/93/EF af 13. december 1999 om en fællesskabsramme for elektroniske signaturer (20) eller et tilsvarende elektronisk autentifikationssystem, der giver et tilsvarende sikkerhedsniveau. I sådanne tilfælde kan der fastsættes organisationsmæssige retningslinjer for den elektroniske dataudveksling.

Artikel 27

Sprog

1.   Anmeldelser, oplysninger, dokumentation eller andre meddelelser, der forelægges i medfør af bestemmelserne i dette afsnit, gives på et sprog, der kan accepteres af de berørte kompetente myndigheder.

2.   Hvis de berørte kompetente myndigheder anmoder herom, skal anmelderen forelægge en autoriseret oversættelse til et sprog, som de kan acceptere.

Artikel 28

Uenighed om klassifikationsspørgsmål

1.   Hvis de kompetente afsendelses- og bestemmelsesmyndigheder ikke kan blive enige om klassifikationen hvad angår sondringen mellem affald og ikke-affald, skal sagens genstand anses for at være affald. Dette berører ikke bestemmelseslandets ret til at behandle det overførte materiale efter bestemmelserne i dets nationale lovgivning, når materialet er ankommet, og såfremt den nationale lovgivning er i overensstemmelse med Fællesskabets eller med international ret.

2.   Hvis de kompetente afsendelses- og bestemmelsesmyndigheder ikke kan blive enige om klassifikationen af det anmeldte affald som værende anført i bilag III, III A, III B eller IV, skal affaldet anses for at være anført i bilag IV.

3.   Hvis de kompetente afsendelses- og bestemmelsesmyndigheder ikke kan blive enige om klassifikation af behandlingsoperationer, der er blevet anmeldt som nyttiggørelse eller bortskaffelse, finder bestemmelserne om bortskaffelse anvendelse.

4.   Stk. 1, 2 og 3 gælder kun for denne forordning og tilsidesætter ikke berørte parters rettigheder med hensyn til løsning af tvister om disse spørgsmål ved en domstol.

Artikel 29

Administrationsomkostninger

Der kan pålægges anmelderen passende og forholdsmæssige administrationsomkostninger ved iværksættelse af anmeldelses- og overvågningsprocedurer samt sædvanlige omkostninger ved relevante analyser og kontrol.

Artikel 30

Grænseområdeaftaler

1.   I undtagelsestilfælde, og hvis den specifikke geografiske eller demografiske situation berettiger til det, kan medlemsstaterne indgå bilaterale aftaler om at lette anmeldelsesproceduren ved overførsel af specifikke affaldsstrømme for så vidt angår grænseoverskridende overførsel til det nærmeste, egnede anlæg i grænseområdet mellem de berørte medlemsstater.

2.   Sådanne bilaterale aftaler kan også indgås, når der er tale om overførsel af affald, som afsendes fra og behandles i afsendelseslandet, men er i transit gennem en anden medlemsstat.

3.   Medlemsstaterne kan også indgå sådanne aftaler med lande, der er parter i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.

4.   Disse aftaler meddeles Kommissionen, inden de træder i kraft.

Kapitel 6

Overførsler inden for Fællesskabet med transit via tredjelande

Artikel 31

Overførsler af affald bestemt til bortskaffelse

Når en overførsel af affald finder sted inden for Fællesskabet med transit via et eller flere tredjelande og affaldet er bestemt til bortskaffelse, skal den kompetente afsendelsesmyndighed ud over bestemmelserne i dette afsnit spørge den kompetente myndighed i tredjelandene, om den ønsker at sende et skriftligt samtykke til den planlagte overførsel:

a)

inden 60 dage for så vidt angår parter i Basel-konventionen, medmindre der i medfør af konventionen er givet afkald på retten dertil, eller

b)

inden for et tidsrum, der er aftalt mellem de kompetente myndigheder, for så vidt angår lande, der ikke er parter i Basel-konventionen.

Artikel 32

Overførsler af affald bestemt til nyttiggørelse

1.   Når en overførsel af affald finder sted inden for Fællesskabet med transit via et eller flere tredjelande, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, og affaldet er bestemt til nyttiggørelse, gælder artikel 31.

2.   Når en overførsel af affald finder sted inden for Fællesskabet, herunder overførsler mellem lokaliteter i samme medlemsstat med transit via et eller flere tredjelande, der er omfattet af OECD-beslutningen, og affaldet er bestemt til nyttiggørelse, kan det samtykke, der er nævnt i artikel 9, gives stiltiende, og hvis der ikke er gjort indsigelse eller fastsat betingelser, kan overførslen påbegyndes 30 dage efter datoen for den kompetente bestemmelsesmyndigheds afsendelse af bekræftelsen, jr. artikel 8.

AFSNIT III

OVERFØRSLER UDELUKKENDE INDEN FOR MEDLEMSSTATERNE

Artikel 33

Forordningens anvendelse på overførsler, der udelukkende finder sted inden for medlemsstaterne

1.   Medlemsstaterne indfører en passende ordning for overvågning af og kontrol med overførsler af affald, der udelukkende finder sted inden for deres område. Denne ordning skal tilgodese behovet for overensstemmelse med den fællesskabsordning, der indføres ved afsnit II og VIL

2.   Medlemsstaterne underretter Kommissionen om deres ordninger for overvågning af og kontrol med overførsel af affald. Kommissionen underretter de øvrige medlemsstater herom.

3.   Medlemsstaterne kan anvende ordningen i afsnit II og VII inden for deres område.

AFSNIT IV

EKSPORT FRA FÆLLESSKABET TIL TREDJELANDE

Kapitel 1

Eksport af affald bestemt til bortskaffelse

Artikel 34

Eksportforbud, undtagen til EFTA-lande

1.   Al eksport af affald fra Fællesskabet bestemt til bortskaffelse er forbudt.

2.   Forbuddet i stk. 1 gælder ikke for eksport af affald til bortskaffelse i EFTA-lande, der også er parter i Basel-konventionen.

3.   Eksport af affald bestemt til bortskaffelse til et EFTA-land, der er part i Basel-konventionen, er dog også forbudt,

a)

hvis EFTA-landet forbyder import af sådant affald, eller

b)

hvis den kompetente afsendelsesmyndighed har grund til at tro, at affaldet ikke vil blive håndteret på en miljømæssigt forsvarlig måde, jf. artikel 49, i det pågældende bestemmelsesland.

4.   Denne bestemmelse tilsidesætter ikke tilbagetagelsespligten, som fastsat i artikel 22 og 24.

Artikel 35

Procedure ved eksport til EFTA-lande

1.   Hvis affald eksporteres fra Fællesskabet og er bestemt til bortskaffelse i EFTA-lande, der er parter i Basel-konventionen, gælder tilsvarende bestemmelser under afsnit II med de tilpasninger og tilføjelser, der er anført i stk. 2 og 3.

2.   Følgende tilpasninger gælder:

a)

den kompetente transitmyndighed uden for Fællesskabet har 60 dage efter datoen for afsendelse af bekræftelsen for modtagelse af anmeldelsen til at kræve yderligere oplysninger om den anmeldte overførsel, og, hvis det berørte land har besluttet ikke at kræve forudgående skriftligt samtykke og har underrettet de andre parter herom i overensstemmelse med artikel 6, stk. 4, i Basel-konventionen, give stiltiende eller skriftligt samtykke med eller uden fastsættelse af betingelser, og

b)

den kompetente afsendelsesmyndighed i Fællesskabet skal først træffe beslutning om at give samtykke til overførslen, som omhandlet i artikel 9, efter at have modtaget skriftligt samtykke fra den kompetente bestemmelsesmyndighed og i givet fald stiltiende eller skriftligt samtykke fra den berørte transitmyndighed uden for Fællesskabet og tidligst 61 dage efter datoen for den kompetente transitmyndigheds afsendelse af bekræftelsen. Den kompetente afsendelsesmyndighed kan træffe en beslutning inden udløbet af de 61 dage, hvis den har skriftligt samtykke fra de andre berørte kompetente myndigheder.

3.   Følgende supplerende bestemmelser gælder:

a)

den kompetente transitmyndighed i Fællesskabet bekræfter modtagelsen af anmeldelsen til anmelderen

b)

de kompetente afsendelses- og i givet fald transitmyndigheder i Fællesskabet sender en stemplet kopi af deres beslutninger om samtykke til overførslen til Fællesskabets eksporttoldsted og til Fællesskabets udgangstoldsted

c)

transportvirksomheden afleverer en kopi af transportdokumentet til Fællesskabets eksporttoldsted og Fællesskabets udgangstoldsted

d)

så snart affaldet har forladt Fællesskabet, sender Fællesskabets udgangstoldsted en stemplet kopi af transportdokumentet til den kompetente afsendelsesmyndighed i Fællesskabet med angivelse af, at affaldet har forladt Fællesskabet

e)

hvis den kompetente afsendelsesmyndighed i Fællesskabet 42 dage efter, at affaldet har forladt Fællesskabet, ikke har modtaget meddelelse fra anlægget om, at dette har modtaget affaldet, underretter den straks den kompetente bestemmelsesmyndighed

f)

den i artikel 4, stk. 2, nr. 4, og artikel 5 nævnte kontrakt skal fastsætte:

i)

at hvis et anlæg udsteder en ukorrekt bortskaffelsesattest med den virkning, at den finansielle sikkerhed frigives, bærer modtageren omkostningerne i forbindelse med forpligtelsen til at returnere affaldet til den kompetente afsendelsesmyndigheds område samt med dets nyttiggørelse eller bortskaffelse på en anden miljømæssigt forsvarlig måde

ii)

at anlægget senest tre dage efter modtagelse af affaldet til bortskaffelse sender en underskrevet kopi af den udfyldte transportformular, bortset fra den i punkt iii) i dette stykke nævnte attest for bortskaffelse, til anmelderen og til de berørte kompetente myndigheder, og

iii)

at anlægget så hurtigt som muligt, men senest 30 dage efter bortskaffelsens afslutning og senest et kalenderår efter affaldets modtagelse, på eget ansvar attesterer, at bortskaffelsen er tilendebragt og sender en underskrevet kopi af transportformularen med denne attest til anmelderen og de berørte kompetente myndigheder.

4.   Overførslen må kun finde sted, hvis:

a)

anmelderen har modtaget skriftligt samtykke fra de kompetente afsendelses-, bestemmelses- og, i givet fald, transitmyndigheder uden for Fællesskabet, og de fastsatte betingelser er opfyldt

b)

der er indgået en gældende kontrakt mellem anmelderen og modtageren, som påkrævet i artikel 4, stk. 2, nr. 4, og artikel 5

c)

der er stillet finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring, som er gyldig, som påkrævet i artikel 4, stk. 2, nr. 5, og artikel 6, og

d)

der er sikret miljømæssigt forsvarlig håndtering, jf. artikel 49.

5.   Når affald eksporteres, skal det være bestemt for bortskaffelse i et anlæg, der driver virksomhed i henhold til gældende national lovgivning eller er godkendt til at drive virksomhed i bestemmelseslandet.

6.   Hvis et fællesskabseksporttoldsted eller -udgangstoldsted opdager en ulovlig overførsel, informerer det straks den kompetente myndighed i det land, hvor toldstedet er beliggende, der:

a)

straks informerer den kompetente afsendelsesmyndighed i Fællesskabet, og

b)

sørger for, at affaldet tilbageholdes, indtil den kompetente afsendelsesmyndighed har truffet anden beslutning og har meddelt denne skriftligt til den kompetente myndighed i det land, hvor toldstedet er beliggende og hvor affaldet tilbageholdes.

Kapitel 2

Affald bestemt til nyttiggørelse

Del 1

Eksport til lande, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen

Artikel 36

Eksportforbud

1.   Eksport af affald fra Fællesskabet bestemt til nyttiggørelse i lande, hvor OECD-beslutningen ikke finder anvendelse, er forbudt for følgende affald:

a)

affald opført som farligt i bilag V

b)

affald opført i bilag V, del 3

c)

farligt affald, der ikke henhører under en enkelt indgang i bilag V

d)

blandinger af farligt affald og blandinger af farligt affald med ikke-farligt affald, der ikke henhører under en enkelt indgang i bilag V

e)

affald, som bestemmelseslandet har anmeldt som farligt i henhold til artikel 3 i Basel-konventionen

f)

affald, som bestemmelseslandet har indført importforbud mod, eller

g)

affald, som den kompetente afsendelsesmyndighed har grund til at tro, ikke vil blive håndteret på en miljømæssigt forsvarlig måde, jf. artikel 49, i det pågældende bestemmelsesland.

2.   Disse bestemmelser tilsidesætter ikke tilbagetagelsespligten som beskrevet i artikel 22 og 24.

3.   Medlemsstaterne kan i undtagelsestilfælde, på grundlag af dokumentation forelagt på passende vis af anmelderen, bestemme, at en særlig type farligt affald som anført i bilag V er undtaget fra eksportforbuddet, hvis det pågældende affald ikke udviser nogen af de egenskaber, der er opført i bilag III til direktiv 91/689/ EØF, under hensyntagen til, for så vidt angår H3-H8, H10 og H11, der er defineret i det nævnte bilag, de fastsatte grænseværdier i Kommissionens beslutning 2000/532/EF af 3. maj 2000 om afløsning af beslutning 94/3/EF om udarbejdelse af en liste over affald i henhold til artikel 1, litra a), i Rådets direktiv 75/442/ EØF om affald og af Rådets beslutning 94/904/EF om udarbejdelse af en liste over farligt affald i henhold til artikel 1, stk. 4, i Rådets direktiv 91/689/EØF om farligt affald (21).

4.   At affald ikke er anført som farligt i bilag V eller anført i bilag V, del 1, liste B, udelukker ikke, at dette affald i undtagelsestilfælde betegnes som farligt og derfor underkastes eksportforbuddet, hvis det udviser nogen af de egenskaber, der er opført i bilag III til direktiv 91/689/EØF, under hensyntagen til, for så vidt angår H3-H8, H10 og H11, der er defineret i det nævnte bilag, de fastsatte grænseværdier i Kommissionens beslutning 2000/532/EF som fastsat i artikel 1, stk. 4, andet led, i direktiv 91/689/EØF og i indledningen til bilag III til denne forordning.

5.   I de i stk. 3 og 4 omhandlede tilfælde underretter den pågældende medlemsstat det påtænkte bestemmelsesland, inden den træffer en beslutning. Medlemsstaterne skal inden udgangen af hvert kalenderår anmelde sådanne tilfælde til Kommissionen. Denne videresender oplysningerne til de andre medlemsstater og til Basel-konventionens sekretariat. Kommissionen kan fremsætte bemærkninger på grundlag af de indsendte oplysninger og i givet fald tilpasse bilag V i henhold til artikel 58.

Artikel 37

Procedure ved eksport af affald opført i bilag III eller III A

1.   I tilfælde af affald, der er opført i bilag III og III A, og hvoraf eksport ikke er forbudt i henhold til artikel 36, sender Kommissionen inden 20 dage efter denne forordnings ikrafttrædelse en skriftlig anmodning til hvert land, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, og udbeder sig:

i)

skriftlig bekræftelse af, at affaldet kan eksporteres fra Fællesskabet med henblik på nyttiggørelse i det pågældende land, samt

ii)

en angivelse af hvilken kontrolprocedure, der eventuelt vil blive fulgt i bestemmelseslandet.

Lande, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, har følgende muligheder:

a)

forbud

b)

en procedure for forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke, jf. artikel 35, eller

c)

ingen kontrol i bestemmelseslandet.

2.   Inden anvendelsesdatoen for denne forordning vedtager Kommissionen en forordning, der tager hensyn til alle de besvarelser, der modtages i medfør af stk. 1, og underretter det udvalg, der er nedsat i medfør af artikel 18 i direktiv 75/442/EØF.

Hvis et land ikke har udstedt en bekræftelse, som omhandlet i stk. 1, eller hvis et land af en eller anden grund ikke er blevet kontaktet, finder stk. 1, litra b), anvendelse.

Kommissionen ajourfører regelmæssigt den vedtagne forordning.

3.   Hvis et land i sin besvarelse anfører, at nogle bestemte overførsler af affald ikke er omfattet af kontrol, finder artikel 18 tilsvarende anvendelse for sådanne overførsler.

4.   Når der eksporteres affald, skal det være bestemt for nyttiggørelse i et anlæg, der driver virksomhed i henhold til gældende national lovgivning eller er godkendt til at drive virksomhed i bestemmelseslandet.

5.   I tilfælde af overførsel af affald, der ikke henhører under en enkelt indgang i bilag III eller overførsel af blandinger af affald, der ikke henhører under en enkelt indgang i bilag III eller III A, eller overførsel af affald, der henhører under bilag III B, og hvoraf eksport ikke er forbudt i henhold til artikel 36, finder denne artikels stk. 1, litra b), anvendelse.

Del 2

Eksport til lande, der er omfattet af OECD-beslutningen

Artikel 38

Eksport af affald opført i bilag III, III A, III B, IV og IV A

1.   Hvis affald opført i bilag III, III A, III B, IV og IV A, affald eller blandinger af affald, der ikke henhører under en enkelt indgang i enten bilag III, IV eller IV A, eksporteres fra Fællesskabet med henblik på nyttiggørelse i lande, som er omfattet af OECD-beslutningen, med eller uden transit gennem lande, der er omfattet af OECD-beslutningen, finder bestemmelserne i afsnit II tilsvarende anvendelse med de tilpasninger og tilføjelser, der er anført i stk. 2, 3 og 5.

2.   Følgende tilpasninger gælder:

a)

blandinger af affald opført i bilag III A, som er beregnet på en midlertidig behandling, er underlagt proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke, hvis midlertidig eller ikke-midlertidig nyttiggørelse eller bortskaffelse efterfølgende finder sted i et land, som ikke er omfattet af OECD-beslutningen

b)

affald opført i bilag III B er underlagt proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke

c)

det samtykke, der kræves i henhold til artikel 9, kan gives stiltiende af den kompetente bestemmelses-myndighed uden for Fællesskabet.

3.   Hvad angår eksport af affald opført i bilag IV og IV A, gælder følgende supplerende bestemmelser:

a)

de kompetente afsendelsesmyndigheder og i givet fald transitmyndigheder i Fællesskabet sender en stemplet kopi af deres beslutninger om samtykke til overførslen til Fællesskabets eksporttoldsted og til Fællesskabets udgangstoldsted

b)

transportvirksomheden afleverer en kopi af transportdokumentet til Fællesskabets eksporttoldsted og udgangstoldsted

c)

så snart affaldet har forladt Fællesskabet, sender Fællesskabets udgangstoldsted en stemplet kopi af transportdokumentet til den kompetente afsendelsesmyndighed i Fællesskabet med angivelse af, at affaldet har forladt Fællesskabet

d)

hvis den kompetente afsendelsesmyndighed i Fællesskabet 42 dage efter, at affaldet har forladt Fællesskabet, ikke har modtaget meddelelse fra anlægget om, at denne har modtaget affaldet, underretter den straks bestemmelsesmyndigheden, og

e)

den i artikel 4, stk. 2, nr. 4, og artikel 5 nævnte kontrakt skal fastsætte:

i)

at hvis et anlæg udsteder en ukorrekt nyttiggørelsesattest med den virkning, at den finansielle sikkerhed frigives, skal modtageren bære omkostningerne i forbindelse med forpligtelsen til at returnere affaldet til den kompetente afsendelsesmyndigheds område og i forbindelse med dets nyttiggørelse eller bortskaffelse på en anden miljømæssigt forsvarlig måde

ii)

at anlægget senest tre arbejdsdage efter modtagelse af affaldet til nyttiggørelse sender underskrevne kopier af den udfyldte transportformular, bortset fra den i punkt iii) i dette litra nævnte attest for nyttiggørelse, til anmelderen og til de berørte kompetente myndigheder, og

iii)

at anlægget så hurtigt som muligt, men senest 30 dage efter nyttiggørelsens afslutning og senest et kalenderår efter affaldets modtagelse, på eget ansvar attesterer for, at nyttiggørelsen er tilendebragt og sender en underskrevet kopi af transportformularen med denne attest til anmelderen og de berørte kompetente myndigheder.

4.   Overførslen må kun finde sted, hvis:

a)

anmelderen har modtaget skriftligt samtykke fra de kompetente afsendelses-, bestemmelses- og i givet fald transitmyndigheder, eller der er givet eller kan formodes stiltiende samtykke fra de kompetente bestemmelses- og transitmyndigheder uden for Fællesskabet, og de fastsatte betingelser er opfyldt

b)

bestemmelserne i artikel 35, stk. 4, litra b), c) og d), er overholdt.

5.   Hvis en eksport, som beskrevet i stk. 1, af affald opført i bilag IV og IV A er i transit gennem et land, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, gælder følgende tilpasninger:

a)

den kompetente transitmyndighed, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, har 60 dage efter datoen for afsendelse af bekræftelsen for modtagelse af anmeldelsen til at kræve yderligere oplysninger om den anmeldte overførsel, og, hvis det berørte land har besluttet ikke at kræve forudgående skriftligt samtykke og har underrettet de andre parter herom i overensstemmelse med artikel 6, stk. 4, i Basel-konventionen, til at give stiltiende eller skriftligt samtykke med eller uden fastsættelse af betingelser, og

b)

den kompetente afsendelsesmyndighed i Fællesskabet træffer først beslutning om at godkende overførslen, som omhandlet i artikel 9, efter at have modtaget stiltiende eller skriftligt samtykke fra den kompetente transitmyndighed, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, og tidligst 61 dage efter datoen for den kompetente transitmyndigheds afsendelse af bekræftelsen. Den kompetente afsendelsesmyndighed kan træffe beslutning inden udgangen af de 61 dage, hvis den har et skriftligt samtykke fra de andre berørte kompetente myndigheder.

6.   Når affald eksporteres, skal det være bestemt for nyttiggørelse i et anlæg, der driver virksomhed i henhold til gældende national lovgivning eller er godkendt til at drive virksomhed i bestemmelseslandet.

7.   Hvis et fællesskabseksporttoldsted eller -udgangstoldsted opdager en ulovlig overførsel, informerer det straks den kompetente myndighed i det land, hvor toldstedet er beliggende, der:

a)

straks informerer den kompetente afsendelsesmyndighed i Fællesskabet, og

b)

sørger for, at affaldet tilbageholdes, indtil den kompetente afsendelsesmyndighed har truffet anden beslutning og har meddelt denne skriftligt til den kompetente myndighed i det land, hvor toldstedet er beliggende, og hvor affaldet er tilbageholdt.

Kapitel 3

Generelle bestemmelser

Artikel 39

Eksport til Antarktis

Eksport af affald fra Fællesskabet til Antarktis er forbudt.

Artikel 40

Eksport til oversøiske lande eller territorier

1.   Eksport af affald fra Fællesskabet bestemt til bortskaffelse i oversøiske lande eller territorier er forbudt.

2.   Hvad angår eksport af affald bestemt til nyttiggørelse i oversøiske lande eller territorier, finder forbuddet i artikel 36 tilsvarende anvendelse.

3.   Hvad angår eksport af affald bestemt til nyttiggørelse i oversøiske lande eller territorier, som ikke er omfattet af forbuddet i stk. 2, finder bestemmelserne i afsnit II tilsvarende anvendelse.

AFSNIT V

IMPORT TIL FÆLLESSKABET FRA TREDJELANDE

Kapitel 1

Import af affald til bortskaffelse

Artikel 41

Forbud mod import, undtagen fra lande, der er parter i Basel-konventionen, eller som har indgået en aftale, eller fra andre områder i tilfælde af krise eller krig

1.   Import til Fællesskabet af affald bestemt til bortskaffelse er forbudt undtagen fra:

a)

lande, der er parter i Basel-konventionen, eller

b)

andre lande, med hvilke Fællesskabet eller Fællesskabet og dets medlemsstater har indgået bilaterale eller multilaterale aftaler eller ordninger, der er forenelige med fællesskabsretten og i overensstemmelse med artikel 11 i Basel-konventionen, eller

c)

andre lande, med hvilke medlemsstater individuelt har indgået bilaterale aftaler eller ordninger i overensstemmelse med stk. 2, eller

d)

andre områder i tilfælde, hvor der undtagelsesvis på grund af krise, fredsskabelse, fredsbevaring eller krig ikke kan indgås bilaterale aftaler eller ordninger i henhold til litra b) eller c), eller der enten ikke er udpeget en kompetent myndighed i afsendelseslandet, eller en sådan ikke er i stand til at handle.

2.   Undtagelsesvis kan de enkelte medlemsstater indgå bilaterale aftaler og ordninger om bortskaffelse af specifikt affald i disse medlemsstater, når sådant affald ikke kan håndteres på en miljømæssigt forsvarlig måde, jf. artikel 49, i afsendelseslandet.

Disse aftaler og ordninger skal være forenelige med fællesskabsretten og i overensstemmelse med artikel 11 i Basel-konventionen.

Disse aftaler og ordninger skal garantere, at bortskaffelsesprocesserne foregår på et godkendt anlæg og opfylder kravene til en miljømæssigt forsvarlig håndtering.

Disse aftaler og ordninger skal ligeledes garantere, at affaldet er produceret i afsendelseslandet, og at bortskaffelse udelukkende vil blive gennemført i den medlemsstat, der har indgået aftalen eller ordningen.

Disse aftaler eller ordninger skal meddeles Kommissionen, inden de bliver indgået. I nødsituationer kan de imidlertid meddeles indtil en måned efter indgåelse.

3.   Bilaterale eller multilaterale aftaler eller ordninger, der er indgået i overensstemmelse med stk. 1, litra b) og c), skal være baseret på procedurekravene i artikel 42.

4.   De i stk. 1, litra a), b) og c), omhandlede lande er forpligtet til at forelægge den kompetente myndighed i bestemmelsesmedlemsstaten en forhåndsanmodning, der er behørigt begrundet med, at de ikke har og ikke på rimelig måde kan opnå den tekniske kapacitet og de nødvendige anlæg til at bortskaffe affaldet på en miljømæssigt forsvarlig måde.

Artikel 42

Procedurekrav i forbindelse med import fra lande, der er parter i Basel-konventionen eller fra andre områder i tilfælde af krise eller krig

1.   Hvis affald bestemt til bortskaffelse importeres til Fællesskabet fra lande, der er parter i Basel-konventionen, gælder tilsvarende bestemmelser under afsnit II med de tilpasninger og tilføjelser, der er anført i stk. 2 og 3.

2.   Følgende tilpasninger gælder:

a)

den kompetente transitmyndighed uden for Fællesskabet har 60 dage efter datoen for afsendelse af bekræftelsen for modtagelse af anmeldelsen til at kræve yderligere oplysninger om den anmeldte overførsel, og, hvis det berørte land har besluttet ikke at kræve forudgående skriftligt samtykke og har underrettet de andre parter herom i overensstemmelse med artikel 6, stk. 4, i Basel-konventionen, give stiltiende eller skriftligt samtykke med eller uden fastsættelse af betingelser

b)

i tilfælde af krise, fredsskabelse, fredsbevaring eller krig som nævnt i artikel 41, stk. 1, litra d), er de kompetente afsendelsesmyndigheders samtykke ikke påkrævet

3.   Følgende supplerende bestemmelser gælder:

a)

den kompetente transitmyndighed i Fællesskabet bekræfter modtagelsen af anmeldelsen til anmelderen med kopi til de berørte kompetente myndigheder

b)

de kompetente bestemmelses- og i givet fald transitmyndigheder i Fællesskabet sender en stemplet kopi af deres beslutninger om samtykke til overførslen til Fællesskabets indgangstoldsted

c)

transportvirksomheden afleverer en kopi af transportformularen til Fællesskabets indgangstoldsted, og

d)

efter at have foretaget de nødvendige toldformaliteter sender Fællesskabets indgangstoldsted en stemplet kopi af transportformularen til de kompetente bestemmelses- og transitmyndigheder i Fællesskabet med angivelse af, at affaldet er ankommet til Fællesskabet

4.   Overførslen må kun finde sted, hvis:

a)

anmelderen har modtaget skriftligt samtykke fra de kompetente afsendelses-, bestemmelses- og eventuelt transitmyndigheder, og de fastsatte betingelser er opfyldt

b)

der er indgået en gældende kontrakt mellem anmelderen og modtageren, som påkrævet i artikel 4, stk. 2, nr. 4, og artikel 5

c)

der er stillet finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring, som er gyldig og gældende som påkrævet i artikel 4, stk. 2, nr. 5, og artikel 6, og

d)

der er sikret miljømæssigt forsvarlig håndtering, jr. artikel 49.

5.   Hvis Fællesskabets indgangstoldsted opdager en ulovlig overførsel, informerer det straks den kompetente myndighed i det land, hvor toldstedet er beliggende, som

a)

straks informerer den kompetente bestemmelsesmyndighed i Fællesskabet, der informerer den kompetente afsendelsesmyndighed uden for Fællesskabet, og

b)

sørger for, at affaldet tilbageholdes, indtil den kompetente afsendelsesmyndighed uden for Fællesskabet har truffet anden beslutning og har meddelt denne skriftligt til den kompetente myndighed i det land, hvor toldstedet er beliggende og hvor affaldet er tilbageholdt.

Kapitel 2

Import af affald til nyttiggørelse

Artikel 43

Forbud mod import, undtagen fra lande, der er omfattet af OECD-beslutningen, er parter i Basel-konventionen, eller som har indgået en aftale, eller fra andre områder i tilfælde af krise eller krig

1.   Al import til Fællesskabet af affald bestemt til nyttiggørelse er forbudt undtagen fra:

a)

lande, der er omfattet af OECD-beslutningen, eller

b)

andre lande, der er parter i Basel-konventionen, eller

c)

andre lande, med hvilke Fællesskabet eller Fællesskabet og dets medlemsstater har indgået bilaterale eller multilaterale aftaler eller ordninger, der er forenelige med fællesskabsretten og i overensstemmelse med artikel 11 i Basel-konventionen, eller

d)

andre lande, med hvilke de enkelte medlemsstater indgår bilaterale aftaler eller ordninger i overensstemmelse med stk. 2, eller

e)

andre områder i tilfælde, hvor der undtagelsesvis på grund af krise, fredsskabelse, fredsbevaring eller krig ikke kan indgås bilaterale aftaler eller ordninger, i henhold til litra b) eller c), eller der enten ikke er udpeget en kompetent myndighed i afsendelseslandet, eller en sådan ikke er i stand til at handle.

2.   Undtagelsesvis kan de enkelte medlemsstater indgå bilaterale aftaler eller ordninger om nyttiggørelse af specifikt affald i de pågældende medlemsstater, når sådant affald ikke kan håndteres i afsendelseslandet på en miljømæssigt forsvarlig måde, jf. artikel 49.

I sådanne tilfælde gælder bestemmelserne i artikel 41, stk. 2.

3.   Bilaterale eller multilaterale aftaler eller ordninger, der er indgået i overensstemmelse med stk. 1, litra c) og d), skal være baseret på procedurekravene i artikel 42, for så vidt det er relevant.

Artikel 44

Procedurekrav ved import fra lande, der er omfattet af OECD-beslutningen, eller fra andre områder i tilfælde af krise eller krig

1.   Når affald bestemt til nyttiggørelse importeres til Fællesskabet fra lande og gennem lande, der er omfattet af OECD-beslutningen, finder bestemmelserne i afsnit II tilsvarende anvendelse med de tilpasninger og tilføjelser, der er anført i stk. 2 og 3.

2.   Følgende tilpasninger gælder:

a)

det samtykke, der kræves i henhold til artikel 9, kan gives stiltiende af den kompetente afsendelses-myndighed uden for Fællesskabet

b)

anmelderen kan forudgående foretage skriftlig anmeldelse i overensstemmelse med artikel 4

c)

i tilfælde af krise, fredsskabelse, fredsbevaring eller krig som nævnt i artikel 43, stk. 1, litra e), er de kompetente afsendelsesmyndigheders samtykke ikke påkrævet.

3.   Derudover skal artikel 42, stk. 3, litra b), c) og d), overholdes.

4.   Overførslen må kun finde sted, hvis:

a)

anmelderen har modtaget skriftligt samtykke fra de kompetente afsendelses-, bestemmelses- og i givet fald transitmyndigheder, eller der er givet eller kan formodes stiltiende samtykke fra den kompetente afsendelsesmyndighed uden for Fællesskabet, og de fastsatte betingelser er opfyldt

b)

der er indgået en gældende kontrakt mellem anmelderen og modtageren som påkrævet i artikel 4, stk. 2, nr. 4, og artikel 5

c)

der er stillet finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring, som er gyldig, som påkrævet i artikel 4, stk. 2, nr. 5, og artikel 6, og

d)

der er sikret miljømæssigt forsvarlig håndtering, jf. artikel 49.

5.   Hvis Fællesskabets indgangstoldsted opdager en ulovlig overførsel, informerer det straks den kompetente myndighed i det land, hvor toldstedet er beliggende, som straks:

a)

informerer den kompetente bestemmelsesmyndighed i Fællesskabet, der informerer den kompetente afsendelsesmyndighed uden for Fællesskabet, og

b)

sørger for, at affaldet tilbageholdes, indtil den kompetente afsendelsesmyndighed uden for Fællesskabet har truffet anden beslutning og har meddelt denne skriftligt til den kompetente myndighed i det land, hvor toldstedet er beliggende og hvor affaldet er tilbageholdt.

Artikel 45

Procedurekrav i forbindelse med import fra lande, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, men som er parter i Basel-konventionen, eller fra andre områder i tilfælde af krise eller krig

Når affald bestemt til nyttiggørelse importeres til Fællesskabet

a)

fra et land, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, eller

b)

gennem et land, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, men som er part i Basel-konventionen

finder bestemmelserne i artikel 42 tilsvarende anvendelse.

Kapitel 3

Generelle bestemmelser

Artikel 46

Import fra oversøiske lande eller territorier

1.   Når affald importeres til Fællesskabet fra oversøiske lande eller territorier, finder afsnit II tilsvarende anvendelse.

2.   Et eller flere oversøiske lande og territorier og den medlemsstat, som de er tilknyttet, kan anvende nationale procedurer på overførsler fra de oversøiske lande og territorier til den pågældende medlemsstat.

3.   Medlemsstater, der anvender stk. 2, underretter Kommissionen om de anvendte nationale procedurer.

AFSNIT VI

TRANSIT GENNEM FÆLLESSKABET FRA OG TIL TREDJELANDE

Kapitel 1

Transit af affald til bortskaffelse

Artikel 47

Transit gennem Fællesskabet af affald bestemt til bortskaffelse

Når affald bestemt til bortskaffelse overføres gennem en eller flere medlemsstater fra og til tredjelande, finder artikel 42 tilsvarende anvendelse med de tilpasninger og tilføjelser, der er anført nedenfor:

a)

den første og sidste kompetente transitmyndighed i Fællesskabet sender når relevant en stemplet kopi af deres beslutninger om samtykke til overførslen, eller, hvis de stiltiende har givet samtykke, en kopi af bekræftelsen i henhold til artikel 42, stk. 3, litra a), til henholdsvis Fællesskabets indgangs- og udgangstoldsted, og

b)

så snart affaldet har forladt Fællesskabet, sender Fællesskabets udgangstoldsted en stemplet kopi af transportformularen til Fællesskabets kompetente transitmyndigheder med angivelse af, at affaldet har forladt Fællesskabet.

Kapitel 2

Transit af affald til nyttiggørelse

Artikel 48

Transit gennem Fællesskabet af affald bestemt til nyttiggørelse

1.   Når affald bestemt til nyttiggørelse overføres gennem en eller flere medlemsstater fra og til et land, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, finder artikel 47 tilsvarende anvendelse.

2.   Når affald bestemt til nyttiggørelse overføres gennem en eller flere medlemsstater fra og til et land, der er omfattet af OECD-beslutningen, finder bestemmelserne i artikel 44 tilsvarende anvendelse med de tilpasninger og tilføjelser, der er anført herunder:

a)

den første og sidste kompetente transitmyndighed i Fællesskabet sender når relevant en stemplet kopi af deres beslutninger om samtykke til overførslen, eller, hvis de stiltiende har givet samtykke, en kopi af bekræftelsen i henhold til artikel 42, stk. 3, litra a), til henholdsvis Fællesskabets indgangs- og udgangstoldsted, og

b)

så snart affaldet har forladt Fællesskabet, sender Fællesskabets udgangstoldsted en stemplet kopi af transportformularen til den eller de kompetente transitmyndigheder i Fællesskabet med angivelse af, at affaldet har forladt Fællesskabet.

3.   Når affald, der er bestemt til nyttiggørelse, overføres gennem en eller flere medlemsstater fra et land, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, til et land, der er omfattet af OECD-beslutningen, eller omvendt, finder stk. 1 anvendelse på det land, der ikke er omfattet af OECD-beslutningen, og stk. 2 på det land, der er omfattet af OECD-beslutningen.

AFSNIT VII

ANDRE BESTEMMELSER

Kapitel 1

Yderligere forpligtelser

Artikel 49

Miljøbeskyttelse

1.   Producenten, anmelderen og andre virksomheder, der er involveret i en overførsel og/eller nyttiggørelse eller bortskaffelse af affald i Fællesskabet, træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at overførsel af affald i Fællesskabet håndteres, uden at menneskers sundhed bringes i fare og på en miljømæssigt forsvarlig måde i hele overførselsperioden og under nyttiggørelsen og bortskaffelsen. Navnlig når overførslen finder sted inden for Fællesskabet, skal kravene i artikel 4 i direktiv 75/442/EØF og Fællesskabets øvrige lovgivning om affald overholdes.

2.   I tilfælde af eksport fra Fællesskabet påhviler det den kompetente afsendelsesmyndighed i Fællesskabet, at:

a)

kræve og bestræbe sig på at sikre, at eksporteret affald håndteres på en miljømæssigt forsvarlig måde i hele overførselsperioden, herunder nyttiggørelsen i henhold til artikel 36 og 38 eller bortskaffelsen i henhold til artikel 34 i bestemmelsestredjelandet

b)

forbyde eksport af affald til tredjelande, hvis den har grund til at tro, at affaldet ikke vil blive håndteret i overensstemmelse med kravene i litra a).

Det kan formodes, at der er tale om miljømæssigt forsvarlig håndtering, hvad angår den pågældende nyttiggørelses- eller bortskaffelse, bl.a. hvis anmelderen eller den kompetente myndighed i bestemmelseslandet kan godtgøre, at anlægget, der modtager affaldet, drives i overensstemmelse med standarder for menneskers sundhed og miljøbeskyttelse, som i store linjer svarer til de standarder, der er fastlagt i fællesskabslovgivningen.

Denne formodning vedrører imidlertid ikke den overordnede vurdering af miljømæssigt forsvarlig håndtering i hele overførselsperioden, herunder nyttiggørelsen eller bortskaffelsen i bestemmelsestredjelandet.

Med henblik på at søge vejledning om miljømæssigt forsvarlig håndtering kan de retningslinjer, der er anført i bilag VIII, tages i betragtning.

3.   I tilfælde af import til Fællesskabet påhviler det den kompetente bestemmelsesmyndighed i Fællesskabet at:

a)

kræve og træffe de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at affald importeret til dens område håndteres i hele overførselsperioden, uden at menneskers sundhed bringes i fare, og uden at der anvendes processer og metoder, der kunne skade miljøet, og i overensstemmelse med artikel 4 i direktiv 75/442/EØF og øvrig fællesskabslovgivning om affald, som også omfatter nyttiggørelsen eller bortskaffelsen i bestemmelseslandet

b)

forbyde import af affald fra tredjelande, hvis den har grund til at tro, at affaldet ikke vil blive håndteret i overensstemmelse med kravene i litra a).

Artikel 50

Håndhævelse i medlemsstater

1.   Medlemsstaterne fastsætter regler for sanktioner, som skal anvendes ved overtrædelse af bestemmelserne i denne forordning, og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de gennemføres. De fastsatte sanktioner skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have en afskrækkende virkning. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen den nationale lovgivning vedrørende forebyggelse og opdagelse af ulovlige overførsler og sanktioner herfor.

2.   Medlemsstaterne indfører gennem håndhævelsesforanstaltninger til denne forordning bestemmelser om bl.a. inspektion af anlæg og virksomheder i henhold til artikel 13 i direktiv 75/442/EØF og stikprøvekontrol af overførsler af affald eller den dermed forbundne nyttiggørelse eller bortskaffelse.

3.   Kontrol af overførsler kan specielt finde sted:

a)

på oprindelsesstedet, hvor de foretages sammen med producenten, indehaveren eller anmelderen

b)

på bestemmelsesstedet, hvor den foretages sammen med modtageren eller anlægget

c)

ved Fællesskabets ydre grænser, og/eller

d)

under overførslen inden for Fællesskabet.

4.   Kontrol af overførsler omfatter også kontrol af dokumenter, bekræftelse af identitet og i givet fald fysisk kontrol af affaldet.

5.   Medlemsstaterne samarbejder bilateralt eller multilateralt for at fremme forebyggelse og opdagelse af ulovlige overførsler.

Medlemsstaterne udpeger de medlemmer af deres faste personale, der er ansvarlige for dette samarbejde, og de knudepunkter, hvor den fysiske kontrol finder sted. Disse oplysninger sendes til Kommissionen, som fordeler en samlet liste til de i artikel 54 nævnte kontaktorganer.

6.   På en anden medlemsstats anmodning kan en medlemsstat træffe håndhævelsestiltag mod personer, som er mistænkt for at være involveret i ulovlig overførsel af affald, og som er tilstede i den pågældende medlemsstat.

Artikel 51

Medlemsstaternes rapportering

1.   Inden udgangen af hvert kalenderår sender hver medlemsstat Kommissionen en kopi af den rapport for det foregående kalenderår, som den i overensstemmelse med Basel-konventionens artikel 13, stk. 3, har udarbejdet og fremsendt til konventionens sekretariat.

2.   Inden udgangen af hvert kalenderår udarbejder medlemsstaterne desuden en rapport for det foregående år baseret på det supplerende rapporteringsskema i bilag IX og sender den til Kommissionen.

3.   De rapporter, som medlemsstaterne udarbejder i overensstemmelse med stk. 1 og 2, sendes til Kommissionen elektronisk.

4.   På grundlag af denne rapportering udarbejder Kommissionen hvert tredje år en rapport om Fællesskabets og medlemsstaternes gennemførelse af denne forordning.

Artikel 52

Internationalt samarbejde

Medlemsstaterne samarbejder — i kontakt med Kommissionen når det er hensigtsmæssigt og nødvendigt — med andre af Basel-konventionens parter og mellemstatslige organisationer, bl.a. gennem udveksling af oplysninger, fremme af miljømæssigt forsvarlige teknikker og udformning af passende adfærdskodekser.

Artikel 53

Udpegning af kompetente myndigheder

Medlemsstaterne udpeger den eller de kompetente myndigheder, der er ansvarlig(e) for gennemførelsen af denne forordning. Hver medlemsstat udpeger kun én kompetent transitmyndighed.

Artikel 54

Udpegning af kontaktorganer

Medlemsstaterne og Kommissionen udpeger hver ét eller flere kontaktorganer, som informerer og vejleder de personer eller virksomheder, der henvender sig til det. Kommissionens kontaktorgan sender medlemsstaternes kontaktorganer spørgsmål rettet til det, som vedrører medlemsstaterne, og omvendt.

Artikel 55

Udpegning af Fællesskabets indgangs- og udgangstoldsteder

Medlemsstaterne kan udpege særlige ind- og udgangstoldsteder ved Fællesskabets ydre grænser med henblik på overførsel af affald. Hvis medlemsstaterne beslutter at udpege sådanne toldsteder, kan overførsler af affald til eller fra Fællesskabet ikke ske via andre grænseovergangssteder i en medlemsstat.

Artikel 56

Meddelelse om og oplysninger vedrørende udpegning

1.   Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om udpegning:

a)

af kompetente myndigheder i henhold til artikel 53

b)

af kontaktorganer i henhold til artikel 54 og

c)

når relevant af indgangs- og udgangstoldsteder til og fra Fællesskabet i henhold til artikel 55.

2.   I forbindelse med disse udpegninger giver medlemsstaterne Kommissionen følgende oplysninger:

a)

navn(e)

b)

postadresse(r)

c)

e-postadresse(r)

d)

telefonnummer(numre)

e)

faxnummer(numre) og

f)

sprog, som kan accepteres af de kompetente myndigheder.

3.   Medlemsstaterne underretter straks Kommissionen i tilfælde af ændringer i disse oplysninger.

4.   Disse oplysninger samt eventuelle ændringer i oplysningerne sendes til Kommissionen både elektronisk og i papirudgave, hvis der anmodes herom.

5.   Kommissionen offentliggør lister på sit netsted over de udpegede kompetente myndigheder, kontaktorganer og indgangs- og udgangstoldsteder, og ajourfører når relevant disse lister.

Kapitel 2

Andre bestemmelser

Artikel 57

Møder med kontaktorganerne

Hvis medlemsstaterne anmoder derom, eller hvis det på anden måde er hensigtsmæssigt, mødes Kommissionen regelmæssigt med kontaktorganerne for at undersøge de spørgsmål, som gennemførelsen af denne forordning giver anledning til. Relevante interesserede parter indbydes til sådanne møder eller dele af møder, såfremt alle medlemsstater og Kommissionen er enige om, at dette er hensigtsmæssigt.

Artikel 58

Ændring af bilag

1.   Bilagene kan ændres af Kommissionen ved hjælp af forordninger og efter proceduren i artikel 18, stk. 2, i direktiv 75/442/EØF for at tilpasse dem til videnskabelige og tekniske fremskridt. Desuden gælder følgende:

a)

Bilag I, II, III, III A, IV og V ændres for at tage hensyn til ændringer, der aftales under Basel-konventionen og OECD-beslutningen; desuden skal bilag I C senest på den dato, hvor denne forordning finder anvendelse, være udarbejdet med særlige anvisninger for udfyldelse af anmeldelses- og transportformularerne under hensyntagen til OECD's anvisninger.

b)

Uklassificeret affald kan midlertidigt tilføjes i bilag III B, IV eller V, indtil der er truffet afgørelse om dets indplacering i de relevante bilag til Basel-konventionen eller OECD-beslutningen.

c)

På anmodning fra en medlemsstat kan det i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, overvejes, om blandet affald bestående af to eller flere af de affaldstyper, der er anført i bilag III, midlertidigt skal tilføjes i bilag III A, indtil der er truffet afgørelse om dette affalds indplacering i de relevante bilag til Basel-konventionen eller OECD-beslutningen. Hvis det er praktisk muligt, skal de første indgange i bilag III A være indsat i bilaget på den dato, hvor denne forordning finder anvendelse, og senest 6 måneder efter denne dato. Bilag III A kan indeholde en bestemmelse om, at en eller flere af indgangene deri ikke finder anvendelse på eksport til lande, som OECD's beslutning ikke finder anvendelse på.

d)

De undtagelsestilfælde, der er nævnt i artikel 3, stk. 3, defineres, og om nødvendigt indsættes sådant affald i bilag IV A og V og udgår fra bilag III.

e)

Bilag V ændres for at afspejle aftalte ændringer vedrørende den liste over farligt affald, der er vedtaget i overensstemmelse med artikel 1, stk. 4, i direktiv 91/689/EØF.

f)

Bilag VIII ændres for at afspejle relevante internationale konventioner og aftaler.

2.   Når bilag IX ændres, deltager det udvalg, der er nedsat i medfør af Rådets direktiv 91/692/EØF af 23. december 1991 om standardisering og rationalisering af rapporterne om gennemførelse af en række miljødirektiver (22), fuldt ud i drøftelserne.

3.   Perioden i artikel 5, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til 3 måneder.

Artikel 59

Yderligere foranstaltninger

1.   Kommissionen kan vedtage følgende yderligere foranstaltninger i forbindelse med gennemførelse af denne forordning:

a)

en metode til beregning af den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring, som fastsat i artikel 6

b)

retningslinjer for anvendelse af artikel 12, stk. 1, litra g)

c)

yderligere betingelser og krav i forbindelse med forhåndsgodkendte nyttiggørelsesanlæg som omhandlet i artikel 14

d)

retningslinjer for anvendelse af artikel 15 i forbindelse med identifikation og sporing af affald, der undergår væsentlige forandringer under den midlertidige nyttiggørelse eller bortskaffelse

e)

retningslinjer for de kompetente myndigheders samarbejde i forbindelse med ulovlige overførsler som omhandlet i artikel 24

f)

tekniske og organisationsmæssige krav til den praktiske gennemførelse af elektronisk dataudveksling ved forelæggelse af dokumenter og oplysninger i overensstemmelse med artikel 26, stk. 4

g)

yderligere retningslinjer for anvendelsen af sprog som omhandlet i artikel 27

h)

præcisering af de proceduremæssige krav i afsnit II for så vidt angår deres anvendelse på eksport, import og transit af affald fra, til og gennem Fællesskabet

i)

yderligere retningslinjer vedrørende udefinerede juridiske begreber.

2.   Sådanne foranstaltninger besluttes efter proceduren i artikel 18, stk. 2, i direktiv 75/442/EØF.

3.   Perioden i artikel 5, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til 3 måneder.

Artikel 60

Gennemgang

1.   Senest den ... (23) skal Kommissionen have afsluttet sin gennemgang af forholdet mellem gældende sektorlovgivning om dyresundhed og folkesundhed, herunder overførsler af affald omfattet af forordning (EF) nr. 1774/2002, og denne forordnings bestemmelser. Om nødvendigt ledsages denne gennemgang af relevante forslag, således at procedurerne og kontrolordningerne for overførsel af sådant affald kommer op på et tilsvarende niveau.

2.   Inden for fem år efter den ... (24) undersøger Kommissionen gennemførelsen af artikel 12, stk. 1, litra c), herunder dens virkning på miljøbeskyttelsen og det indre markeds funktion. Om nødvendigt ledsages denne undersøgelse af relevante forslag til ændring af denne bestemmelse.

Artikel 61

Ophævelse

1.   Forordning (EØF) nr. 259/93 og beslutning 94/774/EF ophæves herved med virkning fra den ... (24)

2.   Henvisninger til den ophævede forordning (EØF) nr. 259/93 betragtes som henvisninger til nærværende forordning.

3.   Beslutning 1999/412/EF ophæves med virkning fra den 1. januar ... (25).

Artikel 62

Overgangsregler

1.   For en overførsel, der er blevet anmeldt, og for hvilken den kompetente bestemmelsesmyndighed har givet bekræftelse før den ..., (23) gælder forordning (EØF) nr. 259/93.

2.     En overførsel, hvortil de kompetente myndigheder har givet deres samtykke i henhold til forordning (EØF) nr. 259/93, skal være fuldført senest et år efter denne forordnings anvendelsesdato.

3.   Rapportering i henhold til artikel 41, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 259/93 og artikel 51, i denne forordning for ... (26), baseres på spørgeskemaet i beslutning 1999/412/EF.

Artikel 63

Overgangsordninger for visse medlemsstater

1.     Indtil den 31. december 2010 er alle overførsler til Letland af affald til nyttiggørelse, der er anført i bilag III og IV, og overførsler af affald til nyttiggørelse, der ikke er anført i disse bilag, underlagt proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke som fastlagt i afsnit II.

Som en undtagelse fra artikel 12 skal de kompetente myndigheder gøre indsigelse mod overførsler af affald til nyttiggørelse, der er anført i bilag III og IV, og overførsler af affald til nyttiggørelse, der ikke er anført i disse bilag, og er beregnet for et anlæg, der midlertidigt er undtaget fra visse bestemmelser i direktiv 96/61/ EF om integreret forebyggelse og bekæmpelse af forurening, i den periode, den midlertidige undtagelse gælder for bestemmelsesanlægget .

2.     Indtil den 31. december 2012 er alle overførsler til Polen af affald til nyttiggørelse, der er anført i bilag III, underlagt proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke som fastlagt i afsnit II.

Som en undtagelse fra artikel 12 kan de kompetente myndigheder indtil den 31. december 2007 gøre indsigelse mod overførsler til Polen til nyttiggørelse af følgende affaldstyper i bilag III og IV, i overensstemmelse med de indsigelsesgrunde, der er anført i artikel 11:

B2020 og GE 020 (glasaffald)

B2070

B2080

B2100

B2120

B3010 og GH 013 (plastaffald)

B3020 (papiraffald)

B3140 (brugte dæk)

Y46

Y47

A1010 og A1030 (kun de led, der henviser til arsen og kviksølv)

A1060

A1140

A2010

A2020

A2030

A2040

A3030

A3040

A3070

A3120

A3130

A3160

A3170

A3180 (gælder kun for polychlorerede naphthalener (PCN))

A4010

A4050

A4060

A4070

A4090

AB030

AB070

AB120

AB130

AB150

AC060

AC070

AC080

AC150

AC160

AC260

AD150

Med undtagelse af glasaffald, papiraffald og brugte bildæk kan denne periode udvides til senest den 31. december 2012 efter proceduren i artikel 18, stk. 2, i direktiv 75/442/EØF.

Som en undtagelse fra artikel 12 kan de kompetente myndigheder indtil den 31. december 2012 gøre indsigelse i overensstemmelse med de indsigelsesgrunde, der er anført i artikel 11, mod overførsler til Polen af:

a)

følgende affald til nyttiggørelse anført i bilag IV:

A2050

A3030

A3180, undtagen polychlorerede naphthalener (PCN)

A3190

A4110

A4120

RB020

og

b)

affald til nyttiggørelse, der ikke er anført i bilagene.

Som en undtagelse fra artikel 12 skal de kompetente myndigheder gøre indsigelse mod overførsler af affald til nyttiggørelse, der er anført i bilag III og IV, og overførsler af affald til nyttiggørelse, der ikke er anført i disse bilag, og er beregnet for et anlæg, der midlertidigt er undtaget fra visse bestemmelser i direktiv 96/61/EF, i den periode, den midlertidige undtagelse gælder for bestemmelsesanlægget.

3.   Indtil den 31. december 2011 er alle overførsler til Slovakiet af affald til nyttiggørelse, der er anført i bilag III og IV, og overførsler af affald til nyttiggørelse, der ikke er anført i disse bilag, underlagt proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke som fastlagt i afsnit II.

Som en undtagelse fra artikel 12 skal de kompetente myndigheder gøre indsigelse mod overførsler af affald til nyttiggørelse, der er anført i bilag III og IV, og overførsler af affald til nyttiggørelse, der ikke er anført i disse bilag, og er beregnet for et anlæg, der midlertidigt er undtaget fra visse bestemmelser i direktiv 94/67/EF, 96/61/EF, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/76/EF af 4. december 2000 om forbrænding af affald (27) og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/80/EF af 23. oktober 2001 om begrænsning af visse luftforurenende emissioner fra store fyringsanlæg (28), i den periode, den midlertidige undtagelse gælder for bestemmelsesanlægget.

4.     Indtil den 31. december 2014 er alle overførsler til Bulgarien af affald til nyttiggørelse, der er anført i bilag III, underlagt proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke som fastlagt i afsnit II.

Uanset artikel 12 kan de kompetente myndigheder i Bulgarien indtil den 31. december 2009 gøre indsigelse mod overførsler til Bulgarien til nyttiggørelse af følgende affaldstyper i bilag III og IV, i overensstemmelse med de indsigelsesgrunde, der er anført i artikel 11:

B2070

B2080

B2100

B2120

Y46

Y47

A1010 og A1030 (kun punkterne vedrørende arsen og kviksølv)

A1060

A1140

A2010

A2020

A2030

A2040

A3030

A3040

A3070

A3120

A3130

A3160

A3170

A3180 (gælder kun for polychlorerede naphthalener (PCN)

A4010

A4050

A4060

A4070

A4090

AB030

AB070

AB120

AB130

AB150

AC060

AC070

AC080

AC150

AC160

AC260

AD150

Denne periode kan forlænges til senest den 31. december 2012 efter proceduren i artikel 18, stk. 2, i direktiv 75/442/EØF.

Uanset artikel 12 kan de kompetente myndigheder i Bulgarien indtil den 31. december 2009 og i overensstemmelse med de indsigelsesgrunde, der er anført i artikel 11, gøre indsigelse mod overførsler til Bulgarien af:

a)

følgende affald til nyttiggørelse anført i bilag IV:

A2050 A3030 A3180, undtagen polychlorerede naphthalener (PCN) A3190 A4110 A4120 RB020

og af

b)

affald til nyttiggørelse, som ikke er opført i disse bilag.

Uanset artikel 12 gør de kompetente myndigheder i Bulgarien indsigelse mod overførsler af affald til nyttiggørelse, der er anført i bilag III og IV, og overførsler af affald til nyttiggørelse, der ikke er anført i disse bilag, og som er bestemt til et anlæg, der midlertidigt er undtaget fra visse bestemmelser i direktiv 96/61/EF eller i direktiv 2001/80/EF i den periode, hvor den midlertidige undtagelse gælder for bestemmelsesanlægget.

5.     Indtil den 31. december 2015 er alle overførsler til Rumænien af affald til nyttiggørelse, der er anført i bilag III, underlagt proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke som fastlagt i afsnit II.

Uanset artikel 12 kan de kompetente myndigheder i Rumænien indtil den 31. december 2011 gøre indsigelse mod overførsler til Rumænien til nyttiggørelse af følgende affaldstyper i bilag III og IV, i overensstemmelse med de indsigelsesgrunde, der er anført i artikel 11:

B2070

B2100, undtagen aluminiumoxidaffald

B2120

B4030

Y46

Y47

A1010 og A1030 (kun punkterne vedrørende arsen, kviksølv og thallium)

A1060

A1140

A2010

A2020

A2030

A3030

A3040

A3050

A3060

A3070

A3120

A3130

A3140

A3150

A3160

A3170

A3180 (gælder kun for polychlorerede naphthalener (PCN))

A4010

A4030

A4040

A4050

A4080

A4090

A4100

A4160

AA060

AB030

AB120

AC060

AC070

AC080

AC150

AC160

AC260

AC270

AD120

AD150

Denne periode kan forlænges til senest den 31. december 2015 efter proceduren i artikel 18, stk. 2, i direktiv 75/442/EØF.

Uanset artikel 12 kan de kompetente myndigheder i Rumænien indtil den 31. december 2011 og i overensstemmelse med de indsigelsesgrunde, der er anført i artikel 11, gøre indsigelse mod overførsler til Rumænien af:

a)

følgende affald til nyttiggørelse anført i bilag TV:

A2050 A3030 A3180, undtagen polychlorerede naphthalener (PCN) A3190 A4110 A4120 RB020

og af

b)

affald til nyttiggørelse, som ikke er opført i disse bilag.

Denne periode kan forlænges til senest den 31. december 2015 efter proceduren i artikel 18, stk. 2, i direktiv 75/442/EØF.

Uanset artikel 12 gør de kompetente myndigheder i Rumænien indsigelse mod overførsler af affald til nyttiggørelse, der er anført i bilag III og IV, og overførsler af affald til nyttiggørelse, der ikke er anført i disse bilag, og som er bestemt til et anlæg, der midlertidigt er undtaget fra visse bestemmelser i direktiv 96/61/EF, i direktiv 2000/76/EF eller i direktiv 2001/80/EF, i den periode, hvor den midlertidige undtagelse gælder for bestemmelsesanlægget.

6.   Når der i denne artikel henvises til afsnit II i forbindelse med affald, der er opført i bilag III, finder artikel 3, stk. 2, artikel 4, stk. 2, nr. 5, samt artikel 6, 11, 22, 23, 24, 25 og 31 ikke anvendelse.

Artikel 64

Ikrafttrædelse og anvendelse

1.   Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra ... (29).

2.     Såfremt datoen for Bulgariens eller Rumæniens tiltrædelse er senere end den i stk. 1 angivne anvendelsesdato for denne forordning, finder artikel 63, stk. 4 og 5, som en undtagelse fra stk. 1, anvendelse fra tiltrædelsestidspunktet.

3.   Hvis de berørte medlemsstater giver deres samtykke hertil, kan artikel 26, stk. 4, finde anvendelse inden den ... (29).

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i

På Europa-Parlamentets vegne

formanden

På Rådets vegne

formanden


(1)  EUT C 108 af 30.4.2004, s. 58.

(2)  Europa-Parlamentets udtalelse af 19.11.2003 (EUT C 87 E af 7.4.2004, s. 281), Rådets fælles holdning af 24.6.2005 (EUT C 206 E af 23.8.2005, s. 1 og Europa-Parlamentets holdning af 25.10.2005 (endnu ikke offentliggjort i EUT).

(3)  EFT L 30 af 6.2.1993, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2557/2001 (EFT L 349 af 31.12.2001, s. 1).

(4)  EFT L 310 af 3.12.1994, s. 70.

(5)  EFT L 156 af 23.6.1999, s. 37.

(6)  EFT L 39 af 16.2.1993, s. 1.

(7)  EFT L 39 af 16.2.1993, s. 3.

(8)  EFT L 272 af 4.10.1997, s. 45.

(9)  EFT L 22 af 24.1.1997, s. 14.

(10)  EFT L 273 af 10.10.2002, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 416/2005 (EUT L 66 af 123.2005, s. 10).

(11)   EFT L 194 af 25.7.1975, s. 39. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1).

(12)   EFT L 257 af 10.10.1996, s. 26. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1882/2003.

(13)  EFT L 314 af 30.11.2001, s. 1.

(14)  EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.

(15)  EFT L 35 af 12.2.1992, s. 24.

(16)  EFT L 377 af 31.12.1991, s. 20. Ændret ved direktiv 94/31/EF (EFT L 168 af 2.7.1994, s. 28).

(17)  EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.

(18)  EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2286/2003 (EUT L 343 af 31.12.2003, s. 1.

(19)  EFT L 204 af 21.7.1998, s. 37. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.

(20)  EFT L 13 af 19.1.2000, s. 12.

(21)  EFT L 226 af 6.9.2000, s. 3. Senest ændret ved Rådets beslutning 2001/573/EF (EFT L 203 af 28.7.2001, s. 18).

(22)  EFT L 377 af 31.12.1991, s. 48. Ændret ved forordning (EF) nr. 1882/2003.

(23)  Datoen for denne forordnings ikrafttræden.

(24)  Datoen for denne forordnings anvendelse (12 måneder efter datoen for offentliggørelsen).

(25)  Året efter året for denne forordnings anvendelse (det andet år efter året for offentliggørelsen).

(26)  Året for denne forordnings anvendelse (12 måneder efter forordningens offentliggørelse).

(27)  EFT L 332 af 28.12.2000, s. 91.

(28)  EFT L 309 af 27.11.2001, s. 1. Ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.

(29)  12 måneder efter datoen for denne forordnings offentliggørelse.

BILAG IA

Anmeldelsesformular for grænseoverskridende overførsel af affald EU

Image

Image

Liste over forkortelser og koder til brug i anmeldelsen

Image

Der er yderligere oplysninger, bl.a. om karakteriseringen af affald (rubrik 14), dvs. om koderne i Basel-konventionens bilag VIII og IX, OECD-koder og Y-koder, i en vejledning/instruktionsbog, som kan fås hos OECD og Basel-konventionens sekretariat.

BILAG IB

Transportformular for grænseoverskridende overførsel af affald EU

Image

Image

Liste over forkortelser og koder til brug i transportformularen

Image

Der er yderligere oplysninger, bl.a. om karakteriseringen af affald (rubrik 14), dvs. om koderne i Basel-konventionens bilag VIII og IX, OECD-koder og Y-koder, i en vejledning/instruktionsbog, som kan fås hos OECD og Basel-konventionens sekretariat.

BILAG IC

NÆRMERE VEJLEDNING I UDFYLDELSEN AF ANMELDELSES- OG TRANSPORTFORMULARERNE

 

BILAG II

OPLYSNINGER OG DOKUMENTATION VED ANMELDELSE

Del 1 OPLYSNINGER, SOM SKAL ANFØRES PÅ ELLER VÆRE VEDLAGT ANMELDELSESFORMULAREN

1.

Anmeldelsesformularens løbenummer eller andet accepteret middel til identifikation og forventet samlet antal overførsler.

2.

Anmelderens navn, adresse, telefon- og faxnummer, e-postadresse, registreringsnummer og kontaktperson.

3.

Hvis anmelderen ikke er den samme som producenten: producentens navn, adresse, telefon- og faxnummer, e-postadresse og kontaktperson.

4.

Forhandlerens eller mæglerens navn, adresse, telefon- og faxnummer, e-postadresse og kontaktperson, såfremt anmelderen har bemyndiget ham i overensstemmelse med artikel 2, nr. 15.

5.

Nyttiggørelses- eller bortskaffelsesvirksomhedens navn, adresse, telefon- og faxnummer, e-postadresse, registreringsnummer og kontaktperson samt den anvendte teknologi og eventuel status som forhåndsgod-kendt ifølge artikel 14.

Hvis affaldet er bestemt til midlertidig nyttiggørelse eller bortskaffelse, skal der gives tilsvarende oplysninger om alle de virksomheder, hvor den midlertidige og ikke-midlertidige nyttiggørelse eller bortskaffelse efter planen skal finde sted.

Hvis anlægget til nyttiggørelse eller bortskaffelse er opført under kategori 5 i bilag I til direktiv 94/61/EF, skal der forelægges dokumentation for, at det er omfattet af en gyldig godkendelse, udstedt i henhold til artikel 4 og 5 i nævnte direktiv (f.eks. en erklæring om, at en sådan godkendelse eksisterer).

6.

Modtagerens navn, adresse, telefon- og faxnummer, e-postadresse, registreringsnummer og kontaktperson.

7.

Påtænkt transportør(er) og/eller disses agenters navn, adresse, telefon- og faxnummer, e-postadresse, registreringsnummer og kontaktperson.

8.

Afsenderland og relevant kompetent myndighed.

9.

Transitland og relevant kompetent myndighed.

10.

Modtagerland og relevant kompetent myndighed.

11.

Enkeltanmeldelse eller generel anmeldelse. Hvis generel anmeldelse, ønsket gyldighedsperiode.

12.

Dato(er), hvor overførslen(-lerne) forventes påbegyndt.

13.

Påregnet transportmåde.

14.

Planlagt rute (specificeret ved ind- og udgangstoldsted i hvert af de berørte lande, herunder indgangs-og/eller udgangs- og/eller eksporttoldsteder i Fællesskabet) og planlagt rute (rute mellem grænseovergangs-stederne), herunder alternativer, også i tilfælde af uforudsete omstændigheder.

15.

Dokumentation for, at transportøren(erne) er registreret til affaldstransport (f.eks. en erklæring om, at en sådan registrering eksisterer).

16.

Angivelse af affaldet på den pågældende liste samt dets oprindelse, beskrivelse, sammensætning og eventuelle farlige egenskaber. Har affaldet forskellig oprindelse, skal der tillige foreligge en detaljeret fortegnelse over det.

17.

Anslåede maksimums- og minimumsmængder.

18.

Påregnet emballagetype.

19.

Nøjagtig angivelse af nyttiggørelses- eller bortskaffelsesformerne, som anført i bilag II A og B til direktiv 75/442/EØF.

20.

Hvis affaldet er bestemt til nyttiggørelse:

a)

den planlagte metode til bortskaffelse af affald, der ikke kan nyttiggøres

b)

mængden af nyttiggjort materiale i forhold til mængden af affald, der ikke kan nyttiggøres

c)

den anslåede værdi af det nyttiggjorte materiale

d)

omkostningerne til nyttiggørelsen og til bortskaffelsen af affald, der ikke kan nyttiggøres.

21.

Dokumentation for forsikring vedrørende ansvar for skade forvoldt på tredjemand (f.eks. en erklæring om, at en sådan forsikring eksisterer).

22.

Dokumentation for en kontrakt (eller en erklæring om, at en sådan eksisterer) mellem anmelder og afsender om nyttiggørelse eller bortskaffelse af affaldet, som er indgået og gældende på anmeldelsestidspunktet, jf. bestemmelserne i artikel 4, stk. 2, nr. 4, og artikel 5.

23.

En kopi af kontrakten eller dokumentation for kontrakten (eller en erklæring om, at en sådan eksisterer) mellem producenten, den nye producent eller indsamler og mægler eller forhandler, hvis mægler eller forhandler handler som anmelder.

24.

Dokumentation for en finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring (eller en erklæring om, at en sådan eksisterer, hvis den kompetente myndighed tillader dette), som er stillet og gyldig på anmeldelsestidspunktet, eller hvis den kompetente myndighed, der godkender den finansielle sikkerhed eller tilsvarende forsikring, tillader dette, senest når overførslen påbegyndes, jf. bestemmelserne i artikel 4, stk. 2, nr. 5, og artikel 6.

25.

Erklæring fra anmelderen om, at han efter bedste overbevisning har afgivet fuldstændige og korrekte oplysninger.

26.

Når anmelderen ikke er den samme som producenten, jf. artikel 2, nr. 15, litra a), nr. i), sikrer anmelderen, at producenten eller en af de personer, der er nævnt i artikel 2, litra a), nr. ii) eller iii), om muligt også underskriver anmeldelsesformularen i bilag I A.

Del 2 OPLYSNINGER, SOM SKAL ANFØRES PÅ ELLER VÆRE VEDLAGT TRANSPORTFORMULAREN

Anfør alle de i del 1 nævnte oplysninger, der skal være ajourført med i overensstemmelse med numrene nedenfor og de øvrige yderligere oplysninger, der er nævnt:

1.

Løbenummer og samlet antal overførsler.

2.

Datoen for overførslens begyndelse.

3.

Transportmiddel.

4.

Transportørens navn, adresse, telefon- og faxnummer og e-postadresse.

5.

Rute (specificeret ved ind- og udgangstoldsted i hvert af de berørte lande, herunder indgangs- og/eller udgangs- og/eller eksporttoldsteder i Fællesskabet) og rute (rute mellem grænseovergangsstederne), herunder alternativer, også i tilfælde af uforudsete omstændigheder.

6.

Mængder.

7.

Emballagetype.

8.

Særlige forholdsregler, som transportøren skal træffe.

9.

Erklæring fra anmelderen om, at alle de nødvendige godkendelser er modtaget fra de kompetente myndigheder i de berørte lande. Denne erklæring skal være underskrevet af anmelderen.

10.

Underskrift for hver overdragelse.

Del 3 YDERLIGERE OPLYSNINGER OG DOKUMENTATION, SOM DE KOMPETENTE MYNDIGHEDER KAN FORLANGE

1.

Varighed og art af den godkendelse, som nyttiggørelses- eller bortskaffelsesvirksomheden har.

2.

Kopi af den godkendelse, der er givet i henhold til artikel 4 og 5 i direktiv 9 6/61/EF.

3.

Oplysninger om, hvilke foranstaltninger der skal træffes af hensyn til transportsikkerheden.

4.

Længden af transportvejen mellem anmelder og anlægget , herunder mulige rutealternativer, også i tilfælde af uforudsete omstændigheder, og i forbindelse med intermodal transport det sted, hvor overførslen foretages.

5.

Oplysninger om udgifterne til transport mellem anmelder og anlæg .

6.

Kopi af transportørens(ernes) registrering vedrørende affaldstransporten.

7.

Kemisk analyse af affaldets sammensætning.

8.

Beskrivelse af den produktionsproces, hvorved affaldet er fremkommet.

9.

Beskrivelse af behandlingsprocessen i anlægget, der modtager affaldet.

10.

Finansiel sikkerhed eller tilsvarende forsikring eller en kopi heraf.

11.

Oplysninger om, hvordan den finansielle sikkerhed eller den tilsvarende forsikring, som kræves i artikel 4, stk. 2, nr. 5, og artikel 6, er beregnet.

12.

Kopi af kontrakterne, jf. del 1, nr. 22 og 23.

13.

Kopi af forsikringspolicen vedrørende ansvar for skade forvoldt på tredjemand.

14.

Andre oplysninger, der er relevante for vurderingen af anmeldelsen i overensstemmelse med denne forordning og kravene i national lovgivning.

BILAG III

LISTE OVER AFFALD, DER ER OMFATTET AF DET GENERELLE KRAV OM, AT DET LEDSAGES AF VISSE OPLYSNINGER (»GRØN« LISTE) (1)

Uanset om affald står på denne liste eller ej, må det ikke underlægges det generelle krav om at være ledsaget af visse oplysninger, hvis det er forurenet med andre materialer i en sådan udstrækning,

a)

at de risici, der er forbundet med affaldet, når der henses til farlighedsegenskaberne i bilag III til direktiv 91/689/EØF med senere ændringer, er så meget større, at det bør behandles efter proceduren med skriftlig forhåndsanmeldelse og samtykke, eller

b)

at genvinding af affaldet på en miljømæssigt forsvarlig måde forhindres.

Del I

Følgende affald underlægges kravet om at være ledsaget af visse oplysninger:

Affald, der er optaget på listen i bilag IX til Basel-konventionen (2).

I denne forordning gælder følgende:

a)

Ved en henvisning til liste A i bilag IX til Basel-konventionen forstås en henvisning til bilag IV i denne forordning.

b)

Ved udtrykket »i form af færdigfremstillet råmateriale« i Basel-listen, nr. B1020 forstås det opregnede skrot i metalform i enhver ikke spredbar (3) form.

c)

Den del af Basel-listens nr. Bl100, der omhandler »Slagge fra forarbejdning af kobber« osv., er ikke gældende; i stedet gælder (OECD) nr. GB040 i del II.

d)

Basel-listens nr. B1110 er ikke gældende; i stedet gælder (OECD) nr. GC010 og GC020 i del II.

e)

Basel-listens nr. B2050 er ikke gældende; i stedet gælder (OECD) nr. GC040 i del II.

f)

Udtrykket »fluorpolymeraffald« i Basel-listens nr. B3010 omfatter også polymerer og copolymerer af fluorethylen (PTFE).

Del II

Følgende affald er ligeledes omfattet af kravet om at være ledsaget af visse oplysninger:

Metalholdigt affald fra metalsmeltning og -raffinering

GB040

7112

262030

262090

Slagger fra forarbejdning af ædle metaller og kobber til yderligere raffinering

Andet affald indeholdende metaller

GC010

 

Elektriske komponentsamlinger bestående udelukkende af metaller eller legeringer

GC020

 

Elektronisk skrot (f.eks. printkort, elektroniske komponenter, tråd osv.) og genvundne elektroniske komponenter, som egner sig til genvinding af basismetal og ædelt metal

GC030

ex 890800

Skibe, både og andet flydende materiel til ophugning, behørigt tømt for last og materialer hidrørende fra fartøjets drift, som måtte være klassificeret som farlige stoffer eller affald

GC050

 

Brugte katalysatorer fra flydende katalytisk krakning (FCC) (f.eks. aluminiumoxid og zeolitter)

Glasaffald i ikke-spredbar form

GE020

ex 7001

ex 701939

Glasfiberaffald

Keramisk affald i ikke-spredbar form

GF010

 

Affald af keramiske produkter, som er keramisk brændt efter formningen, herunder keramiske beholdere (før og efter brug)

Andet affald indeholdende hovedsagelig uorganiske bestanddele, men som også kan indeholde metaller og organiske materialer

GG030

ex 2621

Bundaske og slaggeaftapning fra kulfyrede kraftværker

GG040

ex 2621

Flyveaske fra kulfyrede anlæg

Plastaffald

GH013

391530

ex 390410-40

Vinylchlorid-polymerer

Affald fra garvning og felbehandling, samt anvendelse af læder

GN010

ex 050200

Affald af svine- og vildsvinebørster, grævlingehår og andre hår til børstenbinderarbejder

GN020

ex 050300

Affald af hestehår, også i lag med eller uden støttemateriale

GN030

ex 050590

Affald af skind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, af fjer eller dele af fjer (også med klippede kanter) samt af dun, rå eller kun rensede, desinficerede eller konserverede)


(1)  Listen stammer fra OECD-beslutningen, appendiks 3.

(2)  Bilag IX til Basel-konventionen er gengivet i denne forordnings bilag V, del 1, liste B.

(3)  Affald i »ikke-spredbar form« omfatter ikke affald i form af pulver, slam, støv eller faste emner, der indeholder bundet farligt væskeaffald.

BILAG III A

BLANDINGER AF TO ELLER FLERE AFFALDSTYPER I BILAG III, SOM IKKE ER KLASSIFICERET UNDER ET ENKELT NUMMER, JF. ARTIKEL 3, STK. 2

 

BILAG III B

YDERLIGERE AFFALD PÅ DEN GRØNNE LISTE, DER AFVENTER MEDTAGELSE I DE RELEVANTE BILAG TIL BASEL-KONVENTIONEN ELLER OECD-BESLUTNINGEN, JF. ARTIKEL 58, STK. 1, LITRA B)

 

BILAG IV

LISTE OVER AFFALD, DER ER OMFATTET AF PROCEDUREN MED FORUDGÅENDE SKRIFTLIG ANMELDELSE OG SAMTYKKE (»ORANGE« LISTE) (1)

Del I

Følgende affald underlægges proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke:

Affald, der er optaget på listen i bilag II og VIII til Basel-konventionen (2).

I denne forordning gælder følgende:

a)

Ved en henvisning til liste B i bilag VIII til Basel-konventionen forstås en henvisning til bilag III i denne forordning.

b)

I Basel-listens nr. A1010 refererer udtrykket »dog er affald, som specifikt er opført på liste B (bilag IX), undtaget« både til Basel-listens nr. B1020 og til noten til B1020 i bilag III, del I, litra b), i denne forordning.

c)

Basel-listens nr. A1180 og A2060 er ikke gældende; i stedet gælder OECD nr. GC010, GC020 og GC040 i bilag III, del II, i de relevante tilfælde.

d)

Basel-listens nr. A4050 omfatter brugte karforinger fra aluminiumsmeltning, da de indeholder Y33 uorganiske cyanider. Hvis cyaniderne er destrueret, henregnes brugte karforinger til nr. AB120 i del II, da de indeholder Y32, uorganiske fluorforbindelser, bortset fra calciumfluorid.

Del II

Følgende affald er ligeledes omfattet af proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke:

Metalholdigt affald

AA010

261900

Slagger og andet affald fra produktionen af jern og stål (3)

AA060

262050

Vanadiumaske og restprodukter (3)

AA190

810420

ex 810430

Affald og skrot af magnesium, som er brandfarligt eller selvantændeligt, eller som ved kontakt med vand afgiver brændbare gasser i farlige mængder

Affald indeholdende hovedsagelig uorganiske bestanddele, men som også kan indeholde metaller og organiske materialer

AB030

 

Affald fra ikke-cyanidbaserede systemer, som stammer fra overfladebehandling af metaller

AB070

 

Sand fra støbeprocesser

AB120

ex 281290

ex 3824

Uorganiske halogenforbindelser, som ikke er anført i andre positioner

AB130

 

Brugt sandblæsningssand

AB150

ex 382490

Uraffineret calciumsulfit og calciumsulfat fra afsvovling af røggas (FGD)

Affald indeholdende hovedsagelig organiske bestanddele, men som også kan indeholde metaller og uorganiske materialer

AC060

ex 381900

Hydrauliske væsker

AC070

ex 381900

Bremsevæsker

AC080

ex 382000

Frostvæsker

AC150

 

Chlorfluorcarboner

AC160

 

Haloner

AC170

ex 440310

Affald af forarbejdet kork og træ

AC250

 

Overfladeaktive stoffer (tensider)

AC260

ex 3101

Flydende svinegødning; ekskrementer

AC270

 

Spildevandsslam

Affald, som kan indeholde enten uorganiske eller organiske bestanddele

AD090

ex 382490

Affald fra fremstilling, formulering og anvendelse af reprografiske og fotografiske kemikalier og fremkaldermaterialer, som ikke er specificeret eller anført i andre positioner

AD100

 

Affald fra ikke-cyanidbaserede systemer, som stammer fra overfladebehandling af plast

AD120

ex 391400

ex 3915

Ionbyttermateriale

AD150

 

Naturligt forekommende organisk materiale, anvendt som filter (såsom biofiltre)

Affald indeholdende hovedsagelig uorganiske bestanddele, men som også kan indeholde metaller og organiske materialer

RB020

ex 6815

Keramisk baserede fibre med fysisk-kemiske egenskaber svarende til asbestfibre


(1)  Listen stammer fra OECD-beslutningen, appendiks 4.

(2)  Bilag VIII til Basel-konventionen er gengivet i bilag V, del 1, liste A. Bilag II til Basel-konventionen indeholder følgende: Y46 Indsamlet husholdningsaffald, medmindre affaldet er behørigt klassificeret under en enkelt indgang i bilag III. Y47 Restprodukter fra forbrænding af husholdningsaffald.

(3)  Denne liste omfatter affald i form af aske, restprodukter, slagger, galvaniseringsslagge, fræseskæl, støv, pulver, slam og filterkager, medmindre et materiale er udtrykkeligt anført andetsteds.

BILAG IVA

AFFALD, DER ER OPFØRT I BILAG III, MEN IKKE OMFATTET AF PROCEDUREN MED FORUDGÅENDE SKRIFTLIG ANMELDELSE OG SAMTYKKE (ARTIKEL 3, STK. 3)

 

BILAG V

AFFALD, DER ER OMFATTET AF EKSPORTFORBUDDET I ARTIKEL 36, INDLEDENDE BEMÆRKNINGER

1. Dette bilag indskrænker ikke anvendelsen af direktiv 75/442/EØF og direktiv 91/689/EØF.

2. Dette bilag består af tre dele, hvoraf del 2 og 3 kun finder anvendelse, hvis del 1 ikke finder anvendelse. For at afgøre, om en given affaldstype er omfattet af dette bilag, undersøges det derfor først, om affaldstypen er opført i del 1 i dette bilag og hvis den ikke er, om den er opført i del 2, og hvis den ikke er, om den er opført i del 3.

Del 1 er opdelt i to afsnit: På liste A er anført affald, der er klassificeret som farligt i medfør af Basel-konventionens artikel 1, nr. i, litra a), og som derfor er underkastet eksportforbuddet, og i liste B er anført affald, der ikke er omfattet af Basel-konventionens artikel 1, nr. i, litra a), og derfor ikke er omfattet af eksportforbuddet.

Hvis en affaldstype er anført i del 1, skal det kontrolleres, om den er anført i liste A eller i liste B. Kun hvis affaldstypen hverken er anført i liste A eller liste B i del 1, skal det kontrolleres, om det er anført blandt det farlige affald i del 2 (dvs. affaldstyper markeret med en asterisk) eller i del 3, og hvis det er tilfældet, om den omfattes af eksportforbuddet.

3. Affald, der er anført på liste B i del 1, eller som optræder blandt det ikke-farlige affald i del 2 (dvs. affaldstyper, der ikke er markeret med en asterisk), er omfattet af eksportforbuddet, hvis det er forurenet med andre materialer i en sådan udstrækning,

a)

at de risici, der er forbundet med affaldet, når der henses til farlighedsegenskaberne i bilag III til direktiv 91/689/EØF, er så meget større, at det bør behandles efter proceduren med forudgående skriftlig anmeldelse og samtykke, eller

b)

at genvinding af affaldet på en miljømæssigt forsvarlig måde forhindres.

DEL 1 (1)

Liste A (Bilag VIII til Basel-konventionen)

A1

Metalaffald og metalholdigt affald

A1010

Metalaffald og affald af legeringer af følgende:

antimon

arsen

beryllium

cadmium

bly

kviksølv

selen

tellur

thallium

dog er affald, som specifikt er anført i liste B, undtaget.

A1020

Affald, dog ikke massivt metalaffald, som indeholder eller er forurenet med et af følgende:

antimon og antimonforbindelser

beryllium og berylliumforbindelser

cadmium og cadmiumforbindelser

bly og blyforbindelser

selen og selenforbindelser

tellur og tellurforbindelser

A1030

Affald, der indeholder eller er forurenet med et af følgende:

arsen og arsenforbindelser

kviksølv og kviksølvforbindelser

thallium og thalliumforbindelser

A1040

Affald, der indeholder et af følgende:

metalcarbonyler

hexavalente chromforbindelser

A1050

Galvanisk slam

A1060

Kasserede væsker fra metalbejdsning

A1070

Udludningsrester fra bearbejdning af zink, støv og slam, som f.eks. jarosit, og hæmatit

A1080

Zinkaffald, der ikke er opført på liste B og indeholder bly og cadmium i så høj koncentration, at det falder ind under en af farekategorierne i bilag III

A1090

Aske fra forbrænding af isoleret kobbertråd

A1100

Støv og rester fra gasrensesystemer ved kobbersmelteanlæg

A1110

Brugte opløsninger fra elektrolytisk raffinering og indvinding af kobber

A1120

Affaldsslam, herunder anodeslim, fra elektrolysesystemer til elektrolytisk raffinering og indvinding af kobber

A1130

Brugte ætseopløsninger indeholdende opløst kobber

A1140

Brugte kobberchlorid- og kobbercyanidkatalysatorer

A1150

Ædelmetalaske fra forbrænding af printplader, som ikke er opført på liste B (2)

A1160

Kasserede blyakkumulatorer, hele og knuste

A1170

Usorterede kasserede batterier, undtagen blandinger, der kun består af liste B-batterier. Kasserede batterier, der ikke er opført på liste B og indeholder bilag I-bestanddele i et sådant omfang, at de er farlige

A1180

Kasserede elektriske og elektroniske komponentsamlinger og skrot (3), som indeholder sådanne komponenter som akkumulatorer og andre batterier på liste A, kviksølvafbrydere, glas fra katode-strålerør og andet aktiveret glas og PCB-kondensatorer, eller som er forurenet med bilag I-bestanddele (f.eks. cadmium, kviksølv, bly eller polychloreret biphenyl) i et sådant omfang, at de henhører under en af kategorierne i bilag III (se også det tilsvarende punkt i liste B, B1110) (4).

A1190

Kasserede metalkabler, beklædt eller isoleret med plastik, der indeholder eller er forurenet med stenkulstjære, PCB (5), bly, kadmium, andre organiske halogenforbindelser eller andre i bilag I nævnte bestanddele i et sådant omfang, at de udviser de i bilag III nævnte egenskaber.

A2

Affald, der hovedsagelig består af uorganiske bestanddele, og som kan indeholde metaller og organisk materiale

A2010

Glasaffald fra katodestrålerør og andet aktiveret glas

A2020

Kasserede uorganiske fluorforbindelser i form af væsker eller slam, dog undtagen sådant affald som er opført på liste B

A2030

Katalysatoraffald, dog undtagen sådant affald som er opført på liste B

A2040

Gipsaffald fra processer i den kemiske industri, når det indeholder bilag I- bestanddele i et sådant omfang, at det falder ind under en farekategorierne i bilag III (se også det tilsvarende punkt i liste B, B2080)

A2050

Asbestaffald (støv og fibre)

A2060

Flyveaske fra kulfyrede kraftværker, når den indeholder bilag I-bestanddele i et sådant omfang, at den falder ind under en farekategorierne i bilag III (se også det tilsvarende punkt i liste B, B2050)

A3

Affald, der hovedsagelig består af organiske bestanddele, og som kan indeholde metaller og uorganisk materiale

A3010

Affald fra fremstilling og forarbejdning af jordoliekoks og bitumen

A3020

Mineralolieaffald, der er uegnet til den oprindeligt tilsigtede brug

A3030

Affald, som indeholder, består af eller er forurenet med slam af blybaserede antibankemidler

A3040

Kasserede varmeoverføringsvæsker

A3050

Affald fra produktion, formulering og brug af harpikser, latex, blødgøringsmidler, lime og klæbestoffer, dog undtagen sådant affald som er opført på liste B (se også det tilsvarende punkt i liste B, B4020)

A3060

Nitrocellulloseaffald

A3070

Affald af phenol og phenolforbindelser, herunder chlorphenol, i form af væsker og slam

A3080

Affald af ethere, dog undtagen sådanne, som er opført på liste B

A3090

Affald af støv, aske, slam og mel af læder, når det indeholder hexavalente chromforbindelser eller biocider (se også det tilsvarende punkt i liste B, B3100)

A3100

Affald fra sletning af læder og andet læder- eller kunstlæderaffald, der ikke er egnet til fremstilling af lædervarer, som indeholder hexavalente chromforbindelser eller biocider (se også det tilsvarende punkt i liste B, B3090)

A3110

Afhåringsaffald, som indeholder hexavalente chromforbindelser, biocider eller smitstoffer (se også det tilsvarende punkt i liste B, B3110)

A3120

Shredderfluff

A3130

Kasserede organiske phosphorforbindelser

A3140

Kasserede ikke-halogenerede organiske opløsningsmidler, dog ikke sådant affald, som er opført på liste B

A3150

Kasserede halogenerede organiske opløsningsmidler

A3160

Halogenerede og ikke-halogenerede ikke-vandige destillationsrester fra genvinding af organiske opløsningsmidler

A3170

Affald fra produktion af alifatiske halogenerede kulbrinter (såsom chlormethan, dichlorethan, vinylchlorid, vinylidenchlorid, allylchlorid og epichlorhydrin)

A3180

Affald, stoffer og genstande, der indeholder, består af eller er forurenet med polychlorerede bip-henyler (PCB), polychlorerede terphenyler (PCT), polychlorerede naphthalener (PCN), polybrome-rede biphenyler (PBB) eller andre polybromerede anaioger af disse forbindelser i en koncentration på 50 mg/kg eller derover (6)

A3190

Tjærerester (undtagen asfaltcement) fra raffinering, destillation og pyrolytisk behandling af organisk materiale

A3200

Bitumenmaterialer (asfaltaffald) fra vejbygning og -vedligehold, som indeholder tjære (se også det tilsvarende punkt i liste B, B2130)

A4

Affald, som kan indeholde enten uorganiske eller organiske bestanddele

A4010

Affald fra produktion, tilberedning og brug af farmaceutiske produkter, dog ikke sådant affald, som er opført på liste B

A4020

Klinisk affald og dermed beslægtet affald, dvs. affald fra lægebehandling, sygepleje, tandbehandling, dyrlægepraksis mv., samt affald, der produceres på hospitaler og lignende institutioner i forbindelse med undersøgelse og behandling af patienter og forskningsprojekter

A4030

Affald fra produktion, formulering og anvendelse af biocider og phytofarmaceutiske produkter, herunder pesticider og herbicider, der er kasseret, fordi de er fejlproduceret, for gamle (7) eller uegnede til det oprindelige formål

A4040

Affald fra produktion, formulering og anvendelse af kemikalier til træimprægnering (8)

A4050

Affald, der indeholder, består af eller er forurenet med et af følgende:

uorganiske cyanider, med undtagelse af restprodukter indeholdende ædelmetal i fast form, som indeholder spor af uorganiske cyanider

organiske cyanider

A4060

Blandinger og emulsioner af olieaffald/vand og kulbrinter/vand

A4070

Affald fra produktion, formulering og anvendelse af trykfarver, farvestoffer, pigmenter, maling, lak og fernis, dog ikke sådant affald, som er opført på liste B (se også det tilsvarende punkt i liste B, B4010)

A4080

Eksplosivt affald (dog ikke sådant affald, som er opført på liste B)

A4090

Andre sure og basiske opløsninger end dem, der er opført under det tilsvarende punkt i liste B (se også det tilsvarende punkt i liste B, B2120)

A4100

Affald fra industrielt forureningsbegrænsende udstyr til rensning af luftafkast fra industrien, dog ikke sådant affald, som er opført på liste B

A4110

Affald, der indeholder, består af eller er forurenet med et af følgende:

en polychloreret dibenzofuran

en polychloreret dibenzodioxin

A4120

Affald, der indeholder, består af eller er forurenet med peroxider

A4130

Brugt emballage og beholdere, der indeholder bilag I-bestanddele i en sådan koncentration, at de falder ind under en farekategorierne i bilag III

A4140

Affald, der består af eller indeholder fejlproducerede eller for gamle (9) kemikalier, der henhører under en af kategorierne i bilag I, og falder ind under en af farekategorierne i bilag III

A4150

Kemikalieaffald fra forsknings- og udviklingsarbejde og undervisningsvirksomhed, som ikke er identificeret og/eller er nye, så deres virkninger på menneskers sundhed og/eller miljø ikke kendes

A4160

Brugt aktivt kul, som ikke er opført på liste B (se også det tilsvarende punkt i liste B, B2060)

Liste B (Bilag IX til Basel-konventionen)

B1

Metalaffald og metalholdigt affald

B1010

Affald af metal og metallegeringer i metalform i ikke spredbar form:

ædelmetaller (guld, sølv og platingruppen, dog ikke kviksølv)

skrot af jern og stål

skrot af kobber

skrot af nikkel

skrot af aluminium

skrot af zink

skrot af tin

skrot af wolfram

skrot af molybdæn

skrot af tantal

skrot af magnesium

skrot af cobalt

skrot af bismut

skrot af titan

skrot af zirconium

skrot af mangan

skrot af germanium

skrot af vanadium

skrot af hafnium, indium, niobium, rhenium og gallium

skrot af thorium

skrot af sjældne jordarter

skrot af chrom

B1020

Rent ikke-kontamineret metalskrot, herunder legeringer, i form af færdigfremstillet råmateriale (plader, barrer, stænger, mv.):

skrot af antimon

skrot af beryllium

skrot af cadmium

skrot af bly (undtagen blyakkumulatorer)

skrot af selen

skrot af tellur

B1030

Rester, der indeholder varmebestandigt metal

B1031

Molybdæn-, wolfram-, tantal-, titan-, niobium- og rheniumaffald af metal og metallegeringer i metalform i spredbar form (metalpulver), dog undtagen sådant affald, som er opført på liste A i punkt A1050, galvanisk slam.

B1040

Skrottede samlinger fra elproduktion, som ikke er forurenet med smøreolier, PCB eller PCT i et sådant omfang, at de er farlige

B1050

Blandede ikke-jernmetaller, tung fraktion, som ikke indeholder bilag I-materialer i en sådan koncentration, at de falder ind under en af farekategorierne i bilag III (10)

B1060

Affald af selen og tellur i metallisk form, herunder pulver

B1070

Affald af kobber og kobberlegeringer i spredbar form, medmindre det indeholder bilag I-materialer i et sådant omfang, at det falder ind under en af farekategorierne i bilag III

B1080

Zinkaske og -rester, herunder zinklegeringer, i spredbar form, medmindre de indeholder bilag I-materialer i et sådant omfang, at de falder ind under en af farekategorierne i bilag III, eller falder ind under farekategori H4.3 (11)

B1090

Kasserede batterier, der opfylder en bestemt specifikation, undtagen batterier fremstillet med bly, cadmium eller kviksølv

B1100

Metalholdigt affald fra metalsmeltning og -raffinering:

Galvaniseringsråsten (hårdzinkrester)

Slagge indeholdende zink:

galvaniseringsslagge, top (> 90 % Zn)

galvaniseringsslagge, bund (> 92 % Zn)

zinkslagge fra trykstøbning (> 85 % Zn)

zinkslagge fra varmgalvanisering (> 92 % Zn)

zinkslagge i øvrigt

Aluminiumslagge undtagen saltslagge

Slagger fra forarbejdning af kobber til yderligere forarbejdning eller raffinering, når de ikke indeholder arsen, bly eller cadmium i et sådant omfang, at de falder ind under en af farekategorierne i bilag III

Affald af ildfast foring, herunder digler, fra kobbersmeltning

Slagger fra forarbejdning af ædle metaller til yderligere raffinering

Tantalholdig tinslagge med mindre end 0,5 % tin

B1110

Elektriske og elektroniske samlinger:

Elektroniske komponentsamlinger, der kun består af metaller og legeringer

Kasserede elektriske og elektroniske komponentsamlinger og skrot (12) (herunder printplader), som ikke indeholder sådanne komponenter som akkumulatorer og andre batterier på liste A, kviksølvafbrydere, glas fra katodestrålerør og andet aktiveret glas og PCB-kondensatorer, eller som ikke er forurenet med bilag I-bestanddele (f.eks. cadmium, kviksølv, bly eller polychlore-ret biphenyl) eller hvorfra sådanne er fjernet, i et sådant omfang, at de henhører under en af kategorierne i bilag III (se også det tilsvarende punkt i liste A, A1180).

Elektriske og elektroniske komponentsamlinger (f.eks. printplader, elektroniske komponenter og tråd) til direkte genbrug (13) og ikke genvinding eller slutdeponering (14)

B1115

Kasserede metalkabler, beklædt eller isoteret med plastik, der ikke er opført på liste A under A1190, bortset fra dem, der er bestemt til de i bilag IV A nævnte operationer eller enhver anden bortskaffelsesoperation, der på et hvilket som helst stadium indebærer ukontrollerede termiske processer såsom afbrænding

B1120

Brugte katalysatorer, undtagen væsker, der har været brugt som katalysatorer, indeholdende et af følgende:

Overgangsmetaller undtagen katalysatoraffald (brugte katalysatorer, væsker, der har været brugt som katalysatorer, og andre katalysatorer), der er opført på liste A:

scandium

vanadium

mangan

cobalt

kobber

yttrium

niobium

hafnium

wolfram

titan

chrom

jern

nikkel

zink

zirconium

molybdæn

tantal

rhenium

Lanthanider (sjældne jordarters metaller):

lanthan

praseodym

samarium

gadolinium

dysprosium

erbium

ytterbium

cerium

neodym

europium

terbium

holmium

thulium

lutetium

B1130

Rensede brugte ædelmetalholdige katalysatorer

B1140

Ædelmetalholdige rester i fast form, som indeholder spor af uorganiske cyanider

B1150

Affald af ædelmetal og ædelmetallegeringer (guld, sølv, platingruppen, men ikke kviksølv) i spred-bar ikke-flydende form, behørigt emballeret og mærket

B1160

Ædelmetalaske fra forbrænding af printplader (se også det tilsvarende punkt i liste A, A1150).

B1170

Ædelmetalaske fra forbrænding af fotografiske film

B1180

Fotografisk filmaffald indeholdende sølvhalogenider og metallisk sølv

B1190

Fotopapiraffald indeholdende sølvhalogenider og metallisk sølv

B1200

Slaggegranulat fra fremstilling af jern og stål

B1210

Slagge fra fremstilling af jern og stål, herunder slagge som råmateriale for udvinding af TiO2 og vanadium

B1220

Slagge fra zinkfremstilling, kemisk stabiliseret, med højt jernindhold (over 20 %) og forarbejdet i henhold til industrielle specifikationer (f.eks. DIN 4301), hovedsagelig til bygningsformål

B1230

Fræseskæl fra fremstilling af jern og stål

B1240

Fræseskæl af kobberoxid

B1250

Affald fra udtjente køretøjer, der hverken indeholder væsker eller andre farlige bestanddele

B2

Affald, der hovedsagelig består af uorganiske bestanddele, og som kan indeholde metaller og organisk materiale

B2010

Affald fra minedrift i ikke-spredbar form:

Affald af naturlig grafit

Affald af skifer, også groft tildannet eller kun tilskåret, ved savning eller på anden måde

Glimmeraffald

Affald af leucit, nephelin og nephelinsyenit

Feldspataffald

Flusspataffald

Fast siliciumdioxidaffald med undtagelse af affald, som bruges i støbeprocesser

B2020

Glasaffald i ikke-spredbar form

Glasskår og andet glasaffald og skrot, med undtagelse af glas fra katodestrålerør og andet aktiveret glas

B2030

Keramisk affald i ikke-spredbar form

Affald og skrot af sintrede keramiske metaller (cermets)

Keramisk baserede fibre, som ikke er anført andre steder på listen

B2040

Andet affald indeholdende hovedsagelig uorganiske bestanddele:

Delvis raffineret calciumsulfat produceret ved afsvovling af røggas (FGD)

Affald af gipsplader, som stammer fra nedrivning af bygninger

Slagger fra kobberfremstilling, kemisk stabiliseret, med højt jernindhold (over 20 %) og forarbejdet i henhold til industrielle specifikationer (f.eks. DIN 4301 og DIN 8201), hovedsageligt til bygning og slibning

Svovl i fast form

Kalksten fra fremstillingen af calciumcyanamid (med pH under 9)

Natrium-, kalium- og calciumchlorider

Carborundum (siliciumcarbid)

Nedbrudt beton

Glasaffald indeholdende lithium-tantal og lithium-niobium

B2050

Flyveaske fra kulfyrede kraftværker, som ikke er opført på liste A (se også det tilsvarende punkt i liste A, A2060).

B2060

Brugt aktivt kul, der ikke indeholder bilag I-bestanddele i et sådant omfang, at det falder ind under en af kategorierne i bilag III, f.eks. kul fra drikkevandsbehandling og processer i levnedsmiddelindustrien og vitaminproduktion (se også det tilsvarende punkt i liste A, A4160).

B2070

Calciumfluoridslam

B2080

Gipsaffald fra processer i den kemiske industri, som ikke er opført på liste A (se også det tilsvarende punkt i liste A, A2040).

B2090

Rester af anoder fra stål- eller aluminiumproduktion fremstillet af jordoliekoks eller bitumen og rengjort til normale industrispecifikationer (dog ikke anoderester fra chloralkalielektrolyse og metallurgisk industri)

B2100

Aluminiumhydrataffald og aluminiumoxidaffald samt rester fra aluminiumoxidproduktion, dog ikke materialer, der har været benyttet til gasrensning, flokkulering eller filtrering

B2110

Bauxitrest (»rødt slam«) (pH sænket til under 11,5)

B2120

Syre- og baseaffald i form af opløsninger med pH mellem 2 og 11,5, som ikke er ætsende eller på anden måde farlige (se også det tilsvarende punkt i liste A, A4090)

B2130

Bitumenmaterialer (asfaltaffald) fra vejbygning og -vedligehold, som ikke indeholder tjære (15) (se også det tilsvarende punkt i liste A, A4090)

B3

Affald, der hovedsagelig består af organiske bestanddele, og som kan indeholde metaller og uorganisk materiale

B3010

Plastaffald:

Nedenstående plastmaterialer, også blandede, når de ikke er blandet med andet affald og opfylder bestemte specifikationer:

Skrot af plast af ikke-halogenerede polymerer og copolymerer, f.eks. følgende (16):

ethylen

styren

polypropylen

polyethylen terephthalat

acrylonitril

butadien

polyacetaler

polyamider

polybutylen terepthalater

polycarbonater

polyethere

polyphenylensulfider

acryl-polymerer

alkaner (C10-C13) (blødgørere)

polyurethan (ikke indeholdende chlorfluorcarboner)

polysiloxaner

polymethylmethacrylat

polyvinylalkohol

polyvinylbutyral

polyvinylacetat

Hærdeplastaffald og kondensationsprodukter indeholdende følgende:

ureaformaldehydharpikser

phenolformaldehydharpikser

melaminformaldehydharpikser

epoxyharpikser

alkydharpikser

polyamider

Følgende fluorpolymeraffald (17):

perfluorethylen/propylen (FEP)

perfluoralkoxylalkan

tetrafluoroethylen/perfluorvinyl ether (PFA)

tetrafluoroethylen/perfluormethylvinyl ether (MFA)

polyvinylfluorid (PVF)

polyvinylidenfluorid (PVDF)

B3020

Affald af papir, pap og papirprodukter

Nedenstående materialer, når de ikke er blandet med farligt affald:

Affald og skrot af papir eller pap af:

ubleget papir eller pap samt af bølgepapir eller bølgepap

andet papir eller pap, hovedsagelig fremstillet af bleget kemisk masse, ikke gennemfarvet

papir eller pap, hovedsagelig fremstillet af mekanisk masse (f.eks. aviser, blade og lignende tryksager)

andre produkter, bl.a.

1)

lamineret pap,

2)

usorteret skrot

B3030

Tekstilaffald

Nedenstående materialer, når de ikke er blandet med andet affald og opfylder bestemte specifikationer:

Affald af silke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale)

ikke kartet eller kæmmet

andet

Affald af uld eller af fine eller grove dyrehår, herunder garnaffald, men ikke opkradset tekstilmateriale

kæmlinge af uld eller af fine dyrehår

andet affald af uld eller fine dyrehår

affald af grove dyrehår

Affald af bomuld (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale)

garnaffald (herunder trådaffald)

opkradset tekstilmateriale

andet

Blår og affald af hør

Blår og affald (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) af hamp (Cannabis sativa L.)

Blår og affald (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) af jute og andre bastfibre (undtagen hør, hamp og ramie)

Blår og affald (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) af sisal og andre agavefibre

Blår, kæmlinge og affald (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) af kokos

Blår, kæmlinge og affald (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) af abaca (Manila-hamp eller Musa textilis Nee)

Blår, kæmlinge og affald (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) af ramie og andre vegetabilske fibre, som ikke er anført andetsteds

Affald af kemofibre (herunder kæmlinge, garnaffald og opkradset tekstilmateriale)

af syntetiske fibre

af andre regenererede fibre

Brugte beklædningsgenstande og andre brugte tekstilvarer

Brugte klude, affald og opslidte varer af sejlgarn, reb og tovværk, af tekstilmaterialer

sorteret

andet

B3035

Affald af tekstilgulvbelægninger, gulvtæpper

B3040

Gummiaffald

Nedenstående materialer, når de ikke er blandet med andet affald:

Affald og skrot af hårdgummi (f.eks. ebonit)

Andet gummiaffald (undtagen affald, der er opført andetsteds)

B3050

Ubehandlet affald af kork eller træ

Savsmuld og træaffald, også agglomereret til briketter eller lignende former

Korkaffald; knust, granuleret eller pulveriseret kork

B3060

Affald fra fødevareindustrien, når det ikke er smittebærende:

Vinbærme

Tørret og steriliseret vegetabilsk affald, rest- og biprodukter, også i form af pellets, af den art, der anvendes som dyrefoder, som ikke er anført andetsteds

Degras; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks

Affald af ben og hornkerner, rå, affedtede, simpelt bearbejdede (men ikke tilskåret i form), behandlede med syre eller afgelatiniserede

Fiskeaffald

Kakaoskaller, kakaohinder og andet kakaoaffald

Andet affald fra fødevareindustrien med undtagelse af biprodukter, som opfylder nationale og internationale krav og standarder for indtagelse af mennesker eller dyr

B3065

Affald af animalske og vegetabilske spiseolier og -fedtstoffer (f.eks. fritureolie), såfremt det ikke falder under en bilag III-kategori

B3070

Følgende affald:

Affald af menneskehår

Halmaffald

Deaktiveret svampemycelium fra fremstilling af penicillin, til brug i foder

B3080

Afklip og skrot af gummi

B3090

Afklip og andet affald af læder eller kunstlæder, ikke anvendeligt til fremstilling af lædervarer, med undtagelse af læderslam, når det ikke indeholder hexavalente chromforbindelser eller biocider (se også det tilsvarende punkt i liste A, A3100)

B3100

Støv, aske, slam og mel af læder, som ikke indeholder hexavalente chromforbindelser eller biocider (se også det tilsvarende punkt i liste A, A3090)

B3110

Afhåringsaffald, som ikke indeholder hexavalente chromforbindelser, biocider eller smitstoffer (se også det tilsvarende punkt i liste A, A3110)

B3120

Affald bestående af farvestoffer til levnedsmidler

B3130

Affald af etherpolymerer og af ikke-farlige ethermonomerer, der ikke kan danne peroxider

B3140

Brugte dæk, dog ikke dæk, der er bestemt til behandling ifølge bilag IV A

B4

Affald, som kan indeholde enten uorganiske eller organiske bestanddele

B4010

Affald, der hovedsagelig består af vandbaserede/latexbaserede malinger, trykfarver og hærdede lakker, der ikke indeholder organiske opløsningsmidler, tungmetaller eller biocider i et sådant omfang, at de skal regnes for farlige (se også det tilsvarende punkt i liste A, A4070)

B4020

Affald fra produktion, formulering og brug af harpikser, latex, blødgøringsmidler, lime og klæbestoffer, som ikke er opregnet på liste A, og som ikke indeholder opløsningsmidler eller andre forureninger i et sådant omfang, at de falder ind under en af farekategorierne i bilag III, f.eks. vandbaserede samt klæbestoffer, der er baseret på kasein, stivelse, dekstrin, celluloseethere eller polyvinylalkohol (se også det tilsvarende punkt i liste A, A3050)

B4030

Engangskameraer, med batterier, der ikke er opført på liste A

DEL 2

Affald anført i bilaget til beslutning 2000/532/EF (18)

01

AFFALD FRA EFTERFORSKNING, MINEDRIFT, BRYDNING OG FYSISK OG KEMISK BEHANDLING AF MINERALER

01 01

Affald fra brydning af mineraler

01 01 01

Affald fra brydning af metalholdige mineraler

01 01 02

Affald fra brydning af ikke-metalholdige mineraler

01 03

Affald fra fysisk og kemisk bearbejdning af metalholdige mineraler

01 03 04*

Syredannende fast og flydende mineralaffald fra bearbejdning af sulfidholdig malm

01 03 05*

Andet fast og flydende mineralaffald indeholdende farlige stoffer

01 03 06

Fast og flydende mineralaffald, bortset fra affald henhørende under 01 03 04 og 01 03 05

0103 07*

Andet affald indeholdende farlige stoffer fra fysisk og kemisk bearbejdning af metalholdige mineraler

01 03 08

Støv- og partikelholdigt affald, bortset fra affald henhørende under 01 03 07

01 03 09

Rødt slam fra aluminiumoxidproduktion, bortset fra affald henhørende under 01 03 07

01 03 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

01 04

Affald fra fysisk og kemisk bearbejdning af ikke-metalholdige mineraler

01 04 07*

Affald indeholdende farlige stoffer fra fysisk og kemisk bearbejdning af ikke-metalholdige mineraler

01 04 08

Kasseret grus og neddelt klippemateriale, bortset fra affald henhørende under 01 04 07

01 04 09

Kasseret sand og ler

01 04 10

Støv- og partikelholdigt affald, bortset fra affald henhørende under 01 04 07

01 04 11

Affald fra kalisalt- og stensaltforarbejdning, bortset fra affald henhørende under 01 04 07

01 04 12

Fast og flydende mineaffald samt andet affald fra vask og rensning af mineraler, bortset fra affald henhørende under 01 04 07 og 01 04 11

01 04 13

Affald fra hugning og savning af sten, bortset fra affald henhørende under 01 04 07

01 04 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

01 05

Boremudder og andet boreaffald

01 05 04

Ferskvandsboremudder og -boreaffald

01 05 05*

Boremudder og boreaffald indeholdende olie

01 05 06*

Boremudder og andet boreaffald indeholdende farlige stoffer

01 05 07

Boremudder og boreaffald indeholdende baryt, bortset fra affald henhørende under 01 05 05 og 01 05 06

01 05 08

Boremudder og boreaffald indeholdende chlorid, bortset fra affald henhørende under 01 05 05 og 01 05 06

01 05 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

02

AFFALD FRA LANDBRUG, GARTNERI, AKVAKULTUR, SKOVBRUG, JAGT OG FISKERI SAMT FREMSTILLING OG FORARBEJDNING AF LEVNEDSMIDLER

02 01

Affald fra landbrug, gartneri, akvakultur, skovbrug, jagt og fiskeri

02 01 01

Slam fra vask og rengøring

02 01 02

Affald i form af animalske vævsdele

02 01 03

Affald i form af vegetabilske vævsdele

02 01 04

Plastaffald (undtagen emballager)

02 01 06

Animalsk fæces, urin og gødning (herunder tilsmudset halm), flydende affald opsamlet separat og behandlet uden for produktionsstedet

02 01 07

Affald fra skovbrug

02 01 08*

Landbrugskemikalieaffald indeholdende farlige stoffer

02 01 09

Landbrugskemikalieaffald, bortset fra affald henhørende under 02 01 08

02 01 10

Metalaffald

02 01 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

02 02

Affald fra fremstilling og forarbejdning af kød, fisk og andre levnedsmidler af animalsk oprindelse

02 02 01

Slam fra vask og rengøring

02 02 02

Affald i form af animalske vævsdele

02 02 03

Materialer uegnede til konsum eller forarbejdning

02 02 04

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet

02 02 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

02 03

Affald fra fremstilling og forarbejdning af frugt, grøntsager, korn, spiseolier, kakao, kaffe, te, tobak og konserves samt fra fremstilling af gær og gærekstrakt og fra produktion og fermentering af melasse

02 03 01

Slam fra vask, rengøring, skrælning, centrifugering og separering

02 03 02

Affald fra konserveringsmidler

02 03 03

Affald fra opløsningsmiddelekstraktion

02 03 04

Materialer uegnede til konsum eller forarbejdning

02 03 05

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet

02 03 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

02 04

Affald fra sukkerfremstilling

02 04 01

Jord fra rengøring og vask af roer

02 04 02

Calciumcarbonat, der ikke opfylder specifikationerne

02 04 03

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet

02 04 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

02 05

Affald fra fremstilling af mejeriprodukter

02 05 01

Materialer uegnede til konsum eller forarbejdning

02 05 02

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet

02 05 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

02 06

Affald fra bagerier og sukkervarefabrikker

02 06 01

Materialer uegnede til konsum eller forarbejdning

02 06 02

Affald fra konserveringsmidler

02 06 03

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet

02 06 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

02 07

Affald fra produktion af alkoholholdige og alkoholfrie drikkevarer (bortset fra kaffe, te og kakao)

02 07 01

Affald fra vask, rengøring og mekanisk sønderdeling af råstoffer

02 07 02

Affald fra spritdestillation

02 07 03

Affald fra kemisk behandling

02 07 04

Materialer uegnede til konsum eller forarbejdning

02 07 05

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet

02 07 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

03

AFFALD FRA TRÆFORARBEJDNING OG FREMSTILLING AF PLADEMATERIALER, MØBLER, PAPIR, PAP OG PAPIRMASSE

03 01

Affald fra træforarbejdning og fremstilling af pladematerialer og møbler

03 01 01

Bark- og korkaffald

03 01 04*

Savsmuld, spåner, afskåret materiale, tømmer, spånplader og finer indeholdende farlige stoffer

03 01 05

Savsmuld, spåner, afskåret materiale, tømmer, spånplader og finer, bortset fra affald henhørende under 03 01 04

03 01 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

03 02

Affald fra træbeskyttelse

03 02 01*

Ikke-halogenerede organiske træbeskyttelsesmidler

03 02 02*

Træbeskyttelsesmidler indeholdende organiske chlorforbindelser

03 02 03*

Træbeskyttelsesmidler indeholdende organiske metalforbindelser

03 02 04*

Uorganiske træbeskyttelsesmidler

03 02 05*

Andre træbeskyttelsesmidler indeholdende farlige stoffer

03 02 99

Træbeskyttelsesmidler, ikke andetsteds specificeret

03 03

Affald fra fremstilling og forarbejdning af papirmasse, papir og pap

03 03 01

Bark- og træaffald

03 03 02

Grønludslam (fra genvinding af kogelud)

03 03 05

Slam fra afsværtning af returpapir

03 03 07

Mekanisk udskilt rejekt fra opløsning af returpapir og -pap

03 03 08

Affald fra sortering af papir og pap beregnet til genbrug

03 03 09

Kalkslamaffald

03 03 10

Mekanisk udskilt fiberrejekt, fiber-, fyldstof-, og bestrygningsrestprodukt

03 03 11

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet, bortset fra affald henhørende under 03 03 10

03 03 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

04

AFFALD FRA LÆDER-, PELS- OG TEKSTILINDUSTRIEN

04 01

Affald fra læder- og pelsindustrien

04 01 01

Affald fra skavning og spaltning med kalk

04 01 02

Affald fra kalkbehandling

04 01 03*

Affald fra affedtning, indeholdende opløsningsmidler, uden en flydende fase

04 01 04

Garvelud indeholdende chrom

04 01 05

Garvelud uden chrom

04 01 06

Slam, især fra spildevandsbehandling på produktionsstedet, indeholdende chrom

04 01 07

Slam, især fra spildevandsbehandling på produktionsstedet, uden chrom

04 01 08

Garvet læder (afskrab, fraskåret materiale, polerestøv) indeholdende chrom

04 01 09

Affald fra beredning og efterbehandling

04 01 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

04 02

Affald fra tekstilindustrien

04 02 09

Affald fra kompositmaterialer (imprægnerede tekstiler, elastomerer, plastomerer)

04 02 10

Organiske materialer fra naturlige produkter (som fedt, voks)

04 02 14*

Efterbehandlingsaffald indeholdende organiske opløsningsmidler

04 02 15

Efterbehandlingsaffald, bortset fra affald henhørende under 04 02 14

04 02 16*

Farvestoffer og pigmenter indeholdende farlige stoffer

04 02 17

Farvestoffer og pigmenter, bortset fra affald henhørende under 04 02 16

04 02 19*

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet indeholdende farlige stoffer

04 02 20

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet, bortset fra affald henhørende under 04 02 19

04 02 21

Affald fra uforarbejdede tekstilfibre

04 02 22

Affald fra forarbejdede tekstilfibre

04 02 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

05

AFFALD FRA OLIERAFFINERING, RENSNING AF NATURGAS OG PYROLYSE AF KUL

05 01

Affald fra olieraffinering

05 01 02*

Slam fra afsaltning

05 01 03*

Bundslam fra tanke

05 01 04*

Surt alkylslam

05 01 05*

Oliespild

05 01 06*

Olieslam fra vedligeholdelse af anlæg eller udstyr

05 01 07*

Svovlsur tjære

05 01 08*

Andre former for tjære

05 01 09*

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet indeholdende farlige stoffer

05 01 10

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet, bortset fra affald henhørende under 05 01 09

05 01 11*

Affald fra rensning af brændstoffer med baser

05 01 12*

Olie indeholdende syre

05 01 13

Slam fra kedelfødevand

05 01 14

Affald fra køletårne

05 01 15*

Brugt filterjord

05 01 16

Svovlholdigt affald fra afsvovling af olie

05 01 17

Bitumen

05 01 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

05 06

Affald fra pyrolyse af kul

05 06 01 *

Svovlsur tjære

05 06 03*

Andre former for tjære

05 06 04

Affald fra køletårne

05 06 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

05 07

Affald fra rensning og transport af naturgas

05 07 01*

Kviksølvholdigt affald

05 07 02

Svovlholdigt affald

05 07 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

06

AFFALD FRA UORGANISK-KEMISKE PROCESSER

06 01

Affald fra fremstilling, formulering, distribution og brug af syrer

06 01 01*

Svovlsyre og svovlsyrling

06 01 02*

Saltsyre

06 01 03*

Flussyre

06 01 04*

Phosphorsyre og phosphorsyrling

06 01 05*

Salpetersyre og salpetersyrling

06 01 06*

Andre syrer

06 01 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

06 02

Affald fra fremstilling, formulering, distribution og brug af baser

06 02 01*

Calciumhydroxid

06 02 03*

Ammoniumhydroxid

06 02 04*

Natrium- og kaliumhydroxid

06 02 05*

Andre baser

06 02 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

06 03

Affald fra fremstilling, formulering, distribution og brug af salte og opløsninger heraf samt metaloxider

06 03 11*

Salte i fast form og opløsninger heraf indeholdende cyanider

06 03 13*

Salte i fast form og opløsninger heraf indeholdende tungmetaller

06 03 14

Salte i fast form og opløsninger heraf, bortset fra affald henhørende under 06 03 11 og 06 03 13

06 03 15*

Metaloxider indeholdende tungmetaller

06 03 16

Metaloxider, bortset fra affald henhørende under 06 03 15

06 03 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

06 04

Metalholdigt affald, bortset fra affald henhørende under 06 03

06 04 03*

Arsenholdigt affald

06 04 04*

Kviksølvholdigt affald

06 04 05*

Affald indeholdende andre tungmetaller

06 04 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

06 05

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet

06 05 02*

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet indeholdende farlige stoffer

06 05 03

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet, bortset fra affald henhørende under 06 05 02

06 06

Affald fra fremstilling, formulering, distribution og brug af svovlforbindelser, kemiske processer, hvori indgår svovlforbindelser, samt fra afsvovlingsprocesser

06 06 02*

Affald indeholdende farlige sulfider

06 06 03

Sulfidholdigt affald, bortset fra affald henhørende under 06 06 02

06 06 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

06 07

Affald fra fremstilling, formulering, distribution og brug af halogener og kemiske processer, hvori indgår halogenforbindelser

06 07 01*

Asbestholdigt affald fra elektrolyse

06 07 02*

Aktivt kul fra chlorproduktion

06 07 03*

Kviksølvholdigt bariumsulfatslam

06 07 04*

Opløsninger og syrer, f.eks. kontaktsyre

06 07 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

06 08

Affald fra fremstilling, formulering, distribution og brug af silicium og siliciumderivater

06 08 02*

Affald indeholdende farlig chlorsilan

06 08 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

06 09

Affald fra fremstilling, formulering, distribution og brug af phosphorforbindelser og kemiske processer, hvori indgår phosphor

06 09 02

Phosphorslagge

06 09 03*

Calciumbaseret reaktionsaffald, som indeholder eller er forurenet med farlige stoffer

06 09 04

Calciumbaseret reaktionsaffald, bortset fra affald henhørende under 06 09 03

06 09 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

06 10

Affald fra fremstilling, formulering, distribution og brug af kvælstofforbindelser, kemiske processer, hvori indgår kvælstof, samt affald fra fremstilling af kunstgødning

06 10 02*

Affald indeholdende farlige stoffer

06 10 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

06 11

Affald fra fremstilling af uorganiske pigmenter og opakiseringsmidler

06 11 01

Calciumbaseret reaktionsaffald fra fremstilling af titandioxid

06 11 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

06 13

Affald fra uorganisk-kemiske processer, ikke andetsteds specificeret

06 13 01*

Uorganiske plantebeskyttelsesmidler, træbeskyttelsesmidler og andre biocider

06 13 02*

Brugt aktivt kul (med undtagelse af 06 07 02)

06 13 03

Carbon black

06 13 04*

Affald fra asbestforarbejdning

06 13 05*

Sod

06 13 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

07

AFFALD FRA ORGANISK-KEMISKE PROCESSER

07 01

Affald fra fremstilling, formulering, distribution og brug af primære organisk-kemiske forbindelser

07 01 01*

Vaskevand og vandig moderlud

07 01 03*

Halogenerede organiske opløsningsmidler, vaskevæske og moderlud

07 01 04*

Andre organiske opløsningsmidler, vaskevæske og moderlud

07 01 07*

Halogenerede destillationsremanenser og reaktionsrester

07 01 08*

Andre destillationsremanenser og reaktionsrester

07 01 09*

Halogenerede filterkager og brugte absorptionsmidler

07 01 10*

Andre filterkager og brugte absorptionsmidler

07 01 11*

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet indeholdende farlige stoffer

07 01 12

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet, bortset fra affald henhørende under 07 01 11

07 01 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

07 02

Affald fra fremstilling, formulering, distribution og brug af plast, syntetisk gummi og kunstfibre

07 02 01*

Vaskevand og vandig moderlud

07 02 03*

Halogenerede organiske opløsningsmidler, vaskevæske og moderlud

07 02 04*

Andre organiske opløsningsmidler, vaskevæske og moderlud

07 02 07*

Halogenerede destillationsremanenser og reaktionsrester

07 02 08*

Andre destillationsremanenser og reaktionsrester

07 02 09*

Halogenerede filterkager og brugte absorptionsmidler

07 02 10*

Andre filterkager og brugte absorptionsmidler

07 02 11*

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet indeholdende farlige stoffer

07 02 12

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet, bortset fra affald henhørende under 07 02 11

07 02 13

Plastaffald

07 02 14*

Affald fra tilsætningsstoffer indeholdende farlige stoffer

07 02 15

Affald fra tilsætningsstoffer, bortset fra affald henhørende under 07 02 14

07 02 16*

Affald indeholdende farlig silicone

07 02 17

Siliconeholdigt affald, bortset fra affald henhørende under 07 02 16

07 02 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

07 03

Affald fra fremstilling, formulering, distribution og brug af organiske farvestoffer og pigmenter (med undtagelse af 06 11)

07 03 01*

Vaskevand og vandig moderlud

07 03 03*

Halogenerede organiske opløsningsmidler, vaskevæske og moderlud

07 03 04*

Andre organiske opløsningsmidler, vaskevæske og moderlud

07 03 07*

Halogenerede destillationsremanenser og reaktionsrester

07 03 08*

Andre destillationsremanenser og reaktionsrester

07 03 09*

Halogenerede filterkager og brugte absorptionsmidler

07 03 10*

Andre filterkager og brugte absorptionsmidler

07 03 11*

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet indeholdende farlige stoffer

07 03 12

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet, bortset fra affald henhørende under 07 03 11

07 03 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

07 04

Affald fra fremstilling, formulering, distribution og brug af organiske plantebeskyttelsesmidler (med undtagelse af 02 01 08 og 02 01 09), træbeskyttelsesmidler (med undtagelse af 03 02) og andre biocider

07 04 01*

Vaskevand og vandig moderlud

07 04 03*

Halogenerede organiske opløsningsmidler, vaskevæske og moderlud

07 04 04*

Andre organiske opløsningsmidler, vaskevæske og moderlud

07 04 07*

Halogenerede destillationsremanenser og reaktionsrester

07 04 08*

Andre destillationsremanenser og reaktionsrester

07 04 09*

Halogenerede filterkager og brugte absorptionsmidler

07 04 10*

Andre filterkager og brugte absorptionsmidler

07 04 11*

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet indeholdende farlige stoffer

07 04 12

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet, bortset fra affald henhørende under 07 04 11

07 04 13*

Fast affald indeholdende farlige stoffer

07 04 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

07 05

Affald fra fremstilling, formulering, distribution og brug af lægemidler

07 05 01*

Vaskevand og vandig moderlud

07 05 03*

Halogenerede organiske opløsningsmidler, vaskevæske og moderlud

07 05 04*

Andre organiske opløsningsmidler, vaskevæske og moderlud

07 05 07*

Halogenerede destillationsremanenser og reaktionsrester

07 05 08*

Andre destillationsremanenser og reaktionsrester

07 05 09*

Halogenerede filterkager og brugte absorptionsmidler

07 05 10*

Andre filterkager og brugte absorptionsmidler

07 05 11*

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet indeholdende farlige stoffer

07 05 12

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet, bortset fra affald henhørende under 07 05 11

07 05 13*

Fast affald indeholdende farlige stoffer

07 05 14

Fast affald, bortset fra affald henhørende under 07 05 13

07 05 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

07 06

Affald fra fremstilling, formulering, distribution og brug af fedt, smørelse, sæbe, detergenter, desinfektionsmidler og kosmetiske midler

07 06 01*

Vaskevand og vandig moderlud

07 06 03*

Halogenerede organiske opløsningsmidler, vaskevæske og moderlud

07 06 04*

Andre organiske opløsningsmidler, vaskevæske og moderlud

07 06 07*

Halogenerede destillationsremanenser og reaktionsrester

07 06 08*

Andre destillationsremanenser og reaktionsrester

07 06 09*

Halogenerede filterkager og brugte absorptionsmidler

07 06 10*

Andre filterkager og brugte absorptionsmidler

07 06 11*

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet indeholdende farlige stoffer

07 06 12

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet, bortset fra affald henhørende under 07 06 11

07 06 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

07 07

Affald fra fremstilling, formulering, distribution og brug af finkemikalier og kemiske produkter, uspecificerede

07 07 01*

Vaskevand og vandig moderlud

07 07 03*

Halogenerede organiske opløsningsmidler, vaskevæske og moderlud

07 07 04*

Andre organiske opløsningsmidler, vaskevæske og moderlud

07 07 07*

Halogenerede destillationsremanenser og reaktionsrester

07 07 08*

Andre destillationsremanenser og reaktionsrester

07 07 09*

Halogenerede filterkager og brugte absorptionsmidler

07 07 10*

Andre filterkager og brugte absorptionsmidler

07 07 11*

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet indeholdende farlige stoffer

07 07 12

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet, bortset fra affald henhørende under 07 07 11

07 07 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

08

AFFALD FRA FREMSTILLING, FORMULERING, DISTRIBUTION OG BRUG AF MALING, LAK OG KERAMISK EMALJE SAMT KLÆBESTOFFER, FUGEMASSER OG TRYKFARVER

08 01

Affald fra fremstilling, formulering, distribution, brug og fjernelse af maling og lak

08 01 11*

Maling- og lakaffald indeholdende halogenerede opløsningsmidler eller andre farlige stoffer

08 01 12

Maling- og lakaffald, bortset fra affald henhørende under 08 01 11

08 01 13*

Slam fra maling eller lak indeholdende organiske opløsningsmidler eller andre farlige stoffer

08 01 14

Slam fra maling eller lak, bortset fra affald henhørende under 08 01 13

08 01 15*

Vandigt slam indeholdende maling eller lak, som indeholder organiske opløsningsmidler eller andre farlige stoffer

08 01 16

Vandigt slam indeholdende maling eller lak, bortset fra affald henhørende under 08 01 15

08 01 17*

Affald fra fjernelse af maling eller lak indeholdende organiske opløsningsmidler eller andre farlige stoffer

08 01 18

Affald fra fjernelse af maling eller lak, bortset fra affald henhørende under 08 01 17

08 01 19*

Vandige opslæmninger indeholdende maling eller lak, som indeholder organiske opløsningsmidler eller andre farlige stoffer

08 01 20

Vandige opslæmninger indeholdende maling eller lak, bortset fra affald henhørende under 08 01 19

08 01 21*

Affald af maling- eller lakfjerner

08 01 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

08 02

Affald fra fremstilling, formulering, distribution og brug af andre belægningsmaterialer (herunder keramiske materialer)

08 02 01

Affald fra pulverbelægningsmaterialer

08 02 02

Vandigt slam indeholdende keramiske materialer

08 02 03

Vandige opslæmninger indeholdende keramiske materialer

08 02 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

08 03

Affald fra fremstilling, formulering, distribution og brug af trykfarver

08 03 07

Vandigt slam indeholdende trykfarver

08 03 08

Vandigt flydende affald indeholdende trykfarver

08 03 12*

Affald fra trykfarver indeholdende farlige stoffer

08 03 13

Affald fra trykfarver, bortset fra affald henhørende under 08 03 12

08 03 14*

Slam fra trykfarver indeholdende farlige stoffer

08 03 15

Slam fra trykfarver, bortset fra affald henhørende under 08 03 14

08 03 16*

Kasserede ætsevæsker

08 03 17*

Kasseret toner indeholdende farlige stoffer

08 03 18

Kasseret toner, bortset fra affald henhørende under 08 03 17

08 03 19*

Dispergeringsolie

08 03 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

08 04

Affald fra fremstilling, formulering, distribution og brug af klæbestoffer og fugemasser (herunder tætningsmidler)

08 04 09*

Klæbestof- og fugemasseaffald indeholdende organiske opløsningsmidler eller andre farlige stoffer

08 04 10

Klæbestof- og fugemasseaffald, bortset fra affald henhørende under 08 04 09

08 04 11*

Klæbestof- og fugemasseslam indeholdende organiske opløsningsmidler eller andre farlige stoffer

08 04 12

Klæbestof- og fugemasseslam, bortset fra affald henhørende under 08 04 11

08 04 13*

Vandigt slam indeholdende klæbestoffer eller fugemasser, som indeholder organiske opløsningsmidler eller andre farlige stoffer

08 04 14

Vandigt slam indeholdende klæbestoffer eller fugemasser, bortset fra affald henhørende under 08 04 13

08 04 15*

Vandigt flydende affald indeholdende klæbestoffer eller fugemasser indeholdende organiske opløsningsmidler eller andre farlige stoffer

08 04 16

Vandigt flydende affald indeholdende klæbestoffer eller fugemasser, bortset fra affald henhørende under 08 04 15

08 04 17*

Harpiksolie

08 04 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

08 05

Andet affald, ikke specificeret andetsteds i 08

08 05 01*

Isocyanataffald

09

AFFALD FRA DEN FOTOGRAFISKE INDUSTRI

09 01

Affald fra den fotografiske industri

09 01 01*

Vandbaserede fremkalder- og aktivatorbade

09 01 02*

Vandbaserede fremkalderbade til offsetplader

09 01 03*

Opløsningsmiddelbaserede fremkalderbade

09 01 04*

Fixerbade

09 01 05*

Blegebade og blege-fixerbade

09 01 06*

Sølvholdigt affald fra behandling af fotografisk affald på produktionsstedet

09 01 07

Fotografisk film og papir indeholdende sølv eller sølvforbindelser

09 01 08

Fotografisk film og papir uden sølv eller sølvforbindelser

09 01 10

Engangskameraer uden batterier

09 01 11*

Engangskameraer indeholdende batterier, som henhører under 16 06 01, 16 06 02 eller 16 06 03

09 01 12

Engangskameraer indeholdende batterier, bortset fra affald henhørende under 09 01 11

09 01 13*

Vandigt flydende affald fra genvinding af sølv på produktionsstedet, bortset fra affald henhørende under 09 01 06

09 01 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

10

AFFALD FRA TERMISKE PROCESSER

10 01

Affald fra kraftværker og andre forbrændingsanlæg (med undtagelse af 19)

10 01 01

Bundaske, slagge og kedelstøv (bortset fra kedelstøv henhørende under 10 01 04)

10 01 02

Flyveaske stammende fra kul

10 01 03

Flyveaske fra tørv og ubehandlet træ

10 01 04*

Flyveaske og kedelstøv stammende fra olie

10 01 05

Calciumbaseret reaktionsaffald i fast form fra røggasafsvovling

10 01 07

Calciumbaseret reaktionsaffald i slamform fra røggasafsvovling

10 01 09*

Svovlsyre

10 01 13*

Flyveaske fra emulgerede kulbrinter anvendt som brændsel

10 01 14*

Bundaske, slagge og kedelstøv fra kombineret forbrænding indeholdende farlige stoffer

10 01 15

Bundaske, slagge og kedelstøv fra kombineret forbrænding, bortset fra affald henhøren under 10 01 14

10 01 16*

Flyveaske fra kombineret forbrænding indeholdende farlige stoffer

10 01 17

Flyveaske fra kombineret forbrænding, bortset fra affald henhørende under 10 01 16

10 01 18*

Affald fra røggasrensning indeholdende farlige stoffer

10 01 19

Affald fra røggasrensning, bortset fra affald henhørende under 10 01 05, 10 01 07 og 10 01 18

10 01 20*

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet indeholdende farlige stoffer

10 01 21

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet, bortset fra affald henhørende under 10 01 20

10 01 22*

Vandigt slam fra kedelrensning indeholdende farlige stoffer

10 01 23

Vandigt slam fra kedelrensning, bortset fra affald henhørende under 10 01 22

10 01 24

Sand fra fluid bed-forbrænding

10 01 25

Affald fra brændselsoplagring og -behandling til kulfyrede kraftværker

10 01 26

Affald fra behandling af kølevand

10 01 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

10 02

Affald fra jern- og stålindustrien

10 02 01

Affald fra slaggebehandling

10 02 02

Ubehandlet slagge

10 02 07*

Fast affald fra røggasrensning indeholdende farlige stoffer

10 02 08

Fast affald fra røggasrensning, bortset fra affald henhørende under 10 02 07

10 02 10

Glødeskal

10 02 11*

Affald fra behandling af kølevand indeholdende olie

10 02 12

Affald fra behandling af kølevand, bortset fra affald henhørende under 10 02 11

10 02 13*

Slam og filterkager fra røggasrensning indeholdende farlige stoffer

10 02 14

Slam og filterkager fra røggasrensning, bortset fra affald henhørende under 10 02 13

10 02 15

Andet slam og filterkager

10 02 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

10 03

Affald fra termisk baserede aluminiumsværker

10 03 02

Anode-affald

10 03 04*

Slagge fra ikke-forædlende forarbejdning

10 03 05

Aluminiumoxidaffald

10 03 08*

Saltslagge fra sekundær forarbejdning

10 03 09*

Sort slagge fra sekundær forarbejdning

10 03 15*

Afskummet materiale, som er brandfarligt, eller som ved kontakt med vand afgiver brandfarlige gasser i farlige mængder

10 03 16

Afskummet materiale, bortset fra affald henhørende under 10 03 15

10 03 17*

Tjæreholdigt affald fra anodefremstilling

10 03 18

Kulstofholdigt affald fra anodefremstilling, bortset fra affald henhørende under 10 03 17

10 03 19*

Støv fra røggasrensning indeholdende farlige stoffer

10 03 20

Støv fra røggasrensning, bortset fra affald henhørende under 10 03 19

10 03 21*

Andet partikelformet materiale og støv (herunder fra kuglemøller) indeholdende farlige stoffer

10 03 22

Andet partikelformet materiale og støv (herunder fra kuglemøller), bortset fra affald henhørende under 10 03 21

10 03 23*

Fast affald fra røggasrensning indeholdende farlige stoffer

10 03 24

Fast affald fra røggasrensning, bortset fra affald henhørende under 10 03 23

10 03 25*

Slam og filterkager fra røggasrensning indeholdende farlige stoffer 10 02 14

10 03 26

Slam og filterkager fra røggasrensning, bortset fra affald henhørende under 10 03 25

10 03 27*

Affald fra behandling af kølevand indeholdende olie

10 03 28

Affald fra behandling af kølevand, bortset fra affald henhørende under 10 03 27

10 03 29*

Affald fra behandling af saltslagge og sort slagge indeholdende farlige stoffer

10 03 30

Affald fra behandling af saltslagge og sort slagge, bortset fra affald henhørende under 10 03 29

10 03 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

10 04

Affald fra termisk baserede blyværker

10 04 01*

Slagge fra primær og sekundær forarbejdning

10 04 02*

Slagge og afskummet materiale fra primær og sekundær forarbejdning

10 04 03*

Calciumarsenat

10 04 04*

Støv fra røggasrensning

10 04 05*

Andet partikelformet materiale og støv

10 04 06*

Fast affald fra røggasrensning

10 04 07*

Slam og filterkager fra røggasrensning

10 04 09*

Affald fra behandling af kølevand indeholdende olie

10 04 10

Affald fra behandling af kølevand, bortset fra affald henhørende under 10 04 09

10 04 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

10 05

Affald fra termisk baserede zinkværker

10 05 01

Slagge fra primær og sekundær forarbejdning

10 05 03*

Støv fra røggasrensning

10 05 04

Andet partikelformet materiale og støv

10 05 05*

Fast affald fra røggasrensning

10 05 06*

Slam og filterkager fra røggasrensning

10 05 08*

Affald fra behandling af kølevand indeholdende olie

10 05 09

Affald fra behandling af kølevand, bortset fra affald henhørende under 10 05 08

10 05 10*

Slagge og afskummet materiale, som er brandfarligt, eller som ved kontakt med vand afgiver brandfarlige gasser i farlige mængder

10 05 11

Slagge og afskummet materiale, bortset fra affald henhørende under 10 05 10

10 05 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

10 06

Affald fra termisk baserede kobberværker

10 06 01

Slagge fra primær og sekundær forarbejdning

10 06 02

Slagge og afskummet materiale fra primær og sekundær forarbejdning

10 06 03*

Støv fra røggasrensning

10 06 04

Andet partikelformet materiale og støv

10 06 06*

Fast affald fra røggasrensning

10 06 07*

Slam og filterkager fra røggasrensning

10 06 09*

Affald fra behandling af kølevand indeholdende olie

10 06 10

Affald fra behandling af kølevand, bortset fra affald henhørende under 10 06 09

10 06 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

10 07

Affald fra termisk baserede sølv-, guld- og platinværker

10 07 01

Slagge fra primær og sekundær forarbejdning

10 07 02

Slagge og afskummet materiale fra primær og sekundær forarbejdning

10 07 03

Fast affald fra røggasrensning

10 07 04

Andet partikelformet materiale og støv

10 07 05

Slam og filterkager fra røggasrensning

10 07 07*

Affald fra behandling af kølevand indeholdende olie

10 07 08

Affald fra behandling af kølevand, bortset fra affald henhørende under 10 07 07

10 07 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

10 08

Affald fra andre termisk baserede ikke-jernmetalværker

10 08 04

Partikelformet materiale og støv

10 08 08*

Saltslagge fra primær og sekundær forarbejdning

10 08 09

Andre slagger

10 08 10*

Slagge og afskummet materiale, som er brandfarligt, eller som ved kontakt med vand afgiver brandfarlige gasser i farlige mængder

10 08 11

Slagge og afskummet materiale, bortset fra affald henhørende under 10 08 10

10 08 12*

Tjæreholdigt affald fra anodefremstilling

10 08 13

Kulstofholdigt affald fra anodefremstilling, bortset fra affald henhørende under 10 08 12

10 08 14

Anode-affald

10 08 15*

Støv fra røggasrensning indeholdende farlige stoffer

10 08 16

Støv fra røggasrensning, bortset fra affald henhørende under 10 08 15

10 08 17*

Slam og filterkager fra røggasrensning indeholdende farlige stoffer

10 08 18

Slam og filterkager fra røggasrensning, bortset fra affald henhørende under 10 08 17

10 08 19*

Affald fra behandling af kølevand indeholdende olie

10 08 20

Affald fra behandling af kølevand, bortset fra affald henhørende under 10 08 19

10 08 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

10 09

Affald fra jernstøberier

10 09 03

Ovnslagge

10 09 05*

Ubenyttede støbekerner og -forme indeholdende farlige stoffer

10 09 06

Ubenyttede støbekerner og -forme, bortset fra affald henhørende under 10 09 05

10 09 07*

Brugte støbekerner og -forme indeholdende farlige stoffer

10 09 08

Brugte støbekerner og -forme, bortset fra affald henhørende under 10 09 07

10 09 09*

Støv fra røggasrensning indeholdende farlige stoffer

10 09 10

Støv fra røggasrensning, bortset fra affald henhørende under 10 09 09

10 09 11*

Andet partikelformet materiale indeholdende farlige stoffer

10 09 12

Andet partikelformet materiale, bortset fra affald henhørende under 10 09 11

10 09 13*

Affald fra bindemidler indeholdende farlige stoffer

10 09 14

Affald fra bindemidler, bortset fra affald henhørende under 10 09 13

10 09 15*

Affald fra revneindikatorvæsker indeholdende farlige stoffer

10 09 16

Affald fra revneindikatorvæsker, bortset fra affald henhørende under 10 09 15

10 09 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

10 10

Affald fra metalstøberier

10 10 03

Ovnslagge

10 10 05*

Ubenyttede støbekerner og -forme indeholdende farlige stoffer

10 10 06

Ubenyttede støbekerner og -forme, bortset fra affald henhørende under 10 10 05

10 10 07*

Brugte støbekerner og -forme indeholdende farlige stoffer

10 10 08

Brugte støbekerner og -forme, bortset fra affald henhørende under 10 10 07

10 10 09*

Støv fra røggasrensning indeholdende farlige stoffer

10 10 10

Støv fra røggasrensning, bortset fra affald henhørende under 10 10 09

10 10 11*

Andet partikelformet materiale indeholdende farlige stoffer

10 10 12

Andet partikelformet materiale, bortset fra affald henhørende under 10 10 11

10 10 13*

Affald fra bindemidler indeholdende farlige stoffer

10 10 14

Affald fra bindemidler, bortset fra affald henhørende under 10 10 13

10 10 15*

Affald fra revneindikatorvæsker indeholdende farlige stoffer

10 10 16

Affald fra revneindikatorvæsker, bortset fra affald henhørende under 10 10 15

10 10 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

10 11

Affald fra fremstilling af glas og glasprodukter

10 11 03

Affaldsglas-baserede fibermaterialer

10 11 05

Partikelformet materiale og støv

10 11 09*

Affald af råvareblandinger før termisk behandling indeholdende farlige stoffer

10 11 10

Affald af råvareblandinger før termisk behandling, bortset fra affald henhørende under 10 11 09

10 11 11*

Affaldsglas i form af småpartikler samt glaspulver indeholdende tungmetaller (f.eks. fra katodestrålerør)

10 11 12

Affaldsglas, bortset fra affald henhørende under 10 11 11

10 11 13*

Slam fra polering og slibning af glas indeholdende farlige stoffer

10 11 14

Slam fra polering og slibning af glas, bortset fra affald henhørende under 10 11 13

10 11 15*

Fast affald fra røggasrensning indeholdende farlige stoffer

10 11 16

Fast affald fra røggasrensning, bortset fra affald henhørende under 10 11 15

10 11 17*

Slam og filterkager fra røggasrensning indeholdende farlige stoffer

10 11 18

Slam og filterkager fra røggasrensning, bortset fra affald henhørende under 10 11 17

10 11 19*

Fast affald fra spildevandsbehandling på produktionsstedet indeholdende farlige stoffer

10 11 20

Fast affald fra spildevandsbehandling på produktionsstedet, bortset fra affald henhørende under 10 11 19

10 11 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

10 12

Affald fra fremstilling af keramikvarer, mursten, tegl og byggematerialer

10 12 01

Affald af råvareblandinger før termisk behandling

10 12 03

Partikelformet materiale og støv

10 12 05

Slam og filterkager fra røggasrensning

10 12 06

Kasserede forme

10 12 08

Affald fra keramikvarer, mursten, tegl og byggematerialer (efter termisk behandling)

10 12 09*

Fast affald fra røggasrensning indeholdende farlige stoffer

10 12 10

Fast affald fra røggasrensning, bortset fra affald henhørende under 10 12 09

10 12 11*

Glaseringsaffald indeholdende tungmetaller

10 12 12

Glaseringsaffald, bortset fra affald henhørende under 10 12 11

10 12 13

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet

10 12 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

10 13

Affald fra fremstilling af cement, kalk og mørtel og produkter baseret herpå

10 13 01

Affald af råvareblandinger før termisk behandling

10 13 04

Affald fra brænding og læskning af kalk

10 13 06

Partikelformet materiale og støv (med undtagelse af 10 13 12 og 10 13 13)

10 13 07

Slam og filterkager fra røggasrensning

10 13 09*

Affald fra fremstilling af asbestcement indeholdende asbest

10 13 10

Affald fra fremstilling af asbestcement, bortset fra affald henhørende under 10 13 09

10 13 11

Affald fra cementbaserede kompositmaterialer, bortset fra affald henhørende under 10 13 09 og 10 13 10

10 13 12*

Fast affald fra røggasrensning indeholdende farlige stoffer

10 13 13

Fast affald fra røggasrensning, bortset fra affald henhørende under 10 13 12

10 13 14

Betonaffald og betonslam

10 13 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

10 14

Affald fra krematorier

10 14 01*

Affald fra røggasrensning indeholdende kviksølv

11

AFFALD FRA KEMISK OVERFLADEBEHANDLING OG BELÆGNING AF JERN, METAL OG ANDRE MATERIALER SAMT AFFALD FRA IKKEJERNHOLDIGE HYDROMETALLURGISKE PROCESSER

11 01

Affald fra kemisk overfladebehandling og belægning af jern, metal og andre materialer (f.eks. galvaniske processer, forzinkning, bejdsning, ætsning, phosphatering, basisk affedtning og ano-disering)

11 01 05*

Bejdsesyrer

11 01 06*

Syrer, ikke andetsteds specificeret

11 01 07*

Bejdsebaser

11 01 08*

Phosphateringsbade

11 01 09*

Slam og filterkager indeholdende farlige stoffer

11 01 10

Slam og filterkager, bortset fra affald henhørende under 11 01 09

11 01 11*

Vandige rensevæsker indeholdende farlige stoffer

11 01 12

Vandige rensevæsker, bortset fra affald henhørende under 11 01 11

11 01 13*

Affald fra affedtning indeholdende farlige stoffer

11 01 14

Affald fra affedtning, bortset fra affald henhørende under 11 01 13

11 01 15*

Eluat og slam fra membran- og ionbyttersystemer indeholdende farlige stoffer

11 01 16*

Mættede eller brugte ionbytterharpikser

11 01 98*

Andet affald indeholdende farlige stoffer

11 01 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

11 02

Affald fra ikke-jernholdige hydrometallurgiske processer

11 02 02*

Slam fra zinkbaserede hydrometallurgiske processer (inkl. jarosit, goethit)

11 02 03

Affald fra fremstilling af anoder til vandige elektrolytiske processer

11 02 05*

Affald fra kobberbaserede hydrometallurgiske processer indeholdende farlige stoffer

11 02 06

Affald fra kobberbaserede hydrometallurgiske processer, bortset fra affald henhørende under 11 02 05

11 02 07*

Andet affald indeholdende farlige stoffer

11 02 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

11 03

Slam og faste produkter fra hærdning

11 03 01*

Cyanidholdigt affald

11 03 02*

Andet affald

11 05

Affald fra varmforzinkningsprocesser

11 05 01

Hårdzink

11 05 02

Zinkaske

11 05 03*

Fast affald fra røggasrensning

11 0 5 04*

Kasserede flusmidler

11 05 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

12

AFFALD FRA FORMNING, TILDANNELSE SAMT FYSISK OG MEKANISK OVERFLADEBEARBEJDNING AF METAL OG PLAST

12 01

Affald fra formning, tildannelse samt fysisk og mekanisk overfladebearbejdning af metal og plast

12 01 01

Filspåner og drejespåner af jern

12 01 02

Metalstøv og -partikler af jern

12 01 03

Filspåner og drejespåner af ikke-jernmetal

12 01 04

Metalstøv og -partikler af ikke-jernmetal

12 01 05

Plastspåner

12 01 06*

Mineralske, halogenholdige skæreolier (ikke emulsioner og opløsninger)

12 01 07*

Mineralske, halogenfrie skæreolier (ikke emulsioner og opløsninger)

12 01 08*

Halogenholdige skæreolie-emulsioner og -opløsninger

12 01 09*

Halogenfrie skæreolie-emulsioner og -opløsninger

12 01 10*

Syntetiske skæreolier

12 01 12*

Brugt voks og fedt

12 01 13

Affald fra svejsning

12 01 14*

Slam fra spåntagende processer indeholdende farlige stoffer

12 01 15

Slam fra spåntagende processer, bortset fra affald henhørende under 12 01 14

12 01 16*

Affald fra sandblæsning indeholdende farlige stoffer

12 01 17

Affald fra sandblæsning, bortset fra affald henhørende under 12 01 16

12 01 18*

Olieholdigt metalslam (slam fra tilslibning, honing og slibning)

12 01 19*

Let bionedbrydelige skæreolier

12 01 20*

Brugte slibeemner og slibematerialer indeholdende farlige stoffer

12 01 21

Brugte slibeemner og slibematerialer, bortset fra affald henhørende under 12 01 20

12 01 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

12 03

Affald fra vand- og dampaffedtning (med undtagelse af 11)

12 03 01*

Vandigt vaskevand

12 03 02*

Affald fra dampaffedtning

13

OLIEAFFALD OG AFFALD FRA FLYDENDE BRÆNDSTOFFER (MED UNDTAGELSE AF SPISEOLIER SAMT KAPITLERNE 05, 12 OG 19)

13 01

Affald fra hydraulikolier

13 01 01 *

Hydraulikolier indeholdende PCB (19)

13 01 04*

Chlorerede emulsioner

13 01 05*

Ikke-chlorerede emulsioner

13 01 09*

Mineralske, chlorerede hydraulikolier

13 01 10*

Mineralske, ikke-chlorerede hydraulikolier

13 01 11 *

Syntetiske hydraulikolier

13 01 12*

Let bionedbrydelige hydraulikolier

13 01 13*

Andre hydraulikolier

13 02

Motor-, gear-og smøreolieaffald

13 02 04*

Mineralske, chlorerede motor-, gear- og smøreolier

13 02 05*

Mineralske, ikke-chlorerede motor-, gear- og smøreolier

13 02 06*

Syntetiske motor-, gear- og smøreolier

13 02 07*

Let bionedbrydelige motor-, gear- og smøreolier

13 02 08*

Andre motor-, gear- og smøreolier

13 03

Affald fra isolations- og varmetransmissionsolier

13 03 01*

Isolations- og varmetransmissionsolier indeholdende PCB

13 03 06*

Mineralske, chlorerede isolations- og varmetransmissionsolier, bortset fra affald henhørende under 13 03 01

13 03 07*

Mineralske, ikke-chlorerede isolations- og varmetransmissionsolier

13 03 08*

Syntetiske isolations- og varmetransmissionsolier

13 03 09*

Let bionedbrydelige isolations- og varmetransmissionsolier

13 03 10*

Andre isolations- og varmetransmissionsolier

13 04

Bundolie (fra skibe)

13 04 01*

Bundolie fra sejlads på indre vandveje

13 04 02*

Affald fra modtageanlæg for bundolie

13 04 03*

Bundolie fra anden sejlads

13 05

Materiale fra olieseparatorer

13 05 01*

Fast affald fra sandfang og olieseparatorer

13 05 02*

Slam fra olieseparatorer

13 05 03*

Slam fra olieudskillere

13 05 06*

Olie fra olieseparatorer

13 05 07*

Olieholdigt vand fra olieseparatorer

13 05 08*

Blandet affald fra sandfang og olieseparatorer

13 07

Affald fra flydende brændstoffer

13 07 01*

Brændselsolie og dieselolie

13 07 02*

Benzin

13 07 03*

Andre brændstoffer (herunder blandingsprodukter)

13 08

Andet olieaffald, ikke andetsteds specificeret

13 08 01*

Afsaltningsslam eller -emulsioner

13 08 02*

Andre emulsioner

13 08 99*

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

14

KASSEREDE ORGANISKE OPLØSNINGSMIDLER, KØLEMIDLER OG DRIVMIDLER (UNDTAGEN 07 OG 08)

14 06

Kasserede organiske opløsningsmidler, kølemidler og skum/aerosoldrivmidler

14 06 01*

Chlorfluorcarboner, HCFC og HFC

14 06 02*

Andre halogenerede opløsningsmidler og opløsningsmiddelblandinger

14 06 03*

Andre opløsningsmidler og opløsningsmiddelblandinger

14 06 04*

Slam eller fast affald indeholdende halogenerede opløsningsmidler

14 06 05*

Slam eller fast affald indeholdende andre opløsningsmidler

15

EMBALLAGEAFFALD, ABSORPTIONSMIDLER, AFTØRRINGSKLUDE, FILTERMATERIALER OG BESKYTTELSESDRAGTER, IKKE ANDETSTEDS SPECIFICERET

15 01

Emballage (herunder separat indsamlet emballageaffald fra husholdninger)

15 01 01

Papir- og papemballage

15 01 02

Plastemballage

15 01 03

Træemballage

15 01 04

Metalemballage

15 01 05

Kompositemballage

15 01 06

Blandet emballage

15 01 07

Glasemballage

15 01 09

Tekstilemballage

15 01 10*

Emballage, som indeholder rester af eller er forurenet med farlige stoffer

15 01 11*

Metalemballage indeholdende et farligt, fast, porøst stof (f.eks. asbest), herunder tomme tryk-beholdere

15 02

Absorptionsmidler, filtermaterialer, aftørringsklude og beskyttelsesdragter

15 02 02*

Absorptionsmidler, filtermaterialer (herunder oliefiltre, ikke specificeret andetsteds), aftørrings-klude og beskyttelsesdragter forurenet med farlige stoffer

15 02 03

Absorptionsmidler, filtermaterialer, aftørringsklude og beskyttelsesdragter, bortset fra affald henhørende under 15 02 02

16

AFFALD IKKE ANDETSTEDS SPECIFICERET I LISTEN

16 01

Udtjente køretøjer fra forskellige transportformer (herunder materiel, der ikke er beregnet til vejkørsel) og affald fra ophugning af udtjente køretøjer og fra vedligeholdelse af køretøjer (med undtagelse af 13, 14, 16 06 og 16 08)

16 01 03

Udtjente dæk

16 01 04*

Udtjente køretøjer

16 01 06

Udtjente køretøjer, som hverken indeholder væsker eller andre farlige dele

16 01 07*

Oliefiltre

16 01 08*

Kviksølvholdige komponenter

16 01 09*

Komponenter indeholdende PCB

16 01 10*

Eksplosive komponenter (f.eks. airbags)

16 01 11*

Bremseklodser indeholdende asbest

16 01 12

Bremseklodser, bortset fra affald henhørende under 16 01 11

16 01 13*

Bremsevæsker

16 01 14*

Frostvæsker indeholdende farlige stoffer

16 01 15

Frostvæsker, bortset fra affald henhørende under 16 01 14

16 01 16

Tanke til flydende gas

16 01 17

Jernholdigt metal

16 01 18

Ikke-jernmetal

16 01 19

Plast

16 01 20

Glas

16 01 21*

Farlige komponenter, bortset fra affald henhørende under 16 01 07-16 01 11 og 16 01 13 og 16 01 14

16 01 22

Komponenter, ikke andetsteds specificeret

16 01 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

16 02

Affald fra elektrisk og elektronisk udstyr

16 02 09*

Transformatorer og kondensatorer, som indeholder PCB

16 02 10*

Kasseret udstyr, som indeholder eller er forurenet med PCB, bortset fra affald henhørende under 16 02 09

16 02 11*

Kasseret udstyr indeholdende chlorfluorcarboner, HCFC eller HFC

16 02 12*

Kasseret udstyr, som indeholder fri asbest

16 02 13*

Kasseret udstyr, som indeholder farlige dele (20), bortset fra affald henhørende under 16 02 09-16 02 12

16 02 14

Kasseret udstyr, bortset fra affald henhørende under 16 02 09-16 02 13

16 02 15*

Farlige dele fjernet fra kasseret udstyr

16 02 16

Dele fjernet fra kasseret udstyr, bortset fra affald henhørende under 16 02 15

16 03

Produktionsserier, som ikke overholder specifikationerne og ubenyttede varer

16 03 03*

Uorganisk affald indeholdende farlige stoffer

16 03 04

Uorganisk affald, bortset fra affald henhørende under 16 03 03

16 03 05*

Organisk affald indeholdende farlige stoffer

16 03 06

Organisk affald, bortset fra affald henhørende under 16 03 05

16 04

Kasserede eksplosive stoffer

16 04 01*

Kasseret ammunition

16 04 02*

Kasseret fyrværkeri

16 04 03*

Andre kasserede eksplosive stoffer

16 05

Gasarter i trykbeholdere og kasserede kemikalier

16 05 04*

Gasarter i trykbeholdere (herunder haloner) indeholdende farlige stoffer

16 05 05

Gasarter i trykbeholdere, bortset fra affald henhørende under 16 05 04

16 05 06*

Laboratoriekemikalier bestående af eller indeholdende farlige stoffer, herunder blandinger af laboratoriekemikalier

16 05 07*

Kasserede uorganiske kemikalier bestående af eller indeholdende farlige stoffer

16 05 08*

Kasserede organiske kemikalier bestående af eller indeholdende farlige stoffer

16 05 09

Kasserede kemikalier, bortset fra affald henhørende under 16 05 06, 16 05 07 eller 16 05 08

16 06

Batterier og akkumulatorer

16 06 01*

Blyakkumulatorer

16 06 02*

Ni-Cd batterier

16 06 03*

Kviksølvholdige batterier

16 06 04

Alkaliske batterier (undtagen 16 06 03)

16 06 05

Andre batterier og akkumulatorer

16 06 06*

Separat indsamlede elektrolytter fra batterier og akkumulatorer

16 07

Affald fra rengøring af transporttanke, lagertanke og tønder (undtagen 05 og 13)

16 07 08*

Olieholdigt affald

16 07 09*

Affald indeholdende andre farlige stoffer

16 07 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

16 08

Brugte katalysatorer

16 08 01

Brugte katalysatorer indeholdende guld, sølv, rhenium, rhodium eller palladium (undtagen 16 08 07)

16 08 02*

Brugte katalysatorer indeholdende farlige overgangsmetaller (21) eller farlige overgangsmetalforbindelser

16 08 03

Brugte katalysatorer indeholdende overgangsmetaller eller overgangsmetalforbindelser, ikke andetsteds specificeret

16 08 04

Brugte flydende katalysatorer fra katalytisk krakning (med undtagelse af 16 08 07)

16 08 05*

Brugte katalysatorer indeholdende phosphorsyre

16 08 06*

Brugte væsker, som har været anvendt som katalysatorer

16 08 07*

Brugte katalysatorer forurenet med farlige stoffer

16 09

Oxiderende stoffer

16 09 01*

Permanganater, f.eks. kaliumpermanganat

16 09 02*

Chromater, f.eks. kaliumchromat, kalium- eller natriumdichromat

16 09 03*

Peroxider, f.eks. hydrogenperoxid

16 09 04*

Oxiderende stoffer, ikke andetsteds specificeret

16 10

Vandigt flydende affald bestemt til behandling uden for produktionsstedet

16 10 01*

Vandigt flydende affald indeholdende farlige stoffer

16 10 02

Vandigt flydende affald, bortset fra affald henhørende under 16 10 01

16 10 03*

Vandige koncentrater indeholdende farlige stoffer

16 10 04

Vandige koncentrater, bortset fra affald henhørende under 16 10 03

16 11

Affald fra foringer og ildfaste materialer

16 11 01*

Kulstofbaserede foringer og ildfaste materialer fra metallurgiske processer indeholdende farlige stoffer

16 11 02

Kulstofbaserede foringer og ildfaste materialer fra metallurgiske processer, bortset fra affald henhørende under 16 11 01

16 11 03*

Andre foringer og ildfaste materialer fra metallurgiske processer indeholdende farlige stoffer

16 11 04

Andre foringer og ildfaste materialer fra metallurgiske processer, bortset fra affald henhørende under 16 11 03

16 11 05*

Foringer og ildfaste materialer fra ikke-metallurgiske processer indeholdende farlige stoffer

16 11 06

Foringer og ildfaste materialer fra ikke-metallurgiske processer, bortset fra affald henhørende under 16 11 05

17

BYGNINGS- OG NEDRIVNINGS AFFALD (HERUNDER OPGRAVET JORD FRA FORURENEDE GRUNDE)

17 01

Beton, mursten, tegl og keramik

17 01 01

Beton

17 01 02

Mursten

17 01 03

Tegl og keramik

17 01 06*

Blandinger eller separerede fraktioner af beton, mursten, tegl og keramik indeholdende farlige stoffer

17 01 07

Blandinger af beton, mursten, tegl og keramik, bortset fra affald henhørende under 17 01 06

17 02

Træ, glas og plast

17 02 01

Træ

17 02 02

Glas

17 02 03

Plast

17 02 04*

Glas, plast og træ, som indeholder eller er forurenet med farlige stoffer

17 03

Bitumenholdige blandinger, kultjære og tjærede produkter

17 03 01*

Bitumenholdige blandinger indeholdende kultjære

17 03 02

Bitumenholdige blandinger, bortset fra affald henhørende under 17 03 01

17 03 03*

Kultjære og tjærede produkter

17 04

Metaller (og legeringer heraf)

17 04 01

Kobber, bronze, messing

17 04 02

Aluminium

17 04 03

Bly

17 04 04

Zink

17 04 05

Jern og stål

17 04 06

Tin

17 04 07

Blandet metal

17 04 09*

Metalaffald forurenet med farlige stoffer

17 04 10*

Kabler indeholdende olie, kultjære eller andre farlige stoffer

17 04 11

Kabler, bortset fra affald henhørende under 17 04 10

17 05

Jord (herunder opgravet jord fra forurenede grunde), sten og klapmaterialer

17 05 03*

Jord og sten indeholdende farlige stoffer

17 05 04

Jord og sten, bortset fra affald henhørende under 17 05 03

17 05 05*

Klapmateriale indeholdende farlige stoffer

17 05 06

Klapmateriale, bortset fra affald henhørende under 17 05 05

17 05 07*

Ballast fra banespor indeholdende farlige stoffer

17 05 08

Ballast fra banespor, bortset fra affald henhørende under 17 05 07

17 06

Isolationsmateriale og asbestholdige byggematerialer

17 06 01*

Isolationsmateriale indeholdende asbest

17 06 03*

Andet isolationsmateriale bestående af eller indeholdende farlige stoffer

17 06 04

Isolationsmateriale, bortset fra affald henhørende under 17 06 01-17 06 03

17 06 05*

Asbestholdige byggematerialer

17 08

Gipsbaserede byggematerialer

17 08 01*

Gipsbaserede byggematerialer forurenet med farlige stoffer

17 08 02

Gipsbaserede byggematerialer, bortset fra affald henhørende under 17 08 01

17 09

Andet bygnings- og nedrivningsaffald

17 09 01*

Kviksølvholdigt bygnings- og nedrivningsaffald

17 09 02*

Bygnings- og nedrivningsaffald indeholdende PCB (f.eks. PCB-holdige fugemasser, PCB-holdige, harpiksbaserede gulvbelægninger, PCB-holdige termoruder og PCB-holdige kondensatorer)

17 09 03*

Andet bygnings- og nedrivningsaffald (herunder blandet affald) indeholdende farlige stoffer

17 09 04

Blandet bygnings- og nedrivningsaffald, bortset fra affald henhørende under 17 09 01, 17 09 02 og 17 09 03

18

AFFALD FRA LÆGE- ELLER DYRLÆGEPRAKSIS OG/ELLER HERMED FORBUNDNE FORSKNINGSAKTIVITETER (UNDTAGEN STORKØKKEN- OG KANTINEAFFALD, SOM IKKE HAR DIREKTE TILKNYTNING TIL PATIENTBEHANDLING)

18 01

Affald fra fødeafdelinger samt fra diagnosticering, behandling eller forebyggelse af sygdomme hos mennesker

18 01 01

Skarpe og spidse genstande (med undtagelse af 18 01 03)

18 01 02

Kropsdele og organer (herunder blodposer og stabiliseret blod) (med undtagelse af 18 01 03)

18 01 03*

Affald, hvis indsamling og bortskaffelse er underkastet særlige krav af hensyn til smittefare

18 01 04

Affald, hvis indsamling og bortskaffelse ikke er underkastet særlige krav af hensyn til smittefare (f.eks. forbindinger, gipsbandager, linned, engangsbeklædning, bleer)

18 01 06*

Kemikalier bestående af eller indeholdende farlige stoffer

18 01 07

Lægemidler, bortset fra affald henhørende under 18 01 06

18 01 08*

Cytotoksiske og cytostatiske lægemidler

18 01 09

Lægemidler, bortset fra affald henhørende under 18 01 08

18 01 10*

Amalgamaffald fra tandpleje

18 02

Affald fra forskningsaktiviteter, diagnose, behandling eller forebyggelse af sygdomme i forbindelse med dyr

18 02 01

Skarpe og spidse genstande (med undtagelse af 18 02 02)

18 02 02*

Affald, hvis indsamling og bortskaffelse er underkastet særlige krav af hensyn til smittefare

18 02 03

Affald, hvis indsamling og bortskaffelse ikke er underkastet særlige krav af hensyn til smittefare

18 02 05*

Kemikalier bestående af eller indeholdende farlige stoffer

18 02 06

Kemikalier, bortset fra affald henhørende under 18 02 05

18 02 07*

Cytotoksiske og cytostatiske lægemidler

18 02 08

Lægemidler, bortset fra affald henhørende under 18 02 07

19

AFFALD FRA AFFALDSBEHANDLINGSANLÆG, SPILDEVANDSRENSNINGSANLÆG UDEN FOR PRODUKTIONSSTEDET SAMT FRA FREMSTILLING AF DRIKKEVAND ELLER VAND TIL INDUSTRIELT BRUG

19 01

Affald fra forbrænding eller pyrolyse af affald

19 01 02

Jernholdigt materiale fjernet fra bundaske

19 01 05*

Filterkage fra røggasrensning

19 01 06*

Vandigt flydende affald fra røggasrensning samt andet vandigt flydende affald

19 01 07*

Fast affald fra røggasrensning

19 01 10*

Brugt aktivt kul fra røggasrensning

19 01 11*

Bundaske og slagge indeholdende farlige stoffer

19 01 12

Bundaske og slagge, bortset fra affald henhørende under 19 01 11

19 01 13*

Flyveaske indeholdende farlige stoffer

19 01 14

Flyveaske, bortset fra affald henhørende under 19 01 13

19 01 15*

Kedelstøv indeholdende farlige stoffer

19 01 16

Kedelstøv, bortset fra affald henhørende under 19 01 15

19 01 17*

Affald fra pyrolyse indeholdende farlige stoffer

19 01 18

Affald fra pyrolyse, bortset fra affald henhørende under 19 01 17

19 01 19

Sand fra fluid bed-forbrænding

19 01 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

19 02

Affald fra fysisk/kemisk behandling af affald (herunder fjernelse af chrom eller cyanid samt neutralisering)

19 02 03

Forblandet affald, som udelukkende består af ikke-farligt affald

19 02 04*

Forblandet affald bestående af mindst en type farligt affald

19 02 05*

Slam fra fysisk/kemisk behandling indeholdende farlige stoffer

19 02 06

Slam fra fysisk/kemisk behandling, bortset fra affald henhørende under 19 02 05

19 02 07*

Olie og koncentrater fra separering

19 02 08*

Flydende brændbart affald indeholdende farlige stoffer

19 02 09*

Fast brændbart affald indeholdende farlige stoffer

19 02 10

Brændbart affald, bortset fra affald henhørende under 19 02 08 og 19 02 09

19 02 11*

Andet affald indeholdende farlige stoffer

19 02 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

19 03

Stabiliseret eller solidificeret affald (22)

19 03 04*

Affald, som er markeret som farligt affald og som er delvis (23) stabiliseret

19 03 05

Stabiliseret affald, bortset fra affald henhørende under 19 03 04

19 03 06*

Affald, som er markeret som farligt affald og som er solidificeret

19 03 07

Solidificeret affald, bortset fra affald henhørende under 19 03 06

19 04

Forglasset affald og affald fra forglasning

19 04 01

Forglasset affald

19 04 02*

Flyveaske og andet affald fra røggasrensning

19 04 03*

Ikke-forglasset fast fase

19 04 04

Vandigt flydende affald fra hærdning af forglasset affald

19 05

Affald fra aerob behandling af fast affald

19 05 01

Ikke-komposteret fraktion af kommunalt indsamlet affald og lignende affald

19 05 02

Ikke-komposteret fraktion af animalsk og vegetabilsk affald

19 05 03

Kompost, som ikke overholder specifikationerne

19 05 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

19 06

Affald fra anaerob behandling af affald

19 06 03

Væske fra anaerob behandling af kommunalt indsamlet affald

19 06 04

Fermentat fra anaerob behandling af kommunalt indsamlet affald

19 06 05

Væske fra anaerob behandling af animalsk og vegetabilsk affald

19 06 06

Fermentat fra anaerob behandling af animalsk og vegetabilsk affald

19 06 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

19 07

Perkolat fra lossepladser

19 07 02*

Perkolat fra lossepladser indeholdende farlige stoffer

19 07 03

Perkolat fra lossepladser, bortset fra affald henhørende under 19 07 02

19 08

Affald fra spildevandsrensningsanlæg, ikke andetsteds specificeret

19 08 01

Ristegods

19 08 02

Affald fra sandfang

19 08 05

Slam fra behandling af byspildevand

19 08 06*

Mættede eller brugte ionbytterharpikser

19 08 07*

Opløsninger og slam fra regenerering af ionbyttere

19 08 08*

Affald fra membransystemer indeholdende tungmetaller

19 08 09

Fedt og olieblanding fra olieudskillelse, der udelukkende indeholder spiselig olie og fedt

19 08 10*

Fedt og olieblanding fra olieudskillelse, bortset fra affald henhørende under 19 08 09

19 08 11*

Slam indeholdende farlige stoffer fra biologisk behandling af industrispildevand

19 08 12

Slam fra biologisk behandling af industrispildevand, bortset fra affald henhørende under 19 08 11

19 08 13*

Slam indeholdende farlige stoffer fra anden behandling af industrispildevand

19 08 14

Slam fra anden behandling af industrispildevand, bortset fra affald henhørende under 19 08 13

19 08 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

19 09

Affald fra fremstilling af drikkevand eller vand til industrielt brug

19 09 01

Fast affald fra primær filtrering eller behandling på rist

19 09 02

Slam fra klaring af drikkevand

19 09 03

Slam fra karbonatfjernelse

19 09 04

Brugt aktivt kul

19 09 05

Mættede eller brugte ionbytterharpikser

19 09 06

Opløsninger og slam fra regenerering af ionbyttere

19 09 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

19 10

Affald fra fragmentering af metalholdigt affald

19 10 01

Jern-og stålaffald

19 10 02

Ikke-jernmetal

19 10 03*

Den lette fraktion og støv indeholdende farlige stoffer

19 10 04

Den lette fraktion og støv, bortset fra affald henhørende under 19 10 03

19 10 05*

Andre fraktioner indeholdende farlige stoffer

19 10 06

Andre fraktioner, bortset fra affald henhørende under 19 10 05

19 11

Affald fra regenerering af olie

19 11 01*

Brugt filterjord

19 11 02*

Svovlsur tjære

19 11 03*

Vandigt flydende affald

19 11 04*

Affald fra rensning af brændstoffer med baser

19 11 05*

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet indeholdende farlige stoffer

19 11 06

Slam fra spildevandsbehandling på produktionsstedet, bortset fra affald henhørende under 19 11 05

19 11 07*

Affald fra røggasrensning

19 11 99

Andet affald, ikke andetsteds specificeret

19 12

Affald fra mekanisk behandling af affald (f.eks. sortering, neddeling, sammenpresning og pelletering), ikke andetsteds specificeret

19 12 01

Papir og pap

19 12 02

Jernholdigt metal

19 12 03

Ikke-jernmetal

19 12 04

Plast og gummi

19 12 05

Glas

19 12 06*

Træ indeholdende farlige stoffer

19 12 07

Træ, bortset fra affald henhørende under 19 12 06

19 12 08

Tekstiler

19 12 09

Mineraler (f.eks. sand, sten)

19 12 10

Brændbart affald (brændstoffer udvundet af affald)

19 12 11*

Andet affald (herunder blandinger af materialer) fra mekanisk behandling af affald indeholdende farlige stoffer

19 12 12

Andet affald (herunder blandinger af materialer) fra mekanisk behandling af affald, bortset fra affald henhørende under 19 12 11

19 13

Affald fra rensning af jord og grundvand

19 13 01*

Fast affald fra rensning af jord indeholdende farlige stoffer

19 13 02

Fast affald fra rensning af jord, bortset fra affald henhørende under 19 13 01

19 13 03*

Slam fra rensning af jord indeholdende farlige stoffer

19 13 04

Slam fra rensning af jord, bortset fra affald henhørende under 19 13 03

19 13 05*

Slam fra rensning af grundvand indeholdende farlige stoffer

19 13 06

Slam fra rensning af grundvand, bortset fra affald henhørende under 19 13 05

19 13 07*

Vandigt flydende affald og vandige koncentrater fra rensning af grundvand indeholdende farlige stoffer

19 13 08

Vandigt flydende affald og vandige koncentrater fra rensning af grundvand, bortset fra affald henhørende under 19 13 07

20

KOMMUNALT INDSAMLET AFFALD (HUSHOLDNINGSAFFALD OG LIGNENDE HANDELS-, INDUSTRI- OG INSTITUTIONSAFFALD), HERUNDER SEPARAT INDSAMLEDE FRAKTIONER

20 01

Separat indsamlede fraktioner (med undtagelse af 15 01)

20 01 01

Papir og pap

20 01 02

Glas

20 01 08

Bionedbrydeligt storkøkken- og kantineaffald

20 01 10

Tøj

20 01 11

Tekstiler

20 01 13*

Opløsningsmidler

20 01 14*

Syrer

20 01 15*

Baser

20 01 17*

Fotokemikalier

20 01 19*

Pesticider

20 01 21*

Lysstofrør og andet kviksølvholdigt affald

20 01 23*

Kasseret udstyr indeholdende chlorfluorcarboner

20 01 25

Spiselig olie og fedt

20 01 26*

Olie og fedt, bortset fra affald henhørende under 20 01 25

20 01 27*

Maling, trykfarver, klæbestoffer og harpikser indeholdende farlige stoffer 20 01 28

20 01 28

Maling, trykfarver, klæbestoffer og harpikser, bortset fra affald henhørende under 20 01 27

20 01 29*

Detergenter indeholdende farlige stoffer

20 01 30

Detergenter, bortset fra affald henhørende under 20 01 29

20 01 31*

Cytotoksiske og cytostatiske lægemidler

20 01 32

Lægemidler, bortset fra affald henhørende under 20 01 31

20 01 33*

Batterier eller akkumulatorer henhørende under 16 06 01, 16 06 02 eller 16 06 03 samt usorterede batterier og akkumulatorer indeholdende disse batterier

20 01 34

Batterier og akkumulatorer, bortset fra affald henhørende under 20 01 33

20 01 35*

Kasseret elektrisk og elektronisk udstyr, bortset fra affald henhørende under 20 01 21 og 20 01 23, som indeholder farlige bestanddele (24)

20 01 36

Kasseret elektrisk og elektronisk udstyr, bortset fra affald henhørende under 20 01 21, 20 01 23 og 20 01 35

20 01 37*

Træ indeholdende farlige stoffer

20 01 38

Træ, bortset fra affald henhørende under 20 01 37

20 01 39

Plast

20 01 40

Metaller

20 01 41

Affald fra skorstensfejning

20 01 99

Andre fraktioner, ikke andetsteds specificeret

20 02

Have- og parkaffald (inkl. affald fra kirkegårde)

20 02 01

Bionedbrydeligt affald

20 02 02

Jord og sten

20 02 03

Andet ikke-bionedbrydeligt affald

20 03

Andet kommunalt indsamlet affald

20 03 01

Blandet kommunalt indsamlet affald

20 03 02

Affald fra markedspladser

20 03 03

Affald fra gadefejning

20 03 04

Slam fra septiktanke

20 03 06

Affald fra rensning af kloakker

20 03 07

Storskrald

20 03 99

Kommunalt indsamlet affald, ikke andetsteds specificeret

DEL 3

Liste A (Bilag II til Basel-konventionen) (25)

Y46

Indsamlet husholdningsaffald (26)

Y47

Restprodukter fra forbrænding af husholdningsaffald

Liste B (Affald fra Appendix 4, Part II i OECD's beslutning) (27)

Metalholdigt affald

AA 010

261900

Slagger og andet affald fra produktionen af jern og stål (28)

AA 060

262050

Vanadiumaske og restprodukter (26)

AA 190

810420

ex 810430

Affald og skrot af magnesium, som er brandfarligt eller selvantændeligt, eller som ved kontakt med vand afgiver brændbare gasser i farlige mængder

Affald, der hovedsagelig består af uorganiske bestanddele, og som kan indeholde metaller og organisk materiale

AB 030

 

Affald fra ikke-cyanidbaserede systemer, som stammer fra overfladebehandling af metaller

AB 070

 

Sand fra støbeprocesser

AB 120

ex 281290

ex 3824

Uorganiske halogenforbindelser, som ikke er anført i andre positioner

AB 150

ex 382490

Uraffineret calciumsulfit og calciumsulfat fra afsvovling af røggas (FGD)

Affald, der hovedsagelig består af organiske bestanddele, og som kan indeholde metaller og uorganisk materiale

AC 060

ex 381900

Hydrauliske væsker

AC 070

ex 381900

Bremsevæsker

AC 080

ex 382000

Frostvæsker

AC 150

 

Chlorfluorcarboner

AC 160

 

Haloner

AC 170

ex 440310

Affald af forarbejdet kork og træ

Affald, som kan indeholde enten uorganiske eller organiske bestanddele

AD 090

ex 382490

Affald fra fremstilling, formulering og anvendelse af reprografiske og fotografiske kemikalier og fremkaldermaterialer, som ikke er specificeret eller anført i andre positioner

AD 100

 

Affald fra ikke-cyanidbaserede systemer, som stammer fra overfladebehandling af plast

AD 120

ex 391400

ex 3915

Ionbyttermateriale

AD 150

 

Naturligt forekommende organisk materiale, anvendt som filter (såsom biofiltre)

Affald, der hovedsagelig består af uorganiske bestanddele, og som kan indeholde metaller og organisk materiale

RB 020

ex 6815

Keramisk baserede fibre med fysisk-kemiske egenskaber svarende til asbestfibre


(1)  Henvisningerne i liste A og B til bilag I, III og IV vedrører bilagene i Basel-konventionen.

(2)  Bemærk at det tilsvarende punkt i liste B (B1160) ikke omtaler undtagelser.

(3)  Dette punkt omfatter ikke skrottede samlinger fra elproduktion.

(4)  PCB i en koncentration på 50 mg/kg eller derover.

(5)   PCB'ere på et koncentrationsniveau på 50 mg/kg etter derover.

(6)  Et indhold på 50 mg/kg anses for at være en internationalt anvendt grænse for alt affald. Mange lande har dog fastsat en lavere overgrænse (feks. 20 mg/kg) for særligt affald.

(7)  Ved »for gammel« forstås, at produktet ikke er anvendt inden for den af fabrikanten anbefalede frist.

(8)  Punktet omfatter ikke træ, der er behandlet med træimprægneringsmidler.

(9)  Ved »for gammel« forstås, at kemikaliet ikke er anvendt inden for den af fabrikanten anbefalede frist.

(10)  Det bør bemærkes, at der, selv ved oprindelig ringe kontaminering med bilag I-materialer ved efterfølgende processer, f.eks. genvindingsprocesser, kan udskilles fraktioner med væsentligt højere koncentrationer af de pågældende bilag I-materialer.

(11)  Zinkaskes status er i øjeblikket under revurdering, og UNCTAD (De Forenede Nationers Konference om Handel og Udvikling) har anbefalet, at zinkaske ikke skal være farligt affald.

(12)  Dette punkt omfatter ikke skrot fra elproduktion.

(13)  Genbrug kan bestå i reparation, istandsættelse og opgradering, men ikke større remontering.

(14)  I nogle lande anses sådanne materialer til direkte genbrug ikke for at være affald.

(15)  Koncentrationen af benzo[a]pyren bør være under 50 mg/kg.

(16)  Det forudsættes, at sådant skrot er fuldt polymeriseret.

(17)  — Affald produceret af forbrugere er ikke omfattet. — Affald må ikke være blandet. — Problemer i forbindelse med fri afbrænding skal tages i betragtning.

(18)  Affald markeret med en asterisk betragtes som farligt affald i henhold til direktiv 91/689/EØF. Ved identificeringen af affald på denne liste er introduktionen til bilaget i beslutning 2000/532/EF relevant.

(19)  For denne affaldsliste gælder definitionen af PCB som anført i Rådets direktiv 96/59/EF af 16. september 1996 om bortskaffelse af polychlorbiphenyler og polychlorterphenyler (PCB/PCT) (EFT L 243 af 24.9.1996, s. 31).

(20)  Farlige dele fra elektrisk og elektronisk udstyr kan omfatte akkumulatorer og batterier, der er nævnt under 16 06 og mærket som farlige, kviksølvholdige kontakter, glas fra katodestrålerør og andet aktiveret glas osv.

(21)  I denne rubrik betyder overgangsmetallen skandium, vanadium, mangan, kobolt, kobber, yttrium, niobium, hafhium, tungsten, titanium, krom, jern, nikkel, zink, zirkonium, molybdæn og tantal. Disse metaller eller forbindelser heraf er farlige, hvis de klassificeres som farlige stoffer. Klassificeringen af farlige stoffer vil afgøre, hvilke af disse overgangsmetaller og hvilke overgangsmetalforbindelser der er farlige.

(22)  Stabiliseringsprocesser ændrer affaldets bestanddeles farlighed og omdanner således farligt affald til ikke farligt affald. Solidificeringsprocesser ændrer kun affaldets fysiske tilstand (f.eks. flydende til fast) ved anvendelse af additiver uden at ændre affaldets kemiske egenskaber.

(23)  Affald anses for at være delvis stabiliseret, hvis farlige bestanddele, som ikke er blevet fuldstændig omdannet til ikke-farlige bestanddele efter stabiliseringsprocessen, kan frigives til miljøet på kort, mellemlang eller lang sigt.

(24)  Farlige dele fra elektrisk og elektronisk udstyr kan omfatte akkumulatorer og batterier, der er nævnt under 16 06 og mærket som farlige, kviksølvholdige kontakter, glas fra katodestrålerør og andet aktiveret glas osv.

(25)  Listen stammer fra Appendiks 4, Part I, i OECD-beslutningen.

(26)  Medmindre det er behørigt klassificeret under en enkelt indgang i bilag III.

(27)  Affald betegnet med AB 130, AC 250, AC 260 og AC 270 er slettet, da disse affaldsformer efter proceduren i artikel 18 i direktiv 75/442/EØF klart er betegnet som ikke farlige og derfor ikke underkastet eksportforbuddet i denne forordnings artikel 35.

(28)  Denne liste omfatter affald i form af aske, restprodukter, slagger, galvaniseringsslagge, fræseskæl, støv, pulver, slam og filterkager, medmindre et materiale er udtrykkeligt anført andetsteds.

BILAG VI

Formular for forhåndsgodkendte anlæg (artikel 14)

Kompetent myndighed

Nyttiggørelsesanlæg

Affalds-identifikation

Gyldighedsperiode

Samlet forhåndsgodkendt mængde

 

Nyttiggørelsesanlæggets navn og nummer

Adresse

Nyttiggørelses-metode(+ R-kode)

Benyttede teknologier

(Kode)

fra

til

(kg/liter)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BILAG VII

OPLYSNINGER, DER LEDSAGER OVERFØRSLER AF AFFALD, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 3, STK. 2 OG 4

Image

BILAG VIII

RETNINGSLINJER FOR MILJØMÆSSIGT FORSVARLIG HÅNDTERING (Artikel 49)

I. Retningslinjer vedtaget ved Basel-konventionen:

1. Technical Guidelines on the Environmentally Sound Management of Biomedical and Health Care Wastes (Y1; Y3) (1)

2. Technical Guidelines on the Environmentally Sound Management of Waste Lead Acid Batteries (1)

3. Technical Guidelines on the Environmentally Sound Management of the Full and Partial Dismantling of Ships (1).

4. Generelle tekniske retningslinjer for miljømæssigt forsvarlig håndtering af affald, der består af, indeholder eller er forurenet med persistente organiske miljøgifte (POP) (2) .

5. Tekniske retningslinjer for miljømæssigt forsvarlig håndtering af affald, der består af, indeholder eller er forurenet med pofychlorerede diphenyler (PCB), polychlorerede terphenyler (PCT) eller pofybromineredebiphenyler (PBB) (2) .

6. Tekniske retningslinjer for miljømæssigt forsvarlig genanvendelse eller genvinding af metaller og metalforbindelser (R4) (2) .

II. Retningslinjer vedtaget af OECD:

Teknisk vejledning for miljømæssigt forsvarlig forvaltning af specifikke affaldsstrømme: Brugte pc'er til skrotning (3)

III. Retningslinjer vedtaget af Den Internationale Søfartsorganisation (IMO)

Retningslinjer om ophugning af skibe (4)

IV. Retningslinjer vedtaget af Den Internationale Arbejdsorganisation (ILO):

Sikkerhed og sundhed ved skibsophugning: retningslinjer for asiatiske lande og Tyrkiet (5)


(1)  Vedtaget på den 6. konference for parter i Basel-konventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelse heraf den 9.-13. december 2002.

(2)  Vedtaget på den syvende partskonference til Basel-konventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af farligt affald og bortskaffelsen heraf, afholdt den 25.-29. oktober 2004.

(3)  Vedtaget af OECD's Miljøpolitikudvalg i februar 2003 (dokument ENV/EPOC/WGWPR (2001) 3/ENDEL1G.

(4)  Resolution A.962 vedtaget af IMO's Forsamling på 23. ordinære samling, den 24. november-5. december 2003.

(5)  Godkendt til offentliggørelse af ILO's Styrelsesråd på dets 289. møde den 11.-26. marts 2004.

BILAG IX

SUPPLERENDE SPØRGESKEMA MED HENBLIK PÅ MEDLEMSSTATERNES RAPPORTERING I MEDFØR AF ARTIKEL 51, STK. 2

Image

Image

Bemærk venligst følgende, inden tabellerne udfyldes:

Ved D- og R-koder forstås dem, der er omhandlet i bilag II A og II B til direktiv 75/442/EØF.

Ved affaldsidentifikationskoder forstås dem, der er anført i bilag III A, III B, IV og IV A til denne forordning.

Tabel 1

OPLYSNINGER OM UNDTAGELSER FRA PRINCIPPERNE OM NÆRHED, PRIORITERING AF NYTTIGGØRELSE OG TILSTRÆKKELIG EGENKAPACITET (artikel 11, stk. 3)

Affaldsidentifikation (kode)

Mængde (kg/liter)

Bestemmelsesland (B)/Afsendelsesland (A)

Bortskaffelsesmetode D-kode

Sagen overdraget til Kommissionen (ja/nej)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Tabel 2

INDSIGELSER MOD PLANLAGTE OVERFØRSLER ELLER BORTSKAFFELSE (artikel 11, stk. 1, litra g)

Affaldsidentifikation (kode)

Mængde (kg/liter)

Transitland (T)/Afsendelsesland (A)

Begrundelse for indsigelse (sæt kryds)

Anlæg

Artikel 11, stk. 1, litra g), nr. i

Artikel 11, stk. 1, litra g), nr. ii

Artikel 11, stk. 1, litra g), nr. iii

Navn (i tilfælde af artikel 11, stk. 1, litra g), nr. ii)

Bortskaffelsesmetode D-kode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Tabel 3

INDSIGELSER MOD PLANLAGTE OVERFØRSLER ELLER NYTTIGGØRELSE (artikel 12, stk. 1, litra c)

Affaldsidentifikation (kode)

Mængde (kg/liter)

Bestemmelsesland

Begrundelse for indsigelse og nærmere oplysninger om relevant nationallovgivning

Anlæg (i bestemmelseslandet)

 

 

 

 

Navn

Bortskaffelsesmetode R-kode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Tabel 4

OPLYSNINGER OM BESLUTNINGER, SOM KOMPETENTE MYNDIGHEDER HAR TRUFFET OM FORHÅNDSGODKENDELSE (ARTIKEL 14)

Kompetent myndighed

Nyttiggørelsesanlæg

Affaldsidentifikation (kode)

Gyldighedsperiode

Tilbagekaldelse (dato)

Navn og nr.

Adresse

Nyttiggørelsesmetode R-kode

Anvendt teknologi

 

fra

til

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Tabel 5

OPLYSNINGER OM ULOVLIG OVERFØRSEL AF AFFALD (1) (artikel 24 og artikel 50, stk. 1)

Affaldsidentifikation (kode)

Mængde (kg/liter)

Bestemmelsesland (De) og Afsendelsesland (Di)

Angivelse af ulovlighedens karakter (evt. henvisning til overtrådte bestemmelser)

Ansvarlig for ulovligheden (sæt kryds)

Trufne foranstaltninger, herunder eventuelle sanktioner

Anmelder

Afsender

Andre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Tabel 6

OPLYSNINGER OM, HVILKE SÆRLIGE TOLDSTEDER MEDLEMSSTATERNE HAR UDPEGET MED HENBLIK PÅ OVERFØRSEL AF AFFALD TIL OG FRA FÆLLESSKABET (artikel 55)

Toldsted

Toldstedets navn

Beliggenhed

Import/eksportlande, der kontrolleres

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Oplysninger om sager, der er blevet afsluttet i rapporteringsperioden.

P6_TA(2005)0394

Jernbanefragt ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om erstatning ved manglende overholdelse af kontraktlige kvalitetskrav i forbindelse med jernbanefragt (KOM(2004)0144 — C6-0004/2004 — 2004/0050(COD))

(Fælles beslutningsprocedure: førstebehandling)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2004)0144) (1),

der har fået forslaget forelagt af Kommissionen, jf. EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og EF-traktatens artikel 71, stk. 1 (C6-0004/2004),

der henviser til forretningsordenens artikel 51,

der henviser til betænkning fra Transport- og Turismeudvalget (A6-0171/2005),

1.

forkaster Kommissionens forslag;

2.

opfordrer Kommissionen til at tage sit forslag tilbage;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen.


(1)  Endnu ikke offentliggjort i EUT.

P6_TA(2005)0395

Handlingsprogram inden for livslang læring ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om etablering af et integreret handlingsprogram inden for livslang læring (KOM(2004)0474 — C6-0095/2004 — 2004/0153(COD))

(Fælles beslutningsprocedure: førstebehandling)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2004)0474) (1),

der har fået forslaget forelagt af Kommissionen, jf. EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og EF-traktatens artikel 149, stk. 4, og artikel 150, stk. 4 (C6-0095/2004),

der henviser til forretningsordenens artikel 51,

der henviser til udtalelse fra Regionsudvalget (1),

der henviser til betænkning fra Kultur- og Uddannelsesudvalget og udtalelser fra Udenrigsudvalget, Budgetudvalget, Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender, Udvalget om Industri, Forskning og Energi, Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og Udvalget om Kvinders Rettigheder og Ligestilling (A6-0267/2005),

1.

godkender Kommissionens forslag som ændret;

2.

understreger, at de bevillinger, der er angivet i Kommissionens forslag for perioden efter 2006, er angivet med forbehold af de afgørelser, der træffes vedrørende den næste flerårige finansielle ramme;

3.

anmoder Kommissionen om — om nødvendigt — at fremsætte et forslag til justering af programmets finansielle referencebeløb, når den næste flerårige finansielle ramme er vedtaget;

4.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

5.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen.


(1)  Endnu ikke offentliggjort i EUT.

P6_TC1-COD(2004)0153

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 25. oktober 2005 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. .../2005/EF om etablering af et integreret handlingsprogram inden for livslang læring

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 149, stk. 4 og artikel 150, stk. 4,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget (2),

efter proceduren i traktatens artikel 251 (3), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets afgørelse 1999/382/EF (4) blev anden fase af EF-handlingsprogrammet for erhvervsuddannelse »Leonardo da Vinci« iværksat.

(2)

Ved Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 253/2000/EF (5) blev anden fase af EF-handlingsprogrammet for almen uddannelse Socrates iværksat.

(3)

Ved Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 2318/2003/EF (6) blev der iværksat et flerårigt program (2004-2006) for effektiv integrering af informations- og kommunikationsteknologi (ikt) i uddannelses- og erhvervsuddannelsessystemerne i Europa (»eLearning-programmet«).

(4)

Ved Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 791/2004/EF (7) blev der iværksat et EF-handlings-program til fremme af organer, der er aktive på europæisk plan på uddannelsesområdet og støtte til enkeltforanstaltninger på uddannelsesområdet.

(5)

Ved Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 2241/2004/EF  (8) blev der indført en samlet ramme for større gennemsigtighed i kvalifikationer og kompetencer (Europass).

(6)

Ved Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 2317/2003/EF (9) blev der etableret et program, der skal øge kvaliteten af de videregående uddannelser og fremme den mellemfolkelige forståelse gennem samarbejde med tredjelande (Erasmus Mundus) (2004-2008).

(7)

Som det fremgår af PISA-rapporten fra 2003 udviser uddannelsessystemerne i Den Europæiske Union meget for skellige resultater, hvilket giver anledning til bekymring.

(8)

Med Bologna-erklæringen, som blev undertegnet af undervisningsministrene fra 29 europæiske lande den 19. juni 1999, blev der iværksat en mellemstatslig proces med henblik på at skabe et europæisk område for videregående uddannelse inden 2010, hvilket forudsætter støtte på fællesskabsplan.

(9)

På Det Europæiske Råds møde i Lissabon den 23.-24. marts 2000 blev der fastsat et strategisk mål for EU om at blive den mest konkurrencedygtige og dynamiske videnbaserede økonomi i verden, en økonomi, der kan skabe en holdbar økonomisk vækst med flere og bedre job og større social samhørighed, og Rådet (uddannelse) blev opfordret til at iværksætte en generel refleksion over uddannelsessystemernes konkrete fremtidige mål ved at fokusere på fælles problemer og prioriteringer, samtidig med at de nationale forskelligheder respekteres.

(10)

Et avanceret vidensamfund er nøglen til højere vækst og erhvervsfrekvens. Almen og erhvervsfaglig uddannelse er væsentlige prioriteringer for Den Europæiske Union med henblik på at kunne opfylde Lissabon-målene.

(11)

Den 12. februar 2001 vedtog Rådet en rapport om uddannelsessystemernes konkrete fremtidige mål. Efterfølgende vedtog det den 14. juni 2002 et detaljeret arbejdsprogram for opfølgningen på disse mal, der forudsætter støtte på fællesskabsplan.

(12)

På Det Europæiske Råds møde i Goteborg den 15.-16. juni 2001 blev der aftalt en strategi for bæredygtig udvikling og tilføjet en miljømæssig dimension til Lissabon-processen for beskæftigelse, økonomisk reform og social samhørighed.

(13)

På Det Europæiske Råds møde i Barcelona den 15.-16. marts 2002 blev der vedtaget et mål om, at uddannelsessystemerne i Europa skal være en kvalitetsreference på verdensplan inden 2010, og der blev opfordret til foranstaltninger, som skal fremme grundlæggende færdigheder, bl.a. ved meget tidligt at undervise børn i mindst to fremmedsprog.

(14)

I Kommissionens meddelelse »Realiseringen af et europæisk område for livslang læring« og Rådets resolution af 27. juni 2002 om livslang læring (10) bekræftes det, at livslang læring bør forbedres gennem aktioner og politikker, som er udviklet inden for rammerne af EF-programmer på området.

(15)

I sin beslutning om Kommissionens meddelelse (11) udtrykte Europa-Parlamentet glæde over Den Europæiske Investeringsbanks (EIB) i2i-initiativ, som udvider EIB's kompetence til at omfatte udlån til støtte af undervisning, og det opfordrede Kommissionen og medlemsstaterne til at gøre det lettere for EIB at bevilge lån til livslang læring.

(16)

Med Rådets resolution af 19. december 2002 (12) iværksattes en proces om fremme af styrket europæisk samarbejde om erhvervsuddannelse, som forudsætter støtte på fællesskabsplan. Gennem Københavns-erklæringen, som blev aftalt af undervisningsministrene fra 31 europæiske lande den 30. november 2002, blev arbejdsmarkedets parter og kandidatlandene inddraget i denne proces.

(17)

I Kommissionens meddelelse om en aktionsplan vedrørende kvalifikationer og mobilitet blev behovet for en fortsat indsats på europæisk plan for at forbedre anerkendelsen af uddannelseskvalifikationer understreget.

(18)

I Kommissionens meddelelse om en handlingsplan for fremme af sprogindlæring og sproglig mangfoldighed blev der angivet foranstaltninger, som skal træffes på europæisk plan i perioden 2004-2006, hvilket forudsætter om opfølgende foranstaltninger.

(19)

Fremme af undervisning i og forståelse af sprog og sproglig mangfoldighed, herunder Fællesskabets officielle sprog, dets regionale sprog og mindretalssprog, bør prioriteres højt indenfor Fællesskabets indsats på uddannelsesområdet. Denne indsats er særlig vigtig i medlemsstaternes grænseregioner i forbindelse med de sprog, der benyttes i naboregioner i andre medlemsstater.

(20)

I midtvejsevalueringerne af de igangværende Socrates- og Leonardo da Vinci-programmer og i den offentlige høring om de fremtidige fællesskabsaktiviteter på uddannelsesområdet afsløredes et stort og på nogle områder voksende behov for fortsatte samarbejds- og mobilitetsaktiviteter på europæisk plan på disse områder. Desuden fremhævedes betydningen af, at der skabes tættere forbindelser mellem fællesskabsprogrammerne og den politiske udvikling på uddannelsesområdet, og der blev udtrykt ønske om, at fællesskabsindsatsen struktureres, således at den er bedre i tråd med det livslange læringsbegreb. Endelig blev der opfordret til en enklere, mere brugervenlig og fleksibel tilgang til gennemførelse af en sådan indsats.

(21)

Der vil kunne høstes betydelige fordele ved at integrere fællesskabsstøtten til tværnationalt samarbejde og mobilitet på det almene og erhvervsfaglige uddannelsesområde i et samlet program, som vil gøre det muligt at opnå en synergieffekt mellem de forskellige indsatsområder og give yderligere kapacitet til at støtte udviklingen inden for livslang læring og mere sammenhængende tilpassede og effektive administrationsmetoder. Et samlet program vil endvidere gavne samarbejdet mellem de forskellige uddannelsesniveauer.

(22)

Derfor bør der etableres et integreret program med henblik på gennem livslang læring at bidrage til Den Europæiske Unions udvikling som et avanceret vidensamfund med en bæredygtig økonomisk udvikling, flere og bedre job, øget social samhørighed og respekt for menneskerettighederne og demokratiet .

(23)

På grund af de særlige kendetegn ved de enkelte undervisningssektorer (grundskoleuddannelse, videregående uddannelse, erhvervsuddannelse og voksenundervisning) og det deraf følgende behov for, at fællesskabsindsatsen baseres på målsætninger, indsatsformer og organisationsmæssige strukturer, som er særligt tilpasset til disse sektorer, vil det være hensigtsmæssigt at opretholde individuelle programmer inden for rammerne af det integrerede program, som er rettet mod hver af disse fire sektorer, samtidig med at sammenhængen og fællestrækkene mellem dem optimeres.

(24)

I meddelelsen »Fremtiden skaber vi i fællesskab — Politikudfordringer og budgetmidler i det udvidede EU 2007-2013« fastsatte Kommissionen en række kvantificerede mål, som skal nås gennem den nye generation af EF-uddannelsesprogrammer, hvilket forudsætter en betydelig stigning i mobilitets- og partnerskabsaktionerne.

(25)

Set i lyset af den påviste gavnlige effekt, som tværnational mobilitet har for den enkelte og for uddannelsessystemerne, den store udækkede efterspørgsel efter mobilitet inden for alle sektorer samt den betydning, som denne aktivitet tillægges i forbindelse med Lissabon-målene, er det nødvendigt at støtten til tværnational mobilitet inden for de fire sektorprogrammer øges væsentligt.

(26)

Det gennemsnitlige individuelle mobilitetstilskud på ca. 150 EUR pr. måned, der tildeles under Erasmus-programmet, er ikke blevet forhøjet siden 1993. 1 faste priser svarer dette til en nedskæring i tilskuddet på 25 %, hvilket er en stadig større hindring for de dårligst stillede studerendes deltagelse i Erasmus-programmet. For bedre at kunne dække de faktiske ekstraudgifter for studerende på udlandsophold bør det gennemsnitlige mobilitetstilskud øges gradvist gennem programmets løbetid, fra 210 EUR pr. måned i 2007 til 300 EUR pr. måned i 2013.

(27)

Der bør i højere grad tages hensyn til de individuelle mobilitetsbehov for gymnasieelever og voksne studerende, som hidtil ikke har været omfattet af fællesskabsprogrammer, ved at indføre nye mobilitetsaktioner i underprogrammerne Comenius og Grundtvig. Mobilitetsmulighederne for individuelle lærere bør også udnyttes bedre med henblik på at udvikle et langsigtet samarbejde mellem skoler i naboregioner. I det integrerede programs løbetid bør underprogrammet Comenius sigte mod, at ca. 10000 gymnasieelever deltager i individuelle mobilitetsprogrammer, samt at ca. 10 000 lærere deltager i individuelle mobilitetsprogrammer mellem skoler i naboregioner.

(28)

Små og mellemstore virksomheder spiller en vigtig rolle i den europæiske økonomi. Hidtil har disse virksomheders deltagelse i Leonardo-programmet været begrænset. Der bør tages skridt tU at gøre Fællesskabets aktioner mere attraktive for sådanne virksomheder, særligt ved at sikre, at lærlinge har bedre muligheder for mobilitet. Der bør træffes passende foranstaltninger, svarende til dem, der findes under Erasmus, til anerkendelse af resultaterne af en sådan mobilitet.

(29)

Set i lyset af de særlige uddannelsesmæssige udfordringer, som børn af omrejsende og mobile arbejdstagere i Europa står over for, bør de muligheder, der er til rådighed under Comenius-programmet, udnyttes fuldt ud til at støtte transnationale aktiviteter, der er rettet mod deres behov.

(30)

Øget mobilitet i hele Europa må på ingen måde forringe kvaliteten, men bør understøttes af stadig højere standarder.

(31)

Hvis Erasmus Mundus-programmet skal indarbejdes som et element i det integrerede program, må det samlede budget øges tilsvarende.

(32)

For at reagere på det øgede behov for europæiske støtteaktiviteter, som er udformet til at opfylde disse politiske målsætninger, for at sikre et middel til at støtte sproglige aktiviteter og ikt-aktiviteter på tværs af sektorerne og for at styrke udbredelsen og udnyttelsen af programmets resultater er det hensigtsmæssigt at supplere de fire sektorprogrammer med et tværgående program.

(33)

For at reagere på det stigende behov for viden og dialog om den europæiske integrationsproces og dennes udvikling er det nødvendigt at stimulere en forbilledlig undervisning og forskning samt refleksion på området ved at støtte videregående uddannelsesinstitutioner, som specialiserer sig i den europæiske integrationsproces, europæiske organisationer på uddannelsesområdet og Jean Monnet-aktionen.

(34)

Det er nødvendigt at sikre tilstrækkelig fleksibilitet ved udformningen af denne afgørelse, således at der kan foretages hensigtsmæssige justeringer i aktionerne under det integrerede program i overensstemmelse med de skiftende behov i perioden 2007-2013, og så de uhensigtsmæssigt detaljerede bestemmelser i tidligere faser af Socrates- og Leonardo da Vind-programmerne kan undgås.

(35)

Fællesskabet skal i alle sine aktiviteter fjerne uligheder og fremme ligestillingen mellem mænd og kvinder i henhold til traktatens artikel 3.

(36)

I traktatens artikel 151 hedder det, at Fællesskabet skal tage hensyn til de kulturelle aspekter i sin indsats i henhold til de andre bestemmelser i traktaten, navnlig med henblik på at respektere og fremme sine kulturers mangfoldighed. Der bør navnlig lægges vægt på synergien mellem kultur og andre områder som f.eks. uddannelse. Den interkulturelle dialog bør ligeledes fremmes .

(37)

Der er behov for at skabe aktive samfundsborgere , fremme respekten for menneskerettighederne og demokratiet og intensivere bekæmpelsen af de forskellige former for udstødelse, herunder racisme og fremmedhad.

(38)

Der bør rettes særlig opmærksomhed mod grupper, der er underrepræsenteret i de almene og erhvervsfaglige uddannelsesystemer i Den Europæiske Union.

(39)

Der bør gøres en aktiv indsats for at imødekomme handicappedes særlige læringsbehov i gennemførelsen af alle programmets dele, herunder ved at tildele højere tilskud, som afspejler handicappede deltageres ekstraudgifter, og foranstaltninger til læring og brug af tegnsprog og braille .

(40)

Der bør drages lære af resultaterne af det europæiske år for uddannelse gennem idræt 2004 og de mulige uddannelsesmæssige fordele ved samarbejde mellem uddannelses- og sportsinstitutioner, som dette år påviste.

(41)

Kandidatlande og EFTA-lande, som er medlem af EØS, kan deltage i EF-programmer i henhold til aftaler, som indgås mellem Fællesskabet og disse lande.

(42)

På Det Europæiske Råd i Thessaloniki den 19. og 20. juni 2003 godkendtes Rådets konklusioner af 16. juni om Vestbalkan, herunder tillægget »Thessaloniki-dagsordenen for Vestbalkan« om vejen mod europæisk integration. Ifølge denne dagsorden bør lande, der deltager i stabiliserings- og associerings-processen, kunne deltage i EF-programmerne på grundlag af rammeaftaler, som indgås mellem Fællesskabet og disse lande.

(43)

Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund har erklæret, at de agter at indlede forhandlinger om indgåelse af aftaler på områder af fælles interesse som f.eks. Fællesskabets uddannelses- og ungdomsprogrammer.

(44)

Kommissionen og medlemsstaterne bør samarbejde om at sikre løbende tilsyn med og evaluering af det integrerede program med henblik på ændringer af bl.a. prioriteringen for gennemførelsen af foranstaltningerne. Evalueringen bør omfatte en ekstern evaluering foretaget af uafhængige og upartiske instanser.

(45)

I Europa-Parlamentets beslutning af 28. februar 2002 om gennemførelse af Socrates-programmet (13) blev der gjort opmærksom på, at de administrative procedurer for støtteansøgere i programmets anden fase er uforholdsmæssigt belastende.

(46)

Rådets forordning (EF, Euratom), nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (14) og Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 af 23. december 2002 (15) om gennemførelsesbestemmelser til forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002, som sikrer Fællesskabets finansielle interesser, finder anvendelse under hensyntagen til principperne om enkelhed og konsekvens i valget af budgetinstrumenter, begrænsningen af de tilfælde, hvor Kommissionen fortsat skal være direkte ansvarlig for programmernes gennemførelse og forvaltning og kravet om, at der skal være et rimeligt forhold mellem ressourcernes størrelse og den administrative byrde, der er forbundet med anvendelsen heraf.

(47)

En gennemgribende administrativ forenkling af ansøgningsproceduren er væsentlig for en vellykket gennemførelse af programmet. I mangel af en passende retsramme bør de forvaltnings- og regnskabsmæssige forpligtelser stå i et rimeligt forhold til størrelsen af den finansielle støtte.

(48)

Der bør desuden træffes passende foranstaltninger for at forebygge uregelmæssigheder og svig, og der bør tages skridt til at geninddrive midler, som er tabt, forkert udbetalt eller ukorrekt anvendt.

(49)

Da formålene med den foreslåede foranstaltning i forbindelse med det europæiske samarbejdes bidrag til uddannelse af høj kvalitet ikke i tilstrækkelig grad kan opfyldes af medlemsstaterne på grund af behovet for multilaterale partnerskaber, tværnational mobilitet samt udvekslinger af oplysninger mellem medlemslandene og derfor bedre kan opfyldes af Fællesskabet som følge af den tværnationale dimension i Fællesskabets foranstaltninger og aktioner, kan Det Europæiske Fællesskab vedtage aktioner i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet i EF-traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går afgørelsen ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål.

(50)

I denne afgørelse fastlægges der for programmets samlede varighed en finansieringsramme, der skal udgøre det primære referencegrundlag for budgetmyndigheden som omhandlet i artikel 33 i den interinstitutionelle aftale af 6. maj 1999 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forbedring af budgetproceduren (16).

(51)

De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne afgørelse bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (17)

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

AFSNIT I

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Kapitel I

Det integrerede program

Artikel 1

Oprettelse af det integrerede program

1.   Denne afgørelse opretter et integreret program for Fællesskabets indsats på området for livslang læring, i det følgende benævnt »det integrerede program«.

2.   Det overordnede mål med det integrerede program er gennem livslang læring at bidrage til at udvikle Fællesskabet til et vidensamfund med en bæredygtig økonomisk udvikling, flere og bedre job og større social samhørighed, samtidig med at der sikres en god beskyttelse af miljøet af hensyn til de kommende generationer. Det er især hensigten at fremme vekselvirkningerne, samarbejdet og mobiliteten mellem uddannelsessystemerne i Fællesskabet, således at de bliver en kvalitetsreference på verdensplan.

3.   Målsætningerne for det integrerede program er:

a)

at bidrage til udviklingen af livslang læring af høj kvalitet samt til konvergensen mellem medlemsstaternes uddannelsessystemer for at opnå en højere kvalitetsstandard og at fremme innovation og en europæisk dimension i systemer og praksis på området

b)

at skabe et samspil mellem erhvervsvirksomheder, udbydere af uddannelse, højere læreanstalter og videnskabsfolk med det formål at fremme almen uddannelse og erhvervsuddannelse af bedste kvalitet

c)

at støtte realiseringen af et europæisk område for livslang læring

d)

at hjælpe med at skabe bedre muligheder for livslang læring i medlemsstaterne og gøre dem mere attraktive og tilgængelige

e)

at styrke livslang lærings bidrag til personlig udvikling, social samhørighed, aktivt medborgerskab, interkulturel dialog, ligestilling mellem kønnene og deltagelse af personer med særlige behov

f)

at hjælpe med at fremme kreativiteten, konkurrenceevnen, beskæftigelsesegnetheden og en øget iværksætterånd

g)

at bidrage til øget deltagelse i livslang læring for personer i alle aldre og uanset social og akademisk baggrund, idet der især fokuseres på befolkningsgrupper, som er underrepræsenterede inden for uddannelse i Europa

h)

at fremme sprogindlæring og sproglig mangfoldighed

i)

at styrke livslang lærings rolle, når det drejer sig om at skabe en bevidsthed om et europæisk medborgerskab , baseret på forståelse af og respekt for menneskerettigheder og demokrati, og opfordre til tolerance og respekt for andre folkeslag og andre kulturer

j)

at fremme samarbejdet om kvalitetssikring inden for alle uddannelsesområder i Europa,

k)

at udnytte resultater, innovative produkter og processer samt at udveksle god praksis på de områder, der er omfattet af det integrerede program for at forbedre uddannelsernes kvalitet ved fastlæggelse af bedste praksis .

4.   I overensstemmelse med de administrative bestemmelser, som er fastlagt i bilaget, støtter og supplerer det integrerede program de aktioner, som iværksættes af medlemsstaterne.

5.   Som angivet i artikel 2 søges målene med det integrerede program opfyldt ved gennemførelse af fire sektorprogrammer, et tværgående program og Jean Monnet-programmet, som i det følgende kollektivt benævnes »særprogrammerne«.

6.   Denne afgørelse gennemføres i perioden fra 1. januar 2007 til 31. december 2013. Dog kan forberedende foranstaltninger, herunder Kommissionens afgørelser efter artikel 9, gennemføres fra denne afgørelses ikrafttrædelsesdato.

7.   Denne afgørelse gælder også for særprogrammerne, for hvilke der desuden gælder særlige bestemmelser.

Artikel 2

Særprogrammer

1.   Der er tale om følgende sektorprogrammer:

a)

Comenius-programmet, som vedrører undervisnings- og læringsbehov for alle personer i førskole- og skoleuddannelse til og med gymnasieniveau samt de institutioner og organisationer, der udbyder sådan uddannelse.

b)

Erasmus-programmet, som vedrører undervisnings- og læringsbehov for alle personer i formel uddannelse og erhvervsuddannelse på videregående niveau, uanset hvilken varighed uddannelsen har, eller hvilke kvalifikationer den bibringer, og ph.d.-studier samt de institutioner og organisationer, der udbyder sådan uddannelse.

c)

Leonardo da Vinci-programmet, som vedrører undervisnings- og læringsbehov for alle personer i erhvervsuddannelse, herunder grunduddannelse og efteruddannelse, ud over højere erhvervsuddannelse på videregående niveau, samt de institutioner og organisationer, der udbyder eller fremmer sådan uddannelse.

d)

Grundtvig-programmet, som vedrører undervisnings- og læringsbehov for personer i alle former for voksenuddannelse samt de institutioner og organisationer, som udbyder eller fremmer sådan uddannelse.

2.   Det tværgående program vedrører følgende fire hovedaktiviteter:

a)

politiksamarbejde om livslang læring inden for Fællesskabet

b)

fremme af sprogindlæring

c)

udvikling af nyskabende indhold, tjenesteydelser, pædagogik og praksis inden for livslang læring, som er baseret på ikt

d)

udbredelse og udnyttelse af resultater af aktioner, som støttes under programmet og tidligere relaterede programmer, samt udveksling af god praksis.

3.   Jean Monnet-programmet støtter institutioner og aktiviteter på området for europæisk integration. Det omfatter følgende tre nøgleaktiviteter:

a)

Jean Monnet-aktionen

b)

driftstilskud med henblik på at støtte visse institutioner, som beskæftiger sig med emner, der vedrører europæisk integration

c)

driftstilskud med henblik på at støtte andre europæiske institutioner og foreninger på uddannelsesområdet.

4.   Ud over de i artikel 1 angivne mål har særprogrammerne følgende specifikke mål:

a)

Comenius-programmet:

i)

at udvikle en forståelse blandt unge og undervisere om de europæiske kulturers og sprogs mangfoldighed og værdi

ii)

at hjælpe unge til at erhverve de grundlæggende livsfærdigheder og -kompetencer, som er nødvendige for deres personlige udvikling, den fremtidige beskæftigelse og for aktivt europæisk medborgerskab

b)

Erasmus-programmet:

i)

at støtte etableringen af et europæisk område for videregående uddannelse

ii)

at styrke de videregående uddannelsers og de højere erhvervsuddannelsers bidrag til innovations-processen

c)

Leonardo da Vinci-programmet:

i)

at fremme tilpasningen til ændringer og krav på arbejdsmarkedet og til udviklingen af efterspurgte færdigheder

ii)

at fremme mobiliteten for erhvervsaktive studerende

iii)

at gøre uddannelse og erhvervsuddannelse og mobilitet for arbejdsgivere og enkeltpersoner mere attraktivt

d)

Grundtvig-programmet:

i)

at reagere på udfordringerne i forbindelse med Europas aldrende befolkning

ii)

at tilbyde voksne alternative veje til at forbedre deres viden og kompetence

e)

det tværgående program:

i)

at fremme europæisk samarbejde på områder, der omfatter to eller flere sektorprogrammer

ii)

at fremme konvergensen mellem medlemsstaternes uddannelsessystemer

f)

Jean Monnet-programmet:

i)

at stimulere undervisnings-, forsknings- og refleksionsaktiviteter inden for europæiske integrationsstudier

ii)

at støtte eksistensen af en passende vifte af institutioner og organisationer, som beskæftiger sig med spørgsmål vedrørende europæisk integration og med uddannelse i et europæisk perspektiv.

Artikel 3

Definitioner

I denne afgørelse forstås ved:

1)

»Førskole«: organiseret uddannelsesmæssig aktivitet, som iværksættes før den obligatoriske skoleundervisning begynder.

2)

»Elev«: en person, der er indskrevet som uddannelsesmodtager i en skole.

3)

»Skole«: alle former for institutioner, der udbyder almen uddannelse (fra børnehaveklasse- og lignende førskoleniveau til folkeskole- og gymnasieniveau), erhvervsmæssig eller teknisk uddannelse, og undtagelsesvis — i forbindelse med foranstaltninger til fremme af sprogindlæring — institutioner, der ikke er skoler, men som udbyder lærlingeuddannelse.

4)

»Lærere/undervisere«: personer, som i kraft af deres arbejde deltager direkte i uddannelsesprocessen i medlemsstaterne.

5)

»Studerende«: personer, der er indskrevet på en højere læreanstalt, uanset studieområde, med henblik på at følge en videregående uddannelse, der fører til erhvervelse af en grad eller et eksamensbevis, til og med ph.d.-niveau.

6)

»Højere læreanstalt«:

a)

alle former for højere læreanstalter i overensstemmelse med national lovgivning eller praksis, der tilbyder kvalifikationer eller udsteder eksamensbeviser på dette niveau, uanset hvorledes disse institutioner benævnes i medlemsstaterne

b)

enhver institution, som tilbyder højere erhvervsuddannelse på niveau 5 eller 6 efter den internationale standardklassifikation for skolevæsenet (ISCED).

7)

»Fælles masters«: masters-uddannelser inden for videregående uddannelse, som

a)

involverer mindst tre højere læreanstalter fra tre forskellige medlemsstater

b)

følger et studieprogram, der indebærer en studieperiode på mindst to af disse tre institutioner

c)

har automatiske anerkendelsesprocedurer for studieperioder i partnerinstitutioner, som er baseret på eller i overensstemmelse med det europæiske meritoverførselssystem

d)

resulterer i tildeling af fælles, dobbelte eller flere afgangseksaminer, som anerkendes i de medlemsstater, hvor de deltagende institutioner ligger.

8)

»Grundlæggende erhvervsuddannelse«: enhver form for grundlæggende erhvervsuddannelse, herunder teknisk og faglig uddannelse, lærlingeuddannelse og erhvervsuddannelse, som bidrager til opnåelse af en erhvervskvalifikation, der anerkendes af de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor uddannelsen gennemføres.

9)

»Erhvervsmæssig videre- og efteruddannelse«: enhver erhvervsuddannelsesforanstaltning, der følges af personer i Fællesskabet, mens de er erhvervsaktive.

10)

»Voksenuddannelse«: alle former for ikke-faglig voksenuddannelse, uanset om denne er formel, ikke-formel eller uformel.

11)

»Studiebesøg«: et besøg af kortere varighed, som foretages for at studere et særligt aspekt ved livslang læring i en anden medlemsstat, for at udveksle god praksis eller for at lære en ny metodologi eller færdighed.

12)

»Mobilitet«: at flytte sig fysisk til et andet land med henblik på studier, erhvervserfaring, anden lærings-eller undervisningsaktivitet eller hermed forbunden administrativ aktivitet, som i nødvendigt omfang understøttes af forberedelses- eller efteruddannelsesskurser i værtslandets sprog .

13)

»Praktikophold«: et ophold i en virksomhed eller organisation i en anden medlemsstat, som i fornødent omfang understøttes af forberedelses- og efteruddannelseskurser i værtslandets sprog , med henblik på at fremme tilpasningen til kravene på det europæiske arbejdsmarked, erhverve særlige færdigheder eller forbedre forståelsen af det pågældende lands økonomiske og sociale kultur.

14)

»Unilateral«: som omfatter en enkelt institution.

15)

»Bilateral«: som involverer partnere fra to medlemsstater.

16)

»Multilateral«: som involverer partnere fra mindst tre medlemsstater. Kommissionen kan betragte foreninger eller organer, som har medlemmer fra mindst tre medlemsstater som multilaterale.

17)

»Partnerskab«: en bilateral eller multilateral aftale mellem en gruppe af institutioner eller organisationer i forskellige medlemsstater med det formål at gennemføre fælles europæiske aktiviteter inden for livslang læring.

18)

»Netværk«: en formel eller uformel gruppering af organer, som er aktive på et særligt område, inden for en særlig disciplin eller sektor af livslang læring.

19)

»Projekt«: en samarbejdsaktivitet, der udvikles i fællesskab af en formel eller uformel gruppering af organisationer eller institutioner.

20)

»Projektkoordinator«: den organisation eller institution, der er ansvarlig for gennemførelsen af den multilaterale sammenslutnings projekt, og som underskriver støtteaftalen med Kommissionen.

21)

»Projektpartnere«: de organisationer eller institutioner ud over projektkoordinatoren, som udgør den multilaterale sammenslutning.

22)

»Virksomhed«: alle virksomheder i den private eller den offentlige sektor, uanset deres størrelse og retlige status, og uanset hvilken erhvervssektor de opererer i, samt alle former for økonomisk aktivitet, herunder erhvervsdrivende foreninger.

23)

»Arbejdsmarkedets parter«: på nationalt plan: arbejdsgiver- og arbejdstagerorganisationer i overensstemmelse med national lovgivning og/eller praksis; på fællesskabsplan: arbejdsgiver- og arbejdstagerorganisationer, som deltager i den sociale dialog på fællesskabsniveau.

24)

»Undervisningsudbyder«: alle institutioner eller organisationer, som udbyder livslang læring inden for rammerne af det integrerede program eller de derunder hørende særprogrammer.

25)

»Vejledning og rådgivning«: en række aktiviteter som f.eks. information, evaluering, orientering og rådgivning med henblik på at støtte elever/studerende og undervisere i valget i forbindelse med uddannelses- og erhvervsuddannelsesprogrammer eller beskæftigelsesmuligheder.

26)

»Udbredelse og udnyttelse af resultater«: aktiviteter, der er tilrettelagt for at sikre, at resultaterne af det integrerede program og dets forløbere anerkendes og demonstreres på passende vis og gennemføres i en større sammenhæng.

27)

»Livslang læring«: al almen uddannelse, erhvervsuddannelse, ikke-formel uddannelse og uformel uddannelse, som man deltager i gennem hele livet, og som resulterer i øget viden og øgede færdigheder og kompetencer set ud fra et personligt, samfundsmæssigt, socialt og/eller beskæftigelsesmæssigt perspektiv. Det omfatter udbydelse af rådgivnings- og vejledningstjenester.

Artikel 4

Deltagelse i det integrerede program

Følgende har under overholdelse af medlemsstaternes lovgivning adgang til det integrerede program :

a)

elever, studerende, praktikanter og voksne studerende

b)

personale inden for alle områder af livslang læring

c)

personer på arbejdsmarkedet

d)

udbydere af uddannelse

e)

personer og organer, som er ansvarlige for systemer og politikker vedrørende ethvert aspekt af livslang læring på lokalt, regionalt, nationalt og europæisk plan

f)

virksomheder, arbejdsmarkedets parter og deres organisationer på alle niveauer, herunder brancheforeninger, handelskamre og industrien

g)

organer, som tilbyder vejledning, rådgivning og information om ethvert aspekt af livslang læring

h)

foreninger på området for livslang læring, herunder studenter-, praktikant-, elev-, lærer- og forældreforeninger samt foreninger for voksne studerende

i)

forskningscentre og -organer, som beskæftiger sig med emner vedrørende livslang læring

j)

nonprofitorganisationer, frivillige foreninger, ikke-statslige organisationer (»ngo'er«).

Artikel 5

Fællesskabsaktioner

1.   Det integrerede program omfatter støtte til følgende aktioner:

a)

mobilitet for personer, som deltager i livslang læring i Europa , herunder støtte gennem tilskud til mobilitet og tilskud til organisering af mobilitet til højere uddannelsesinstitutioner, fortalere for mobilitet og virksomheder, der sender og/eller modtager personer (f.eks. organisering og forvaltning af projekter og de nødvendige bestemmelser til at skabe mobilitet af høj kvalitet)

b)

bilaterale og multilaterale partnerskaber

c)

multilaterale projekter, som har til formål at udvikle og forbedre kvaliteten af de nationale uddannelsessystemer

d)

unilaterale og nationale projekter

e)

multilaterale projekter og netværk

f)

observation og analyse af politikker og systemer i forbindelse med livslang læring, udarbejdelse af referencemateriale, herunder undersøgelser, statistikker, analyser og indikatorer, en indsats for at understøtte gennemskueligheden og anerkendelsen af kvalifikationer og tidligere uddannelse samt en indsats for at støtte samarbejdet om kvalitetssikring og at støtte pilotprojekter for at udvikle nyskabende fremgangsmåder til at øge beskæftigelsen for studerende i Europa

g)

driftsstøtte til afholdelse af visse driftsmæssige og administrative udgifter i organisationer, som er aktive på områder, der er omfattet af det integrerede program

h)

andre initiativer, som stemmer overens med målsætningerne for det integrerede program (»ledsageforanstaltninger«).

2.   Der kan ydes fællesskabsstøtte til forberedende og opfølgende besøg i forbindelse med alle de aktioner, som er angivet i denne artikel.

3.   Kommissionen kan tilrettelægge seminarer, kollokvier eller møder, som skønnes at kunne fremme gennemførelsen af det integrerede program, og iværksætte hensigtsmæssige informations-, publikations- og formidlingsaktiviteter og foranstaltninger til fremme af accepten af programmet og til overvågning og evaluering af programmet.

4.   De aktioner, som er angivet i denne artikel, kan enten gennemføres gennem indkaldelse af forslag, indkaldelse af tilbud eller direkte af Kommissionen.

Artikel 6

Kommissionens og medlemsstaternes opgaver

1.   Kommissionen sikrer, at fællesskabsforanstaltningerne under det integrerede program gennemføres.

2.   Medlemsstaterne:

a)

træffer de foranstaltninger, der er nødvendige for at sikre, at det integrerede program fungerer effektivt og efter hensigten i medlemsstaterne, og inddrager alle de parter, der efter national praksis er involveret i alle aspekter af livslang læring

b)

etablerer eller udformer og overvåger en hensigtsmæssig struktur for den koordinerede forvaltning af gennemførelsen af aktioner under det integrerede program på medlemsstatsplan (nationale kontorer), herunder budgetforvaltning, i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 54, stk. 2, litra c), i forordning (EF, Eumtom) nr. 1605/2002 og artikel 38 i forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 i overensstemmelse med følgende kriterier:

i)

en organisation, der etableres eller udnævnes som et nationalt kontor, skal være en juridisk person og underlagt den pågældende medlemsstats lovgivning. Et ministerium kan ikke udnævnes som nationalt kontor

ii)

de nationale kontorer skal have tilstrækkeligt personale med en erhvervsmæssig og sproglig kapacitet, som er hensigtsmæssig i forbindelse med arbejdet i et internationalt samarbejdsmiljø på uddannelsesområdet

iii)

de skal have en hensigtsmæssig infrastruktur især med hensyn til informatik og kommunikation

iv)

de skal operere i en administrativ kontekst, som sætter dem i stand til at udføre deres opgaver på tilfredsstillende vis og til at undgå interessekonflikter

v)

de skal være i stand til at anvende de finansielle forvaltningsbestemmelser og aftalemæssige betingelser, som er fastsat på fællesskabsplan

vi)

de skal kunne stille den tilstrækkelige finansielle sikkerhed fortrinsvis i form af en offentlig garanti, og deres forvaltningskapacitet skal være hensigtsmæssig i forhold til omfanget af de fællesskabsmidler, som de skal forvalte

c)

tager ansvaret for, at de nationale kontorer, som er beskrevet i litra b) ovenfor, på korrekt vis forvalter de midler, som overføres til de nationale kontorer til støtte af projekter, og især for de nationale kontorers overholdelse af principperne om gennemskuelighed og ligebehandling, om at undgå dobbeltfinansiering med andre former for fællesskabsmidler og om overholdelse af forpligtelsen til at overvåge projekter og eventuelt inddrive beløb, som modtagerne skal tilbagebetale

d)

træffer de nødvendige foranstaltninger til at sikre passende revision af og finansielt tilsyn med de i litra b) ovenfor nævnte nationale kontorer, herunder især:

i)

før det nationale kontor påbegynder sit arbejde: forsyne Kommissionen med de nødvendige garantier med hensyn til kontorets eksistens, relevans og reglementerede drift i henhold til bestemmelserne om sund finansiel forvaltning, samt tilsyns- og revisionssystemerne og procedurerne for indkøb og støttetildeling

ii)

årligt fremsende en erklæring til Kommissionen, hvori der garanteres for pålideligheden af de nationale kontorers finansielle systemer og procedurer og for kontrollen med deres regnskaber

e)

er i tilfælde af uregelmæssigheder, forsømmelighed eller svig, som kan tillægges et nationalt kontor, der er etableret eller udnævnt i henhold til litra b) ovenfor, ansvarlig for ikke inddrevne beløb hvis uregelmæssighederne, forsømmelighederne eller svigen giver anledning til, at Kommissionen over for det nationale kontor rejser krav, som der ikke er fuld dækning for

f)

udpeger på Kommissionens anmodning de uddannelsesudbydere eller typer heraf, som skal betragtes som berettigede til at deltage i det integrerede program i de respektive områder

g)

vedtager alle hensigtsmæssige foranstaltninger for at fjerne retlige og administrative hindringer for, at det integrerede program kan fungere godt

h)

formidler oplysninger om programmerne ved hjælp af de mest relevante kommunikationsmidler for at lette adgangen for de grupper, som de henvender sig til

i)

i) tager skridt til at sikre, at de potentielle synergieffekter med andre EF-programmer og finansielle instrumenter og med andre relevante programmer, som findes i den pågældende medlemsstat, udnyttes på medlemsstatsplan.

3.   Kommissionen sikrer i samarbejde med medlemsstaterne:

a)

overgangen mellem de foranstaltninger, som gennemføres inden for rammerne af tidligere programmer på området for uddannelse og livslang læring og de foranstaltninger, som skal gennemføres under det integrerede program

b)

tilstrækkelig beskyttelse af Fællesskabernes finansielle interesser især ved at indføre effektive, afskrækkende forholdsregler, der står i forhold til overtrædelsen, administrativ kontrol og sanktioner

c)

passende oplysning om og offentlig omtale af samt opfølgning af aktioner, der modtager støtte fra det integrerede program.

Artikel 7

Tredjelandes deltagelse

1.   Det integrerede program er åbent for deltagelse af:

a)

EFTA-lande, som er medlemmer af EØS, i overensstemmelse med de betingelser, som er fastlagt i EØS-aftalen

b)

Tyrkiet og kandidatlande i Central- og Østeuropa, som nyder godt af en førtiltrædelsesstrategi, i overensstemmelse med de generelle principper og betingelser for disse landes deltagelse i EF-programmer, som er beskrevet i den respektive rammeaftale og associeringsrådets afgørelser

c)

landene i Vestbalkan i overensstemmelse med de bestemmelser, som aftales med disse lande efter etableringen af en rammeaftale vedrørende deres deltagelse i EF-programmerne

d)

Det Schweiziske Forbund på grundlag af en bilateral aftale, som indgås med dette land.

2.   Nøgleaktivitet 1 i Jean Monnet-programmet, som er beskrevet i artikel 2, stk. 3, litra a), er desuden åben for deltagelse af højere læreanstalter i alle øvrige tredjelande.

3.   Tredjelande, som deltager i det integrerede program, pålægges samme forpligtelser og opgaver som medlemsstaterne i henhold til denne afgørelse.

Artikel 8

Internationalt samarbejde

I henhold til det integrerede program og i overensstemmelse med artikel 9 kan Kommissionen samarbejde med tredjelande og med andre kompetente internationale organisationer, herunder Europarådet, Organisationen for Økonomisk Samarbejde og Udvikling (OECD) og De Forenede Nationers Organisation for Uddannelse, Videnskab og Kultur (UNESCO).

Kapitel II

Gennemførelse af det integrerede program

Artikel 9

Gennemførelsesforanstaltninger

1.   Foranstaltninger, som er nødvendige for det integrerede programs gennemførelse, og som vedrører følgende elementer, vedtages af Kommissionen efter proceduren i artikel 10, stk. 2:

a)

den årlige arbejdsplan

b)

det årlige budget og fordelingen af midler mellem særprogrammerne

c)

ordninger til sikring af det integrerede programs interne sammenhæng

d)

ordninger for tilsyn med og evaluering af det integrerede program og for resultatformidling og -overførsel.

2.   Foranstaltninger, der er nødvendige for gennemførelsen af alle andre elementer i afsnit I end dem, som er opregnet i stk. 1, vedtages efter rådgivningsproceduren, jf. artikel 10, stk. 3.

Artikel 10

Udvalg

1.   Kommissionen bistås af et udvalg, i det følgende benævnt »udvalget«.

2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.

Perioden i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til to måneder.

3.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 3 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.

4.   Udvalget vedtager selv sin forretningsorden.

5.   Medlemsstaterne må ikke repræsenteres af personer, som er beskæftiget i eller har driftsmæssigt ansvar for de i artikel 6, stk. 2, litra b), nævnte nationale kontorer.

Artikel 11

Arbejdsmarkedets parter

1.   Når udvalget høres om spørgsmål, som vedrører gennemførelsen af denne afgørelse på erhvervsuddannelsesområdet, kan repræsentanter for arbejdsmarkedets parter, som udnævnes af Kommissionen på grundlag af forslag fra arbejdsmarkedets parter i Europa, deltage i udvalgets arbejde som observatører. Antallet af sådanne observatører skal svare til antallet af repræsentanter fra medlemsstaterne.

2.   Observatørerne har ret til at anmode om, at deres holdning anføres i udvalgets mødereferater.

Artikel 12

Horisontale spørgsmål

Ved gennemførelsen af det integrerede program tages der passende skridt til at sikre, at det i fuldt omfang bidrager til at befordre Fællesskabets horisontale politikker, især ved at:

a)

fremme bevidstheden om vigtigheden af den kulturelle og sproglige mangfoldighed i Europa samt behovet for at bekæmpe fordomme, racisme og fremmedhad

b)

sørge for elever/studerende med særlige behov, navnlig ved at bidrage til deres integration i det almindelige uddannelsessystem

c)

fremme en bevidsthed om vigtigheden af at bidrage til en bæredygtig økonomisk udvikling

d)

fremme ligestilling mellem mænd og kvinder og bidrage til at bekæmpe alle former for forskelsbehandling, der er baseret på køn, racemæssig eller etnisk oprindelse, religion eller tro, handicap, alder eller seksuel orientering.

Artikel 13

Fælles aktioner

Som led i processen med at opbygge et »kundskabernes Europa« kan de aktioner, som støttes af det integrerede program i overensstemmelse med de i artikel 10, stk. 2, beskrevne procedurer, gennemføres sammen med relaterede fællesskabsprogrammer og -aktioner, især inden for kultur, medier, ungdom, forskning og udvikling, beskæftigelse, erhvervspolitik, miljø, informations- og kommunikationsteknologier.

Artikel 14

Sammenhæng og komplementaritet

1.   Kommissionen sikrer i samarbejde med medlemsstaterne overordnet sammenhæng og komplementaritet med andre relevante fællesskabspolitikker, -instrumenter og -aktioner, herunder især Den Europæiske Socialfond og aktionerne vedrørende menneskelige ressourcer og mobilitet i forbindelse med Fællesskabets rammeprogram for forskning og udvikling og Fællesskabets statistiske program. Kommissionen sikrer en effektiv forbindelse mellem det integrerede program og de uddannelsesprogrammer og -aktioner, der gennemføres som led i Fællesskabets førtiltrædelsesinstrumenter, andet samarbejde med tredjelande og kompetente internationale organisationer.

2.   Kommissionen holder regelmæssigt udvalget underrettet om andre relevante fællesskabsinitiativer, som lanceres på området for livslang læring, herunder samarbejde med tredjelande og internationale organisationer.

3.   Ved gennemførelsen af foranstaltningerne under det integrerede program tager Kommissionen og medlemsstaterne som led i en samordnet beskæftigelsesstrategi hensyn til de prioriteringer, der er fastsat i de retningslinjer for beskæftigelsen, som Rådet har vedtaget.

4.   I partnerskab med arbejdsmarkedets parter på europæisk plan tilstræber Kommissionen, at der udvikles en hensigtsmæssig koordination mellem det integrerede program og den sociale dialog på fællesskabsplan, herunder på sektorniveau.

5.   I forbindelse med gennemførelsen af det integrerede program sikrer Kommissionen en passende bistand fra det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse (Cedefop) på områder, der ligger inden for centrets kompetencer og i overensstemmelse med de ordninger, som er fastlagt i Rådets forordning (EØF) nr. 337/75 (18). I nødvendigt omfang kan Kommissionen desuden sikre støtte fra Det Europæiske Erhvervsuddannelsesinstitut inden for dettes mandatområde og i overensstemmelse med de ordninger, som er fastlagt i Rådets forordning (EØF) nr. 1360/90 af 7. maj 1990 (19).

6.   Kommissionen holder regelmæssigt Det Rådgivende Udvalg for Faglig Uddannelse underrettet om relevante fremskridt med Leonardo da Vinci-programmet.

Kapitel III

Finansielle bestemmelser — evaluering

Artikel 15

Finansiering

1.    Den vejledende finansielle ramme for gennemførelsen af denne retsakt fastsættes for syvårsperioden fra 1. januar 2007 til 31. december 2013 til 14 377 mio.EUR. Inden for denne ramme kan de beløb, som afsættes til Comenius-, Erasmus-, Leonardo da Vinci- og Grundtvig-programmerne ikke være under de grænser, der er fastsat i del B, punkt 9, i bilaget. Kommissionen kan ændre disse beløb i overensstemmelse med de i artikel 10, stk. 2, nævnte procedurer.

2.   Op til 1 % af det integrerede programs budget kan anvendes til at støtte deltagelse af partnere fra tredjelande, som ikke deltager i partnerskabs-, projekt- og netværksaktioner, som afholdes under det integrerede program i henhold til bestemmelserne i artikel 7.

3.   De årlige bevillinger godkendes af budgetmyndigheden inden for rammerne af det finansielle overslag.

Artikel 16

Tilsyn og evaluering

1.   Kommissionen fører løbende tilsyn med det integrerede program i samarbejde med medlemsstaterne. Tilsynet omfatter de rapporter, der er nævnt i stk. 4, og specifikke aktiviteter.

2.   Kommissionen iværksætter regelmæssige uafhængige eksterne evalueringer af det integrerede program.

3.   Medlemsstaterne sender henholdsvis senest den 30. juni 2010 og senest den 30. juni 2015 Kommissionen rapporter om gennemførelsen og om virkningerne af det integrerede program.

4.   Kommissionen forelægger for Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget:

a)

en midtvejsrapport om de opnåede resultater og om de kvalitative og kvantitative aspekter af det integrerede programs gennemførelse senest den 31. marts 2011

b)

en meddelelse om fortsættelsen af det integrerede program senest den 31. december 2011

c)

en efterfølgende evalueringsrapport senest den 31. marts 2016.

AFSNIT II

SÆRPROGRAMMERNE

Kapitel I

Comenius-programmet

Artikel 17

Deltagelse i Comenius-programmet

Inden for rammerne af det integrerede program er Comenius-programmet rettet mod:

a)

elever i førskoleuddannelse og skoleuddannelse til og med gymnasietrinnet

b)

skoler, som specificeres af medlemsstaterne

c)

undervisere samt teknisk og administrativt personale på disse skoler

d)

foreninger og repræsentanter for personer, som er involveret i skoleuddannelse

e)

offentlige og private organisationer, der er ansvarlige for tilrettelæggelse og afholdelse af undervisning på lokalt, regionalt og nationalt plan

f)

forskningscentre og -organer, som beskæftiger sig med emner vedrørende livslang læring

g)

højere læreanstalter.

Artikel 18

Operationelle målsætninger

Ud over de målsætninger for det integrerede program, som er anført i artikel 1 og 2, er Comenius-programmets målsætninger:

a)

at fremme konvergensen mellem medlemsstaternes uddannelsessystemer for at opnå en højere kvalitetsstandard, særlig gennem udveksling og formidling af god praksis

b)

at øge antallet og forbedre kvaliteten af udvekslinger af elever og undervisningspersonale i de forskellige medlemsstater

c)

at øge antallet og forbedre kvaliteten af partnerskaber mellem skoler i forskellige medlemsstater, således at mindst 1 ud af 15 elever deltager i fælles uddannelsesaktiviteter i programperioden

d)

at tilskynde til, at der læres flere fremmedsprog , dvs. to eller flere fremmedsprog

e)

at styrke kvaliteten og den europæiske dimension i læreruddannelsen

f)

at forbedre de pædagogiske tilgange og skoleforvaltningen.

Artikel 19

Aktioner

1.   Følgende aktioner kan modtage støtte fra Comenius-programmet:

a)

Mobilitet for enkeltpersoner, jf. artikel 5, stk. 1, litra a). Ved tilrettelæggelsen eller finansieringen af en sådan mobilitet tages der de nødvendige skridt til at sikre, at der føres tilstrækkeligt tilsyn med og findes den fornødne støtte til unge under mobilitetsophold. Sådan mobilitet kan omfatte:

i)

udveksling af elever og personale

ii)

elevers eller underviseres ophold på skoler eller i virksomheder i udlandet

iii)

læreres deltagelse i uddannelseskurser

iv)

studier og forberedende besøg i forbindelse med mobilitets-, partnerskabs-, projekt- eller netværksaktiviteter

v)

assistentophold for lærere og lærerkandidater.

b)

Udvikling af partnerskaber, jf. artikel 5, stk. 1, litra b), mellem

i)

skoler (» Comenius-skolepartnerskaber «») med henblik på, at eleverne udarbejder fælles læringspro-jekter«

ii)

organisationer, der har ansvaret for ethvert aspekt af skoleuddannelse med henblik på fremme af regionalt samarbejde (»Comenius-Regio-partnerskaber«).

c)

Multilaterale samarbejdsprojekter, jf. artikel 5, stk. 1, litra e). Projekterne kan bl.a. have til formål at:

i)

udvikle, fremme og formidle bedste uddannelsespraksis, herunder nye undervisningsmetoder eller-materialer

ii)

udvikle eller udveksle erfaringer med systemer til informationsformidling eller rådgivning, som er særligt tilpasset til de elever og undervisere , som deltager i Comenius-programmet

iii)

udvikle, fremme og formidle nye læreruddannelseskurser eller kursusindhold.

d)

Netværk, jf. artikel 5, stk. 1, litra e). Netværkene kan bl.a. have til formål at:

i)

udvikle uddannelse inden for det fag eller fagområde, som de beskæftiger sig med, enten for at tilgodese egne behov eller for at bidrage til uddannelsen generelt

ii)

erhverve og formidle relevant god praksis og innovation

iii)

yde vejledning om indholdet i projekter og partnerskaber, som andre har iværksat

iv)

fremme udviklingen af behovsanalyser og den praktiske anvendelse heraf inden for skoleuddannelse.

e)

Andre initiativer, som er rettet mod at fremme Comenius-programmets målsætninger, jf. artikel 5, stk. 1, litra h), (»Ledsageforanstaltninger«).

2.   De driftsmæssige enkeltheder i de aktioner, som er beskrevet i stk. 1, fastlægges efter proceduren i artikel 10, stk. 2.

Artikel 20

Budget

Mindst 85 % af Comenius-programmets budget afsættes til støtte af mobilitet, jf. artikel 19, stk. 1, litra a), og Comenius-partnerskaber, jf. artikel 19, stk. 1, litra b).

Artikel 21

Gennemførelsesforanstaltninger

1.   Foranstaltninger, som er nødvendige for Comenius-programmets gennemførelse, og som vedrører følgende elementer, vedtages af Kommissionen efter proceduren i artikel 10, stk. 2:

a)

den årlige arbejdsplan

b)

det årlige budget og fordelingen af midler mellem Comenius-programmets forskellige aktioner

c)

de overordnede retningslinjer for gennemførelse af Comenius-programmet, dets udvælgelseskriterier og -procedurer

d)

fordelingen af midler mellem medlemsstaterne i forbindelse med aktioner, der skal forvaltes gennem de nationale kontorer, som fastsat i bilaget

e)

ordninger for tilsyn med og evaluering af programmet og for resultatformidling og -overførsel.

2.   Foranstaltninger, der er nødvendige for gennemførelsen af Comenius-programmet, og som vedrører alle andre elementer end dem, som opregnet i stk. 1, vedtages efter rådgivningsproceduren, jf. artikel 10, stk. 3.

Kapitel II

Erasmus-programmet

Artikel 22

Deltagelse i Erasmus-programmet

Inden for rammerne af det integrerede program er Erasmus-programmet rettet mod:

a)

studerende og praktikanter, som deltager i alle former for videregående uddannelse og højere erhvervsuddannelse (ISCED-niveau 5 og 6)

b)

højere læreanstalter, som specificeres af medlemsstaterne

c)

undervisere og administrativt personale på disse læreanstalter

d)

foreninger og repræsentanter for personer, som er involveret i videregående uddannelse, herunder relevante studenter-, universitets- og lærerforeninger

e)

virksomheder, arbejdsmarkedets parter og andre repræsentanter for arbejdslivet

f)

offentlige og private organisationer, der er ansvarlige for tilrettelæggelse og afholdelse af undervisning på lokalt og regionalt plan

g)

forskningscentre og -organer, som beskæftiger sig med emner vedrørende livslang læring.

Artikel 23

Operationelle målsætninger

Ud over de målsætninger for det integrerede program, som er anført i artikel 1 og 2, er Erasmus-programmets målsætninger:

a)

at øge antallet og forbedre kvaliteten af mobilitetsophold for studerende og undervisningspersonale i hele Europa for at bidrage til inden 2011 at nå op på mindst 3 mio. individuelle mobilitetsophold inden for rammerne af Erasmus-programmet og dets forløbere

b)

at øge antallet og forbedre kvaliteten af det multilaterale samarbejde mellem højere læreanstalter i Europa

c)

at øge konvergensen mellem kvalifikationer, som er erhvervet på videregående uddannelser og højere erhvervsuddannelser i Europa

d)

at fremme samarbejdet mellem højere læreanstalter og virksomhederne.

Artikel 24

Aktioner

1.   Følgende aktioner kan modtage støtte fra Erasmus-programmet:

a)

Mobilitet for enkeltpersoner, jf. artikel 5, stk. 1, litra a). Sådan mobilitet kan omfatte:

i)

mobilitet for studerende i forbindelse med studie- eller uddannelsesophold i udlandet på højere læreanstalter samt praktikophold i virksomheder, uddannelsescentre eller andre organisationer

ii)

mobilitet for undervisningspersonale på højere læreanstalter med henblik på at undervise eller modtage uddannelse i en partnerinstitution i udlandet

iii)

mobilitet for andet personale på højere læreanstalter og virksomhedspersonale i uddannelsesøjemed

iv)

intensive Erasmus-programmer, som afholdes multilateralt.

Der kan også ydes støtte til videregående hjem- og værtsinstitutioner eller virksomheder i forbindelse med aktioner, der skal sikre kvaliteten i alle faser af mobilitetsordningerne, herunder sproglig forberedelse og efteruddannelse .

b)

Fælles projekter, jf. artikel 5, stk. 1, litra e), der bl.a. fokuserer på nytænkning og eksperimenter på de områder, som er nævnt under de specifikke og operationelle målsætninger.

c)

Netværk, jf. artikel 5, stk.l, litra e), som drives af sammenslutninger af højere læreanstalter og vedrører et fag eller et tværfagligt område (»Erasmus-tematiske netværk«), som har til formål at udvikle nye læringsbegreber og -kompetencer. Sådanne netværk kan også omfatte repræsentanter for andre offentlige organer eller for virksomheder eller foreninger.

d)

Andre initiativer, som er rettet mod at fremme Erasmus-programmets målsætninger, jf. artikel 5, stk. 1, litra h), (»Ledsageforanstaltninger«).

2.   Enkeltpersoner, som deltager i mobilitet under stk. 1, litra a), nr. i), (»Erasmus-studerende«), skal være:

a)

Studerende på højere læreanstalter, der efter at have afsluttet mindst deres første studieår tilbringer en studieperiode i en anden medlemsstat inden for rammerne af Erasmus-programmets mobilitetsaktion, uanset om de modtager finansiel støtte fra programmet. Sådanne perioder skal anerkendes i fuldt omfang i henhold til de interinstitutionelle aftaler mellem sende- og værtsinstitutioner. Værtsinstitutionerne opkræver ikke studieafgift af sådanne studerende.

b)

Studerende, som deltager i fælles masters-programmer i et andet land end det, hvori de har opnået deres bachelorgrad.

c)

Studerende på højere læreanstalter, som deltager i praktikophold i virksomheder , offentlige institutioner eller uddannelsescentre.

3.   De driftsmæssige enkeltheder i de aktioner, som er beskrevet i stk. 1, fastlægges efter proceduren i artikel 10, stk. 2.

Artikel 25

Budget

Mindst 85 % af Erasmus-programmets budget afsættes til støtte af mobilitetsaktiviteter jf. artikel 24, stk. 1, litra a).

Artikel 26

Gennemførelsesforanstaltninger

1.   Foranstaltninger, som er nødvendige for Erasmus-programmets gennemførelse, og som vedrører følgende elementer, vedtages af Kommissionen efter proceduren i artikel 10, stk. 2:

a)

den årlige arbejdsplan

b)

det årlige budget og fordelingen af midler mellem Erasmus-programmet forskellige aktioner

c)

de overordnede retningslinjer for gennemførelsen af Erasmus-programmets, dets udvælgelseskriterier og -procedurer

d)

fordelingen af midler mellem medlemsstaterne i forbindelse med aktioner, der skal forvaltes gennem de nationale kontorer, som fastsat i bilaget

e)

ordninger for tilsyn med og evaluering af programmet og for resultatformidling og -overførsel.

2.   Foranstaltninger, der er nødvendige for gennemførelsen af Erasmus-programmet, og som vedrører alle andre elementer end dem, som er opregnet i stk. 1, vedtages efter rådgivningsproceduren, jf. artikel 10, stk. 3.

Kapitel III

Leonardo da Vinci-programmet

Artikel 27

Deltagelse i Leonardo da Vinci-programmet

Inden for rammerne af det integrerede program er Leonardo da Vinci-programmet rettet mod:

a)

unge, der følger alle former for erhvervsuddannelse til og med gymnasieniveau (ISCED-niveau 3)

b)

personer, der deltager i efter- og videreuddannelse inden for erhvervsuddannelse (ISCED-niveau 4)

c)

personer på arbejdsmarkedet

d)

udbydere af undervisning inden for Leonardo da Vinci-programmets rammer

e)

sådanne udbyderes undervisere og administrative personale

f)

foreninger og repræsentanter for personer, som er involveret i erhvervsuddannelse, herunder relevante praktikant-, forældre- og lærerforeninger

g)

virksomheder, arbejdsmarkedets parter og andre repræsentanter for arbejdslivet, herunder handelskamre og brancheforeninger

h)

organer, som tilbyder vejledning, rådgivning og information om ethvert aspekt af livslang læring

i)

personer og organer, der er ansvarlige for uddannelsessystemer og -politikker, som vedrører ethvert aspekt af livslang læring, på lokalt, regionalt og nationalt plan

j)

forskningscentre og -organer, som beskæftiger sig med emner vedrørende livslang læring

k)

nonprofitorganisationer, frivillige foreninger og ngo'er.

Artikel 28

Operationelle målsætninger

Ud over de målsætninger for det integrerede program, som er anført i artikel 1 og 2, er Leonardo da Vinci-programmets målsætninger:

a)

at øge antallet og forbedre kvaliteten af mobilitet i hele Europa for personer, som er involveret i grundlæggende erhvervsuddannelse (f.eks. kombinerede ordninger for grundlæggende erhvervsuddannelse, herunder erhvervsuddannelse i henhold til artikel 3, stk. 8) og efter- og videreuddannelse med henblik på at øge antallet af virksomhedsophold til mindst 150 000 pr. år inden det integrerede programs udløb. Individuel deltagelse af praktikanter i mobilitetsprogrammer garanteres i alle medlemsstater

b)

at øge omfanget og forbedre kvaliteten af samarbejdet mellem udbydere af uddannelse, virksomheder, arbejdsmarkedets parter og andre relevante organer i hele Europa

c)

at fremme udviklingen af innovativ praksis på grunduddannelses- og efter- og videreuddannelsesområ-det og overførsel af sådan praksis bl.a. fra ét deltagende land til et andet

d)

at forbedre gennemskueligheden og anerkendelsen af kvalifikationer og kompetencer, herunder også når disse er erhvervet gennem ikke-formel og uformel uddannelse

e)

at fremme foranstaltninger med henblik på både kvalitativt og kvantitativt at forbedre mulighederne for praktikophold for unge mennesker, der gennemgår vekslende perioder af grundlæggende erhvervsuddannelse i forbindelse med en ansættelseskontrakt.

Artikel 29

Aktioner

1.   Følgende aktioner kan modtage støtte fra Leonardo da Vinci-programmet:

a)

Mobilitet for enkeltpersoner, jf. artikel 5, stk. 1, litra a). Ved tilrettelæggelsen eller finansieringen af en sådan mobilitet tages der de nødvendige skridt til at sikre, at der føres tilstrækkeligt tilsyn med og findes den fornødne støtte til personer i mobilitetsophold. Sådan mobilitet kan omfatte:

i)

tværnationale ophold i virksomheder eller uddannelsesinstitutioner

ii)

ophold og udvekslinger med henblik på at videreuddanne undervisere og vejledere samt personer, som er ansvarlige for uddannelsessteder og for virksomheders uddannelsesplanlægning og karriererådgivning

iii)

de foranstaltninger, der på den ene side søger at fremme virksomhedernes deltagelse, særligt SMVer, meget små virksomheder og håndværksvirksomheder, og på den anden side søger at forbedre mobiliteten for de personer, der henvises til i nr. i) og ii), og fremme ansættelse af deltagere i praktikprogrammer.

b)

Partnerskaber, jf. artikel 5, stk. 1, litra b), der fokuserer på temaer af fælles interesse for de deltagende organisationer.

c)

Multilaterale projekter, jf. artikel 5, stk. 1, litra c), især projekter, som har til formål at forbedre uddannelsessystemerne gennem overførsel af innovation, og som indebærer en sproglig, kulturel og juridisk tilpasning til de nationale behov, for så vidt de innovative produkter og processer er udviklet i anden kontekst.

d)

Multilaterale projekter, jf. artikel 5, stk. 1, litra e), der fokuserer på at forbedre uddannelsessystemerne gennem udvikling og overførsel af innovation og god praksis.

e)

Tematiske netværk bestående af eksperter og organisationer, jf. artikel 5, stk. 1, litra e), der beskæftiger sig med specifikke erhvervsuddannelsesspørgsmål.

f)

Andre initiativer, som er rettet mod at fremme Leonardo da Vinci-programmets målsætninger, jf. artikel 5, stk. 1, litra h) (»Ledsageforanstaltninger«).

2.   De driftsmæssige enkeltheder i sådanne aktioner fastlægges efter proceduren i artikel 10, stk. 2.

Artikel 30

Budget

Mindst 75 % af Leonardo da Vinci-programmets budget afsættes til støtte af mobilitetsaktiviteter og partnerskaber, jf. artikel 29, stk. 1, litra a) og b) .

Artikel 31

Gennemførelsesforanstaltninger

1.   Foranstaltninger, som er nødvendige for Leonardo da Vinci-programmets gennemførelse, og som vedrører følgende elementer, vedtages af Kommissionen efter proceduren i artikel 10, stk. 2:

a)

den årlige arbejdsplan

b)

det årlige budget og fordelingen af midler mellem Leonardo da Vinci-programmets forskellige aktioner

c)

de overordnede retningslinjer for gennemførelsen af Leonardo da Vinci-programmet, dets udvælgelseskriterier og -procedurer

d)

fordelingen af midler mellem medlemsstaterne i forbindelse med aktioner, der skal forvaltes gennem de nationale kontorer, som fastsat i bilaget

e)

ordninger for tilsyn med og evaluering af programmet og for resultatformidling og -overførsel.

2.   Foranstaltninger, der er nødvendige for gennemførelsen af Leonardo da Vinci-programmet, og som vedrører alle andre elementer end dem, som er opregnet i stk. 1, vedtages efter rådgivningsproceduren, jf. artikel 10, stk. 3.

Kapitel IV

Grundtvig-programmet

Artikel 32

Deltagelse i Grundtvig-programmet

Inden for rammerne af det integrerede program er Grundtvig-programmet rettet mod:

a)

voksne elever

b)

udbydere af voksenuddannelse

c)

sådanne udbyderes undervisere og administrative personale og andre organisationer, der beskæftiger sig med voksenuddannelse

d)

institutioner, som beskæftiger sig med grund- og videreuddannelse af voksenundervisere

e)

foreninger og repræsentanter for personer, som er involveret i voksenuddannelse, herunder studenter-og lærerforeninger

f)

organer, som yder vejledning, rådgivning og information om ethvert aspekt vedrørende voksenuddannelse

g)

personer og organer, der er ansvarlige for uddannelsessystemer og -politikker, som vedrører ethvert aspekt af voksenuddannelse, på lokalt, regionalt og nationalt plan

h)

forskningscentre og -organer, som beskæftiger sig med emner vedrørende voksenuddannelse

i)

virksomheder

j)

nonprofitorganisationer, frivillige foreninger og ngo'er

k)

højere læreanstaltninger.

Artikel 33

Operationelle målsætninger

Ud over de målsætninger for det integrerede program, som er anført i artikel 1 og 2, er Grundtvig-programmets målsætninger.

a)

at øge antallet og forbedre kvaliteten af mobilitetsophold i hele Europa for personer, som er involveret i voksenuddannelse, således at der inden 2013 årligt ydes støtte til mindst 25 000 mobilitetsophold for enkeltpersoner inden for denne kategori

b)

at øge omfanget og kvaliteten af samarbejdet mellem organisationer, som beskæftiger sig med voksenuddannelse i hele Europa

c)

at fremme udviklingen af innovativ praksis inden for voksenuddannelse og udarbejdelsen af kompetenceoversigter og beviser for tidligere erfaring samt overførsel af sådan praksis bl.a. fra ét deltagende land til et andet

d)

at sikre, at personer fra socialt udsatte og marginaliserede grupper, især ældre og personer, som har forladt uddannelsessystemet uden grundlæggende kvalifikationer, eller som har svært ved at læse og skrive , tilbydes alternative og lettilgængelige muligheder for at deltage i voksenuddannelse

e)

at forbedre de pædagogiske tilgange og forvaltningen af voksenuddannelsesinstitutionerne.

Artikel 34

Aktioner

1.   Følgende aktioner kan modtage støtte fra Grundtvig-programmet:

a)

Mobilitet for enkeltpersoner, jf. artikel 5, stk. 1, litra a). Ved tilrettelæggelsen eller finansieringen af en sådan mobilitet tages der de nødvendige skridt til at sikre, at der føres tilstrækkeligt tilsyn med og findes den fornødne støtte til personer i mobilitetsophold. Sådan mobilitet kan omfatte besøg, praktikophold, assistentophold og udvekslinger af deltagere i formel og ikke-formel voksenuddannelse, herunder uddannelse og efteruddannelse af voksenundervisere.

b)

Partnerskaber, jf. artikel 5, stk. 1, litra b), kaldet »Grundtvig-læringspartnerskaber«, der fokuserer på temaer af fælles interesse for de deltagende organisationer.

c)

Multilaterale projekter, jf. artikel 5, stk. 1, litra e), der fokuserer på at forbedre uddannelsessystemerne gennem udvikling og overførsel af innovation og god praksis.

d)

Tematiske netværk bestående af eksperter og organisationer, jf. artikel 5, stk. 1, litra e), kaldet »Grundtvig-netværk«, der beskæftiger sig med specifikke erhvervsuddannelsesspørgsmål, herunder især:

i)

udvikling af voksenuddannelse inden for det fag, fagområde eller det forvaltningsmæssige aspekt, som de vedrører

ii)

kortlægning , forbedring og formidling af relevant god praksis og innovation

iii)

vejledning om indholdet i projekter og partnerskaber, som andre har iværksat, og som fremmer vekselvirkningen mellem sådanne projekter og partnerskaber

iv)

fremme af udviklingen af behovsanalyser og kvalitetssikring inden for voksenuddannelse.

e)

Andre initiativer, som er rettet mod at fremme Grundtvig-programmets målsætninger, jf. artikel 5, stk. 1, litra h), (»Ledsageforanstaltninger«).

2.   De driftsmæssige enkeltheder i sådanne aktioner fastlægges efter proceduren i artikel 10, stk. 2.

Artikel 35

Budget

Mindst 60 % af Grundtvig-programmets budget afsættes til støtte af mobilitets- og partnerskabsaktiviteter, jf. artikel 34, stk. 1, litra a) og b).

Artikel 36

Gennemførelsesforanstaltninger

1.   Foranstaltninger, som er nødvendige for Grundtvig-programmets gennemførelse, og som vedrører følgende elementer, vedtages af Kommissionen efter proceduren i artikel 10, stk. 2:

a)

den årlige arbejdsplan

b)

det årlige budget og fordelingen af midler mellem Grundtvig-programmets forskellige aktioner

c)

de overordnede retningslinjer for gennemførelse af Grundtvig-programmet, dets udvælgelseskriterier og -procedurer

d)

fordelingen af midler mellem medlemsstaterne i forbindelse med aktioner, der skal forvaltes gennem de nationale kontorer, som fastsat i bilaget

e)

ordninger for tilsyn med og evaluering af programmet og for resultatformidling og -overførsel.

2.   Foranstaltninger, der er nødvendige for gennemførelsen af Grundtvig-programmet, og som vedrører alle andre elementer end dem, som er opregnet i stk. 1, vedtages efter rådgivningsproceduren, jf. artikel 10, stk. 3.

Kapitel V

Det tværgående program

Artikel 37

Operationelle målsætninger

Ud over de generelle målsætninger for det integrerede program, som er anført i artikel 1 og 2, er målsætningerne for det tværgående program:

a)

at støtte den politiske udvikling på europæisk plan inden for livslang læring, især i forbindelse med Lissabon-, Bologna- og Københavnsprocesserne og efterfølgerne hertil

b)

at sikre et tilstrækkeligt udbud af sammenlignelige oplysninger, statistikker og analyser for at understøtte udviklingen af politikker for livslang læring

c)

at overvåge fremskridtene i opfyldelsen af målsætningerne om og målene for livslang læring og at afdække områder, som skal gøres til genstand for særlig opmærksomhed

d)

at fremme sprogindlæring og støtte sproglig mangfoldighed i medlemsstaterne

e)

at støtte udviklingen af nyskabende indhold, tjenester, pædagogik og praksis for livslang læring, som er baseret på ikt

f)

at sikre, at resultaterne af det integrerede program anerkendes på passende vis samt demonstreres og gennemføres i større sammenhæng.

Artikel 38

Aktioner

1.   Følgende aktioner kan modtage støtte i henhold til den i artikel 2, stk. 2, litra a), angivne nøgleaktivitet:

a)

Individuel mobilitet, jf. artikel 5, stk. 1, litra a), herunder studiebesøg for eksperter og embedsmænd, som udnævnes af nationale, regionale og lokale myndigheder, for ledere af uddannelsesinstitutioner, vejledningstjenester og organer til anerkendelse af erhvervet kompetence og opnået erfaring samt for arbejdsmarkedets parter.

b)

Multilaterale projekter, jf. artikel 5, stk. 1, litra e), der fokuserer på udarbejdelse og afprøvning af politikforslag, som er udarbejdet på fællesskabsplan.

c)

Multilaterale samarbejdsnetværk, jf. artikel 5, stk. 1, litra e) bestående af eksperter og/eller institutioner, som samarbejder om politikspørgsmål. Sådanne netværk kan omfatte:

i)

tematiske netværk, som behandler emner vedrørende indholdet i livslang læring eller livslang læringsmetoder og -politikker. Sådanne netværk kan observere, udveksle, kortlægge og analysere god praksis og innovation og fremsætte forslag til bedre og bredere anvendelse af denne praksis på tværs af medlemsstaterne

ii)

stående konferencer om politikspørgsmål, som har til formål at koordinere politikken på EU-plan om strategiske emner inden for livslang læring.

d)

Observation og analyse af politikker og systemer inden for livslang læring, jf. artikel 5, stk. 1, litra f), som kan omfatte:

i)

undersøgelser og sammenlignende forskning

ii)

udvikling af indikatorer og statistiske undersøgelser, herunder støtte til det arbejde, der foregår inden for livslang læring i samarbejde med Eurostat

iii)

støtte til driften af Eurydicenettet og finansieringen af Det Europæiske Eurydice-kontor, som Kommissionen har oprettet.

e)

En indsats for at støtte gennemskueligheden og anerkendelsen af kvalifikationer og kompetencer, også i de tilfælde, hvor disse er erhvervet gennem ikke-formel og uformel uddannelse, oplysninger og vejledning om mobilitet med læringsmæssigt sigte og samarbejde om kvalitetssikring, jf. artikel 5, stk. 1, litra f), som kan omfatte:

i)

netværk af organisationer, som fremmer mobilitet og anerkendelse, f.eks. Euroguidance-nettet og Naric-nettet af nationale informationscentre for akademisk anerkendelse

ii)

støtte til tværnationale webbaserede tjenester som f.eks. Ploteus

iii)

aktiviteter i forbindelse med Europass-initiativet, jf. beslutning nr. 2241/2004/EF.

f)

Andre initiativer, jf. artikel 5, stk. 1, litra h) (»Ledsageforanstaltninger«), som er rettet mod at fremme målsætningerne i den i artikel 2, stk. 2, litra a), beskrevne nøgleaktivitet.

2.   Følgende strategiske aktioner, som er udformet for at opfylde undervisnings- og læringsbehov i mere end én fase af livet, kan støttes i overensstemmelse med den nøgleaktivitet, som er beskrevet i artikel 2, stk. 2, litra b):

a)

Multilaterale projekter, jf. artikel 5, stk. 1, litra e), som bl.a. har til formål at:

i)

udvikle nye sprogindlæringsmaterialer, herunder online-kurser og redskaber til afprøvning af sprogkundskaber

ii)

udvikle redskaber og kurser til uddannelse af sproglærere

b)

Netværk, jf. artikel 5, stk. 1, litra e), på området for sprogindlæring og sproglig mangfoldighed.

c)

Andre initiativer, som stemmer overens med det integrerede programs målsætninger, jf. artikel 5, stk. 1, litra h), herunder aktiviteter, som skal gøre sprogindlæring mere attraktiv for elever/studerende gennem massemedie- og/eller markedsførings-, reklame- og informationskampagner samt konferencer, studier og statistiske indikatorer på området for sprogindlæring og sproglig mangfoldighed.

3.   Følgende aktioner kan modtage støtte i henhold til den i artikel 2, stk. 2, litra c), angivne nøgleaktivitet:

a)

Multilaterale projekter, jf. artikel 5, stk. 1, litra e), der fokuserer på udvikling og formidling af innovative metoder, tjenesteydelser og omgivelser samt innovativt indhold.

b)

Netværk, jf. artikel 5, stk. 1, litra e), med henblik på at dele og udveksle viden, erfaring og god praksis.

c)

Anden indsats, der har til formål at forbedre politik og praksis i forbindelse med livslang læring, jf. artikel 5, stk. 1, litra f), herunder f.eks. mekanismer til evaluering, observation, benchmarking, kvalitetsforbedring og analyse af udviklingen inden for teknologi og pædagogik.

4.   Følgende aktioner kan modtage støtte i henhold til den i artikel 2, stk. 2, litra d), angivne nøgleaktivitet:

a)

Unilaterale og nationale projekter, jf. artikel 5, stk. 1, litra d).

b)

Multilaterale projekter, jf. artikel 5, stk. 1, litra e), som bl.a. har til formål at:

i)

understøtte udnyttelsen og gennemførelsen af nyskabende produkter og processer

ii)

stimulere samarbejdet mellem projekter, som vedrører samme område

iii)

udvikle god praksis i forbindelse med formidlingsmetoder

c)

Udarbejdelse af referencemateriale, jf. artikel 5, stk. 1, litra f), f.eks. i form af indsamling af relevante statistiske oplysninger og undersøgelser om formidling, resultatudnyttelse og udveksling af god praksis.

Artikel 39

Gennemførelsesforanstaltninger

1.   Foranstaltninger, som er nødvendige for gennemførelsen af det tværgående program, og som vedrører følgende elementer, vedtages af Kommissionen efter proceduren i artikel 10, stk. 2:

a)

det årlige arbejdsprogram, udvælgelseskriterier og -procedurer

b)

det årlige budget og fordelingen af midler mellem det tværgående programs forskellige aktioner

c)

retningslinjer for gennemførelse af det tværgående program og dets nøgleaktiviteter

d)

fordelingen af midler mellem medlemsstaterne i forbindelse med aktioner, der skal forvaltes gennem de nationale kontorer, som fastsat i bilaget

e)

ordninger for tilsyn med og evaluering af programmet og for resultatformidling og -overførsel.

2.   Foranstaltninger, der er nødvendige for gennemførelsen af det tværgående program, og som vedrører alle andre elementer end dem, som er opregnet i stk. 1, vedtages efter rådgivningsproceduren, jf. artikel 10, stk. 3.

Kapitel VI

Jean Monnet-programmet

Artikel 40

Deltagelse i Jean Monnet-programmet

Inden for rammerne af det integrerede program og bilaget er Jean Monnet-programmet rettet mod:

a)

Studerende og forskere, der beskæftiger sig med europæisk integration på alle former for videregående uddannelse (ISCED-niveau 5 og 6) såvel i som uden for Fællesskabet.

b)

Højere læreanstalter i og uden for Fællesskabet.

c)

Undervisere og administrativt personale på disse læreanstalter.

d)

Foreninger og repræsentanter for personer, som er involveret i uddannelse i og uden for Fællesskabet.

e)

Offentlige og private organisationer, der er ansvarlige for tilrettelæggelse og afholdelse af undervisning på lokalt og regionalt plan.

f)

Forskningscentre og -organer, der beskæftiger sig med spørgsmål vedrørende europæisk integration i og uden for Fællesskabet.

Artikel 41

Operationelle målsætninger

Ud over de generelle målsætninger for det integrerede program, som er anført i artikel 1 og 2, er Jean Monnet-programmets målsætninger:

a)

at stimulere en forbilledlig undervisning og forskning i samt refleksion over europæiske integrationsstudier på højere læreanstalter i og uden for Fællesskabet

b)

at forbedre sagkyndige akademikeres og almindelige europæiske borgeres viden og bevidsthed om spørgsmål, der vedrører europæisk integration

c)

at støtte vigtige europæiske institutioner, som beskæftiger sig med spørgsmål vedrørende europæisk integration

d)

at støtte forekomsten af europæiske foreninger af høj kvalitet, som er aktive på uddannelsesområdet.

Artikel 42

Aktioner

1.   Følgende aktioner kan modtage støtte i henhold til den i artikel 2, stk. 3, litra a), angivne nøgleaktivitet:

a)

Unilaterale og nationale projekter, jf. artikel 5, stk. 1, litra d), herunder:

i)

Jean Monnet-lærestole, ekspertisecentre og undervisningsmoduler

ii)

foreninger for professorer, andre lærere på højere læreanstalter og forskere, som specialiserer sig i europæisk integration

iii)

støtte til unge forskere, som specialiserer sig i europæiske integrationsstudier

iv)

informations- og forskningsaktiviteter om Fællesskabet med henblik på fremme af diskussion, refleksion og viden vedrørende den europæiske integrationsproces.

b)

Multilaterale projekter og netværk, jf. artikel 5, stk. 1, litra e), herunder bl.a. støtte til etablering af multilaterale forskningsgrupper på området europæisk integration.

2.   Driftsstøtte, jf. artikel 5, stk. 1, litra g), for at støtte visse driftsmæssige og administrative udgifter for følgende institutioner, som forfølger et mål af europæisk interesse, kan tildeles i forbindelse med den i artikel 2, stk. 3, litra b), nævnte nøgleaktivitet:

a)

Europakollegiet (afdelingerne i Brugge og Natolin)

b)

Det Europæiske Universitetsinstitut, Firenze

c)

Det Europæiske Institut for Offentlig Forvaltning, Maastricht

d)

Det Europæiske Retsakademi, Trier

e)

Europa-Instituttet på Universität des Saarlandes

f)

Det Internationale Center for Europæisk Uddannelse (CIFE), Nice

g)

det fælleseuropæiske universitetscenter for menneskerettigheder og demokrati i Venedig

h)

Det Europæiske Agentur for Udvikling af Undervisning af Personer med Særlige Behov i Middelfart.

3.   I henhold til den nøgleaktivitet, som er beskrevet i artikel 2, stk. 3, litra c), kan driftstilskud i henhold til artikel 5, stk. 1, litra g), tildeles for at yde tilskud til visse driftsmæssige og administrative udgifter for europæiske institutioner eller foreninger, som er aktive på uddannelsesområdet. Institutioner, der er berettiget til sådanne driftstilskud, vælges på baggrund af en indkaldelse af forslag.

4.   Der kan være tale om tilskud, som tildeles på årsbasis, eller tilskud, som kan fornyes i overensstemmelse med en partnerskabsrammeaftale med Kommissionen.

Artikel 43

Budget

Mindst 25 % af Jean Monnet-programmets budget afsættes til støtte af den i artikel 2, stk. 3, litra a), angivne nøgleaktivitet, mindst 48 % afsættes til den i artikel 2, stk. 3, litra b), angivne nøgleaktivitet og mindst 17 % til den i artikel 2, stk. 3, litra c), angivne nøgleaktivitet.

Artikel 44

Gennemførelsesforanstaltninger

1.   Foranstaltninger, som er nødvendige for Jean Monnet-programmets gennemførelse, og som vedrører følgende elementer, vedtages af Kommissionen efter proceduren i artikel 10, stk. 2:

a)

det årlige arbejdsprogram, udvælgelseskriterier og -procedurer

b)

det årlige budget og fordelingen af midler mellem Jean Monnet-programmets forskellige aktioner

c)

retningslinjer for gennemførelse af Jean Monnet-programmet og dets nøgleaktiviteter

d)

ordninger for tilsyn med og evaluering af programmet og for resultatformidling og -overførsel.

2.   Foranstaltninger, der er nødvendige for gennemførelsen af Jean Monnet-programmet, og som vedrører alle andre elementer end dem, som er opregnet i stk. 1, vedtages efter rådgivningsproceduren, jf. artikel 10, stk. 3.

AFSNIT III

OVERGANGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 45

Overgangsbestemmelse

Aktioner, som er påbegyndt senest den 31. december 2006 på grundlag af afgørelse 1999/382/EF, afgørelse nr. 253/2000/EF, afgørelse nr. 2318/2003/EF, afgørelse nr. 791/2004/EF eller beslutning nr. 2241/2004/EF, forvaltes i overensstemmelse med bestemmelserne i disse afgørelser, dog med den undtagelse, at de i henhold til afgørelserne nedsatte udvalg erstattes af det udvalg, som er nedsat i kraft af denne afgørelses artikel 10.

Artikel 46

Ikrafttræden

Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i

På Europa-Parlamentets vegne

formanden

På Rådets vegne

formanden


(1)   EUT C 221 af 8.9.2005, s. 134 .

(2)   EUT C 164 af 5.7.2005, s. 59 .

(3)  Europa-Parlamentets holdning af 25. oktober 2005.

(4)  EFT L 146 af 11.6.1999, s. 33. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 885/2004 (EUT L 168 af 1.5.2004, s. 1).

(5)  EFT L 28 af 3.2.2000, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 885/2004.

(6)  EUT L 345 af 31.12.2003, s. 9.

(7)  EUT L 138 af 30.4.2004, s. 31.

(8)   EUT L 390 af 31.12.2004, s. 6 .

(9)  EUT L 345 af 31.12.2003, s. 1.

(10)  EFT C 163 af 9.7.2002, s. 1.

(11)  EUT C 272 E af 13.11.2003, s. 449.

(12)  EFT C 13 af 18.1.2003, s. 2.

(13)  EFT C 293 E af 28.11.2002, s. 103.

(14)  EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.

(15)  EFT L 357 af 31.12.2002, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF, Euratom) nr. 1261/2005 (EUT L 201 af 2.8.2005, s. 3).

(16)  EFT C 172 af 18.6.1999, s. 1.

(17)  EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.

(18)  EFT L 39 af 13.2.1975, s. 1 . Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2051/2004 (EUT L 355 af 1.12.2004, s. 1).

(19)  EFT L 131 af 23.5.1990, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1648/2003 (EUT L 245 af 29.9.2003, s. 22).

BILAG

ADMINISTRATIVE OG FINANSIELLE BESTEMMELSER

A.   Administrative bestemmelser

For forslag til og udvælgelse af aktiviteter i det integrerede program gælder følgende procedurer:

1.   Procedure for de nationale kontorer

1.1.   Procedure 1

Følgende aktioner, i forbindelse med hvilke udvælgelsen foretages af de respektive nationale kontorer, forvaltes gennem »procedure 1 for nationale kontorer«:

a)

tværnational mobilitet for personer, der deltager i livslang læring i Europa, jf. artikel 5, stk. 1, litra a)

b)

bilaterale og multilaterale partnerskaber, jf. artikel 5, stk. 1, litra b)

c)

unilaterale og nationale projekter, jf. artikel 5, stk. 1, litra d), såfremt disse finansieres i henhold til artikel 38, stk. 4, litra a).

Ansøgninger om finansiel støtte fra disse aktioner indgives til de respektive nationale kontorer, som medlemsstaterne har etableret i henhold til artikel 6, stk. 2, litra b). Medlemsstaterne udvælger og tildeler finansiel støtte til de ansøgere, der udvælges i overensstemmelse med de overordnede retningslinjer, som fastsættes i henhold til artikel 9, 21, 26, 31, 36 og 39. De nationale kontorer fordeler støtten til modtagere, som befinder sig i de respektive medlemsstater. Den enkelte partner i et bilateralt eller multilateralt partnerskab modtager støtte direkte fra det respektive nationale kontor.

1.2.   Procedure 2

Følgende aktion, hvor udvælgelsen foretages af Kommissionen, men hvor evalueringen og aftaleprocedurerne varetages af de respektive nationale kontorer, forvaltes gennem »procedure 2 for nationale kontorer«:

multilaterale projekter, jf. artikel 5, stk. 1, litra c).

Ansøgninger om finansiel støtte fra denne aktion indgives til det nationale kontor, som projektkoordinatorens medlemsstat har etableret i henhold til artikel 6, stk. 2, litra b). Det nationale kontor i projektkoordinatorens medlemsstat gennemfører evalueringen af ansøgningerne og indsender en kort liste over ansøgninger, som det foreslår godkendt, til Kommissionen. Når Kommissionen har truffet afgørelse om denne korte liste, tildeler det nationale kontor passende finansiel støtte til de ansøgere, der udvælges i overensstemmelse med de overordnede retningslinjer, som fastsættes i henhold til artikel 31. Før det nationale kontor i projektkoordinatorens land fremsender den korte liste til Kommissionen, kontakter det kontorerne i de øvrige projektpartneres lande. De nationale kontorer fordeler støtten til de udvalgte projektkoordinatorer i de respektive medlemsstater, som er ansvarlige for at fordele midlerne til de partnere, som er involveret i projekterne.

2.   Kommissionsproceduren

Følgende aktioner, hvor forslagene indsendes til Kommissionen og udvælgelsesafgørelserne træffes af Kommissionen, forvaltes gennem »kommissionsproceduren«:

a)

unilaterale og nationale projekter, jf. artikel 5, stk. 1, litra d), medmindre disse finansieres i henhold til artikel 38, stk. 4, litra a)

b)

multilaterale projekter og netværk, jf. artikel 5, stk. 1, litra e)

c)

overvågning og analyse af politikker og systemer inden for livslang læring, etablering af referencemateriale, bl.a. undersøgelser, statistikker, analyser og indikatorer samt en indsats for at støtte gennemskuelighed og anerkendelse i forbindelse med kvalifikationer og tidligere uddannelse, jf. artikel 5, stk. 1, litra f)

d)

driftsstøtte, jf. artikel 5, stk. 1, litra g)

e)

andre initiativer, som er rettet mod at fremme det integrerede programs målsætninger (»Ledsageforanstaltninger«), jf. artikel 5, stk. 1, litra h).

Anmodninger om finansiel bistand i forbindelse med disse aktioner indsendes til Kommissionen, som forestår udvælgelsen og tildeler finansiel bistand til de ansøgere, der udvælges i overensstemmelse med de overordnede retningslinjer, som fastsættes i henhold til artikel 9, 21, 26, 31, 36, 39 og 44.

B.   Finansielle bestemmelser

Kommissionen sikrer, at de finansielle og administrative krav, som stilles til modtagere af støtte fra det integrerede program, står i forhold til støttens omfang. Kommissionen sikrer navnlig, at de finansielle bestemmelser og ansøgnings- samt afrapporteringskravene ved individuel mobilitet og ved partnerskaber er brugervenlige og så enkle, at de ikke begrænser adgangen for mindre gunstigt stillede enkeltpersoner og for de institutioner eller organisationer, som beskæftiger sig med disse.

Kommissionen giver de nationale kontorer et sæt kriterier, som de skal følge både i forbindelse med procedurerne for udvælgelse og støttetildeling og kontrakter, udbetalinger og revisioner af de midler, de forvalter. Disse kriterier skal tage hensyn til størrelsen af den tildelte støtte; hvor støtten udgør mindre end 25 000 EUR, skal proceduren forenkles i alle faser, der omfatter ansøgere og støttemodtagere. Nationale kontorer skal kunne bestemme og begrænse de oplysninger, der kræves fra støtteansøgere, og efter tildelingen af støtte udarbejde forenklede kontrakter, der kun indeholder følgende elementer.

de kontraherende parter

kontraktens varighed, svarende til den periode, modtageren er berettiget til støtte

det maksimale støttebeløb

en sammenfattende beskrivelse af den pågældende aktion

krav til afrapportering og adgang til revision.

Kriterierne skal endvidere gøre det muligt for de nationale kontorer at give støttemodtagerne tilladelse til at stille samfinansiering i form af naturalydelser. Sådanne naturalydelser skal kunne kontrolleres for så vidt angår deres faktiske indhold, men behøver ikke at være underkastet finansiel evaluering.

1.   Aktioner, der forvaltes gennem de nationale kontorer

1.1.   De fællesskabsmidler, der er afsat til finansiel støtte til de aktioner, som forvaltes gennem de nationale kontorer, jf. del A, punkt 1, i dette bilag, fordeles mellem medlemsstaterne i overensstemmelse med de af Kommissionen fastsatte regler i overensstemmelse med artikel 10, stk. 2, som kan omfatte elementer såsom:

a)

hver medlemsstat tildeles med henblik på den pågældende aktion et minimumsbeløb, som fastsættes under hensyntagen til de disponible bevillinger

b)

resten tildeles de forskellige medlemsstater i forhold til:

i)

forskelle i leveomkostninger mellem medlemsstaterne

ii)

afstanden mellem medlemsstaternes hovedstæder

iii)

omfanget af efterspørgslen og/eller deltagelsen i den pågældende aktion inden for hver medlemsstat

iv)

hver medlemsstats samlede antal af

elever og lærere i skoleundervisning i forbindelse med skolepartnerskaber og mobilitetsaktioner under Comenius-programmet, jf. artikel 19, stk. 1, litra a), og b)

studerende og/eller kandidater i videregående uddannelse i forbindelse med studentermobilitet og intensive programaktioner under Erasmus-programmet, jf. artikel 24, stk. 1, litra a), nr. i) og iv)

lærere på højere læreanstalter i forbindelse mobilitetsaktioner for lærere og andet personale under Erasmus-programmet, jf. artikel 24, stk. 1, litra a), nr. ii) og iii)

indbyggere i alt og antallet af personer i alderen 15-35 i forhold hertil for så vidt angår mobilitets- og partnerskabsaktioner samt bilaterale og multilaterale projekter under Leonardo da Vinci-programmet, jf. artikel 29, stk. 1, litra a), b) og c)

voksne i forbindelse med mobilitets- og partnerskabsaktioner under Grundtvig-programmet, jf. artikel 34, stk. 1, litra a) og b).

1.2.   De således fordelte fællesskabsmidler forvaltes af de nationale kontorer, jf. artikel 6, stk. 2, litra b).

1.3.   Kommissionen træffer i samarbejde med medlemsstaterne de nødvendige foranstaltninger for at fremme en afbalanceret deltagelse på fællesskabsplan, nationalt plan og, hvor det er hensigtsmæssigt, regionalt plan samt eventuelt på tværs af de forskellige studieområder. Bevillingerne til de pågældende foranstaltninger kan ikke udgøre over 5 % af det årlige budget til finansiering af de pågældende aktioner.

2.   Udnævnelse af støttemodtagere

De institutioner, som er anført i artikel 42, stk. 2, i denne afgørelse, udnævnes hermed som modtagere af støtte fra det integrerede program, jf. artikel 168 i forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002.

De nationale enheder i Naric-nettet, Eurydice-nettet, Euroguidance-nettet, de nationale referencepunkter for erhvervsuddannelse og nationale Europass-centre fungerer som redskaber, der skal gennemføre programmet på nationalt plan i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 54, stk. 2, litra c), i forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 og artikel 38 i forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002.

3.   Kategorier af støttemodtagere

I overensstemmelse med artikel 114, stk. 1, i forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 kan der tildeles støtte til fysiske personer. Dette kan bl.a. ske i form af legater.

4.   Faste støttebeløb, enhedsomkostninger og priser

Der kan i overensstemmelse med artikel 181, stk. 1, i forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 anvendes faste støttebeløb og/eller enhedsomkostninger i forbindelse med de i artikel 5 beskrevne aktioner.

Faste støttebeløb anvendes op til et beløb på 25 000 EUR pr. tilskud. De kan kombineres op til et beløb på 100 000 EUR eller bruges sammen med enhedsomkostninger.

Kommissionen kan tildele priser i forbindelse med aktiviteter, som er iværksat inden for rammerne af det integrerede program.

5.     Offentlige undervisningsudbydere

Alle skoler og højere læreanstalter, som medlemsstaterne har angivet, og alle undervisningsudbydere, som har modtaget mere end 50 % af deres årlige indtægter fra offentlige kilder i de sidste 2 år, eller som kontrolleres af offentlige organer eller deres repræsentanter, anerkendes af Kommissionen som værende i besiddelse af den fornødne finansielle, professionelle og administrative kapacitet, samt den fornødne finansielle stabilitet til at gennemføre projekter inden for dette program. De af kræves ikke yderligere dokumentation herfor.

6.   Organer, der forfølger et mål af almen europæisk interesse

I de tilfælde, hvor der i forbindelse med dette program ydes driftstilskud til organer, der forfølger et mål af almen europæisk interesse, jf. artikel 162 i forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002, skal disse i henhold til artikel 113, stk. 2, i forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 ikke følge princippet om gradvis nedtrapning ved fornyelse.

7.   Ansøgernes faglige kompetence og kvalifikationer

Kommissionen kan i overensstemmelse med artikel 176, stk. 2, i forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 bestemme, at nærmere angivne kategorier af støttemodtagere besidder de faglige kompetencer og kvalifikationer, som er nødvendige for at gennemføre den foreslåede aktion eller arbejdsplan.

8.   Deltagelse af partnere fra tredjelande

Partnere fra tredjelande kan deltage i multilaterale projekter, netværk eller partnerskaber i henhold til betingelserne i artikel 15, stk. 2, såfremt Kommissionen eller det pågældende nationale kontor beslutter det. Beslutningen om, hvorvidt sådanne partnere skal støttes, baseres på omfanget af den europæiske merværdi, som deres deltagelse i projektet, netværket eller partnerskabet kan forventes at resultere i.

9.   Mindste tildelinger

Med forbehold af artikel 15 og den deri fastsatte finansielle ramme udgør støttebeløbene til de enkelte sektorprogrammer mindst:

Comenius 12 %

Erasmus 41 %

Leonardo da Vinci 23 %

Grundtvig 3 %

10.   Nationale kontorer

Fællesskabet yder et finansielt bidrag som støtte til de nationale kontorers aktiviteter, som oprettes af medlemsstaterne i henhold til artikel 6, stk. 2, litra b). Sådan bistand kan ydes i form af driftsstøtte og må ikke overstige 50 % af de samlede støtteberettigede omkostninger i det nationale kontors godkendte arbejdsplan.

I overensstemmelse med artikel 38, stk. 1, i forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 kan det nationale kontors funktion i tredjelande, som deltager i det integrerede program i kraft af artikel 7, stk. 1, uddelegeres til offentlige organer eller privatretlige organer med en offentlig tjenesteydelsesopgave, som er underlagt det pågældende lands lovgivning.

I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet holdes kravene til attestering og afrapportering på det passende minimumsniveau.

11.   Teknisk bistand

Budgetrammen for det integrerede program kan også dække udgifter i forbindelse med forberedende foranstaltninger, overvågning, kontrol, revision og evaluering, som er direkte nødvendige for programmets gennemførelse og for opfyldelsen af dets målsætninger. Der kan f.eks. være tale om undersøgelser, møder, informationsaktiviteter, publikationer, udgifter til informationsnetværk til udveksling af oplysninger og andre udgifter til teknisk og administrativ bistand, som Kommissionen behøver for at gennemføre programmet.

12.   Forholdsregler mod svig

Ifølge afgørelser truffet af Kommissionen i henhold til artikel 9, 21, 26, 31, 36, 39 og 44 og de kontrakter og aftaler, der indgås som følge heraf, samt aftaler med deltagende tredjelande, skal der foretages overvågning og finansiel kontrol af Kommissionen (eller en af Kommissionen bemyndiget repræsentant), herunder af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF), samt foretages revision af Revisionsretten om nødvendigt i form af kontrolbesøg. De nationale kontorer samt eventuelt støttemodtagere kan gøres til genstand for en sådan kontrol.

Modtagere af driftsstøtte skal i fem år at regne fra den sidste betaling opbevare alle bilag, herunder en finansieringsoversigt med revisionspåtegning, over udgifter, der er afholdt i løbet af støtteåret, således at de er til rådighed for Kommissionen. Støttemodtageren skal sikre sig, at eventuelle bilag, som partnere er i besiddelse af, stilles til rådighed for Kommissionen.

Kommissionen kan enten ved sit eget personale eller ved ethvert andet kvalificeret eksternt organ, som Kommissionen vælger, få foretaget en revision af støttens anvendelse. En sådan revision kan gennemføres i hele aftalens løbetid og i en periode på fem år efter udbetalingen af restbeløbet. I begrundede tilfælde kan resultaterne af revisionen medføre, at Kommissionen træffer beslutning om tilbagebetaling.

Kommissionens personale og eksternt personale, som er bemyndiget af Kommissionen, skal have passende adgang til modtagerens kontorer og til alle oplysninger, herunder oplysninger i elektronisk format, som er nødvendige for at gennemføre sådanne revisioner.

Revisionsretten og OLAF skal have samme adgangsret som Kommissionen.

I overensstemmelse med Rådets Forordning (Euratom, EF) nr. 2185/96 af 11. november 1996 om Kommissionens kontrol og inspektion på stedet med henblik på beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser mod svig og andre uregelmæssigheder (1) kan Kommissionen desuden gennemføre kontrolbesøg på stedet og tilsyn i forbindelse med programmet.

For så vidt angår fællesskabsforanstaltninger, som finansieres i henhold til denne afgørelse, betragtes som uregelmæssighed i henhold til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 2988/95 af 18. december 1995 om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser (2) enhver overtrædelse af en fællesskabsbestemmelse, som kan tilskrives en økonomisk beslutningstagers handling eller undladelse, der skader eller vil kunne skade De Europæiske Fællesskabers almindelige budget eller budgetter, der forvaltes af De Europæiske Fællesskaber, enten ved formindskelse eller bortfald af indtægter, der stammer fra de egne indtægter, der opkræves direkte for Fællesskabernes regning, eller ved afholdelse af en uretmæssig udgift.


(1)  EFT L 292 af 15.11.1996, s. 2.

(2)  EFT L 312 af 23.12.1995, s. 1.

P6_TA(2005)0396

Ungdomsprogram (2007-2013) ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om oprettelse af programmet »Aktive unge« for perioden 2007-2013 (KOM(2004)0471 — C6-0096/2004 — 2004/0152(COD))

(Fælles beslutningsprocedure: førstebehandling)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2004)0471) (1),

der har fået forslaget forelagt af Kommissionen, jf. EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og EF-traktatens artikel 149, stk. 4, (C6-0096/2004),

der henviser til forretningsordenens artikel 51,

der henviser til betænkning fra Kultur- og Uddannelsesudvalget og udtalelser fra Udenrigsudvalget, Budgetudvalget, Budgetkontroludvalget, Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og Udvalget om Kvinders Rettigheder og Ligestilling (A6-0263/2005),

1.

godkender Kommissionens forslag som ændret;

2.

understreger, at bevillingerne i forslaget til afgørelse for perioden efter 2006 er af rent vejledende art, og at de vil blive fastlagt i afgørelsen vedrørende den næste flerårige finansielle ramme;

3.

opfordrer Kommissionen til, at den om nødvendigt forelægger et forslag om tilpasning af de finansielle referencebeløb, når den næste flerårige finansielle ramme er vedtaget;

4.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

5.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen.


(1)  Endnu ikke offentliggjort i EUT.

P6_TC1-COD(2004)0152

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 25. oktober 2005 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. .../2005/EF om oprettelse af programmet »Aktive unge« for perioden 2007-2013

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 149, stk. 4,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget (2),

efter proceduren i traktatens artikel 251 (3), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Traktaten indfører unionsborgerskab og bestemmer, at målene for Fællesskabets indsats inden for uddannelse, erhvervsuddannelse og ungdom bl.a. er at tilskynde udvikling af udvekslingen af unge og kvalificerede personer, der er aktive inden for ungdomsarbejde og i ungdomsorganisationer, og et højt uddannelsesniveau.

(2)

Den Europæiske Union bygger på principperne frihed, demokrati, respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder , ligestilling mellem kvinder og mænd og bekæmpelse af enhver form for forskelsbehandling samt på den filosofi, at fremme af aktivt medborgerskab blandt unge skal medvirke til at udvikle disse værdier.

(3)

Ved afgørelse nr. 1031/2000/EF af 13. april 2000 oprettede Europa-Parlamentet og Rådet et EF-handlingsprogram for unge (4). Erfaringerne fra dette program viser, at samarbejdet og EU's indsats på dette område bør videreføres og udvides.

(4)

Ved afgørelse nr. 790/2004/EF af 21. april 2004oprettede Europa-Parlamentet og Rådet et fællesskabs-handlingsprogram til fremme af organer, som beskæftiger sig med ungdomsanliggender på europæisk plan (5).

(5)

På Det Europæiske Råds møde i Lissabon den 23. og 24. marts 2000 blev der opstillet strategiske mål for Unionen, som bl.a. indebærer en aktiv beskæftigelsespolitik med større vægt på almen uddannelse og livslang erhvervsuddannelse, hvilket Det Europæiske Råd supplerede med en strategi for bæredygtig udvikling på mødet i Göteborg den 15. og 16. juni 2001.

(6)

I Laeken-erklæringen, der optræder som bilag til Det Europæiske Råds konklusioner af 14. og 15. december 2001, bekræftedes det, at det er en af EU's grundlæggende udfordringer at bringe borgerne, navnlig de unge, nærmere på det europæiske projekt og de europæiske institutioner.

(7)

Den 21. november 2001 vedtog Kommissionen hvidbogen »Et nyt afsæt for europæisk ungdom«, som indeholder et forslag om en samarbejdsramme på ungdomsområdet, der først og fremmest skal styrke deltagelse, information, volontørtjeneste blandt unge og et bedre kendskab til ungdomsområdet. Europa-Parlamentet tilsluttede sig Kommissionens forslag i sin holdning af 14. maj 2002 (6).

(8)

Ved resolution vedtaget af Rådet og repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet den 27. juni 2002 (7), indførtes der bl.a. en åben koordineringsmetode til anvendelse på prioriteterne deltagelse, information, unges frivillige arbejde og større viden om unge; dette bør tages i betragtning i forbindelse med programmets gennemførelse.

(9)

Rådet understregede i sine konklusioner af 6. maj 2003  (8), at det er nødvendigt at opretholde og udvikle de eksisterende fællesskabsinstrumenter, der særlig berører de unge, og som er af væsentlig betydning for udviklingen af medlemsstaternes samarbejde vedrørende unge, samt endvidere, at disse instrumenters prioriteter og mål bør tilpasses de nye rammer for det europæiske samarbejde på ungdomsområdet.

(10)

Fællesskabets indsats bidrager bl.a. til kvalitetsuddannelser og bør tilstræbe at fjerne uligheder og fremme ligestilling mellem kvinder og mænd , jf. traktatens artikel 3.

(11)

Der bør gøres en indsats for at dække handicappedes særlige behov.

(12)

Det er nødvendigt at fremme aktivt medborgerskab , hvorved der ved gennemførelse af aktionerne skal gøres en særlig indsats for at bekæmpe alle former for udstødelse og forskelsbehandling på grund af køn, race eller etnisk oprindelse, religion eller tro, handicap, alder eller seksuel orientering, jf. traktatens artikel 13 .

(13)

Kandidatlandene og de EFTA-lande, der er parter i EØS-aftalen, er anerkendt som potentielle deltagere i fællesskabsprogrammerne i henhold til de aftaler, der er indgået med disse lande.

(14)

Det Europæiske Råd vedtog på sit møde i Thessaloniki den 19. og 20. juni 2003 »Thessaloniki-dags-ordenen« for det vestlige Balkan: På vej mod europæisk integration, hvori det er fastlagt, at fællesskabsprogrammerne skal være åbne for deltagelse af de lande, der omfattes af stabiliserings- og associerings-processen, på grundlag af rammeaftaler, der indgås mellem Fællesskabet og disse lande.

(15)

Der bør vedtages bestemmelser om at åbne programmet for Schweiz.

(16)

I Barcelona-erklæringen, som blev vedtaget på Euro-middelhavs-konferencen i 1995, hedder det, at ungdomsudvekslinger bør være et middel til at forberede kommende generationer på et tættere samarbejde mellem Euro-middelshavs-partnerne på grundlag af bl.a. universelle, menneskelige værdier.

(17)

På grundlag af meddelelsen fra Kommissionen om »Det bredere europæiske naboskab: en ny ramme for forbindelserne med vores naboer i øst og syd« fremhævede Rådet i sine konklusioner af 16. juni 2003, at EU's tilgang kan bygge på forstærket kulturelt samarbejde, gensidig forståelse og samarbejde inden for almen uddannelse og erhvervsuddannelse med nabolandene.

(18)

Midtvejsrapporterne om det nuværende program for unge har sammen med den offentlige høring om Fællesskabets fremtidige aktiviteter inden for almen uddannelse, erhvervsuddannelse og ungdomsanliggender afsløret et stort og på flere måder stigende behov for fortsat samarbejde og mobilitet inden for ungdomsområdet på europæisk plan, og der opfordres kraftigt til at anvende en enklere, mere brugervenlig og fleksibel tilgang til gennemførelse af indsatsen.

(19)

Kommissionen og medlemsstaterne bør samarbejde om at sikre løbende tilsyn med og evaluering af det program, der oprettes ved denne afgørelse, med henblik på eventuel tilpasning af bl.a. foranstaltningernes prioritering.

(20)

Programmet skal have så fleksibelt et retsgrundlag, at aktionerne i givet fald kan tilpasses nye behov i perioden 2007-2013, og de uhensigtsmæssigt detaljerede bestemmelser fra det tidligere program kan undgås. Denne afgørelse bør derfor begrænses til generiske definitioner af aktionerne og deres vigtigste administrative og finansielle ledsagebestemmelser.

(21)

Der bør gøres brug af de særlige regler i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (9) og dens gennemførelsesbestemmelser samt af de undtagelser fra disse tekster, der er nødvendige på grund af deltagernes karakter og aktionernes art.

(22)

Der skal træffes passende foranstaltninger med henblik på at forebygge uregelmæssigheder og svig samt inddrive midler, der er gået tabt eller udbetalt eller anvendt uretmæssigt.

(23)

Denne afgørelse fastlægger for hele programmets varighed en finansieringsramme, der udgør det primære referencegrundlag for budgetmyndigheden, jf. punkt 33 i den interinstitutionelle aftale af 6. maj 1999 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forbedring af budgetproceduren (10).

(24)

Målene for dette program kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, fordi de bl.a. forudsætter multilaterale partnerskaber, tværnationale mobilitetsforanstaltninger samt udveksling af informationer på europæisk plan, og kan derfor på grund af den tværnationale og multilaterale dimension ved programmets aktioner og foranstaltninger bedre gennemføresfællesskabsplan; Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne afgørelse ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål.

(25)

De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne afgørelse bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (11).

(26)

Der bør vedtages overgangsbestemmelser om opfølgning af de aktioner, der indgås forpligtelse for inden den 31. december 2006 på grundlag af afgørelse nr. 1031/2000/EF og afgørelse nr. 790/2004/EF —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Oprettelse af programmet

1.   Ved denne afgørelse oprettes EF-handlingsprogrammet »Aktive unge«, herefter benævnt »programmet«, som tager sigte på at udvikle samarbejdspolitikken på ungdomsområdet inden for EU.

2.   Programmet gennemføres i perioden fra 1. januar 2007 til 31. december 2013.

Artikel 2

Programmets generelle mål

1.   Programmet har følgende generelle mål:

a)

at fremme aktivt medborgerskab blandt unge i almindelighed og unionsborgerskab i særdeleshed

b)

at skabe solidaritet og fremme tolerancen blandt unge over for alle facetter af den menneskelige eksistens , navnlig for at styrke den sociale samhørighed i EU

c)

at fremme gensidig forståelse mellem unge fra forskellige lande

d)

at bidrage til at forbedre kvaliteten af de systemer, der støtter unges aktiviteter, og kapaciteten inden for civilsamfundets organisationer på ungdomsområdet

e)

at fremme det europæiske samarbejde inden for ungdomspolitik med særlig fokus på det regionale og lokale niveau.

2.   Programmets generelle mål supplerer de mål, EU forfølger inden for andre områder, navnlig almen uddannelse og erhvervsuddannelse i et Europa baseret på viden og livslang læring samt kultur og sport.

3.   Programmets generelle mål bidrager til at udvikle EU's politikker, navnlig anerkendelse af Europas kulturelle, multikulturelle og sproglige mangfoldighed, bekæmpelse af alle former for forskelsbehandling på grund af køn, race eller etnisk oprindelse, religion og tro, handicap, alder og seksuel orientering samt bæredygtig udvikling.

Artikel 3

Programmets specifikke mål

Programmet har følgende specifikke mål:

1)

Under det generelle mål »fremme aktivt medborgerskab blandt unge i almindelighed og unionsborgerskab i særdeleshed«:

a)

at give unge og deres repræsentative organisationer mulighed for at deltage i samfundets udvikling i almindelighed og i EU's i særdeleshed

b)

at give unge et tilhørsforhold til EU

c)

at fremme unges deltagelse i det demokratiske liv i Europa

d)

at fremme unges mobilitet i Europa

e)

at fremme tværkulturel læring og sprogindlæring blandt unge

f)

at sikre fremme af EU's grundlæggende værdier blandt unge , navnlig respekt for den menneskelige værdighed, lighed, respekt for menneskerettigheder, tolerance og ikke-forskelsbehandling

g)

at befordre initiativ, iværksætterånd og kreativitet

h)

at fremme sportsaktiviteter og kulturelle aktiviteter som et middel til at skabe social integration, tolerance og ikke-forskelsbehandling

i)

at sikre inddragelse af vanskeligt stillede unge i programmet, herunder handicappede unge

j)

at sikre ligestilling mellem kvinder og mænd med hensyn til deltagelse i programmet og fremme ligestilling mellem kønnene i aktionerne

k)

at tilvejebringe uformelle uddannelsesmuligheder med en europæisk dimension og skabe innovative muligheder i forbindelse med udøvelsen af aktivt borgerskab.

2)

Under det generelle mål »skabe solidaritet og fremme tolerancen blandt unge over for alle facetter af den menneskelige eksistens , navnlig for at styrke den sociale samhørighed i EU«:

a)

at lade unge give udtryk for deres personlige engagement gennem volontørarbejde på europæisk eller internationalt plan

b)

at knytte unge til EU's solidariske tiltag

c)

at bidrage til samarbejdet mellem volontørtjenester i civilsamfundet, hvor unge inddrages på nationalt niveau.

3)

Under det generelle mål »fremme gensidig forståelse mellem unge fra forskellige hinde «»:«

a)

at skabe udvekslinger og en tværkulturel dialog mellem unge europæere og unge i nabolandene

b)

at bidrage til at forbedre de unges støttestrukturer i disse lande og kvalificerede personer, der er aktive inden for ungdomsarbejde og i ungdomsorganisationer

c)

at samarbejde med de øvrige lande om forskellige temaer, hvor unge og kvalificerede personer, der er aktive inden for ungdomsarbejde og i ungdomsorganisationer inddrages.

4)

Under det generelle mål »bidrage til at forbedre kvaliteten af de systemer, der støtter unges aktiviteter, og kapaciteten inden for civilsamfundets organisationer på ungdomsområdet«:

a)

at bidrage til at etablere netværk mellem organisationerne

b)

at fremme erhvervsuddannelse og samarbejde for kvalificerede personer, der er aktive inden for ungdomsarbejde og i ungdomsorganisationer

c)

at fremme innovation inden for aktiviteter til fordel for unge

d)

at bidrage til bedre information af unge , især med hensyn til at sikre handicappede unge adgang til bedre information

e)

at bidrage til anerkendelse af ikke-formel uddannelse af unge.

5)

Under det generelle mål: »fremme det europæiske samarbejde inden for ungdomspolitik med særlig fokus på det regionale og lokale niveau «»:«

a)

at tilskynde til udveksling af eksempler på god praksis og samarbejde mellem forvaltninger og politisk ansvarlige

b)

at fremme en struktureret dialog mellem politisk ansvarlige og unge

c)

at forbedre kendskabet til ungdomsområdet.

Artikel 4

Programmets aktioner

Programmets generelle og specifikke mål gennemføres ved hjælp af følgende aktioner, som beskrives nærmere i bilaget:

1)

Ungdom for Europa

Denne aktion tager sigte på at støtte udveksling af unge med det formål at øge deres mobilitet, ungdoms-initiativer samt projekter og aktiviteter i forbindelse med deltagelse i det demokratiske liv, som gør det muligt for dem at udvikle deres medborgerskab og gensidig forståelse.

2)

Europæisk volontørtjeneste

Denne aktion tager sigte på at øge unges deltagelse i forskellige frivillige aktiviteter inden og uden for EU.

3)

Unge i verden

Denne aktion tager sigte på at støtte projekter med programmets partnerlande, som omhandlet i artikel 5, navnlig udveksling af unge og kvalificerede personer, der er aktive inden for ungdomsarbejde og i ungdomsorganisationer , støtte til initiativer, som styrker unges gensidige forståelse og deres solidaritetsfølelse og tolerance samt udvikling af samarbejdet på ungdomsområdet og i civilsamfundet i disse lande.

4)

Kvalificerede personer, der er aktive inden for ungdomsarbejde og i ungdomsorganisationer, og støttesystemer

Denne aktion tager sigte på at sikre støtte til organer, som er aktive på europæisk plan på ungdomsområdet, navnlig til drift af ungdoms-ngo'er, oprettelse af netværk for dem, støtte til dem, som foreslår projekter for at hjælpe dem med organiseringen af europæiske ungdomsprojekter og sikre kvalitet ved hjælp af udveksling, erhvervsuddannelse og oprettelse af netværk for kvalificerede personer, der er aktive inden for ungdomsarbejde og i ungdomsorganisationer, fremme af innovation og forbedring af aktionernes kvalitet, information til unge og oprettelse af de strukturer og aktiviteter, der er nødvendige, for at programmet kan nå sine mål , samt fremme af partnerskaber med lokale og regionale organer .

5)

Støtte til politisk samarbejde

Denne aktion tager sigte på at skabe en dialog mellem de forskellige aktører på ungdomsområdet, navnlig de unge, kvalificerede personer, der er aktive inden for ungdomsarbejde og i ungdomsorganisationer, og politisk ansvarlige, at støtte afholdelsen af ungdomsseminarer om sociale, kulturelle og politiske emner, som unge er interesserede i, at bidrage til udviklingen af det politiske samarbejde på ungdomsområdet og at udføre arbejde og skabe de netværk, som er nødvendige for at få bedre kendskab til ungdomsområdet.

Artikel 5

Deltagelse i programmet

1.   Programmet er åbent for deltagelse af følgende lande, herefter benævnt »deltagerlandene«:

a)

medlemsstaterne

b)

EFTA-lande, som er EØS-medlemmer, i henhold til bestemmelserne i EØS-aftalen

c)

Tyrkiet og de kandidatlande i Central- og Østeuropa, som har en førtiltrædelsesstrategi, i overensstemmelse med de overordnede principper og generelle vilkår og bestemmelser for disse landes deltagelse i Fællesskabets programmer, der er fastsat i henholdsvis rammeaftalen og de forskellige associeringsråds afgørelser

d)

de vestlige Balkanlande i henhold til de bestemmelser, som skal fastsættes for disse lande på grundlag af de rammeaftaler, der udarbejdes vedrørende deres deltagelse i fællesskabsprogrammerne

e)

Schweiz under forudsætning af, at der indgås en bilateral aftale med dette land.

2.   De aktioner, der omhandles i bilagets punkt 2.1, 2.2 og 3, kan gennemføres i samarbejde med lande, som har indgået associerings- eller samarbejdsaftaler med Det Europæiske Fællesskab, herefter benævnt »partnerlande«.

Det samarbejde, der er omhandlet i første afsnit, kan i givet fald gennemføres ved hjælp af supplerende bevillinger, som tilvejebringes efter procedurer, der aftales med partnerlandene.

Artikel 6

Adgang til programmet

1.   Programmet er rettet til unge, ungdomsgrupper, kvalificerede personer, der er aktive inden for ungdomsarbejde og i ungdomsorganisationer , ungdomsorganisationer og andre aktive partnere på ungdomsområdet.

2.   Medmindre andet følger af bilagets bestemmelser om aktionernes gennemførelse, henvender programmet sig til unge i alderen 13 til 30 år. Den vigtigste målgruppe bør imidlertid være unge i alderen 15-28 år.

3.    Deltagerne skal have lovlig bopæl i et deltagerland eller, afhængigt af aktionstypen, et partnerland.

4.   Alle unge skal uden forskelsbehandling kunne få adgang til programmets aktiviteter, forudsat at bestemmelserne i bilaget overholdes. Kommissionen og deltagerlandene sørger for, at der gøres en særlig indsats for de unge, som af uddannelsesmæssige, sociale, fysiske, mentale, økonomiske, kulturelle eller geografiske årsager har særligt vanskeligt ved at deltage i programmet.

5.   Deltagerlandene træffer passende foranstaltninger for at fjerne hindringer for deltagernes mobilitet og for, at de kan få adgang til sundhedsvæsenet, bevare social beskyttelse, rejse og bo i værtslandet. Det drejer sig navnlig om ret til indrejse, ophold og fri bevægelighed. Deltagerlandene træffer i givet fald passende foranstaltninger for at sikre, at deltagere fra tredjelande får adgang til deres område , således at enhver form for forskelsbehandling kan undgås, og der kan ydes hjælp til handicappede .

Artikel 7

Internationalt samarbejde

Programmet giver også mulighed for samarbejde med internationale organisationer, der har kompetence på ungdomsområdet, navnlig Europarådet.

Artikel 8

Gennemførelse af programmet

1.   Kommissionen påser, at de aktioner, der er omfattet af programmet, gennemføres i overensstemmelse med bilaget.

2.   Kommissionen og deltagerlandene træffer passende foranstaltninger for at udvikle strukturer på europæisk, nationalt og i givet fald regionalt eller lokalt plan med henblik på at realisere programmets mål og udnytte programmets aktioner.

3.   Kommissionen og deltagerlandene træffer passende foranstaltninger for at fremme anerkendelse af ikke-formel og uformel uddannelse for unge, navnlig ved at tildele unge og kvalificerede personer, der er aktive inden for ungdomsarbejde og i ungdomsorganisationer , som har deltaget direkte i en aktion under programmet, en attest eller et bevis af national eller europæisk karakter som anerkendelse, navnlig for den erfaring, deltagerne har indhøstet. Dette mål kan forstærkes gennem komplementaritet med andre fællesskabsaktioner, som er omhandlet i artikel 11.

4.     Kommissionen og deltagerlandene hører Europa-Parlamentet, unge, ungdomsorganisationer og andre organisationer, der har kendskab til gennemførelse af projekter, med henblik på at definere målet med programmet og evalueringen heraf.

5.   Kommissionen og deltagerlandene sikrer, at EU's finansielle interesser beskyttes ved at indføre foranstaltninger, der er effektive, rimelige og har afskrækkende virkning.

6.   Kommissionen og deltagerlandene sørger for passende oplysning om og offentlig omtale af de aktioner, der modtager støtte fra programmet.

7.   Deltagerlandene skal:

a)

Træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at programmet fungerer efter hensigten på deres niveau, og inddrage de parter, der er berørt af ungdomsaspekterne i overensstemmelse med national praksis.

b)

Oprette eller udpege og føre tilsyn med nationale kontorer, som forvalter gennemførelsen af programmets aktioner på nationalt niveau i overensstemmelse med artikel 54, stk. 2, litra c), i forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 og under iagttagelse af følgende kriterier:

i)

et organ, der er oprettet eller udpeget som nationalt kontor, skal være en juridisk person (og være underlagt deltagerlandets lovgivning). Ministerier kan ikke udpeges til nationale kontorer

ii)

organet skal have tilstrækkeligt personale med erhvervsfaglige og sproglige kvalifikationer, som er tilpasset internationale samarbejdsopgaver

iii)

organet skal råde over tilpassede infrastrukturer, navnlig med hensyn til it-udstyr og kommunikationsmidler , der også opfylder handicappedes adgangsbehov

iv)

organet skal have et personale med tilstrækkelig kompetence inden for ungdomsarbejde og ungdomspolitik og være i stand til at støtte programmets brugere

v)

organet skal fungere i en administrativ sammenhæng, som gør det muligt at varetage opgaverne korrekt og undgå enhver interessekonflikt

vi)

organet skal kunne anvende bestemmelserne for forvaltning af midler og de kontraktmæssige betingelser, der er fastsat på fællesskabsplan

vii)

organet skal have en forvaltningskapacitet, der står i forhold til omfanget af de fællesskabsmidler, det får til opgave at forvalte.

c)

Påtage sig ansvaret for, at de i litra b) omhandlede nationale kontorer forvalter de bevillinger, der overføres til dem med henblik på tildeling af støtte til projekterne, forsvarligt, og navnlig at de nationale kontorer overholder principperne om gennemsigtighed, ikke-forskelsbehandling og ikke-kumulering med andre fællesskabsmidler samt pligten til at inddrive eventuelt skyldige midler fra deltagerne .

d)

Træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre korrekt revision og finansiel overvågning af de i litra b) omhandlede nationale kontorer, og navnlig:

i)

før det nationale kontor påbegynder arbejdet, give Kommissionen den nødvendige garanti for, at de iværksatte foranstaltninger, kontrolordningerne, regnskabssystemerne og udbuds- og støttetildelingsprocedurerne i det nationale kontor forefindes, er relevante og fungerer korrekt i overensstemmelse med reglerne om forsvarlig økonomisk forvaltning

ii)

ved udgangen af hvert regnskabsår forsikre Kommissionen om, at de nationale kontorers finansieringssystemer og procedurer er troværdige og deres regnskaber korrekte.

e)

Overholde proportionalitetsprincippet med hensyn til de dokumenter og yderligere oplysninger, som skal tilvejebringes, især i forbindelse med de i litra b), nr. vii), og litra d) fastsatte kriterier.

f)

I tilfælde af uregelmæssigheder, forsømmelighed eller svig, som kan tillægges de i litra b) omhandlede nationale kontorer, og som medfører, at Kommissionen skal inddrive midler hos det nationale kontor, påtage sig ansvaret for de eventuelt ikke-inddrevne midler.

8.   Som led i den i artikel 9, stk. 1, omhandlede procedure kan Kommissionen for hver af de aktioner, der er beskrevet i bilaget, vedtage retningslinjer, som baseres på udviklingen i prioriteterne for det europæiske samarbejde på ungdomsområdet, for at tilpasse programmets aktioner til denne udvikling.

9.     Kommissionen opretter en database over de i stk. 7, litra b), omhandlede dokumenter.

Artikel 9

Gennemførelsesforanstaltninger

1.   De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne afgørelse vedtages, for så vidt angår følgende emneområder, efter forvaltningsproceduren i artikel 10, stk. 2:

a)

programmets gennemførelsesbestemmelser, herunder det årlige arbejdsprogram

b)

den generelle ligevægt mellem programmets forskellige aktioner

c)

på det finansielle område kriterierne (navnlig yngre befolkningsgruppe, BNI og geografisk afstand mellem lande) for den vejledende fordeling af midler mellem medlemsstaterne til aktioner, der forvaltes decentralt

d)

bestemmelserne for evaluering af programmet

e)

bestemmelserne for attestering af de unges deltagelse i aktionerne

f)

bestemmelserne for tilpasning af de aktioner under programmet, der er omhandlet i artikel 8, stk. 8.

2.   De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne afgørelse vedtages, for så vidt angår de øvrige emneområder, efter rådgivningsproceduren i artikel 10, stk. 3.

Artikel 10

Udvalg

1.   Kommissionen bistås af et udvalg, som er sammensat af repræsentanter for medlemsstaterne og har Kommissionens repræsentant som formand.

2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF.

Perioden i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til to måneder.

3.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 3 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.

4.   Udvalget vedtager selv sin forretningsorden.

Artikel 11

Komplementaritet med andre fællesskabsinstrumenter

1.   Kommissionen sikrer, at der er sammenhæng mellem programmet og andre af Fællesskabets aktionsområder, navnlig almen uddannelse, erhvervsuddannelse, kultur, sport, social integration, bekæmpelse af forskelsbehandling, forskning og EU's indsats i forhold til tredjelande.

2.   Programmets midler kan slås sammen med andre fællesskabsinstrumenters midler for at gennemføre aktioner, der opfylder mål, som programmet og de pågældende instrumenter har til fælles.

3.   Kommissionen og medlemsstaterne sørger for at udnytte de af programmets aktioner, som bidrager til udvikling af målsætningerne inden for andre af Fællesskabets aktionsområder, navnlig almen uddannelse, erhvervsuddannelse, kultur , sport , sprog, social integration ligestilling mellem kønnene, lige muligheder og bekæmpelse af enhver form for forskelsbehandling .

Artikel 12

Komplementaritet med nationale politikker og instrumenter

1.   Deltagerlandene kan modtage et europæisk mærke for nationale, regionale og lokale aktioner, som svarer til dem, der er omhandlet i artikel 4.

2.   Et deltagerland kan stille nationale finansielle midler til rådighed for programmets deltagere , som forvaltes efter programmets regler, og anvende programmets decentrale strukturer til dette formål, forudsat at det sørger for at supplere finansieringen heraf tilsvarende.

Artikel 13

Generelle finansielle bestemmelser

1.    Den vejledende finansieringsramme for gennemførelsen af dette program fastsættes for den i artikel 1 nævnte syvårige periode fra den 1. januar 2007 til 1 128 mio.EUR .

2.   De årlige bevillinger godkendes af budgetmyndigheden inden for rammerne af det finansielle overslag.

Artikel 14

Finansielle bestemmelser vedrørende støtte

1.   I henhold til artikel 114, stk. 1, i forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 kan der ydes tilskud til fysiske personer, der deltager i programmet.

2.   I medfør af artikel 176, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 af 23. december 2002 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget  (12) kan Kommissionen, afhængigt af deltagernes profil og aktionernes art, bestemme, at de faglige kompetencer og kvalifikationer, der er nødvendige for at fuldføre aktionen eller arbejdsprogrammet, fritages for kontrol. Kommissionen skal respektere proportionalitetsprincippet ved fastsættelse af kravene for det finansielle støttebeløb under hensyn til deltagernes profil, alder, arten af deres aktion og det finansielle støttebeløbs størrelse.

3.   Afhængigt af aktionens art kan den finansielle støtte tage form af tilskud eller stipendier. Kommissionen kan også uddele priser for aktioner eller projekter, som gennemføres inden for programmets rammer. I overensstemmelse med artikel 181 i forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 og afhængigt af aktionens art kan der gives tilladelse til at anvende faste tilskudsbeløb og/eller tariffer baseret på enhedspriser.

4.     Støttetildelingssproceduren skal være så kortvarig som muligt, og organisationerne skal underrettes om resultatet hurtigst muligt. Kommissionen sikrer, at der ikke går mere end fire måneder fra den officielle modtagelse af en organisations ansøgning til den første udbetaling til deltagerens konto, når ansøgningen er godkendt. Dette gælder ikke for programmets aktion 4, punkt 4.1 og 4.2.

5.   Driftstilskud inden for programmets rammer til europæiske organer, som defineret i artikel 162 i forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002, skal ikke nedtrappes gradvis, hvis de fornyes, jf. artikel 113, stk. 2, i forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002.

6.   I overensstemmelse med artikel 54, stk. 2, litra c), i forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 kan Kommissionen overlade offentligretlige opgaver og navnlig budgetgennemførelsesopgaver til de strukturer, der er omhandlet i artikel 8, stk. 2.

7.   I overensstemmelse med artikel 38, stk. 1, i forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 gælder den i stk. 6 beskrevne mulighed også for strukturer i deltagerlande, som ikke er undergivet lovgivningen i medlemsstaterne eller staterne i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS) eller i lande, der har ansøgt om tiltrædelse af Den Europæiske Union.

Artikel 15

Tilsyn og evaluering

1.   Kommissionen sørger for regelmæssigt tilsyn med dette program. Tilsynet omfatter de rapporter, der er nævnt i stk. 3, og specifikke aktiviteter.

2.   Kommissionen sørger for regelmæssig, uafhængig og ekstern evaluering af programmet.

3.   Deltagerlandene sender henholdsvis senest den 30. juni 2010 og senest den 30. juni 2015 Kommissionen rapporter om gennemførelsen og virkningerne af programmet.

4.   Kommissionen forelægger Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg samt Regionsudvalget:

a)

en midtvejsrapport om de opnåede resultater og de kvalitative og kvantitative aspekter ved gennemførelsen af dette program senest den 31. marts 2011

b)

en meddelelse om videreførelse af dette program senest den 31. december 2011

c)

en endelig rapport om gennemførelsen af dette program senest den 31. marts 2016.

Artikel 16

Overgangsbestemmelse

De aktioner, der indgås forpligtelse for inden den 31. december 2006 på grundlag af afgørelse nr. 1031/2000/EF og afgørelse nr. 790/2004/EF, forvaltes indtil deres afslutning i overensstemmelse med bestemmelserne i disse afgørelser. Det udvalg, der er omhandlet i artikel 8 i afgørelse nr. 1031/2000/EF, erstattes af det udvalg, der er omhandlet i artikel 10 i denne afgørelse.

Artikel 17

Ikrafttræden

Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende og finder anvendelse fra den 1. januar 2007.

Udfærdiget i

På Europa-Parlamentets vegne

formanden

På Rådets vegne

formanden


(1)   EUT C 234 af 22.9.2005, s. 46.

(2)   EUT C 71 af 223.2005, s. 34.

(3)  Europa-Parlamentets holdning af 25. oktober 2005.

(4)  EFT L 117 af 18.5.2000, s. 1. Senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 885/2004 (EUT L 168 af 1.5.2004, s. 1).

(5)  EUT L 138 af 30.4.2004, s. 24.

(6)   EUT C 180 E af 31.7.2003, s. 145.

(7)  EFT C 168 af 13.7.2002, s. 2.

(8)  EUT C 115 af 15.5.2003, s. 1.

(9)  EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.

(10)  EFT C 172 af 18.6.1999, s. 1.

(11)   EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.

(12)  EFT L 357 af 31.12.2002, s. 1. Ændret ved forordning (EF, Euratom) nr. 1261/2005 (EUT L 201 af 2.8.2005, s. 3).

BILAG

Med de aktioner, der gennemføres for at realisere programmets generelle og specifikke mål, ydes der støtte til projekter af begrænset omfang, som fremmer unges aktive deltagelse.

Der stilles ikke krav om erfaring eller forudgående kvalifikationer for, at de unge kan deltage i de forskellige aktioner, undtagen i visse særlige tilfælde, som er specificeret i aktionerne.

Aktionerne gennemføres ved hjælp af følgende foranstaltninger:

AKTION 1 — Ungdom for Europa

Denne aktion tager sigte på at fremme aktivt medborgerskab og gensidig forståelse blandt unge ved hjælp af følgende foranstaltninger.

De vejledende bevillinger til aktion 1 bør mindst udgøre 30 % af de samlede udgifter til alle fem aktioner (for perioden 2007-2013).

1.1. Ungdomsudvekslinger

Ungdomsudvekslinger giver en eller flere grupper af unge mulighed for at blive modtaget af en gruppe i et andet land med det formål at gennemføre et aktivitetsprogram i fællesskab. De er i princippet rettet mod unge i alderen 13-25 år.

Disse aktiviteter, der er baseret på tværnationale partnerskaber mellem de forskellige aktører inden for et projekt, og som indebærer aktiv deltagelse af de unge, sigter mod at give de unge mulighed for at opdage og gøre sig bekendt med den sociale og kulturelle situation forskellige steder og give dem lejlighed til at lære af hinanden og skærpe deres bevidsthed om at være EU-borgere. Støtten er hovedsagelig rettet mod multilaterale mobilitetsaktiviteter for grupper.

Bilaterale gruppeudvekslinger er navnlig berettigede, hvis det drejer sig om en første europæisk aktivitet eller en aktivitet inden for mindre eller lokale sammenslutninger uden erfaring på europæisk niveau. De anvendes også i forbindelse med vanskeligt stillede unge for at fremme deres deltagelse i programmet.

Under denne foranstaltning kan der også ydes støtte til forberedelsesaktiviteter, som sigter mod at styrke de unges aktive deltagelse i projekter, navnlig på sprogligt og interkulturelt niveau, og til tværnationale træf for unge, som ønsker at drøfte emner af betydning for deres og Europas fremtid.

Forberedende og opfølgende aktiviteter, navnlig på de sproglige og interkulturelle områder, som har til formål at øge unges aktive deltagelse i projekterne, støttes i denne aktion.

1.2. Støtte til ungdomsinitiativer

Under denne foranstaltning ydes der støtte til projekter, hvor unge aktivt og direkte deltager i aktiviteter, som de selv har udtænkt, og hvori de er hovedaktørerne, med det formål at fremme initiativ, iværksætterånd og kreativitet. Denne foranstaltning er i princippet rettet mod unge i alderen 16-30 år .

Denne foranstaltning gør det muligt at yde støtte til gruppeinitiativer på lokalt, regionalt og nationalt plan og at oprette netværk af ensartede projekter i forskellige lande med det sigte at styrke deres europæiske karakter og fremme samarbejde og udveksling af erfaringer blandt unge.

Der tages navnlig hensyn til vanskeligt stillede unge.

1.3. Projekter vedrørende deltagelsesdemokrati

Med denne foranstaltning ydes der støtte til projekter og aktiviteter, som sigter mod at fremme unges deltagelse i det demokratiske liv. Disse projekter og aktiviteter forudsætter, at de unge engagerer sig i samfundet på lokalt, regionalt eller nationalt plan samt på internationalt plan.

Denne foranstaltning er i princippet rettet mod unge i alderen 13-30 år.

Disse aktiviteter og projekter er baseret på tværnationale partnerskaber, som gør det muligt at samle idéer, erfaringer og eksempler på god praksis på europæisk niveau fra lokale eller regionale projekter og aktiviteter med det sigte at fremme unges deltagelse på de forskellige niveauer i samfundet. Disse aktiviteter kan omfatte tilrettelæggelse af høringer af unge om deres behov og ønsker med henblik på at udvikle nye tilgange til unges aktive deltagelse i et demokratisk Europa.

AKTION 2 — Europæisk volontørtjeneste

Volontørtjeneste tager sigte på at skabe solidaritet blandt unge, fremme aktivt medborgerskab for dem samt bidrage til gensidig forståelse blandt unge ved hjælp af følgende foranstaltninger.

De vejledende bevillinger til aktion 2 bør mindst udgøre 23 % af de samlede udgifter til alle fem aktioner (for perioden 2007-2013).

2.1. Individuel europæisk volontørtjeneste

Unge volontører deltager i en ulønnet, almennyttig aktivitet i et andet land end bopælslandet. Europæisk volontørtjeneste må hverken træde i stedet for eller føre til en begrænsning af potentiel eller eksisterende lønnet beskæftigelse.

Europæisk volontørtjeneste strækker sig over flere måneder og kan være af op til 12 måneders varighed. Kortvarig europæisk volontørtjeneste kan komme på tale i behørigt begrundede tilfælde, navnlig for at fremme deltagelse af vanskeligt stillede unge.

Denne foranstaltning er i princippet rettet mod unge i alderen 18-30 år, men visse volontøraktiviteter kan f.eks. gennemføres af unge, som er fyldt 16, under forudsætning af at det sker inden for passende rammer.

Denne foranstaltning dækker bl.a. helt eller delvist volontørens godtgørelse, forsikring, opholds- og rejseudgifter og i givet fald supplerende støtte til vanskeligt stillede unge.

Under denne foranstaltning ydes der endvidere støtte til aktiviteter, som sigter mod at uddanne unge volontører, navnlig inden deres afrejse, og at samordne de forskellige partnere. Den gør det i givet fald muligt at sikre tilsyn med initiativer, som er baseret på erfaringer fra europæisk volontørtjeneste.

Medlemsstaterne og Kommissionen sørger for, at kvalitetsnormerne overholdes: volontørtjeneste indebærer ikke-formel uddannelse, som kommer til udtryk i pædagogiske aktiviteter, der sigter mod at forberede de unge på det personlige, tværkulturelle og tekniske plan, og i en fortløbende personlig støtte. Partnerskabet mellem de forskellige aktører, som deltager i projektet, og forebyggelse af risici, tillægges særlig betydning.

2.2. Gruppebaseret europæisk volontørtjeneste

Under denne foranstaltning ydes der støtte til volontørprojekter med de samme kendetegn, som dem der er beskrevet i punkt 2.1, og som giver ungdomsgrupper mulighed for at deltage kollektivt i aktiviteter, som er organiseret på lokalt, regionalt, nationalt, europæisk eller internationalt plan.

Denne foranstaltning er i princippet rettet mod unge i alderen 18-30 år .

2.3. Samarbejde mellem civile eller frivillige tjenester

Under denne foranstaltning ydes der støtte til samarbejde mellem nationale og internationale volontørtjenester for unge. Under programmet kan der ydes støtte til at fremme synergier og skabe overensstemmelse mellem de forskellige former for civil volontørtjeneste på europæisk og nationalt plan med henblik på at øge den europæiske dimension.

AKTION 3 — Unge i verden

Denne aktion har til formål at skabe gensidig forståelse mellem befolkningerne og åbenhed over for omverdenen, men skal samtidig også bidrage til at skabe systemer af høj kvalitet til støtte for de unges aktiviteter i de pågældende lande. Deltagerlandene har adgang.

De vejledende bevillinger til aktion 3 bør mindst udgøre 4 % af de samlede udgifter til alle fem aktioner (for perioden 2007-2013).

3.1. Samarbejde med nabolandene i det udvidede Europa

Under denne foranstaltning ydes der støtte til projekter med partnerlande, der hver ister betragtes som naboer til EU  (1) , i overensstemmelse med åen europæiske naboskabspolitik og artikel 5, stk. 2.

Under denne foranstaltning ydes der støtte til — i princippet multilateral — udveksling af unge, således at flere grupper af unge fra deltagerlandene og Europas nabolande kan mødes for at gennemføre et aktivitetsprogram i fællesskab. Denne foranstaltning er i princippet rettet mod unge i alderen 13-25 år. Disse aktiviteter, der er baseret på tværnationale partnerskaber mellem de forskellige aktører inden for et projekt, og som indebærer forudgående uddannelse af andet personale samt aktiv deltagelse af de unge, sigter mod at give dem mulighed for at opdage og gøre sig bekendt med den sociale og kulturelle situation forskellige steder. Der kan ydes støtte til forberedelsesaktiviteter, som sigter mod at styrke de unges aktive deltagelse i projekter, navnlig på sprogligt og interkulturelt niveau.

Under forudsætning af at der oprettes passende nationale forvaltningsstrukturer i nabolandene, kan der ydes støtte til unges og ungdomsgruppers initiativer på lokalt, regionalt og nationalt niveau i de pågældende lande, hvis de kommer til at indgå i et netværk af lignende initiativer i deltagerlandene. Det drejer sig om aktiviteter, som de unge selv har skabt, og hvori de er hovedaktører. Denne aktivitet er i princippet rettet mod unge i alderen 18-30 år, men visse ungdomsaktiviteter kan f.eks. gennemføres af unge, som er fyldt 16, under forudsætning af at det sker inden for passende rammer.

I forbindelse med denne foranstaltning ydes der støtte til aktiviteter, som sigter mod at styrke ikke-statslige organisationer på ungdomsområdet og oprettelse af netværk dem imellem, eftersom disse organisationer kan spille en stor rolle for civilsamfundets udvikling i nabolandene. Foranstaltningen sigter mod uddannelse af kvalificerede personer, der er aktive inden for ungdomsarbejde og i ungdomsorganisationer, og udveksling af erfaringer, ekspertviden og eksempler på god praksis lederne imellem. Under denne foranstaltning ydes der støtte til aktiviteter, som letter etablering af varige projekter og partnerskaber af høj kvalitet.

Under denne foranstaltning ydes der også støtte til projekter, som fremmer innovation og kvalitet med det formål at indføre, gennemføre og fremme innovative tilgange på ungdomsområdet.

Der kan ydes finansiel støtte til informationskampagner rettet mod unge og kvalificerede personer, der er aktive inden for ungdomsarbejde og i ungdomsorganisationer .

Under denne foranstaltning ydes der også støtte til aktiviteter, som muliggør samarbejde med nabolandene på ungdomsområdet. Disse aktiviteter sigter navnlig mod at fremme samarbejde og udveksling af idéer og eksempler på god praksis på ungdomsområdet samt andre foranstaltninger, som går ud på at udnytte og udbrede kendskabet til resultaterne af de pågældende landes projekter og aktiviteter på ungdomsområdet.

3.2. Samarbejde med de øvrige lande

I forbindelse med denne foranstaltning ydes der støtte til samarbejdsaktiviteter på ungdomsområdet, navnlig udveksling af eksempler på god praksis, med de øvrige deltagerlande.

Med foranstaltningen opfordres til udveksling mellem kvalificerede personer, der er aktive inden for ungdomsarbejde og i ungdomsorganisationer, og erhvervsuddannelse for dem samt til oprettelse af partnerskaber og netværk mellem ungdomsorganisationer.

Der er mulighed for multilateral temabaseret udveksling af unge mellem disse lande og deltagerlandene.

Der ydes støtte til aktiviteter med mulighed for multiplikatorvirkning.

Ved samarbejde med industrilande ydes der i forbindelse med denne foranstaltning kun tilskud til projekternes europæiske deltagere .

AKTION 4 — Kvalificerede personer, der er aktive inden for ungdomsarbejde og i ungdomsorganisationer, og støttesystemer

Denne aktion tager sigte på at forbedre de unges støttestrukturer, bidrage til kvalificerede personer, der er aktive inden for ungdomsarbejde og i ungdomsorganisationer , forbedre programmets kvalitet og fremme de unges samfundsengagement på europæisk plan gennem støtte til organer, der er aktive på europæisk plan på ungdomsområdet.

De vejledende bevillinger til aktion 4 bør mindst udgøre 15 % af de samlede udgifter til alle fem aktioner (for perioden 2007-2013).

4.1. Støtte til organer, som er aktive på europæisk plan på ungdomsområdet

Under denne foranstaltning kan der ydes støtte til drift af ikke-statslige organisationer, som er aktive på europæisk plan på ungdomsområdet, og som forfølger mål af generel europæisk interesse. Deres aktiviteter skal navnlig bidrage til de unge borgeres politiske og sociale engagement og til udvikling og gennemførelse af europæiske samarbejdsaktioner på ungdomsområdet i bred forstand.

For at kunne modtage driftsstøtte skal organet opfylde følgende kriterier:

det skal have eksisteret retsgyldigt i mindst et år

det skal være en nonprofitorganisation

det skal være etableret i et af deltagerlandene, jf. artikel 5, stk. 1, eller i visse østeuropæiske stater (2)

det skal gennemføre sine aktiviteter på europæisk plan, enten alene eller i form af forskellige samordnede foreninger, og dets struktur og aktiviteter skal omfatte mindst otte deltagerlande; det kan være et europæisk netværk af organisationer, som arbejder til fordel for unge

dets aktiviteter skal være i overensstemmelse med grundprincipperne i EF-indsatsen på det ungdoms-politiske område

det kan have unge som eneste målgruppe eller arbejde med et bredere sigte og koncentrere en del af sine aktiviteter om unge

organet skal inddrage de unge i forvaltningen af de aktiviteter, der er udviklet med henblik på dem.

De organer, der tildeles driftstilskud, udvælges ved indkaldelse af forslag. Der kan indgås flerårige partnerskabsrammeaftaler med de udvalgte organer. Rammeaftaler udelukker dog ikke, at der hvert år lanceres indkaldelser af forslag med henblik på flere deltagere .

Ungdomsorganisationernes aktiviteter, der bidrager til styrkelse og effektivisering af Fællesskabets indsats, er bl.a. følgende:

at repræsentere unges forskelligartede synspunkter og interesser på europæisk niveau

at stå for udveksling af unge og volontørtjenester

at gennemføre ikke-formel og uformel læring og aktivitetsprogrammer for unge

at fremme tværkulturel læring og forståelse

at føre debat om europæiske spørgsmål, EU-politik eller ungdomspolitik

at formidle oplysninger om Fællesskabets indsats

at træffe foranstaltninger, der fremmer de unges deltagelse og initiativ.

I forbindelse med denne foranstaltning tages der ved fastlæggelsen af driftstilskud kun hensyn til de driftsudgifter, der er nødvendige for en forsvarlig gennemførelse af den udvalgte organisations normale aktiviteter, navnlig personaleudgifter, generalomkostninger (leje, ejendomsudgifter, udstyr, kontorartikler, telekommunikation, porto osv.), udgifter til interne møder og udgifter til publikations-, oplysnings- og formidlingsvirksomhed.

Støtten påvirker ikke organets ret til selv at vælge sine medlemmer og definere sine aktiviteter nærmere.

Kommissionen bør stille en brugervejledning til rådighed, som klart forklarer de juridiske rettigheder og forpligtelser i forbindelse med tildelingen af støtte.

De pågældende organer skal opnå samfinansiering af mindst 20 % af deres budget fra andre kilder end EF-kilder.

For at sikre bæredygtighed og kontinuitet i ungdomsorganisationer, som er grundlagt i overensstemmelse med afgørelse nr. 790/2004/EF, er den årlige tildeling under punkt 4.1 minimum 2,6 mio. EUR.

4.2. Støtte til Det Europæiske Ungdomsforum

I forbindelse med denne foranstaltning kan der ydes støtte til de aktiviteter, der normalt gennemføres af Det Europæiske Ungdomsforum, som er et organ, der forfølger et mål af generel europæisk interesse, forudsat at følgende principper overholdes:

Det Europæiske Ungdomsforum udvælger på uafhængig vis sine medlemmer, og det sikres, at så mange forskellige former for ungdomsorganisationer som muligt repræsenteres.

Det Europæiske Ungdomsforum definerer selv sine aktiviteter nærmere.

Ungdomsorganisationer, der ikke er medlemmer, og uorganiserede unge inddrages i videst muligt omfang i Det Europæiske Ungdomsforums aktiviteter.

Det Europæiske Ungdomsforum bidrager aktivt til det politiske arbejde på ungdomsområdet på europæisk plan bl.a. ved at svare EU-institutionerne, når de gennemfører høringer af civilsamfundet, og ved over for sine medlemmer at gøre rede for disse institutioners holdninger.

Det Europæiske Ungdomsforums tilskudsberettigede udgifter omfatter såvel driftsudgifter som udgifter, der er nødvendige for, at aktiviteterne kan gennemføres. Da det er nødvendigt at sikre, at Det Europæiske Ungdomsforum videreføres, tages der ved tildeling af midler fra programmet hensyn til følgende retningslinje: de årlige midler, der tildeles Det Europæiske Ungdomsforum udgør mindst 2,2 mio. EUR .

Støtten kan tildeles Det Europæiske Ungdomsforum mod indgivelse af en passende arbejdsplan og et passende budget. Støtten kan tildeles pr. år eller efter nærmere aftale i overensstemmelse med partnerskabs-rammeaftalen med Kommissionen.

Forummet skal opnå samfinansiering af mindst 20 % af dets budget fra andre kilder end EF-kilder.

Det Europæiske Ungdomsforums aktiviteter er bl.a. følgende:

at være repræsentant for de unge over for Den Europæiske Union

at koordinere medlemmernes holdninger over for Den Europæiske Union

at formidle oplysninger om ungdommen til EU-institutionerne

at formidle oplysninger om Den Europæiske Union til de nationale ungdomsråd og ikke-statslige organisationer

at fremme og forberede unges deltagelse i det demokratiske liv

at bidrage til de nye rammer for samarbejde på ungdomsområdet fastlagt på EU-plan

at bidrage til at udvikle ungdomspolitikker, ungdomsarbejde og uddannelsesmuligheder og formidle information om unge samt skabe repræsentative strukturer for unge i hele Europa

at fremme debatter og idéarbejde vedrørende ungdommen i Europa og andre områder i verden og om EU's indsats for de unge.

4.3. Uddannelse af kvalificerede personer, der er aktive inden for ungdomsarbejde og i ungdomsorganisationer, og oprettelse af netværk for dem

Under denne foranstaltning ydes der støtte til aktiviteter, som tager sigte på at uddanne ledere på ungdomsområdet, navnlig kvalificerede personer, der er aktive inden for ungdomsarbejde og i ungdomsorganisationer , projektansvarlige, ungdomsrådgivere og pædagogiske projektmedarbejdere. Der ydes også støtte til udveksling af erfaringer, ekspertise og eksempler på god praksis blandt disse ledere. Under denne foranstaltning ydes der også støtte til aktiviteter, som letter etablering af varige projekter og partnerskaber af høj kvalitet inden for programmets rammer. Der bør navnlig lægges vægt på aktiviteter, som fremmer deltagelse af unge, der finder det særligt vanskeligt at deltage i fællesskabsaktioner.

4.4. Projekter til fremme af innovation og kvalitet

Under denne foranstaltning ydes der støtte til projekter, som sigter mod at indføre, gennemføre og fremme innovative tilgange på ungdomsområdet. De innovative tilgange kan vedrøre indholdet og målsætningerne i forbindelse med udviklingen af de europæiske samarbejdsrammer på ungdomsområdet, inddragelse af partnere med forskellig baggrund og formidling af informationer.

4.5. Informationskampagner rettet mod unge og kvalificerede personer, der er aktive inden for ungdomsarbejde og i ungdomsorganisationer

I forbindelse med denne foranstaltning ydes der støtte til information og kommunikation rettet mod unge. Det sker ved at forbedre deres adgang til relevante informationer og kommunikationstjenester med det formål at øge deres deltagelse i samfundet og gøre det lettere for dem at lade deres potentiale som aktive, ansvarlige borgere komme til udtryk. Derfor ydes der støtte til aktiviteter på europæisk og nationalt plan, som forbedrer unges adgang til information og kommunikationstjenester, der øger formidlingen af kvalitets-oplysninger og unges deltagelse i udarbejdelse og formidling af oplysninger.

Denne foranstaltning bidrager navnlig til at udvikle europæiske, nationale, regionale og lokale ungdomsportaler, som skal formidle særlige oplysninger til unge gennem alle mulige former for informationskanaler, navnlig dem unge benytter mest. Under denne aktion kan der også ydes støtte til foranstaltninger, som bevirker, at flere unge inddrages i udarbejdelse og formidling af letforståelige, brugervenlige og målrettede rådgivnings- og informationsprodukter, således at informationernes kvalitet forbedres, og alle unge får større mulighed for at deltage. I alle publikationer skal der eksplicit og klart tages hensyn til ligestillingsspørgsmålet og anvendes kønsspecifik sprogbrug.

4.6. Partnerskaber

Denne foranstaltning gør det muligt at finansiere partnerskaber med regionale og lokale enheder med det formål at skabe projekter, som på sigt kan kombinere forskellige foranstaltninger under programmet. Finansieringen er rettet mod projekter og samordningsaktiviteter.

4.7. Støtte til programmets strukturer

Denne foranstaltning gør det muligt at finansiere de strukturer, der er omhandlet i artikel 8, stk. 2, navnlig nationale kontorer. Støtten kan tage form at driftstilskud, som ikke må overstige 50 % af de samlede tilskudsberettigede udgifter i kontorets arbejdsprogram. Denne foranstaltning gør det også muligt at finansiere lignende organer, f.eks. nationale koordinatorer, ressourcecentre, Eurodesk-netværket, Euro-middelhavs-ungdomsplatformen og sammenslutninger af unge europæiske volontører, som står for gennemførelse på nationalt niveau i overensstemmelse med artikel 54, stk. 2, litra c), og stk. 3 i forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002.

4.8. Udnyttelse

Kommissionen kan afholde seminarer, kollokvier og møder, som kan lette programmets gennemførelse. Den kan også iværksætte passende informations-, offentliggørelses- og formidlingsaktioner samt programovervågning og -evaluering. Sådanne tiltag kan finansieres med tilskud, gennemføres ved offentlige aftaler eller tilrettelægges og finansieres direkte af Kommissionen.

AKTION 5 — Støtte til politisk samarbejde

Denne aktion har til formål at fremme europæisk samarbejde inden for ungdomspolitik.

De vejledende bevillinger til aktion 5 bør mindst udgøre 4 % af de samlede udgifter til alle fem aktioner (for perioden 2007-2013).

5.1. Møder mellem unge og de politisk ansvarlige på ungdomsområdet

Under denne foranstaltning ydes der støtte til aktiviteter, som muliggør politisk samarbejde og en struktureret dialog mellem unge og deres organisationer og de politisk ansvarlige på ungdomsområdet. Disse aktiviteter sigter navnlig mod at fremme samarbejde og udveksling af idéer og eksempler på god praksis på ungdomsområdet, konferencer organiseret af EU-formandskabet, støtte til afholdelse af ungdomsseminarer, der ansporer og støtter unges engagement i Europa som et politisk, socialt og kulturelt fællesskab, samt andre foranstaltninger, som går ud på at udnytte og udbrede kendskabet til resultaterne af EU's projekter og aktiviteter på ungdomsområdet.

5.2. Europæisk ungdomsuge

I denne sammenhæng bliver den europæiske ungdomsuge en regelmæssig og permanent begivenhed som en fast del af europæisk ungdomspolitik. Et team af unge deltager i planlægningen og gennemførelsen af aktiviteterne for at gøre unges deltagelse i ugen tå et centralt element.

Følgende aktiviteter bør finde sted på et centraliseret og decentraliseret grundlag som en del af den europæiske ungdomsuge:

information om de europæiske institutioners arbejde

aktiviteter, som sætter unge i stand til at informere parlamentsmedlemmerne om deres prioriteter

en prisuddeling til det bedste ungdomsprojekt under programmet »Aktive unge«.

5.3. Støtte til aktiviteter, som har til formål at skabe større forståelse for og bedre kendskab til ungdomsområdet

Med denne foranstaltning ydes der støtte til specifikke projekter, som skal identificere et eksisterende kendskab til prioriterede emner på ungdomsområdet, der er fastlagt inden for den åbne koordinationsmetode, samt til projekter, som gør det muligt at supplere, opdatere og lette adgangen hertil.

Foranstaltningen tager også sigte på at støtte udvikling af metoder, som gør det muligt at analysere og sammenligne resultaterne af undersøgelser og sikre deres kvalitet.

Programmet muliggør også støtte til aktiviteter, som går ud på at skabe et netværk mellem de forskellige aktører på ungdomsområdet.

5.4. Samarbejde med internationale organisationer

I forbindelse med denne foranstaltning kan der ydes støtte til EU's samarbejde med internationale organisationer, der har kompetence på ungdomsområdet, navnlig Europarådet og FN eller dets særorganisationer.

6. PROGRAMMETS FORVALTNING

Programmets finansieringsramme kan også anvendes til at dække udgifter til forberedelse, opfølgning, kontrol, revision og evaluering, som er nødvendige til at forvalte programmet og realisere dets mål, navnlig undersøgelser, møder, information og offentliggørelse, udgifter til informationsnetværk, som tager sigte på informationsudveksling, samt alle andre udgifter til administrativ og teknisk bistand, som Kommissionen kan få i forbindelse med programmets forvaltning.

Med henblik på at kunne præsentere eksempler på god praksis og modelprojekter oprettes en database, som indeholder oplysninger om eksisterende idéer, der vedrører ungdomsaktiviteter på europæisk plan.

7. KONTROL OG REVISION

Der indføres en ordning med stikprøvekontrol for projekter, som er udvalgt efter proceduren i artikel 13, stk. 2, i denne afgørelse.

Deltagere stiller samtlige udgiftsbilag til rådighed for Kommissionen i fem år fra den sidste udbetaling. De sørger for, at dokumentation, der befinder sig hos partnere eller medlemmer, om nødvendigt stilles til rådighed for Kommissionen.

Kommissionen kan enten direkte ved hjælp af en af sine medarbejdere eller via et andet kvalificeret eksternt organ efter eget valg foretage en kontrol af anvendelsen af tilskuddet. Disse kontroller kan foretages i hele aftalens løbetid og i en periode på fem år fra dagen for betalingen af tilskuddets saldo. Resultaterne af disse kontroller kan føre til, at Kommissionen træffer beslutning om tilbagekrævning.

Kommissionens personale og eksterne personer, der har fået mandat fra Kommissionen, skal i det omfang, det er nødvendigt til udførelse af disse kontroller, have adgang bl.a. til deltagerens kontorlokaler, og til alle nødvendige oplysninger, herunder i elektronisk form.

Revisionsretten og Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) har samme rettigheder som Kommissionen, bl.a. ret til adgang.

I henhold til de beslutninger, Kommissionen træffer i medfør af artikel 10, aftalerne med de nationale kontorer og de deltagende tredjelande samt de aftaler, der følger heraf, sikrer Kommissionen (eller en befuldmægtiget repræsentant), herunder OLAF, bl.a. opfølgning og finansiel kontrol, mens Revisionsretten sørger for revision, om nødvendigt på stedet. Kontrollerne kan foretages i de nationale kontorer eller om nødvendigt hos deltagerne .

Kommissionen kan også foretage kontrol og inspektion på stedet i medfør af Rådets forordning (Euratom, EF) nr. 2185/96 af 11. november 1996 om Kommissionens kontrol og inspektion på stedet med henblik på beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser mod svig og andre uregelmæssigheder (3) .

I forbindelse med fællesskabsaktionerne i denne afgørelse betragtes som uregelmæssighed, jf. artikel 1, stk. 2, i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 2988/95 af 18. december 1995 om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser (4) , enhver overtrædelse af en fællesskabsbestemmelse eller misligholdelse af en kontraktlig forpligtelse, som kan tilskrives en retlig enheds handling eller undladelse, der skader eller kunne skade Den Europæiske Unions almindelige budget eller budgetter, der forvaltes af denne, ved afholdelse af en uretmæssig udgift.


(1)  Med forbehold af den fremtidige udvikling er de pågældende nabolande: Armenien, Aserbajdsjan, Belarus, Georgien, Moldova, Den Russiske Føderation, Ukraine, Algeriet, Egypten, Israel, Jordan, Libanon, Libyen, Marokko, de palæstinensiske områder, Syrien og Tunesien.

(2)  Belarus, Moldova, Den Russiske Føderation, Ukraine.

(3)  EFT L 292 af 15.11.1996, s. 2.

(4)  EFT L 312 af23.12.1995, s. 1.

P6_TA(2005)0397

Kultur 2007 ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæsige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om oprettelse af programmet Kultur 2007 (2007-2013) (KOM(2004)0469 — C6-0094/2004 — 2004/0150(COD))

(Fælles beslutningsprocedure: førstebehandling)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2004)0469) (1),

der har fået forslaget forelagt af Kommissionen, jf. EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og EF-traktatens artikel 151, stk. 5, første led (C6-0094/2004),

der henviser til forretningsordenens artikel 51,

der henviser til betænkning fra Kultur- og Uddannelsesudvalget og udtalelser fra Udvalget om Kvinders Rettigheder og Ligestilling, Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender, Budgetkontroludvalget, Budgetudvalget og Udenrigsudvalget (A6-0269/2005),

1.

godkender Kommissionens forslag som ændret;

2.

understreger, at bevillingerne i Kommissionens forslag for perioden efter 2006 er angivet med forbehold af den afgørelse, der træffes vedrørende den næste flerårige finansielle ramme;

3.

anmoder Kommissionen om — om nødvendigt — at fremsætte et forslag til justering af programmets finansielle referencebeløb, når den næste flerårige finansielle ramme er vedtaget;

4.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

5.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen.


(1)  Endnu ikke offentliggjort i EUT.

P6_TC1-COD(2004)0150

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 25. oktober 2005 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. .../2005/EF om oprettelse af programmet Kultur (2007-2013)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 151 stk. 5, første led,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget (1),

efter proceduren i traktatens artikel 251 (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Det er af afgørende betydning, at der tilskyndes til samarbejde og udvekslinger på det kulturelle område for derved at sikre gensidig respekt mellem kulturerne, fremme den sproglige og kulturelle mangfoldighed i Europa og forbedre de europæiske borgeres kendskab til andre kulturer end deres egen , samtidig med at borgernes bevidsthed om den fælles europæiske kulturarv øges . Indsatsen for at fremme samarbejdet på det kulturelle og sproglige område og den kulturelle og sproglige mangfoldighed bidrager også til at give EU-borgerskabsbegrebet konkret indhold, idet Europas borgere tilskyndes til at tage aktivt del i integrationsprocessen.

(2)

En aktiv kulturpolitik, der sigter mod at bevare den kulturelle mangfoldighed i EU og fremme de fælles kulturelle elementer og den fælles kulturarv, kan bidrage til at gøre EU mere synlig udadtil.

(3)

Den arkitektoniske arv udgør en vigtig del af den europæiske kulturarv. Fællesskabets indsats for at bevare og beskytte den arkitektoniske arv bør supplere den nationale og regionale indsats.

(4)

Hvis man ønsker borgernes helhjertede tilslutning og aktive deltagelse i den europæiske integrationsproces, er man nødt til i højere grad at fokusere på borgernes fælles kulturelle værdier og rødder som en bærende kraft i deres identitet og deres tilhørsforhold til et samfund baseret på frihed, retfærdighed, demokrati, respekt for menneskets værdighed og integritet, tolerance og solidaritet i overensstemmelse med Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder .

(5)

Programmet Kultur 2007-2013 bør tage højde for medlemsstaternes kulturarv og kulturelle frembringelser, herunder arkitektur, plastisk kunst, musik, litteratur og scenekunst i en ikke-sektor-bestemt ånd, der er åben over for innovation og tværdisciplinære synergier.

(6)

Kultursektoren udgør en vigtig kilde til beskæftigelse. Der er desuden en klar forbindelse mellem investeringer i kultur og økonomisk udvikling.

(7)

Det er vigtigt, at kultursektoren indgår i og indtager en rolle i forbindelse med udviklingen af europæiske politikker i bred forstand. Derfor bør den plads, som kulturindustrien udfylder inden for rammerne af Lissabon-strategien, styrkes, da denne industri har en stadig større betydning for europæisk økonomi.

(8)

Hvis Lissabon-strategien skal gennemføres på vellykket vis, og hvis der skal skabes en videnbaseret økonomi, der i høj grad er konkurrencedygtig, og som har forståelse hos og støttes af borgerne, bør specialiseret viden sættes ind i et bredere kulturelt perspektiv, og derfor er det vigtigt at styrke kulturpolitikken på regionalt, nationalt og europæisk plan.

(9)

Det er desuden nødvendigt at fremme borgernes aktive deltagelse i samfundet og styrke kampen mod ethvert udtryk for udstødelse såsom racisme og fremmedhad.

(10)

Museer er vigtige, idet de fungerer som opbevaringssteder for og formidlere af Europas kulturarv, og de kan være med til at fremme borgernes aktive deltagelse i samfundet og styrke kampen mod udstødelse ved at øge kendskabet til og forståelsen for Europas historie og kulturelle mangfoldighed.

(11)

Mennesker, der lever i stor fattigdom, er ofte dårligt stillet på det kulturelle plan. Bedre adgang til kultur og den kulturelle arv for så mange som muligt vil følgelig bidrage til bekæmpelse af social udstødelse.

(12)

I artikel 3 i traktaten hedder det, at »i alle de aktiviteter, der er nævnt i denne artikel, tilstræber Fællesskabet at fjerne uligheder og fremme ligestilling mellem mænd og kvinder«.

(13)

Kulturprogrammerne Kalejdoskop, Ariane, Raphael og Kultur 2000, som blev oprettet ved henholdsvis Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 719/96/EF (3), 2085/97/EF (4), 2228/97/EF (5) og 508/2000/EF (6), udgør forskellige etaper i iværksættelsen af Fællesskabets indsats på kulturområdet. Fællesskabet har således stor erfaring på området, især takket være evalueringen af de nævnte kulturprogrammer. Det vil nu være på sin plads at rationalisere og styrke Fællesskabets indsats på kulturområdet på baggrund af resultaterne af evalueringerne, resultaterne af høringerne af alle de interesserede parter og EU-institutionernes arbejde. Det vil således være hensigtsmæssigt at iværksætte et program med dette formål for øje.

(14)

EU-institutionerne har ved forskellige lejligheder udtalt sig om emner, der har at gøre med Fællesskabets kulturindsats og betydningen af samarbejdet på det kulturelle område: navnlig Rådets resolutioner af 25. juni 2002 om en ny arbejdsplan for det europæiske samarbejde på kulturområdet (7) og af 19. december 2002 om gennemførelsen af arbejdsplanen for europæisk samarbejde på kulturområdet (8), Europa-Parlamentets beslutninger af 5. september 2001 om samarbejdet på kulturområdet i EU (9), af 28. februar 2002 om gennemførelsen af Kultur 2000-programmet (10) , af 22. oktober 2002 om teatrets og scenekunstens betydning og dynamik i det udvidede Europa (11) og af 4. september 2003 om kultursektoren (12) samt Regionsudvalgets udtalelse af 9. oktober 2003 om forlængelse af programmet Kultur 2000.

(15)

Nødvendigheden af i højere grad at inddrage den ikke-audiovisuelle kulturindustris økonomiske og sociale karakteristika er blevet understreget af Europa-Parlamentet i dets beslutning af 4. september 2003 om kultursektoren, af Rådet i dets konklusioner af 16. november 2004 vedrørende arbejdsplanen på kulturområdet (2005-2006) og af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg i dets udtalelse af 28. januar 2004 om kulturindustrien i Europa.

(16)

Rådet har i ovennævnte resolutioner peget på nødvendigheden af at vedtage en mere sammenhængende strategi for kulturen på EU-plan og på, at de fordele, som en samlet indsats på EU-plan indebærer, vejer tungt og har afgørende betydning i kultursamarbejdet og udgør en generel betingelse for Fællesskabets indsats på kulturområdet.

(17)

For at det fælles kulturområde for de europæiske folk kan blive til virkelighed, er der behov for at fremme bevarelsen af og kendskabet til den kulturarv, der er af europæisk betydning, og øge mobiliteten på tværs af grænserne for alle, der arbejder i kultursektoren, og for kunstværker og kunstneriske og kulturelle frembringelser samt tilskynde til interkulturel dialog og kulturelle udvekslinger.

(18)

I denne sammenhæng er der behov for at fremme samarbejdet mellem aktørerne på kulturområdet og tilskynde dem til at danne flerårige samarbejdsnetværk , hvor de vil kunne gennemføre fælles aktiviteter, støtte mere målrettede aktioner med en virkelig europæisk dimension, støtte kulturelle arrangementer med en høj symbolværdi, støtte europæiske organer, der samarbejder på kulturområdet, samt tilskynde til undersøgelser af udvalgte emner af europæisk interesse og støtte indsamling og formidling af informationer samt fremmende foranstaltninger vedrørende kulturelt samarbejde.

(19)

Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1419/1999/EF af 25. maj 1999 om en fællesskabsaktion vedrørende Den Europæiske Kulturhovedstad 2005-2019 (13) bør udnyttes til at yde betydelig økonomisk støtte til denne aktion, der nyder stor bevågenhed blandt europæerne, og som bidrager til at styrke oplevelsen af at tilhøre et fælleskulturelt område. Der bør i denne sammenhæng lægges vægt på det tværeuropæiske kulturelle samarbejde.

(20)

Der bør ydes driftsstøtte til organer, der er aktive i det europæiske kulturelle samarbejde og derved optræder som ambassadører for europæisk kultur, og i denne forbindelse er det værd at trække på den erfaring, som EU har indhøstet i kraft af Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 792/2004/ EF af 21. april 2004 om et EF-handlingsprogram til fremme af organer, der er aktive på europæisk plan på kulturområdet  (14) .

(21)

Fællesskabets indsats på kulturområdet bør hænge sammen med og supplere andre fællesskabspolitikker, -aktioner og -instrumenter, jf. også traktatens artikel 151, stk. 4. Ved fællesskabsforanstaltninger indenfor kultur og uddannelse er det navnlig vigtigt at sikre, at projekter af fælles karakter (f.eks. uddannelse af unge musikere) er berettigede til at modtage støtte via fællesskabsaktioner, som henhører under det område, der er det mest relevante.

(22)

EU må gennemføre en oplysnings- og støttekampagne både på nationalt, europæisk og internationalt plan til fordel for UNESCO-konventionen om kulturel og kunstnerisk mangfoldighed. Kampagnen bør bidrage til at sikre, at denne konvention ikke svækker menneskerettighederne og de grundlæggende friheder af hensyn til kultur eller traditioner.

(23)

Det er nødvendigt, at programmet under hensyntagen til ytringsfriheden bidrager til EU's indsats for at fremme en bæredygtig udvikling og for at bekæmpe enhver form for forskelsbehandling.

(24)

Kandidatlandene til Den Europæiske Union og de EFTA-lande, som deltager i EØS har ret til at deltage i EF-programmerne i kraft af de aftaler, der er indgået med disse lande.

(25)

Det Europæiske Råd godkendte på mødet den 19.-20. juni 2003 i Thessaloniki »Dagsordenen for det vestlige Balkan: På vej mod europæisk integration«, hvoraf det fremgår, at EF-programmerne bør være åbne for de lande, der deltager i stabiliserings- og associeringsprocessen, på grundlag af aftaler, der indgås mellem Fællesskabet og de pågældende lande. Disse lande skal, såfremt de ønsker det og på baggrund af budgetmæssige hensyn og politiske prioriteringer, kunne deltage i programmerne eller kunne inddrages i et mere begrænset samarbejde på grundlag af supplerende bevillinger og efter særlige regler, som aftales mellem de berørte parter.

(26)

Programmet bør desuden efter særlige regler, som skal fastlægges nærmere, være åbent for samarbejde med andre tredjelande, som har indgået en aftale med Det Europæiske Fællesskab omfattende kulturelt samarbejde.

(27)

Det er hensigtsmæssigt at indføre et enhedsinstrument for finansiering og planlægning af det kulturelle samarbejde, et program kaldet Kultur , for perioden 1. januar 2007 - 31. december 2013.

(28)

Der er generel enighed om, at der bør afsættes passende budgetmidler til et sådant finansierings-og planlægningsinstrument, hvis de ambitiøse mål, der er opstillet, skal nås.

(29)

Fællesskabsaktionen kompletterer nationale og regionale samarbejdsaktioner på kulturområdet. Eftersom målene for den påtænkte handling ( bevarelsen af og kendskabet til den kulturarv, der er af europæisk betydning, tværnational mobilitet for aktører på det kulturelle område i Europa, udbredelse på tværs af grænserne af kunstværker og kunstneriske og kulturelle frembringelser samt interkulturel dialog) som følge af deres tværnationale karakter ikke i tilstrækkelig grad kan opfyldes af medlemsstaterne og derfor bedre kan gennemføres på fællesskabsplan, kan Fællesskabet i overensstemmelse med det i traktatens artikel 5 knæsatte subsidiaritetsprincip træffe foranstaltninger. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet i ovennævnte artikel går denne afgørelse ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå målene.

(30)

For så vidt angår gennemførelsen af fællesskabsstøtten, skal der tages hensyn til den europæiske kultursektors særegne karakter, og navnlig bør de administrative og finansielle procedurer forenkles i videst muligt omfang og tilpasses såvel de forfulgte mål som den udvikling, der foregår i den kulturelle sektor, og sektorens praksis.

(31)

Omfanget af den kulturelle og sproglige mangfoldighed i Europa indebærer, at der bør ydes støtte til litterære oversættelser til moderne sprog. En sådan støtte bør omfatte oversættelser af græske og latinske tekster fra oldtiden og middelalderen. Der bør endvidere tages hensyn til de litterære oversættelsers særlige karakter.

(32)

Kommissionen og medlemsstaterne bør samarbejde om at sikre løbende overvågning og evaluering af dette program med henblik på tilpasninger af bl.a. prioriteringerne for gennemførelsen af foranstaltningerne. Evalueringen består i en ekstern evaluering foretaget af uafhængige og uvildige eksperter.

(33)

Der bør i forbindelse med foranstaltningerne til opfølgning og evaluering af programmet anvendes specifikke, målelige, gennemførlige, relevante og tidsbegrænsede mål og indikatorer.

(34)

Der bør træffes de nødvendige foranstaltninger for at forebygge uregelmæssigheder og svig og inddrive midler, som er tabt eller udbetalt eller anvendt uretmæssigt.

(35)

I denne afgørelse fastlægges en finansieringsramme for programmets samlede varighed, der udgør det primære referencegrundlag for budgetmyndigheden som omhandlet i punkt 33 i den interinstitutionelle aftale af 6. maj 1999 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forbedring af budgetproceduren (15).

(36)

Med henblik på gennemførelsen af denne afgørelse skal der træffes foranstaltninger i henhold til Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (16).

(37)

Der er behov for overgangsbestemmelser for at sikre en gnidningsløs overgang mellem på den ene side de programmer, der er oprettet i henhold til afgørelse nr. 508/2000/EF og 792/2004/EF, og det program, der oprettes i henhold til denne afgørelse —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Oprettelse af programmet og programmets varighed

1.   Med denne afgørelse oprettes programmet Kultur , som er et flerårigt enhedsinstrument for Fællesskabets aktioner på det kulturelle område, herefter kaldet »programmet«.

2.   Programmet gennemføres i perioden fra den 1. januar 2007 til den 31. december 2013.

Artikel 2

Finansieringsramme

1.   Finansieringsrammen til gennemførelsen af programmet i den i artikel 1 nævnte periode andrager 600 mio. EUR.

2.   De årlige bevillinger godkendes af budgetmyndigheden inden for rammerne af de finansielle overslag.

Artikel 3

Programmets mål

1.   Programmets overordnede mål er at øge europæernes bevidsthed om, at de tilhører et fælles kulturelt område, hvilket skal ske ved at fremme det kulturelle samarbejde mellem skabende kunstnerne, andre aktører på kulturområdet og kulturinstitutioner i programlandene for at fremme borgernes oplevelse af at tilhøre et fælles europæisk samfund.

2.   Programmet har desuden følgende specifikke mål:

a)

fremme af bevarelsen af og kendskabet til den kulturarv, der er af europæisk betydning

b)

fremme af den tværnationale mobilitet blandt personer, der arbejder i kultursektoren

c)

fremme af tværnational udbredelse af kunstværker og kunstneriske og kulturelle frembringelser

d)

fremme af den interkulturelle dialog.

Artikel 4

Programmets indsatsområder

1.   Programmets mål virkeliggøres ved hjælp af følgende aktioner, som er nærmere beskrevet i bilaget:

a)

støtte til kulturelle aktioner

flerårige samarbejdsnetværk

samarbejdsaktioner

særaktioner

b)

støtte til organer, der er aktive på europæisk plan på kulturområdet

c)

støtte til analyser samt til indsamling og formidling af informationer samt fremmende foranstaltninger, der vedrører kultursektoren, såsom kulturelt samarbejde , kulturarven, synergi mellem uddannelse og kultur, supplerende erhvervsuddannelse for kunstnere og beskæftigelse i kultursektoren

d)

støtte til aktioner i forbindelse med musik- og kunstuddannelse, som fremmer gennemførelsen af udvekslinger af god praksis og et tættere samarbejde på europæisk plan.

2.   Disse aktioner gennemføres efter bestemmelserne i bilaget.

Artikel 5

Bestemmelser angående tredjelande

1.   Programmet er åbent for deltagelse af følgende lande:

de EFTA-lande, som deltager i EØS, i overensstemmelse med de betingelser, der er fastsat i EØS-aftalen

de kandidatlande, som i samarbejde med EU har udarbejdet en førtiltrædelsesstrategi, i overensstemmelse med de generelle principper, betingelser og bestemmelser for disse landes deltagelse i EF-programmerne, som er fastsat i rammeaftalen og i associerings rådenes afgørelser

landene i det vestlige Balkan på de vilkår, der aftales nærmere med de pågældende lande i henhold til de rammeaftaler, der skal indgås om deres deltagelse i EF-programmerne

de lande, der er omfattet af naboskabspolitikken i overensstemmelse med de aktionsplaner, som skal udarbejdes

De i dette stykke nævnte lande deltager uden indskrænkninger i programmet på grundlag af supplerende bevillinger, under forudsætning af at de gældende krav er opfyldt.

Kommissionen varetager koordinationen mellem programmet og andre fællesskabsforanstaltninger, især inden for almen uddannelse, erhvervsuddannelse, ungdom, sport, sprog, social integration, EU's eksterne politikker, bekæmpelse af forskelsbehandling og forskning.

2.   Programmet er ligeledes åbent for deltagelse af andre tredjelande, som har indgået associering- eller samarbejdsaftaler med Det Europæiske Fællesskab indeholdende bestemmelser om samarbejde på det kulturelle område, på grundlag af supplerende bevillinger og på særlige vilkår, som de berørte parter indgår aftale om.

De i stk. 1 nævnte lande i den vestlige del af Balkan, som ikke ønsker uindskrænket adgang til programmet, har mulighed for at blive tilknyttet programmet som samarbejdspartnere på de i dette stykke fastlagte betingelser.

Artikel 6

Samarbejde med internationale organisationer

Programmet gør det muligt at samarbejde med kompetente internationale organisationer på kulturområdet, såsom Unesco eller Europarådet, om gennemførelsen af de i artikel 4 nævnte aktioner, idet parterne i et sådant samarbejde bidrager på lige fod og under overholdelse af de enkelte institutioners eller organisationers vedtægter.

Artikel 7

Komplementaritet med andre EU-instrumenter og -aktioner

Kommissionen varetager koordineringen mellem programmet og andre fællesskabsforanstaltninger, især foranstaltninger, der træffes på grundlag af strukturfondene, og inden for almen uddannelse, erhvervsuddannelse, ungdom, sport, sprog, social integration, bekæmpelse af enhver form for forskelsbehandling og forskning.

Artikel 8

Iværksættelse

1.   Kommissionen påser, at de fællesskabsaktioner, der er omfattet af programmet, gennemføres i overensstemmelse med bilaget.

2.   Følgende foranstaltninger vedtages efter forvaltningsproceduren, jf. artikel 10, stk. 2:

a)

den årlige arbejdsplan, herunder prioriterede opgaver og udvælgelseskriterier og -procedurer

b)

årsbudgettet og midlernes fordeling på de forskellige programaktioner

c)

foranstaltninger til overvågning og evaluering af programmet.

3.   Alle andre foranstaltninger, som er nødvendige af hensyn til gennemførelsen af denne afgørelse, vedtages efter rådgivningsproceduren, jf. artikel 10, stk. 3.

Artikel 9

Gennemsigtighedsforanstaltninger

1.     De udvælgelseskriterier, der fastlægges af eksperterne, og den anvendte klassificeringsskala står til rådighed for alle aktører på kulturområdet.

2.     Uanset om en aktør har fået tildelt støtte eller ej, har ansøgeren ret til at blive informeret om årsagerne til den endelige afgørelse.

Artikel 10

Udvalg

1.   Kommissionen bistås af et udvalg, der består af repræsentanter for medlemsstaterne, og som har Kommissionens repræsentant som formand.

2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF i overensstemmelse med samme afgørelses artikel 8. Det i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 1999/468/EF omhandlede tidsrum fastsættes til to måneder.

3.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 3 og 7 i afgørelse 1999/468/EF i overensstemmelse med samme afgørelses artikel 8.

4.   Udvalget vedtager selv sin forretningsorden.

Artikel 11

Kulturformidlingskontorer

1.   Kulturformidlingskontorerne, som defineret i bilagets punkt 1.3.3, har status af gennemførelsesorganer og udfører deres opgaver med at formidle oplysninger om programmet i deres hjemland i overensstemmelse med artikel 54, stk. 2, litra c), og stk. 3, i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (17) (herefter kaldet »finansforordningen«).

2.   Kulturformidlingskontorerne skal opfylde følgende kriterier:

have tilstrækkeligt personale med relevante erhvervsfaglige kvalifikationer og sproglige kvalifikationer, som er tilpasset internationale samarbejdsopgaver

råde over tilpassede infrastrukturer, navnlig med hensyn til it-udstyr og kommunikationsmidler

fungere i en administrativ sammenhæng, som gør det muligt at varetage opgaverne korrekt og undgå enhver interessekonflikt.

Artikel 12

Finansielle bestemmelser

1.   Med hjemmel i artikel 176, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 af 23. december 2002 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (18) kan Kommissionen beslutte, om det på baggrund af ansøgerens profil og aktionernes art med rimelighed kan undlades at efterprøve, om ansøgeren har de faglige kompetencer og kvalifikationer, der er nødvendige for at fuldføre aktionen eller arbejdsprogrammet.

2.   Den finansielle støtte har form af tilskud til juridiske personer. Der kan i visse tilfælde i henhold til artikel 114, stk. 1, i finansforordningen ydes gavebistand til fysiske og juridiske personer. Kommissionen kan også uddele priser til aktioner eller projekter, der gennemføres som led i programmet. I henhold til artikel 181 i forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 og afhængig af aktionens art kan der gives tilladelse til at anvende faste tilskudsbeløb og/eller tariffer baseret på enhedspriser.

3.   I medfør af artikel 168, stk. 1, i forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 kan der ydes tilskud til visse punktuelle aktiviteter, som gennemføres af europæiske kulturhovedstæder udpeget i henhold til afgørelse nr. 1419/1999/EF.

Artikel 13

Programmets bidrag til andre fællesskabspolitikker

Programmet bidrager til at styrke de tværgående aspekter i Det Europæiske Fællesskabs politikker, navnlig ved at:

a)

fremme ytringsfriheden som grundlæggende princip

b)

styrke følelsen af borgerskabet i Unionen og øge bevidstheden om den fælles kulturarv, der er af europæisk betydning

c)

fremme bevidstheden om betydningen af at bidrage til en bæredygtig udvikling

d)

understrege betydningen af et europæisk program for kulturelt samarbejde, som sigter mod at fremme gensidig forståelse, social inddragelse og tolerance i EU

e)

bidrage til fjernelse af enhver form for forskelsbehandling på grund af køn, race eller etnisk oprindelse, religion eller tro, handicap, alder eller seksuel orientering

f)

skærpe de europæiske borgeres kulturelle bevidsthed og styrke samspillet mellem uddannelse og kultur

g)

fremme kulturel og sproglig mangfoldighed i alle dens former i Europa.

Der lægges særlig vægt på, at der er sammenhæng og komplementaritet mellem programmet og fællesskabspolitikkerne for kulturelt samarbejde med tredjelande.

Artikel 14

Overvågning og evaluering

1.   Kommissionen sørger for regelmæssig overvågning af programmet. Der tages under gennemførelsen af programmet hensyn til resultaterne af overvågnings- og evalueringsindsatsen.

Overvågningsindsatsen omfatter bl.a. udarbejdelse af de rapporter, der er nærmere beskrevet i stk. 4, litra a) og c).

De specifikke mål for programmet revideres på grundlag af opfølgningsrapporternes resultater i overensstemmelse med den fremgangsmåde, der er fastsat i traktatens artikel 251 .

2.   Kommissionen sørger for regelmæssig, ekstern og uafhængig evaluering af programmet.

3.     Der bør ved evalueringen af programmet tages hensyn til de mål, som er opstillet i denne afgørelse, for at sikre, at de gennemføres.

4.   Kommissionen forelægger Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg samt Regionsudvalget:

a)

en ekstern og uafhængig midtvejsrapport med en evaluering af de opnåede resultater og med oplysninger om de kvalitative og kvantitative aspekter ved gennemførelsen af programmet — senest den 31. december 2010

b)

en meddelelse om fortsættelsen af programmet — senest den 31. december 2011

c)

en efterfølgende ekstern og uafhængig evalueringsrapport — senest den 31. december 2015.

Artikel 15

Overgangsbestemmelser

Administrationen af de aktioner, der er iværksat før den 31. december 2006 på grundlag af afgørelse nr. 508/2000/EF eller nr. 792/2004/EF, fortsætter i overensstemmelse med bestemmelserne i de pågældende afgørelser, indtil aktionerne er fuldført.

Udvalget i henhold til artikel 5 i afgørelse nr. 508/2000/EF erstattes af det i artikel 10 i denne afgørelse nævnte udvalg.

Artikel 16

Ikrafttrædelse

Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i

På Europa-Parlamentets vegne

formanden

På Rådets vegne

formanden


(1)   EUT C 164 af 5.7.2005, s. 65.

(2)  Europa-Parlamentets holdning af 25. oktober 2005.

(3)  EFT L 99 af 20.4.1996, s. 20.

(4)  EFT L 291 af 24.10.1997, s. 26.

(5)  EFT L 305 af 8.11.1997, s. 31.

(6)  EFT L 63 af 10.3.2000, s. 1.

(7)  EFT C 162 af 6.7.2002, s. 5.

(8)  EFT C 13 af 18.1.2003, s. 5.

(9)  EFT C 72 E af 21.3.2002, s. 142.

(10)  EFT C 293 E af 28.11.2002, s. 105.

(11)  EFT C 300 E af 11.12.2003, s. 156.

(12)  EUT C 76 E af 25.3.2004, s. 459.

(13)  EFT L 166 af 1.7.1999, s. 1.

(14)  EUT L 138 af 30.4.2004, s. 40.

(15)  EFT C 172 af 18.6.1999, s. 1.

(16)  EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.

(17)  EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.

(18)  EFT L 357 af 31.12.2002, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF, Euratom) nr. 1261/2005

(EUT L 201 af 2.8.2005, s. 3).

BILAG

I. Beskrivelse af aktiviteter og arrangementer

1. Første aktionsdel: støtte til kulturaktioner

1.1. Samarbejdsgrupper

Programmet støtter bæredygtige og velorganiserede flerårige samarbejdsnetværk mellem europæiske aktører på kulturområdet. Støtten har til formål at hjælpe netværkene i start- og etableringsfasen, eller når de udvider sig i geografisk henseende. Det handler om at tilskynde dem til at etablere sig på et blivende grundlag og til at opnå økonomisk uafhængighed.

I hvert netværk skal der være mindst seks aktører fra fire forskellige programlande. Formalet er at få aktører fra en eller flere sektorer til at arbejde sammen om forskellige flerårige aktiviteter eller projekter, som gennemføres i enkeltsektorer eller på tværs af sektorerne, men som har et fælles mål. Hvert netvcerk skal have en hovedaktør, der repræsenterer de andre aktører, der deltager, og som er ansvarlig i forhold til Kommissionen.

Hvert netværk sigter mod at gennemføre mange strukturerede og flerårige kulturaktiviteter. Aktiviteterne skal iværksættes i løbet af hele den periode, hvor der modtages fællesskabsstøtte. De skal relatere til mindst to af de tre specifikke mål, der fremgår af artikel 3 , stk. 2, litra a)-c). Der gives fortrinsret til netværk , der planlæger at gennemføre aktiviteter, der vedrører alle tre mål i artikel 3, stk. 2, litra a)-c) .

Netværkene udvælges efter indkaldelse af forslag under hensyn til finansforordningen og gennemførelsesforanstaltningerne hertil. Til grund for udvælgelsen lægges bl.a. en vurdering af tilrettelæggernes sagkundskab på det pågældende område, deres finansielle og operative kapacitet til at gennemføre de foreslåede aktiviteter, aktiviteternes art og tilstrækkelighed i forhold til såvel det overordnede som de specifikke mål i henhold til artikel 3.

Netværkene oprettes på grundlag af en samarbejdsaftale, dvs. et fælles dokument, der har juridisk status i et af programlandene og er underskrevet af alle medarrangørerne.

Fællesskabsstøtten kan ikke overstige 70 % af projektets budget og trappes gradvist ned. Den kan ikke overstige 500 000 EUR pr. år. Der ydes støtte i en periode på mindst tre og højst fem år. I løbet af denne periode kan nogle af tilrettelæggerne udskiftes, så længe formålet og antallet af repræsenterede lande forbliver det samme.

Cirka 29 % af programmets samlede budget tilegnes denne type støtte.

1.2. Samarbejdsaktioner

Der ydes i henhold til programmet støtte til kulturelle aktioner, der gennemføres i enkeltsektorer eller på tværs af sektorerne i samarbejde mellem aktører på europæisk plan. Kreativitet og innovation får vide udfoldelsesmuligheder , navnlig projekter, der har til formål at bevare og udbrede kendskabet til kulturarv, der er af europæisk betydning . Aktioner, der tager sigte på at udforske forskellige samarbejdsmuligheder for på længere sigt at videreudvikle disse, er særdeles velkomne.

Hver foranstaltning skal planlægges og gennemføres i fællesskab af mindst tre aktører på det kulturelle område fra tre forskellige lande; aktørerne kan komme fra samme sektor eller fra forskellige sektorer.

Aktionerne udvælges efter indkaldelse af forslag under hensyn til finansforordningen og gennemførelsesforanstaltningerne hertil. Til grund for udvælgelsen lægges bl.a. en vurdering af tilrettelæggernes sagkundskab, deres finansielle og operative kapacitet til at gennemføre de foreslåede aktioner, aktionernes art og tilstrækkelighed i forhold til såvel det overordnede som de specifikke mål i henhold til artikel 3.

Fællesskabsstøtten kan ikke overstige 70 % af projektets budget. Den kan ikke være mindre end 30 000 EUR pr. år, og den kan ikke være mere end 200 000 EUR pr. år. Der ydes støtte i en periode på mellem 12 og 24 måneder .

Betingelserne for disse aktioner vedrørende det mindste antal aktører, der kræves for at kunne fremlægge projekter, såvel som minimums- og maksimumsbeløbene for fællesskabsstøtte kan tilpasses for at tage højde for de litterære oversættelsers særlige karakter.

Cirka 30 % af programmets samlede budget tilegnes denne type støtte.

1.3. Særaktioner

Der ydes også støtte til særaktioner under programmet. Disse aktioner er særlige derved, at de skal have stor spændvidde og betydelig gennemslagskraft over for borgerne i Fællesskabet, og at de skal kunne bidrage til at øge bevidstheden om at tilhøre det samme fællesskab og bevidstheden om den kulturelle mangfoldighed i medlemsstaterne og om den interkulturelle og mellemfolkelige dialog. De skal relatere til mindst to af de specifikke mål, der fremgår af artikel 3, stk. 2, litra a)-c) .

Aktionerne bidrager desuden til i højere grad at synliggøre Fællesskabets indsats på kulturområdet og udbrede kendskabet til europæisk kultur uden for Europa.

F.eks. vil der under »særaktioner« kunne ydes støtte til prisuddelinger, for så vidt som de sætter fokus på kunstnere, kunstværker eller kunstneriske eller kulturelle frembringelser, så de bliver kendt ud over de nationale grænser og således er med til at fremme mobilitet og udvekslinger , feks. i lighed med Europaprisen .

Der vil også under »særaktioner« blive ydet betydelige støttebeløb til »Europæiske kulturhovedstæder« for at fremme iværksættelsen af aktiviteter, der tager sigte på at synliggøre Europa og det tværeuropæiske samarbejde på kulturområdet.

Under samme overskrift kan der endvidere gives støtte til aktioner, der gennemføres i samarbejde med tredjelande eller internationale organisationer, jf. artikel 5, stk. 2, og artikel 6.

Ovennævnte eksempler udgør ikke en udtømmende liste over aktiviteter, der vil kunne støttes under denne underafdeling i programmet.

For særaktionernes vedkommende afhænger udvælgelsesbetingelserne af den pågældende aktion. Støtte ydes på grundlag af indkaldelser af forslag og udbud, bortset fra i de tilfælde, der fremgår af artikel 54 og 168 i finansforordningen. Der foretages desuden en vurdering af de enkelte aktioner i forhold til programmets overordnede mål og specifikke mål, jf. artikel 3.

Fællesskabsstøtten kan ikke overstige 60 % af projektets budget.

Cirka 16 % af programmets samlede budget tilegnes denne type støtte.

2. Anden aktionsdel: støtte til europæiske organer, der er aktive på europæisk plan på kulturområdet, og til aktioner, der har til formål at bevare de vigtigste steder og arkiver, der knytter sig til deportationerne

Der vil være tale om tilskud i form af et driftstilskud til samfinansiering af de udgifter, der følger af det løbende arbejdsprogram i et organ, der arbejder for virkeliggørelsen af et mål af generel europæisk interesse på kulturområdet eller et mål, der indgår i Den Europæiske Unions politik på dette område.

Efter planen vil disse tilskud blive tildelt på grundlag af årlige indkaldelser af forslag.

Cirka 14 % af programmets samlede budget tilegnes denne form for støtte.

Driftsstøtte til organisationer, der arbejder i den europæiske kulturs interesse:

Der kan tildeles støtte til organisationer, der gør en indsats til fordel for det kulturelle samarbejde på en eller flere af følgende måder:

påtager sig en repræsentativ funktion på EU-plan

indsamler eller formidler oplysninger med henblik på at fremme det kulturelle samarbejde hen over grænserne i EU

etablerer netværkssamarbejde på EU-plan mellem organer, der er aktive på kulturområdet

deltager i gennemførelsen af kulturelle samarbejdsprojekter

optræder som ambassadører for europæisk kultur , feks. i lighed med EU's ungdomsorkester .

Disse organisationer skal have en reel europæisk dimension. Det betyder, at de skal gennemføre deres aktiviteter på europæisk plan, enten alene eller som deltager i en sammenslutning af forskellige foreninger, og de skal i kraft af deres struktur (registrerede medlemmer) og aktiviteter have potentiale til at nå ud til hele EU eller dække mindst syv europæiske lande.

Hvilke organer der vil modtage tilskud, afgøres på grundlag af en indkaldelse af forslag. Afgørelsen træffes efter en vurdering af organernes arbejdsprogrammer sammenholdt med de specifikke mål, jf. artikel 3. Rammeaftaler om flerårige partnerskaber kan indgås med organer, som udvælges ved denne fremgangsmåde.

Driftstilskud under denne aktionsdel kan ikke overstige 80 % af organets samlede tilskudsberettigede udgifter i det kalenderår, for hvilket tilskuddet ydes .

3. Tredje aktionsdel: støtte til analyser, indsamling og formidling af informationer samt fremmende foranstaltninger vedrørende kulturelt samarbejde

Cirka 5 % af programmets samlede budget tilegnes denne form for støtte.

3.1. Støtte til analyser vedrørende kulturelt samarbejde

Der ydes i henhold til programmet støtte til gennemførelse af analyser og undersøgelser vedrørende kulturelt samarbejde. Støtten har til formål at øge mængden af informationer og kvantificerede data om kultursamarbejdet på EU-plan, bl.a. om mobiliteten blandt aktørerne på det kulturelle område, udbredelsen af kunstværker og kunstneriske og kulturelle frembringelser og den interkulturelle dialog.

Der kan under denne aktionsdel ydes støtte til undersøgelser og analyser, der bidrager til at forbedre kendskabet til det tværeuropæiske samarbejde på kulturområdet og baner vejen for udbredelsen heraf. Der bør i særlig grad tilskyndes til gennemførelse af projekter vedrørende indsamling og analyse af statistiske data.

3.2. Støtte til indsamling og formidling af informationer samt fremmende foranstaltninger vedrørende kulturelt samarbejde

Programmet støtter indsamlingen og formidlingen af informationer samt fremmende foranstaltninger ved at udvikle et internetbaseret værktøj, der er særligt tilpasset professionelle kulturarbejderes behov, for så vidt angår tværeuropæisk kulturelt samarbejde.

Værktøjet skal gøre det muligt at udveksle erfaringer og gode eksempler på praksis og formidle informationer om kulturprogrammet, men også om tværeuropæisk samarbejde i bred forstand.

3.3. Støtte til kulturformidlingskontorer

For at sikre en målrettet, effektiv og brugernær udbredelse af praktiske oplysninger om programmet er det planlagt at støtte en række kulturformidlingskontorer. Disse kontorer, der skal operere på nationalt plan, oprettes af Kommissionen i samarbejde med medlemsstaterne og på frivillig basis. Hvor det er praktisk muligt placeres de i de lokaler, hvor Kommissionen er repræsenteret i det pågældende lands hovedstad.

Kulturformidlingskontorerne har til opgave:

at gøre pr for programmet

ved hjælp af effektiv informationsformidling at fremme adgangen til programmet og tilskynde så mange professionelle og andre aktører på kulturområdet som muligt til at deltage i programaktiviteterne

at sikre en konstant forbindelse til de forskellige institutioner, som støtter kultursektoren i medlemsstaterne, og på denne måde bidrage til, at programaktiviteterne kompletterer de nationale støtteforanstaltninger

at sikre, på et passende niveau, informationsudveksling og kontakt mellem de aktører, der deltager i programmet, og til andre fællesskabsprogrammer, der er åbne for kulturprojekter.

II. Forvaltning af programmet

Programmets finansieringsramme kan også anvendes til at dække udgifter til forberedelse, opfølgning, kontrol, revision og evaluering, som er nødvendige til at forvalte programmet og realisere dets mål, navnlig undersøgelser, møder, information og offentliggørelse, udgifter til informationsnetværk, som tager sigte på informationsudveksling, samt alle andre udgifter til administrativ og teknisk bistand, som Kommissionen kan få i forbindelse med programmets forvaltning.

III. Kontrol og undersøgelser

De projekter, der udvælges efter den i artikel 12, stk. 1, nævnte procedure, kontrolleres ved udtagning af stikprøver.

Af hensyn til Kommissionens kontrol opbevarer tilskudsmodtagerne alle udgiftsbilag i en periode på fem år at regne fra datoen for den sidste udgiftsbetaling. Tilskudsmodtageren sørger for, at udgiftsbilag, der eventuelt befinder sig i partneres eller medlemmers varetægt, på given foranledning forelægges Kommissionen.

Kommissionen kan enten direkte ved hjælp af en af sine medarbejdere eller via et andet kvalificeret eksternt organ efter eget valg foretage en kontrol af anvendelsen af tilskuddet. Kontrollen kan foretages i hele aftalens løbetid og i en periode på fem år fra datoen for udbetaling af sidste rate af tilskuddet. Resultaterne af disse kontroller kan føre til, at Kommissionen træffer beslutning om tilbagesøgning.

Kommissionens personale og eksterne personer, der har fået mandat fra Kommissionen, skal i det omfang, det er nødvendigt til udførelse af disse kontroller, have adgang til modtagerens kontorlokaler og til alle nødvendige oplysninger, også i elektronisk form.

Revisionsretten og Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) har samme rettigheder som Kommissionen, bl.a. ret til adgang.

For at beskytte Fællesskabets finansielle interesser mod svig og andre uregelmæssigheder, bemyndiges Kommissionen til i overensstemmelse med Rådets forordning nr. 2185/96  (1) at foretage kontrol og undersøgelser på stedet som led i det her omhandlede program. Om nødvendigt foranstalter OLAF undersøgelser i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1073/1999  (2).

IV. Informations- og kommunikationstiltag samt fremmende foranstaltninger

1. Kommissionen

Kommissionen kan arrangere seminarer, kollokvier eller møder for at fremme iværksættelsen af programmet, den kan informere, udsende publikationer og gennemføre andre tiltag til udbredelse af oplysninger om programmet samt for at støtte programmet , og den kan kontrollere og evaluere programmet. Disse aktiviteter kan finansieres gennem tilskud eller ved en udbudsprocedure, eller de kan organiseres og finansieres direkte af Kommissionen.

2. Kulturformidlingskontorer

Kommissionen og medlemsstaterne tilrettelægger og styrker udvekslingen af informationer, der er nyttige for gennemførelsen af programmet gennem en række kulturformidlingskontorer, som udfører deres opgaver på nationalt plan i egenskab af gennemførelsesorganer i overensstemmelse med artikel 54, stk. 2, litra c), og stk. 3, i finansforordningen.

V. Fordeling af det samlede budget

Vejledende fordeling af programmets årlige budget

 

Procentuel andel af budgettet

Aktionsdel 1 (støtte til projekter)

Cirka 75 %

— flerårige samarbejdsnetværk

Cirka 29 %

— samarbejdsaktioner

Cirka 30 %

— særaktioner

Cirka 16 %

Aktionsdel 2 (støtte til organer)

Cirka 14 %

Aktionsdel 3 (analyse og information)

Cirka 5 %

Samlede aktionsdriftsudgifter

Cirka 94 %

Programmets forvaltning

Cirka 6 %


(1)  EFT L 292 af 15.11.1996, s. 2.

(2)  EFT L 136 af 31.5.1999, s. 1.

P6_TA(2005)0398

Medieprogram (Media 2007) ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om et støtteprogram for den europæiske audiovisuelle sektor (Media 2007) (KOM(2004)0470 — C6-0093/2004 — 2004/0151(COD))

(Fælles beslutningsprocedure: førstebehandling)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2004)0470) (1),

der har fået forslaget forelagt af Kommissionen, jf. EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og EF-traktatens artikel 157, stk. 3, og artikel 150, stk. 4 (C6-0093/2004),

der henviser til forretningsordenens artikel 51,

der henviser til betænkning fra Kultur- og Uddannelsesudvalget og udtalelser fra Udenrigsudvalget, Budgetudvalget, Udvalget om Industri, Forskning og Energi, Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og Udvalget om Kvinders Rettigheder og Ligestilling(A6-0278/2005),

1.

godkender Kommissionens forslag som ændret;

2.

understreger, at bevillingerne i lovgivningsforslaget for perioden efter 2006 er angivet med forbehold af den afgørelse, der træffes vedrørende den næste flerårige finansielle ramme;

3.

anmoder Kommissionen om — om nødvendigt — at fremsætte et forslag til justering af programmets finansielle referencebeløb, når den næste flerårige finansielle ramme er vedtaget;

4.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

5.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen.


(1)  Endnu ikke offentliggjort i EUT.

P6_TC1-COD(2004)0151

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 25. oktober 2005 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. .../2005/EF om et støtteprogram for den europæiske audiovisuelle sektor (Media 2007)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 157, stk. 3, og 150, stk. 4,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget (2),

efter proceduren i traktatens artikel 251 (3), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den europæiske av-sektor er af central betydning for udviklingen af unionsborgerskabet, da den i dag delvist er bestemmende for, hvordan der gives udtryk for Unionens fælles grundlæggende, sociale og kulturelle værdier over for europæerne, herunder navnlig de unge. Fællesskabsstøtten har til formål at give den europæiske av-sektor mulighed for at styrke den interkulturelle dialog og fremme det gensidige kendskab til de eksisterende kulturer i Europa samt udvikle sektorens politiske, kulturelle, sociale og økonomiske potentiale, som virkelig kan gøre en forskel med henblik på at gøre unionsborgerskabet til en realitet . Den har også til formål at styrke konkurrenceevnen og navnlig at øge værkernes markedsandel uden for produktionslandet i Europa.

(2)

Det er ligeledes nødvendigt at fremme aktivt medborgerskab og at gøre mere for at sikre respekten for princippet om den menneskelige værdighed, fremme ligestilling mellem kvinder og mænd og bekæmpe forskelsbehandling og udstødelse af enhver art, herunder racisme og fremmedhad.

(3)

Større deltagelse af og mere indflydelse til kvinder i av-sektoren kan medføre ændringer i det audiovisuelle indhold og gøre det mere interessant for kvinder samt være af afgørende betydning for ligestilling mellem kønnene i samfundet som helhed.

(4)

Fællesskabsstøtten til av-sektoren tager hensyn til følgende bestemmelser i traktatens artikel 151:

Fællesskabet bidrager til, at medlemsstaternes kulturer kan udfolde sig, idet det respekterer den nationale og regionale mangfoldighed og samtidig fremhæver den fælles kulturarv

Fællesskabet tager hensyn til de kulturelle aspekter i sin indsats i henhold til andre bestemmelser i denne traktat, navnlig med henblik på at respektere og fremme sine kulturers mangfoldighed.

(5)

Fællesskabsstøtten til av-sektoren indgår ligeledes i de strategiske mål for Unionen, der blev fastlagt på Det Europæiske Råds møde i Lissabon den 23. og 24. marts 2000 med henblik på at styrke uddannelsessektoren, beskæftigelsen, de økonomiske reformer og den sociale samhørighed som led i en videnbaseret økonomi. Det Europæiske Råd konstaterede i sine konklusioner, at »indholdsindustrier skaber værditilvækst ved at udnytte og forbinde den europæiske kulturelle mangfoldighed via netværk«. Denne tilgang blev bekræftet i konklusionerne fra Det Europæiske Råds møde i Bruxelles den 20. og 21. marts 2003.

(6)

Fællesskabsstøtten til av-sektoren er endvidere baseret på den store erfaring, der er opnået under programmerne Media I, Media II, Media Plus og Media-uddannelse (4), som har fremmet den europæiske av-industris udvikling siden 1991. Denne erfaring er navnlig blevet opnået gennem evaluering af ovennævnte programmer (5).

(7)

Erfaringen viser, at fællesskabsaktionerne navnlig bør fokusere på:

udvikling af europæiske av-værker samt tilegnelse og forbedring af kvalifikationer blandt branchefolk i av-sektoren forud for av-produktionen; sidstnævnte bør betragtes som en integreret del af forproduktionsprocessen for av-værker

distribution, forevisninger i biografer og markedsføring af europæiske av-værker efter produktionen

digitalisering som et væsentligt bidrag til styrkelse af av-sektoren og et centralt mål for Media 2007

og at støtte til digitale tjenester og europæiske kataloger må prioriteres med henblik på at afhjælpe opsplitningen af det europæiske av-marked.

(8)

Media-programmet bør støtte ophavsretshavere (såsom manuskriptforfattere og instruktører) i skabelsesprocessen og tilskynde dem til at udvikle og vedtage nye kreative teknikker, som vil styrke innovationskapaciteten inden for den europæiske av-sektor.

(9)

Der er mere end én platform for digitalisering i forbindelse med filmforevisning alt efter anvendelsesområder, brugere og behov. Pilotprojekter under Media-programmet kan blive et afprøvningsområde, hvorfra der der kan hentes nye standarder, når der opstår behov for det inden for av-sektoren.

(10)

Den forberedende foranstaltning »Vækst og av-sektoren: i2i av-initiativet«, som blev iværksat som et supplement til programmerne Media Plus og Media-uddannelse, udgjorde en anden fase i gennemførelsen af politikken for fællesskabsstøtte til av-sektoren. Den havde til formål at løse de specifikke problemer vedrørende adgang til finansiering, som små og mellemstore virksomheder (SMV'er) i av-sektoren har. Evalueringen af »Vækst og av-sektoren: i2i av-initiativet« bekræftede, at initiativet opfylder sektorens behov, og at det fortsat er nødvendigt at gennemføre fællesskabsaktioner på dette område , men at de i højere grad bør målrettes mod sektorens særlige behov .

(11)

Den europæiske av-sektor er karakteriseret ved et stort potentiale med hensyn til vækst, fornyelse og dynamik, ved markedets opsplitning som følge af den kulturelle og sproglige mangfoldighed og i forlængelse heraf ved et stort antal SMV'er og helt små virksomheder, der lider under kronisk underkapitalisering. Hvad angår fællesskabsstøtten, bør der tages hensyn til av-sektorens særlige karakter, og det bør navnlig sikres, at de administrative og finansielle procedurer konsekvent forenkles mest muligt i forhold til støttebeløbet , således at de tilpasses målsætningerne samt av-industriens praksis og interesser. Forenklingen skal først og fremmest føre til en afkortning af tidsrummet, fra projekterne planlægges, til de gøres tilgængelige for offentligheden.

(12)

I hele Unionen er det en alvorlig konkurrencehindring, at der er en næsten fuldstændig mangel på specialiserede foretagender, der beskæftiger sig med lånefinansiering i av-sektoren.

(13)

Alle aktioner, der vedtages som led i dette program, bør respektere Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, særlig artikel 11 om ytringsfrihed og mediernes pluralisme.

(14)

Kommissionen og medlemsstaterne bør undersøge deres støtte til av-sektoren, først og fremmest resultaterne af den forberedende »i2i«-foranstaltning, for at fastslå, om den fremtidige støtte kan fremme udviklingen af specialiserede tilbud til SMV'er i forbindelse med lånefinansiering.

(15)

I de medlemsstater, hvor der er udviklet lånefinansierede systemer med henblik på at fremme nationale av-projekter og rejse privat kapital, bør det undersøges, hvordan denne kapital med støtte fra Media 2007 også kan blive tilgængelig for ikke-nationale europæiske projekter.

(16)

I henhold til traktatens artikel 3 skal Fællesskabet tilstræbe at fjerne uligheder og fremme ligestilling mellem mænd og kvinder i alle de aktiviteter, der er nævnt i samme artikel. I henhold til traktatens artikel 13 skal Fællesskabet træffe hensigtsmæssige foranstaltninger for at bekæmpe forskelsbehandling på grund af køn, race eller etnisk oprindelse, religion eller tro, handicap, alder eller seksuel orientering. Programmet vil imødekomme adgangsbehovene for borgere med handicap, især personer med særlige behov og høreproblemer.

(17)

I henhold til artikel 11-82 i traktaten om en forfatning for Europa respekterer Unionen bl.a. den kulturelle og sproglige mangfoldighed, og det er derfor nødvendigt at tage hensyn til de særlige behov, der gør sig gældende for de mindre medlemsstater og medlemsstater, hvor der findes forskellige sprogområder.

(18)

Forbedret gennemsigtighed og spredning af oplysninger vedrørende det europæiske av-marked er et element i konkurrenceevnen for aktørerne i sektoren, herunder navnlig SMV'er. Større gennemsigtighed og øget spredning af oplysninger bidrager til at styrke private investorers tillid i kraft af en større indsigt i sektorens muligheder. Disse oplysninger letter ligeledes evaluering og opfølgning af fællesskabsaktionerne. Unionens deltagelse i Det Europæiske Observationsorgan for det Audiovisuelle Område skal navnlig gøre det muligt at bidrage til opfyldelsen af disse målsætninger.

(19)

I en Union med 25 medlemsstater vælges samarbejde stadig hyppigere som strategisk løsning for at styrke den europæiske filmindustris konkurrenceevne. Derfor bør der ydes større støtte til EU-netværk inden for alle aspekter af Media-programmet — uddannelse, udvikling, distribution og markedsføring. Dette gælder især for samarbejde med aktører fra de medlemsstater, der er tiltrådt efter den 30. april 2004. Det understreges, at alle samarbejdsstrategier blandt aktørerne i av-sektoren skal være i overensstemmelse med Unionens konkurrencelovgivning.

(20)

Det er vigtigt med offentlig støtte til biografer på europæisk, nationalt, regionalt eller lokalt plan for at afhjælpe sektorens strukturelle vanskeligheder og gøre det muligt for den europæiske audiovisuelle industri at tage globaliseringsudfordringen op. De offentligge støtteordninger bør være i overensstemmelse med traktatens artikel 87, stk. 3, litra d), og artikel 151, stk. 4, og bør ikke åbnes for liberalisering som et led i de internationale handelsforhandlinger.

(21)

Tiltrædelseslandene og de EFTA-lande, der er parter i EØS-aftalen, er anerkendt som potentielle deltagere i fællesskabsprogrammer i henhold til de aftaler, der er indgået med disse lande.

(22)

Samarbejdet mellem Media-programmet og Eurimages bør styrkes, men uden at deres finansierings- og forvaltningsforhold integreres.

(23)

Det Europæiske Råd vedtog på sit møde i Thessaloniki den 19.-20. juni 2003»Thessaloniki-dags-ordenen for det vestlige Balkan: På vej mod europæisk integration«, hvori det er fastsat, at fællesskabsprogrammerne skal være åbne for deltagelse af de lande, der omfattes af stabiliserings- og associeringsprocessen, på grundlag af rammeaftaler, der indgås mellem Fællesskabet og disse lande.

(24)

De øvrige europæiske lande, der har underskrevet Europarådets konvention om grænseoverskridende fjernsyn, er en integreret del af det europæiske audiovisuelle område og har derfor ret til at deltage i dette program på grundlag af supplerende bevillinger og efter de procedurer, der fastlægges i aftaler mellem de berørte parter. Disse lande kan, såfremt de ønsker det og under hensyntagen til budgetmæssige overvejelser eller andre prioriteter inden for deres audiovisuelle industrier, deltage i programmet eller nyde godt af en mere begrænset samarbejdsordning på grundlag af supplerende bevillinger efter særlige bestemmelser, der aftales med disse lande.

(25)

Samarbejde med ikke-europæiske tredjelande, der udvikles på grundlag af fælles, afbalancerede interesser, kan give mulighed for en værditilvækst for den europæiske audiovisuelle industri med hensyn til markedsføring, markedsadgang, distribution, transmission og udnyttelse af europæiske produktioner i disse lande. Et sådant samarbejde skal udvikles på grundlag af supplerende bevillinger og efter særlige bestemmelser, der fastlægges i aftaler mellem de berørte parter.

(26)

Der bør gennemføres passende foranstaltninger med henblik på at forebygge uregelmæssigheder og svig og opnå tilbagebetaling af midler, der er gået tabt, blevet overført eller blevet brugt uretmæssigt.

(27)

Denne afgørelse fastlægger for hele programmets varighed en finansieringsramme, der udgør det primære referencegrundlag som omhandlet i punkt 33 og 34 i den interinstitutionelle aftale af 6. maj 1999 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forbedring af budgetproceduren (6).

(28)

De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne afgørelse bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (7).

(29)

Der skal planlægges overgangsbestemmelser med henblik på at sikre overgangen mellem de programmer, der er oprettet ved afgørelse 2000/821/EF og afgørelse nr. 163/2001/EF, og det program, som oprettes ved nærværende afgørelse —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

AFSNIT 1

PROGRAMMETS OVERORDNEDE MÅL OG FINANSIERINGSRAMME

Artikel 1

Programmets mål og prioriterede områder

1.   Med denne afgørelse opstilles et program for støtte til den europæiske audiovisuelle sektor, i det følgende benævnt »programmet«, for perioden fra den 1. januar 2007 til den 31. december 2013.

2.   Av-sektoren er i høj grad bestemmende for, hvordan europæerne giver udtryk for og fremmer de grundlæggende, sociale og kulturelle værdier , og for udviklingen af højt kvalificerede, fremtidsorienterede arbejdspladser. Dens kreativitet indvirker positivt på konkurrenceevnen og styrker dens kulturelle tiltrækningskraft over for offentligheden. Programmet har til formål at styrke av-sektoren økonomisk med henblik på at give den mulighed for at udfylde sin rolle på det kulturelle område bedre gennem udvikling af en stærk og alsidig av-industri og en levende og tilgængelig kulturarv .

Programmets overordnede mål er:

a)

bevarelse og forbedring af sproglig og kulturel forskelligartethed i Europa, herunder kulturarven på av-området , sikring af dens tilgængelighed for alle de europæiske borgere, fremme af mediernes pluralisme og ytringsfriheden og fremme af den tværkulturelle dialog inden for Unionen og mellem Unionen og dets nabolande

b)

forøgelse af udbredelsen af europæiske av-værker både inden for og uden for Unionen igennem øget samarbejde mellem aktørerne

c)

styrkelse af den europæiske av-sektors og de europæiske av-værkers konkurrenceevne på europæiske og beskæftigelsesfremmende internationale markeder gennem en styrkelse af sektorens faglige netværk .

3.   Med henblik på at nå disse mål gives der under programmet støtte til:

a)

udvikling af europæiske av-værker samt tilegnelse og forbedring af kvalifikationer blandt branchefolk i av-sektoren forud for av-produktionen

b)

distribution og markedsføring af europæiske av-værker efter av-produktionen

c)

pilotprojekter, der har til formål at sikre, at programmet tilpasses på grundlag af udviklingen på markedet.

4.   I forbindelse med de interventionsområder, som er anført i stk. 3, tages der hensyn til følgende prioriterede områder:

a)

fremme af skabervirksomhed i av-sektoren samt fremme af kendskabet til og udbredelsen af den europæiske kulturarv på film- og av-området

b)

styrkelse af den europæiske av-sektors finansierings- og produktionsstruktur, navnlig SMV'ernes

c)

reduktion af uligheder mellem lande med en høj produktionskapacitet og lande eller regioner med en begrænset av-produktionskapacitet og/eller mindre udbredte geografiske og sproglige områder på det europæiske av-marked

d)

tilpasning til udviklingen på markedet, hvad angår digitalisering , herunder fremme af attraktive digitale kataloger over europæiske film på digitale platforme

e)

styrkelse af markedsføringen af europæiske av-værker.

Artikel 2

Finansieringsramme

1.    Den vejledende finansieringsramme for gennemførelsen af dette program fastsættes til1 055 mio.EUR for den syvårige periode fra 1. januar 2007, jf. artikel 1, stk. 1.

2.   De årlige bevillinger godkendes af budgetmyndigheden inden for rammerne af de finansielle overslag.

3.     Skulle programmets varighed mod forventning ændres, må det oprindeligt fastsatte beløb kun ændres under nøje overholdelse af proportionaliteten.

Afsnit 2

Specifikke mål for perioden forud for av-produktionen

Artikel 3

Tilegnelse og forbedring af kvalifikationer blandt branchefolk i av-sektoren

Hvad angår tilegnelse og forbedring af kvalifikationer blandt branchefolk i av-sektoren, er programmets specifikke mål:

1)

Forbedring af kvalifikationerne blandt branchefolk i av-sektoren inden for udvikling, produktion, distribution/udbredelse og markedsføring med henblik på at forbedre europæiske av-værkers kvalitet og potentiale. Programmet støtter navnlig aktioner vedrørende:

a)

teknikker til affattelse af drejebøger med henblik på at øge de europæiske av-værkers kvalitet og den potentielle udbredelse af disse

b)

økonomisk, finansiel og kommerciel forvaltning af produktionen, distributionen og markedsføringen af av-værker med henblik på at muliggøre udarbejdelse af europæiske strategier allerede fra udviklingsfasen

c)

forudgående hensyntagen til digital teknologi til produktion, efterproduktion, distribution, forevisning og arkivering af europæiske av-programmer.

Endvidere skal der sikres deltagelse af branchefolk og undervisere fra andre lande end de lande, hvor de uddannelsesaktioner, der støttes inden for rammerne af litra a) til c), gennemføres.

2)

Forbedring af den europæiske dimension af uddannelsesaktioner på av-området gennem:

a)

støtte til etablering af netværk og mobilitet blandt de europæiske aktører inden for uddannelsesområdet, navnlig:

europæiske filmskoler

uddannelsesinstitutioner

partnerne i branchen

b)

uddannelse af undervisere

c)

støtte til individuelle uddannelsesplaner

d)

koordinerings- og markedsføringsaktioner, som gennemføres af de organisationer, der støttes inden for rammerne af de aktioner, som er anført i nr. 1.

3)

Branchefolk fra de nye medlemsstater og fra andre medlemsstater, der har begrænset av-produktions-kapacitet og/eller dækker et lille geografisk område og/eller sprogområde, skal have mulighed for at deltage i de uddannelsesaktioner, der er anført i nr. 1, ved hjælp af stipendier.

De foranstaltninger, som er anført i nr. 1 til 3, gennemføres i henhold til de bestemmelser, der findes i bilaget.

Artikel 4

Udvikling

1.   Hvad angår uddannelse, er programmets specifikke mål:

a)

støtte til udviklingen af produktionsprojekter, som forelægges af uafhængige produktionsselskaber og er rettet mod det europæiske og det internationale marked

b)

støtte til udarbejdelsen af finansieringsplaner for de europæiske selskaber og produktionsprojekter, især tilvejebringelse af finansiering til koproduktioner.

De foranstaltninger, som er anført i litra a) og b), gennemføres i henhold til de bestemmelser, der findes i bilaget.

2.   Kommissionen sikrer komplementaritet mellem de aktioner, der støttes inden for rammerne af forbedring af branchefolkenes kvalifikationer, og de foranstaltninger, der er anført i stk. 1.

Afsnit 3

Specifikke mål for perioden efter av-produktionen

Artikel 5

Distribution og udbredelse

Hvad angår distribution og udbredelse, er programmets specifikke mål:

a)

styrkelse af den europæiske distributionssektor gennem tilskyndelse af distributørerne til at investere i koproduktion, opkøb og markedsføring af europæiske film uden for produktionslandet og at fastlægge koordinerede strategier for markedsføring

b)

forbedring af udbredelsen af europæiske film uden for produktionslandet på det europæiske og internationale marked gennem tilskyndelsesforanstaltninger, som skal fremme eksport, distribution på alle medier og biografforevisning

c)

fremme af uafhængige produktionsselskabers tværnationale udbredelse af europæiske av-værker gennem tilskyndelse til samarbejde mellem på den ene side formidlere og på den anden side uafhængige producenter og distributører

d)

fremme af digitalisering af europæiske av-værker og udvikling af et konkurrencedygtigt digitalt marked

e)

tilskyndelse af biograferne til at udnytte de muligheder, som digital distribution giver

f)

fremme af anvendelsen af undertekster som en mindre bekostelig metode til fremme af distribution og udbredelse af europæiske film inden for deres nationale grænser.

De foranstaltninger, som er anført i litra a) til f), gennemføres i henhold til de bestemmelser, der findes i bilaget.

Artikel 6

Markedsføring

Hvad angår markedsføring, er programmets specifikke mål:

a)

forbedring af udbredelsen af europæiske av-værker gennem sikring af, at den europæiske av-sektor har adgang til europæiske og internationale fagmesser

b)

forbedring af den adgang, som offentligheden på europæisk og internationalt plan har til europæiske av-værker

c)

fremme af fælles aktioner mellem nationale organisationer for markedsføring af film og av-programmer

d)

fremme af markedsføringsaktioner til fordel for den europæiske kulturarv på film- og av-området og forbedring af offentlighedens adgang til disse værker på europæisk og internationalt plan

e)

bedre fremme og markedsføring af europæiske av-værker på digitale platforme.

De foranstaltninger, som er anført i litra a) til e), gennemføres i henhold til de bestemmelser, der findes i bilaget.

AFSNIT 4

PILOTPROJEKTER

Artikel 7

Pilotprojekter

1.   Pilotprojekter kan støttes under programmet med henblik på at sikre, at dette tilpasses udviklingen på markedet, navnlig i forbindelse med indførelse og anvendelse af informations- og kommunikationsteknologi.

2.   I forbindelse med gennemførelsen af stk. 1 bistås Kommissionen af tekniske rådgivningsgrupper, bestående af eksperter, udpeget af medlemsstaterne på grundlag af Kommissionens forslag.

Afsnit 5

Programmets gennemførelsesbestemmelser og finansielle bestemmelser

Artikel 8

Bestemmelser vedrørende tredjelande

1.   Programmet er åbent for deltagelse af følgende lande, under forudsætning af at de nødvendige betingelser opfyldes og på grundlag af supplerende bevillinger:

a)

EFTA-lande, som er EØS-medlemmer, i henhold til bestemmelserne i EØS-aftalen

b)

de tiltrædelseslande, der har en førtiltrædelsesstrategi i overensstemmelse med de overordnede principper og generelle vilkår og bestemmelser for disse landes deltagelse i Fællesskabets programmer, der er fastsat i henholdsvis rammeaftalen og de forskellige associeringsråds afgørelser

c)

landene i det vestlige Balkan i henhold til de bestemmelser, der er fastsat for disse lande på grundlag af de rammeaftaler, der udarbejdes vedrørende deres deltagelse i fællesskabsprogrammerne.

2.   Programmet er ligeledes åbent for deltagelse af andre lande end dem, der er anført i stk. 1, forudsat at de har undertegnet Europarådets konvention om tværnationalt fjernsyn, på grundlag af supplerende bevillinger og efter de procedurer, der fastlægges i aftaler mellem de berørte parter.

3.   De i stk. 1 og 2 omhandlede europæiske tredjelandes deltagelse i programmet kan være betinget af en undersøgelse af, om deres nationale lovgivning er i overensstemmelse med gældende fællesskabsret, herunder artikel 6, stk. 5, i Rådets direktiv 89/552/EØF af 3. oktober 1989 om samordning af visse love og administrative bestemmelser i medlemsstaterne vedrørende udøvelse af tv- radiospredningsvirksomhed (8). Denne bestemmelse finder ikke anvendelse på de aktioner, der er omhandlet i artikel 3.

4.   Programmet er endvidere åbent for samarbejde med andre tredjelande, der har indgået associerings-eller samarbejdsaftaler, som indeholder klausuler vedrørende av-området, på grundlag af supplerende bevillinger og efter særlige bestemmelser. De i stk. 1 nævnte lande i det vestlige Balkan og de europæiske lande, som er omfattet af den europæiske naboskabspolitik, og som ikke måtte ønske fuld deltagelse i programmet, kan indgå i et samarbejde på de i nærværende stykke fastsatte betingelser.

Artikel 9

Finansielle bestemmelser

1.   I henhold til artikel 114, stk. 1, i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget  (9) kan støttemodtagerne under programmet være fysiske personer.

Med forbehold af de aftaler og konventioner, som Fællesskabet er kontraherende part i, skal de virksomheder, der er omfattet af programmet, være og forblive ejet direkte eller ved majoritet af medlemsstater og/eller statsborgere i medlemsstater.

2.   I henhold til artikel 176, stk. 2 og 4, i Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 af 23. december 2002 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget  (10) kan Kommissionen på grundlag af støttemodtagernes karakter og aktionernes art, hvis det er relevant, træffe afgørelse om at undlade at vurdere ansøgerens finansielle og tekniske kapacitet til at gennemføre den foreslåede aktion eller det foreslåede arbejdsprogram.

3.   Alt afhængig af aktionens art kan den finansielle støtte have karakter af tilskud (11) eller stipendier. Kommissionen kan ligeledes uddele priser til aktioner eller projekter, der er blevet gennemført inden for rammerne af programmet. I henhold til artikel 181 i forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 og alt afhængig af aktionens art kan der gives tilladelse til anvendelse af faste tilskudsbeløb og/eller tariffer baseret på enhedspriser.

4.     Kommissionen overholder proportionalitetsprincippet i forbindelse med udvælgelseskriterierne og de dokumenter, der skal forelægges og udfærdiges af ansøgerne.

5.   Den finansielle støtte, der gives inden for rammerne af programmet, kan ikke overstige 50 % af de endelige udgifter til de foranstaltninger, der støttes. I de tilfælde, der er nævnt i bilaget, kan den finansielle støtte dog være på op til 75 % af de endelige udgifter til de foranstaltninger, der støttes. Desuden skal støtten ydes på en sådan måde, at der sikres gennemsigtighed og objektivitet i forbindelse med tildelings-procedurerne.

6.   Alt afhængig af de samfinansierede aktioners specifikke art og i henhold til artikel 112, stk. 1, i forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 kan Kommissionen betragte udgifter, som er direkte forbundet med gennemførelsen af den støttede aktion, som støtteberettigede udgifter, selv om de delvist er blevet afholdt af støttemodtageren før udvælgelsesproceduren.

7.   I henhold til artikel 113, stk. 1, i forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (12) kan samfinansieringen helt eller delvist ydes i form af naturalydelser, på betingelse af at værdiansættelsen af ydelserne ikke overstiger hverken de faktiske udgifter behørigt dokumenteret ved regnskabsbilag eller de generelt accepterede udgifter på det pågældende marked.

8.   Tilbagebetalt støtte fra programmet samt andre tilbagebetalinger hidrørende fra Media-programmerne (1991-2006) og beløb, der ikke anvendes i forbindelse med de udvalgte projekter, anvendes til at dække behovene under Media 2007.

Artikel 10

Gennemførelse af denne afgørelse

1.   Kommissionen er ansvarlig for gennemførelsen af programmet i henhold til bestemmelserne i bilaget.

2.   De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne afgørelse vedtages, for så vidt angår de emneområder, der er nævnt nedenfor, efter forvaltningsproceduren i artikel 11, stk. 2:

a)

de generelle retningslinjer for alle de i bilaget omhandlede foranstaltninger

b)

indholdet af indkaldelserne af forslag, fastlæggelsen af kriterier og procedurer for projekternes udvælgelse

c)

spørgsmål vedrørende dette programs årlige interne fordeling af ressourcer, herunder mellem de planlagte aktioner vedrørende forbedring af branchefolkenes kvalifikationer, udvikling, distribution/udbredelse og markedsføring

d)

de nærmere bestemmelser vedrørende overvågning og evaluering af aktionerne.

3.   De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne afgørelse vedtages, for så vidt angår alle andre emneområder, efter rådgivningsproceduren i artikel 11, stk. 3.

Artikel 11

Udvalg

1.   Kommissionen bistås af et udvalg, der består af repræsentanter for medlemsstaterne, og som har Kommissionens repræsentant som formand.

2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF. Perioden i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til to måneder.

3.   Når der henvises til dette stykke, anvendes den rådgivningsprocedure, der er fastlagt i artikel 3 i afgørelse 1999/468/EF, jf. artikel 7, stk. 3, og artikel 8 i nævnte afgørelse.

4.   Udvalget vedtager selv sin forretningsorden.

Artikel 12

Media-kontorer

1.   Det europæiske net af Media-kontorer fungerer som organ med ansvar for at udbrede oplysninger om programmet på nationalt plan , ister i forbindelse med grænseoverskridende projekter, i overensstemmelse med artikel 54, stk. 2, litra c), og stk. 3, i forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002.

2.     Samarbejdet mellem netværk af Media-kontorer, navnlig på det lokale plan, bør understøttes for at fremme udveksling og kontakt mellem branchefolk og henlede offentlighedens opmærksomhed på programmets hovedaktiviteter samt på priser eller præmier. Media-kontorernes rolle som formidlere og kontaktcentre er vigtig for fremvæksten af nye audiovisuelle kraftcentre.

3.   Media-kontorerne skal opfylde følgende kriterier:

have tilstrækkeligt personale med relevante erhvervsfaglige kvalifikationer og sproglige kvalifikationer, som er tilpasset internationale samarbejdsopgaver

råde over tilpassede infrastrukturer, navnlig med hensyn til it-udstyr og kommunikationsmidler

fungere i en administrativ sammenhæng, som gør det muligt at varetage opgaverne korrekt og undgå enhver interessekonflikt.

4.     Kommissionen fremmer oprettelsen af Media-kontorer og Media-afdelinger i lande eller regioner med begrænset produktionskapacitet under hensyntagen til de prioriterede områder der er nævnt i artikel 1, stk. 4, litra c), og fremmer disse organers synlighed.

Artikel 13

Programmets bidrag til andre fællesskabspolitikker og -prærogativer

1.   Programmet bidrager til at styrke Det Europæiske Fællesskabs tværgående politikker, navnlig gennem:

a)

fremme af de grundlæggende principper om ytringsfrihed , mediepluralisme og uafhængighed

b)

fremme af kendskabet til betydningen af kulturel forskelligartethed og et multikulturelt miljø i Europa samt større gensidig anerkendelse af de forskellige kulturer som et middel til at gøre europæisk statsborgerskab til en realitet og skabe et mere rummeligt samfund og fremme af kendskabet til nødvendigheden af at bekæmpe alle former for diskrimination, herunder racisme og fremmedhad

c)

fremme af kendskabet til betydningen af at bidrage til en bæredygtig økonomisk udvikling

d)

bidrag til at bekæmpe alle former for forskelsbehandling på grundlag af køn, race eller etnisk oprindelse, religion eller overbevisning, handicap, alder eller seksuel orientering og til at fremme ligestilling mellem kvinder og mænd

e)

bidrag til debatten om og kendskabet til Unionen som et område præget af lighed, fred, demokrati, frihed, velstand, sikkerhed og retfærdighed.

2.     Kommissionen sikrer samarbejdet mellem dette program og andre fællesskabsprogrammer inden for almen og faglig uddannelse, forskning og informationssamfund.

3.    Kommissionen sikrer effektivt samarbejde mellem dette program og aktioner inden for uddannelses-og av-sektoren som led i samarbejdet mellem Unionen og tredjelande og de relevante internationale organisationer, især Europarådet (Eurimages og Det Europæiske Observationsorgan for det Audiovisuelle Område).

4.     Kommissionen træffer foranstaltninger for at sikre, at de aktiviteter, der gennemføres i henhold til dette program, supplerer andre aktiviteter inden for Fællesskabet og på europæisk plan med hensyn til almen og faglig uddannelse inden for film- og av-industrien.

Artikel 14

Overvågning og evaluering

1.   Kommissionen sørger for, at foranstaltninger truffet i medfør af denne afgørelse underkastes en forudgående vurdering og efterfølgende overvågning og evaluering. Den sikrer, at programmet er tilgængeligt og gennemførelsen gennemsigtig .

Denne overvågning omfatter udarbejdelse af de i stk. 3, litra a) og c), omhandlede rapporter samt en række specifikke aktiviteter.

2.   Kommissionen sørger for regelmæssig, ekstern og uafhængig evaluering af programmet.

3.   Kommissionen forelægger Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg samt Regionsudvalget:

a)

en midtvejsrapport om de opnåede resultater , om overensstemmelsen mellem programmet og den teknologiske udvikling samt programmets konsekvenser for det europæiske marked, og om de kvalitative og kvantitative aspekter af gennemførelsen af programmet tre år efter dettes vedtagelse. Rapporten bør navnlig gøre det muligt at vurdere effektiviteten af foranstaltningerne til nedbringelse af det strukturelle underskud i de lande, som for nylig har tiltrådt Unionen

b)

en meddelelse om, hvorvidt programmet skal fortsætte, fire år efter dettes vedtagelse

c)

en detaljeret efterfølgende evalueringsrapport om gennemførelsen og resultaterne af programmet ved dettes afslutning .

Artikel 15

Overgangsbestemmelser

De aktioner, der er blevet iværksat inden den 31. december 2006 på grundlag af afgørelse 2000/821/EF og afgørelse nr. 163/2001/EF, skal indtil deres afslutning forvaltes i henhold til bestemmelserne i disse afgørelser, indtil de er afsluttet.

Det udvalg, der er omhandlet i artikel 8 i afgørelse 2000/821/EF og artikel 6 i afgørelse nr. 163/2001/EF, erstattes med det udvalg, der er omhandlet i artikel 11 i nærværende afgørelse.

Afsnit 6

Oplysninger vedrørende den europæiske av-sektor og deltagelse i det europæiske observationsorgan for det audiovisuelle område

Artikel 16

Oplysninger vedrørende den europæiske av-sektor

Unionen bidrager til gennemsigtighed og bedre spredning af oplysninger vedrørende den europæiske av-sektor.

Artikel 17

Deltagelse i Det Europæiske Observationsorgan for det Audiovisuelle Område

Med henblik på gennemførelsen af artikel 16 er Unionen medlem af Det Europæiske Observationsorgan for det Audiovisuelle Område i hele programperioden.

Kommissionen er Unionens repræsentant i observationsorganet.

Artikel 18

Bidrag til opfyldelse af programmets målsætninger

Unionens deltagelse i Det Europæiske Observationsorgan for det Audiovisuelle Område udgør en integreret del af dette program og skal bidrage til opfyldelsen af dets målsætninger gennem:

fremme af gennemsigtighed på markedet igennem øget sammenlignelighed af de data, der indsamles i de forskellige lande, og sikring af aktørernes adgang til statistikker og finansielle og juridiske oplysninger, hvilket vil styrke den europæiske av-sektors konkurrenceevne og udvikling

mulighed for en bedre overvågning og evaluering af programmet

indledning af et forskningsarbejde vedrørende offentligheden, dens adfærd og valg som supplement til den økonomiske evaluering og i samarbejde med Det Europæiske Observationsorgan for det Audiovisuelle Område.

Artikel 19

Overvågning og evaluering

Evalueringen og overvågningen af Unionens deltagelse i Det Europæiske Observationsorgan for det Audiovisuelle Område gennemføres inden for rammerne af evalueringen og overvågningen af programmet i overensstemmelse med artikel 14.

Afsnit 7

Nærværende afgørelses ikrafttræden

Artikel 20

Ikrafttræden

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende og anvendes fra den 1. januar 2007.

Udfærdiget i

På Europa-Parlamentets vegne

formanden

På Rådets vegne

formanden


(1)   EUT C 255 af 14.10.2005, s. 39.

(2)   EUT C 164 af 5.7.2005, s. 76.

(3)  Europa-Parlamentets holdning af 25.10.2005.

(4)  Programmer, som er blevet gennemført på grundlag af henholdsvis Rådets afgørelse 90/685/EØF af 21. december 1990 om iværksættelse af et handlingsprogram til fremme af udviklingen af de europæiske audiovisuelle industrie (Media) (1991-1995) (EFT L 380 af 31.12.1990, s. 37), Rådets afgørelse 95/563/EF af 10. juli 1995 om iværksættelse af et program til fremme af udvikling og distribution af europæiske audiovisuelle produktioner (Media II — Udvikling og Distribution) (1996-2000) (EFT L 321 af 30.12.1995, s. 25) og Rådets afgørelse 95/564/EF af 22. december 1995 om et uddannelsesprogram for branchefolk inden for den europæiske audiovisuelle programindustri (Media II — Uddannelse) (EFT L 321 af 30.12.1995, s. 33), Rådets afgørelse 2000/821/EF af 20. december 2000 om iværksættelse af et program til fremme af udvikling, distribution og markedsføring af europæiske audiovisuelle produktioner (Media Plus — Udvikling, distribution og markedsføring) (2001-2005) (EFT L 336 af 30.12.2000, s. 82), senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 846/2004/EF (EFT L 157 af 30.4.2004, s. 4) og Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 163/2001/EF af 19. januar 2001 om iværksættelse af et uddannelsesprogram for branchefolk inden for den europæiske audiovisuelle programindustri (Media-uddannelse) (2001-2005) (EFT L 26 af 27.1.2001, s. 1), senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 845/2004/EF (EFT L 157 af 30.4.2004, s. 1).

(5)  Rapport fra Kommissionen til Rådet, Europa-Parlamentet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget — Rapport om gennemførelsen og resultaterne af Media II-programmet (1996-2000), KOM(2003)0802, og beretning fra Kommissionen til Rådet, Europa-Parlamentet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget — Midtvejsrapport om gennemførelsen og resultaterne af Media Plus og Media-uddannelse (2001-2005) samt resultaterne af den forberedende foranstaltning »Vækst og av-sektoren: i2i av-initiativet«, KOM(2003)0725.

(6)  EFT C 172 af 18.6.1999, s. 1.

(7)  EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.

(8)  EFT L 298 af 17.10.1989, s. 23. Ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/36/EF (EFT L 202 af 30.7.1997, s. 60).

(9)  EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.

(10)  EFT L 357 af 31.12.2002, s. 1. Ændret ved forordning (EF, Euratom) nr. 1261/2005 (EUT L 201 af 2.8.2005, s. 3).

(11)  Hvis der er tale om selektiv støtte til filmdistribution tilbagebetales de indtægter, der genereres i løbet af det første år, hvor filmen forevises i biografer, i et omfang svarende til Media-støtten (bortset fra støtten til synkronisering/under-tekstning), jf. artikel 109, stk. 2, i forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 og artikel 168, stk. 1, i forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002.

(12)  Sammenholdt med artikel 172 i forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002.

BILAG

Afsnit 1: Konkrete mål og planlagte aktioner

1.   Tilegnelse og forbedring af kvalifikationer blandt branchefolk i av-sektoren

1.1.   Forbedring af kvalifikationerne blandt branchefolk i av-sektoren inden for udvikling, produktion, distribution/udbredelse og markedsføring med henblik på at forbedre europæiske av-værkers kvalitet og potentiale.

1.1.1.   Teknikker til affattelse af drejebøger

Konkret mål:

Erfarne drejebogsforfattere skal have mulighed for at forbedre deres evne til at udvikle teknikker, der er baseret på både traditionelle og interaktive skrivemetoder.

Planlagte aktioner:

Støtte til udarbejdelse og gennemførelse af uddannelsesmoduler inden for identificering af målgrupper, redigering og udformning af drejebøger til et internationalt publikum samt relationer mellem manuskriptforfatter, drejebogsredaktør, producent og distributør.

Støtte til fjernundervisning og fremme af udvekslinger og partnerskaber mellem lande og regioner med begrænset av-produktionskapacitet, og/eller som udgør et begrænset sprogligt eller geografisk område.

1.1.2   Økonomisk, finansiel og kommerciel forvaltning af produktionen, distributionen og markedsføringen af av-værker

Konkret mål:

Udvikling af branchefolkenes evne til at forstå og integrere den europæiske dimension i udviklingen, produktionen, markedsføringen og distributionen/udbredelsen af av-programmer.

Planlagte aktioner:

Støtte til udarbejdelse og ajourføring af uddannelsesmoduler vedrørende forvaltning under hensyntagen til den europæiske dimension og som supplement til medlemsstaternes aktioner.

Støtte til fjernundervisning og fremme af udvekslinger og partnerskaber mellem lande og regioner med begrænset av-produktionskapacitet, og/eller som udgør et begrænset sprogligt eller geografisk område.

Fastsættelse af et maksimumgebyr for overdragelse og tilvejebringelse af materiale fra de 25 medlemsstaters nationale filmarkiver, når dette anvendes af SMV'er, der producerer film eller udsendelser med lignende indhold, eller af uafhængige filmproducenter, som er statsborgere i eller har deres registrerede sæde i en af Unionens medlemsstater. Såfremt materialet anvendes til kommercielle formål af den producent, som anmodede om materialet med henblik på fremstilling af et tilsvarende produkt, kan der indledes økonomiske forhandlinger under forudsætning af, at principperne om pluralisme, viden og udbredelse af kulturarven overholdes.

1.1.3   Forudgående hensyntagen til digital teknologi til produktion, efterproduktion, distribution, forevisning og arkivering af europæiske av-programmer

Konkret mål:

Udvikling af branchefolkenes evne til at udnytte digital teknologi, navnlig inden for produktion, efterproduktion, distribution, forevisning, arkivering og multimedier.

Planlagte aktioner:

Støtte til udarbejdelse og gennemførelse af uddannelsesmoduler inden for digitale av-teknikker som supplement til medlemsstaternes aktioner.

Støtte til fjernundervisning og fremme af udvekslinger og partnerskaber mellem lande og regioner med begrænset av-produktionskapacitet, og/eller som udgør et begrænset sprogligt eller geografisk område.

1.2.   Forbedring af den europæiske dimension af uddannelsesaktioner på av-området

1.2.1.   Støtte til etablering af netværk blandt de europæiske aktører inden for uddannelsesområdet (europæiske filmskoler, uddannelsesinstitutioner, partnerne i branchen)

Konkret mål:

Fremme af udvekslinger og regelmæssigt samarbejde mellem institutioner og/eller eksisterende uddannelsesaktiviteter.

Planlagt aktion:

Tilskyndelse af støttemodtagerne under programmet til at styrke samordningen af deres grundlæggende uddannelse og efteruddannelsesaktiviteter med henblik på at oprette et europæisk netværk , som kan modtage fællesskabsstøtte, først og fremmest til samarbejde med deltagelse af aktører — herunder også fjernsynsstationer — fra medlemsstater, der tiltrådte Unionen efter den 30. april 2004 og/eller, medlemsstater, der råder over begrænset av-produktionskapacitet og/eller dækker et lille geografisk område eller sprogområde .

1.2.2.   Uddannelse af undervisere

Konkret mål:

At råde over kompetente undervisere.

Planlagt aktion:

Bidrag til uddannelse af undervisere, navnlig gennem fjernundervisning.

1.2.3.   Støtte til individuelle uddannelsesplaner

Konkret mål:

Fremme af mobiliteten i Europa blandt studerende, som beskæftiger sig med film.

Planlagt aktion:

Mobilitetsstipendier forbundet med uddannelsesprojekter.

1.2.4.   Gennemførelse af koordinerings- og markedsføringsaktioner, som gennemføres af de organisationer, der støttes inden for rammerne af de aktioner, som er anført under punkt 1.1.1

Konkret mål:

Fremme af den koordinering og de markedsføringsforanstaltninger, der gennemføres af støttemodtagere under programmet.

Planlagt aktion:

Bidrag til gennemførelse af målrettede koordineringsaktioner og aktioner til fremme af uddannelsesaktiviteter, der støttes under programmet.

1.2.5.   Mulighed for at branchefolk fra de medlemsstater, der tiltrådte Unionen efter den 30. april 2004 og fra andre medlemsstater, der råder over begrænset av-produktionskapacitet og/eller dækker et lille geografisk område og/eller sprogområde, kan deltage i de uddannelsesaktioner, der er anført i punkt 1.1.1, ved hjælp af stipendier

Konkret mål:

Lette deltagelsen for branchefolk fra de medlemsstater, der tiltrådte Unionen efter den 30. april 2004 og fra andre medlemsstater, der råder over begrænset av-produktionskapacitet og/eller dækker et lille geografisk område og/eller sprogområde, i de uddannelsesaktioner, der er anført i punkt 1.1.1.

Planlagt aktion:

Bidrag til etablering af en stipendieordning.

2.   UDVIKLING

2.1.   Støtte til udviklingen af produktionsprojekter, som forelægges af uafhængige produktionsselskaber og er rettet mod det europæiske og det internationale marked

Konkrete mål:

Støtte til udvikling af europæiske værker inden for følgende genrer: fiktion, animation, dokumentarfilm og multimediekoncepter.

Tilskyndelse af virksomhederne til at udvikle projekter af høj kvalitet med internationalt potentiale.

Støtte til fremme af nye talenter og branchefolk igennem oprettelse af en Pier Paolo Pasolini-pris for nye talenter.

Tilskyndelse af virksomhederne til at anvende digital teknologi i forbindelse med produktion og distribution lige fra udviklingsfasen.

Tilskyndelse af virksomhederne til at udarbejde internationale strategier for forevisning, markedsføring og distribution lige fra projekternes udviklingsfase.

SMV'er skal have adgang til udviklingsstøtte og aktionerne skal tilpasses til deres forskellige behov.

Indførelse af komplementaritet med de aktioner, der støttes under Media inden for området forbedring af kvalifikationerne blandt branchefolkene i av-sektoren.

Planlagte aktioner:

Støtte til udviklingen af europæiske audiovisuelle produktionsprojekter eller kataloger over projekter , først og fremmest til samarbejde med deltagelse af aktører fra medlemsstater, der er tiltrådt Unionen efter den 30. april 2004, medlemsstater, der råder over begrænset av-produktionskapacitet og/eller dækker et lille geografisk område eller sprogområde .

Støtte til digitalisering af europæiske av-værker lige fra udviklingsfasen.

2.2.   Støtte til udarbejdelsen af finansieringsplaner for de europæiske selskaber og produktionsprojekter, herunder tilvejebringelse af finansiering til koproduktioner

Konkrete mål:

Tilskyndelse af produktionsselskaberne til at udarbejde finansieringsplaner for deres produktionsprojekter inden for følgende genrer: fiktion, animation, kreative dokumentarfilm og multimediekoncepter.

I forlængelse af de forberedende »i2i«-foranstaltninger tilskyndelse til søgning efter finansielle partnere på europæisk plan med henblik på at skabe en synergieffekt mellem offentlige og private investorer og at fremme udviklingen af distributionsstrategier lige fra udviklingsfasen.

Planlagte aktioner:

Støtte til de indirekte udgifter, der er forbundet med privat finansiering af de produktionsprojekter, der forelægges af SMV'er (f.eks. finansierings- og forsikringsomkostninger samt omkostninger til opfyldelsesgaranti).

Støtte til SMV'ers, ister uafhængige produktionsselskabers, adgang til finansieringsinstitutter, som beskæftiger sig med investeringsplaner for udvikling, produktion og koproduktion af europæiske av-værker, som kan distribueres på internationalt plan.

Fremme af finansieringsinstitutter, der skal støtte udvikling og koproduktion af av-værker, som kan distribueres på internationalt plan.

Støtte til samarbejde mellem nationale agenturer inden for av-området.

3.   DISTRIBUTION OG UDBREDELSE

Konkret tværgående mål:

Fremhævelse af den sproglige forskelligartethed i de europæiske værker, der distribueres.

Planlagt aktion:

Støtte til alle metoder til synkronisering og undertekstning af europæiske av-værker , især ved digitalisering, i forbindelse med distributionen og udbredelsen til gavn for producenter, distributører og formidlere.

3.1.   Styrkelse af den europæiske distributionssektor gennem tilskyndelse af distributørerne til at investere i koproduktion, opkøb og markedsføring af europæiske film uden for produktionslandet og til at fastlægge koordinerede strategier for markedsføring

Konkret mål nr. 1:

Tilskyndelse af distributører af spillefilm til at investere i koproduktion, erhvervelse , brugsrettigheder , markedsføring og fremme af europæiske film uden for produktionslandet.

Planlagte aktioner.

Etablering af en »automatisk« støtteordning for europæiske distributører i forhold til antallet af solgte billetter til europæiske film uden for produktionslandet i de stater, der deltager i programmet, med et loft for hver film og for hvert land.

Bestemmelser om, at distributørerne kun må anvende denne støtte til investering i:

koproduktion af europæiske film uden for produktionslandet

erhvervelse af europæiske film uden for produktionslandet

udgifter til fremstilling (kopier, eftersynkronisering og tekstning) og markedsføring af samt reklame for europæiske film uden for produktionslandet.

Konkret mål nr. 2:

Fremme af samarbejde mellem europæiske distributører med henblik på at fremme fælles strategier på det europæiske marked.

Planlagt aktion:

Etablering af en ordning for selektiv støtte til distribution af europæiske film uden for produktionslandet, som er rettet mod grupper af europæiske distributører, og tildeling af direkte støtte, hvis disse grupper har permanent karakter.

Konkret mål nr. 3:

Tilskyndelse til samarbejde mellem distributører, producenter og salgsagenter med henblik på at fastlægge internationale strategier for markedsføring lige fra de europæiske av-værkers produktionsfase.

Planlagt aktion:

Etablering af en ordning for støtte til udvikling af en markedsføringspakke for europæiske film (herunder bl.a. en kopi med undertekster, et internationalt lydspor — musik og effekter — og reklamemateriale).

Konkret mål nr. 4:

Fremme af SMV'ernes adgang til finansiering af distribution og salg af europæiske værker uden for produktionslandet på det internationale marked.

Planlagt aktion:

Støtte til de indirekte udgifter (f.eks. finansierings- eller forsikringsomkostninger), der er forbundet med privat finansiering af distributionsaktiviteter og/eller salg på det internationale marked som f.eks.: erhvervelse af kataloger over europæiske film, søgning af nye markeder for disse film og oprettelse af permanente grupper af europæiske distributører.

3.2.   Forbedring af udbredelsen af europæiske film uden for produktionslandet på det europæiske og internationale marked gennem tilskyndelsesforanstaltninger, som skal fremme eksport, distribution på alle medier og biografforevisning

Konkret mål nr. 1:

Tilskyndelse af distributører af spillefilm til at investere tilstrækkeligt i fremstilling og markedsføring af europæiske film uden for produktionslandet.

Planlagte aktioner:

Etablering af en selektiv støtteordning for distributører af spillefilm til fremme og markedsføring af europæiske film uden for produktionslandet. Kriterierne for udvælgelse af film kan bl.a. indeholde bestemmelser, der gør det muligt at differentiere mellem projekterne på grundlag af oprindelsesland og produktionsbudgettets størrelse.

Tildeling af en særlig støtte til film, der er af særlig betydning for styrkelse af den sproglige og kulturelle mangfoldighed i Europa, navnlig i form af støtte til udgivelse af et katalog over europæiske værker uden for produktionslandet i en given periode.

Konkret mål nr. 2:

Fremme af forevisning af europæiske film uden for produktionslandet på det europæiske marked, herunder navnlig ved støtte til koordinering af et netværk af biografer.

Planlagte aktioner:

Tilskyndelse af biograferne til i en minimumsperiode at vise mange europæiske film, der er produceret uden for det pågældende land, i premierebiografer. Omfanget af støtten til hver enkelt biograf skal være afhængig af antallet af solgte billetter i disse biografer til europæiske film, der er produceret uden for det pågældende land, i en referenceperiode.

Bidrag til udvikling af uddannelsesaktioner og bevidstgørelse af det unge publikum i biograferne.

Fremme af oprettelse og konsolidering af net af europæiske biografer, der udvikler fælles aktioner på dette område.

Konkret mål nr. 3:

Fremme af salg på det internationale marked og eksport af europæiske film, der er produceret uden for det pågældende land i Europa og på verdensplan.

Planlagt aktion:

Oprettelse af en støtteordning for europæiske selskaber til international distribution af spillefilm (»salgsagenter«) i forhold til deres resultater på markedet i en given referenceperiode. Denne støtte vil kunne anvendes af de internationale distributører til investering i erhvervelse af og omkostninger til markedsføring af nye europæiske produktioner på det europæiske og det internationale marked.

3.3.   Fremme af uafhængige produktionsselskabers tværnationale udbredelse af europæiske av-værker gennem tilskyndelse til samarbejde mellem på den ene side formidlere og på den anden side uafhængige producenter og distributører

Konkret mål nr. 1:

Fremme af uafhængige produktionsselskabers udbredelse af europæiske av-værker uden for pro-duktionslandet.

Planlagte aktioner:

Tilskyndelse af de uafhængige producenter til at producere værker (fiktion, dokumentarprogrammer og animationsfilm) med deltagelse af mindst tre formidlere fra flere forskellige medlemsstater eller mindst to formidlere fra forskellige medlemsstater i forskellige sprogområder. Kriterierne for udvælgelse af støttemodtagere kan bl.a. indeholde bestemmelser, der gør det muligt at differentiere mellem projekterne på grundlag af produktionsbudgettets størrelse.

Film, der er af betydning for styrkelse af den europæiske kulturarv og af den sproglige og kulturelle mangfoldighed i Europa, vil få særlig støtte.

Konkret mål nr. 2:

Lettelse af uafhængige europæiske produktionsselskabers adgang til finansiering.

Planlagt aktion:

Støtte til de indirekte udgifter (f.eks. finansierings- og forsikringsomkostninger samt omkostninger til opfyldelsesgaranti), der er forbundet med privat finansiering af produktionsprojekter (fiktion, dokumentarprogrammer og animationsfilm), som indebærer deltagelse af mindst tre formidlere fra flere forskellige medlemsstater eller mindst to formidlere fra forskellige medlemsstater i forskellige sprogområder.

Konkret mål nr. 3:

Fremme af international distribution af europæiske tv-programmer , som er produceret af uafhængige producenter. Til distribution af sådanne programmer kræves der tilladelse fra den uafhængige producent, som skal have en passende del af indtjeningen .

Planlagt aktion:

Oprettelse af en støtteordning for europæiske selskaber til international distribution af av-værker (internationale distributører) i forhold til deres resultater på markedet i en given referenceperiode. Denne støtte vil kunne anvendes af de internationale distributører til investering i erhvervelse af og omkostninger til markedsføring af nye europæiske produktioner på det europæiske og det internationale marked.

3.4.   Støtte til digitalisering af europæiske av-værker

Konkrete mål nr. 1:

Forbedring af distributionen af europæiske av-værker på digitale medier til privat brug (DVD) uden for produktionslandet, navnlig gennem fremme af samarbejde mellem udgiverne vedrørende fremstilling af flersprogede master-kopier på europæisk plan.

Fremme af brugen af digitale teknologier i forbindelse med udgivelsen af europæiske værker (fremstilling af digitale master-kopier, der kan anvendes af alle de europæiske distributører).

Tilskyndelse af navnlig udgiverne til at investere tilstrækkeligt i markedsføring og distribution af europæiske av-værker uden for produktionslandet.

Støtte til flersprogethed i de europæiske værker (synkronisering, undertekstning og flersproget produktion).

Planlagte aktioner:

Etablering af en »automatisk« støtteordning for europæiske distributører af film og av-værker på medier til privat brug (som f.eks. DVD, DVD-ROM) i forhold til deres resultater på markedet i en given referenceperiode. Denne støtte vil kunne anvendes af distributørerne til investering i udgivelse og distribution af nye europæiske produktioner uden for produktionslandet på det europæiske og det internationale marked.

Støtte til selskaber, der har specialiseret sig i digitalisering af indhold.

Konkrete mål nr. 2:

Fremme af onlinedistribution af europæiske værker uden for produktionslandet gennem avancerede distributionstjenester og nye medier (f.eks. internettet, video-on-demand, pay-per-view).

Fremme af den europæiske audiovisuelle programindustris tilpasning til udviklingen i den digitale teknologi, navnlig for så vidt angår de avancerede onlinedistributionstjenester.

Planlagt aktion:

Gennem foranstaltninger til fremme af digitalisering af produktioner og udvikling af markedsførings- og reklamemateriale på et digitalt medium skal europæiske selskaber (leverandører af onlineadgang, temakanaler osv.) tilskyndes til at fremstille kataloger over europæiske værker i digitalt format beregnet til udnyttelse gennem de nye medier.

3.5.   Tilskyndelse af biograferne til at udnytte de muligheder, som digital distribution giver

Konkret mål:

Tilskyndelse af biograferne til at investere i digitalt udstyr gennem lettelse af adgangen til kredit for disse.

Planlagt aktion:

Støtte til biografernes indirekte udgifter (f.eks. finansierings- og forsikringsomkostninger) til privat finansiering af investeringerne i digitalt udstyr.

4.   MARKEDSFØRING

4.1.   Forbedring af udbredelsen af europæiske av-værker gennem sikring af, at den europæiske av-sektor har adgang til europæiske og internationale fagmesser

Konkret mål nr. 1:

Fremme af branchefolks adgang til kommercielle arrangementer og de audiovisuelle messer for branchefolk i og uden for Europa.

Planlagt aktion:

Teknisk og økonomisk bistand i forbindelse med markedsføringsbegivenheder som:

de vigtigste europæiske og internationale filmmesser

de vigtigste europæiske og internationale fjernsynsmesser

temamesser, herunder messer for animationsfilm, dokumentarfilm, multimedier og nye teknologier.

Konkret mål nr. 2 og planlagt aktion:

Fremme af og støtte til udarbejdelse af europæiske kataloger og etablering af en database for kataloger over europæiske programmer bestemt til branchefolk.

Konkret mål nr. 3:

Fremme af støtte til markedsføring af av-værkerne lige fra det pågældende av-værks forproduktions-eller produktionsstadium.

Planlagte aktioner:

Støtte til tilrettelæggelse af fora for udvikling, finansiering, koproduktion og distribution af værker og programmer, som er helt eller hovedsagelig europæiske.

Etablering og iværksættelse af markedsførings- og reklamekampagner for europæiske film og av-programmer i produktionsstadiet.

4.2.   Forbedring af den adgang, som offentligheden på europæisk og internationalt plan har til europæiske av-værker

Konkrete mål og planlagte aktioner:

Fremme af og støtte til audiovisuelle festivaler, hvor størstedelen eller en betragtelig del af de viste værker er europæiske.

Fokus på og støtte til festivaler, der bidrager til at markedsføre værker fra medlemsstater eller regioner med en begrænset audiovisuel produktionskapacitet eller at markedsføre unge europæiske kunstneres værker samt at fremme sproglig og kulturel forskelligartethed og tværkulturel dialog.

Fremme af og støtte til uddannelsesinitiativer inden for temaet billeder, som tilrettelægges af festivaler og er rettet mod unge, herunder navnlig initiativer, der gennemføres i tæt samarbejde med uddannelsesinstitutioner.

Fremme af og støtte til branchefolks, herunder navnlig biografers, offentlige og kommercielle tv-stationers, festivalers og kulturinstitutioners, iværksættelse, i tæt samarbejde med medlemsstaterne, af markedsføringsaktiviteter for europæiske spillefilm og audiovisuelle værker rettet mod det brede publikum.

Fremme af og støtte til tilrettelæggelse af arrangementer med stor mediedækning som f.eks. tildeling af priser og europæiske filmfestivaler .

Støtte med henblik på at give unge branchefolk og branchefolk fra lande med begrænset av-produktionskapacitet mulighed for at deltage i festivaler.

4.3.   Fremme af fælles aktioner mellem nationale organisationer for markedsføring af film og av-programmer

Konkret mål:

Fremme af netværkssamarbejde og koordinering af fælles aktioner og europæiske projekter.

Planlagte aktioner:

Støtte til oprettelse af en eller flere europæiske platforme for markedsføring.

Støtte til sammenslutninger og tilstedeværelse af paraplyorganisationer for nationale og/eller regionale markedsføringsorganisationer på det europæiske marked og verdensmarkedet.

Støtte til netværkssamarbejde blandt festivalarrangører, navnlig udveksling af programmer og ekspertise.

Støtte til samarbejde vedrørende projekter med de samme eller beslægtede mål og/eller mål, som indbyrdes supplerer hinanden.

Støtte til oprettelse af netværk af databaser og kataloger.

Støtte til systematisk indsamling af filmarbejder, som udgør en del af medlemsstaternes og Europas kulturarv, ved hjælp af foranstaltninger, der træffes i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets henstilling nr. .../... af ... [om filmarv og konkurrenceevnen for relaterede industrielle aktiviteter] (1) med henblik på at undersøge muligheden for at oprette et netværk af databaser omfattende den europæiske av-arv sammen med de relevante organisationer, især Europarådet (Eurimages og Det Europæiske Observationsorgan for det Audiovisuelle Område).

4.4.   Fremme af markedsføringsaktioner til fordel for den europæiske kulturarv på film- og av-området og af adgangen til denne kulturarv

Konkrete mål og planlagte aktioner:

Fremme af og støtte til tilrettelæggelse af arrangementer, navnlig rettet mod unge, som har til formål at fremme den europæiske kulturarv på film- og av-området.

Støtte til de arkiver, der rummer den europæiske cinematografiske og audiovisuelle kulturarv.

Støtte til udbredelse af den europæiske cinematografiske og audiovisuelle kulturarv over nye og innovative distributionsplatforme.

5.   PILOTPROJEKTER

Konkret mål:

Sikring af at programmet tilpasses udviklingen på markedet, navnlig i forbindelse med indførelse og anvendelse af informations- og kommunikationsteknologi.

Planlagte aktioner:

Støtte til pilotprojekter inden for de områder, der af aktørerne i av-sektoren forventes at blive påvirket af indførelsen og brugen af nye informations- og kommunikationsteknologier.

Bred formidling af resultaterne af pilotprojekterne gennem tilrettelæggelse af konferencer eller online- og offline-arrangementer med henblik på at fremme spredningen af eksempler på god praksis.

AFSNIT 2: GENNEMFØRELSESBESTEMMELSER

1.   FÆLLESSKABSSTØTTE

1.1.   Fællesskabets bidrag til udgifterne til de foranstaltninger, der støttes

Den økonomiske støtte fra Media kan ikke overstige 50 % af udgifterne til de foranstaltninger, der støttes, undtagen i de tilfælde, der er nævnt nedenfor.

Den økonomiske støtte fra Media kan være på op til 60 % af udgifterne til de foranstaltninger, der støttes, hvis der er tale om:

a)

Uddannelsesaktioner, der finder sted i lande eller regioner med begrænset audiovisuel produktionskapacitet, og/eller som udgør et begrænset geografisk eller sprogligt område.

b)

Indsendelse af projekter, der vedrører udvikling, distribution/udbredelse og markedsføring, og som er af betydning for styrkelse af den sproglige og kulturelle mangfoldighed i Europa.

c)

Aktioner, der er anført under punkt 1.3 i nærværende bilag (distribution og udbredelse) og er blevet udpeget i overensstemmelse med den procedure, der er beskrevet i artikel 11, stk. 2, i nærværende afgørelse.

Den økonomiske støtte fra Media kan være på op til 75 % af udgifterne til de foranstaltninger, der støttes, hvis der er tale om uddannelsesaktioner, der finder sted i de nye medlemsstater. Denne bestemmelse bliver gjort til genstand for særlig opmærksomhed i forbindelse med midtvejsevalueringen af programmet.

1.2.   Bestemmelser for fællesskabsstøtte

Fællesskabsstøtten tildeles i form af tilskud eller stipendier.

På uddannelsesområdet skal mindst 10 % af de til rådighed værende midler hvert år så vidt muligt tildeles nye aktiviteter.

1.3.   Udvælgelse af projekter

De projekter, der udvælges, skal leve op til:

bestemmelserne i nærværende afgørelse og bilaget dertil

bestemmelserne i forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 og forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002.

2.   Kommunikationsaktioner

2.1.   Aktioner, der iværksættes på Kommissionens initiativ

Kommissionen kan tilrettelægge seminarer, kollokvier eller møder med henblik på at lette iværksættelsen af programmet og gennemføre passende aktioner med henblik på oplysnings-, publikations- og formidlingsvirksomhed, navnlig i forbindelse med overvågningen og evalueringen af programmet. Sådanne aktiviteter kan finansieres ved hjælp af støtte, på grundlag af udbudsprocedurer, eller tilrettelægges og finansieres direkte af Kommissionen.

2.2.   Media-kontorer og Media-antenner

Kommissionen opretter i fællesskab og i direkte samarbejde med medlemsstaterne et europæisk net af Media-kontorer og Media-antenner, der fungerer som organ med ansvar for gennemførelsen på nationalt plan i henhold til artikel 54, stk. 2, litra c), og stk. 3, i forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 og med henblik på:

a)

at orientere branchefolk i den audiovisuelle sektor om de forskellige muligheder for at modtage EU-støtte

b)

at sikre information om og fremme af programmet

c)

at tilskynde til branchens størst mulige deltagelse i aktionerne

d)

at bistå branchefolk i udformningen af de projekter, de ønsker at indsende i forbindelse med indkaldelser af forslag

e)

at fremme grænseoverskridende samarbejde mellem branchefolk , institutioner og netværk

f)

at sikre forbindelse med medlemsstaternes forskellige støtteinstitutioner, således at aktionerne under dette program og de nationale støtteforanstaltninger supplerer hinanden

g)

at tilvejebringe kvantitative oplysninger om de nationale audiovisuelle markeder og udviklingen på disse.

3.   Oplysninger vedrørende den europæiske av-sektor og deltagelse i det europæiske observationsorgan for det audiovisuelle område samt samarbejde med Eurimages-støttefonden

Programmet udgør retsgrundlaget for de udgifter, der er nødvendige til kontrol af fællesskabsinstrumenterne på det audiovisuelle område.

Programmet fastsætter navnlig bestemmelser for Unionens fortsatte deltagelse i Det Europæiske Observationsorgan for det Audiovisuelle Område. Denne deltagelse letter adgangen til oplysninger for aktørerne i sektoren samt spredning heraf. Den bidrager ligeledes til en større gennemsigtighed i produktionsprocessen. Programmet giver ligeledes Unionen mulighed for at undersøge mulighederne for at samarbejde med Europarådets Eurimages-støttefond for koproduktion af cinematografiske værker med henblik på at fremme den europæiske av-sektors konkurrenceevne på det internationale marked. Et sådant samarbejde bør ikke være af finansiel karakter.

4.   Forvaltningsopgaver

Programmets finansieringsramme kan også anvendes til at dække udgifter til forberedelse, opfølgning, kontrol, revision og evaluering, som er nødvendige til at forvalte programmet og realisere dets mål, navnlig undersøgelser, møder, information og offentliggørelse, udgifter til informationsnetværk, som tager sigte på informationsudveksling, samt alle andre udgifter til administrativ og teknisk bistand, som Kommissionen kan få i forbindelse med programmets forvaltning.

5.   Kontrol og revision

Hvad angår de projekter, der er blevet udvalgt i henhold til den procedure, der er beskrevet i artikel 9, stk. 3, i nærværende afgørelse, etableres der en ordning for revision baseret på stikprøver.

Støttemodtageren stiller al dokumentation for udgifter, der er afholdt, til rådighed for Kommissionen i fem år fra den sidste udbetaling. Støttemodtageren sørger for, at dokumentation, der eventuelt befinder sig hos partnere eller medlemmer, stilles til rådighed for Kommissionen.

Kommissionen kan enten direkte ved hjælp af sit eget personale eller via et andet kvalificeret eksternt organ efter eget valg foretage revision af anvendelsen af støtten. Denne revision kan foretages i hele kontraktens løbetid og i en periode på fem år fra dagen for betalingen af støttesaldoen. Resultaterne af revisionen kan føre til, at Kommissionen træffer beslutning om tilbagekrævning.

Kommissionens personale og eksterne personer, der har fået mandat fra Kommissionen, skal i det omfang, det er nødvendigt for at foretage revisionen, have adgang bl.a. til modtagerens kontorlokaler og til alle nødvendige oplysninger, herunder i elektronisk form.

Revisionsretten og Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) har samme rettigheder som Kommissionen, bl.a. ret til adgang.

For at beskytte Fællesskabets finansielle interesser mod svig og andre uregelmæssigheder kan Kommissionen i overensstemmelse med Rådets forordning (Euratom, EF) nr. 2185/96 (2) foretage kontrol og inspektion på stedet i forbindelse med det her omhandlede program. Undersøgelserne gennemføres eventuelt af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1073/1999 (3).


(1)  EUT L ...

(2)  EFT L 292 af 15.11.1996, s. 2.

(3)  EFT L 136 af 31.5.1999, s. 1.

P6_TA(2005)0399

Indførelse af 1- og 2-eurosedler

Europa-Parlamentets erklæring om indførelse af 1- og 2-eurosedler

Europa-Parlamentet,

der henviser til forretningsordenens artikel 116,

A.

der henviser til, at der er mange europæiske borgere, der stadig er utilfredse med euroen,

B.

der henviser til, at det forhold, at der ikke findes 1- og 2-eurosedler, påvirker borgernes opfattelse af, hvor meget de tilsvarende mønter er værd,

C.

der henviser til, at det forhold, at disse beløb ikke findes som sedler, også påvirker borgernes opfattelse af værdien af cent i negativ retning,

D.

der henviser til de fordele udstedelsen af 1- og 2-eurosedler ville medføre for inflationen og kontrollen med leveomkostningerne,

E.

der henviser til, at den kommende indførelse af euroen i de nye medlemslande gør det endnu vigtigere at træffe en beslutning om at udstede disse nye sedler,

F.

der henviser til de ubestridelige fordele, dette ville medføre for alle medlemsstaterne,

1.

anmoder Kommissionen, Rådet og Den Europæiske Centralbank om at anerkende, at det er nødvendigt at udstede 1- og 2-eurosedler;

2.

pålægger sin formand at sende denne erklæring med angivelse af underskrivernes navne til Rådet, Kommissionen og medlemsstaterne.

Underskrivere af erklæringen

Adamou, Agnoletto, Albertini, Andria, Andrikienė, Angelilli, Antoniozzi, Arif, Arnaoutakis, Atkins, Attard-Montalto, Aubert, Audy, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Badía i Cutchet, Barsi-Pataky, Battilocchio, Batzeli, Bauer, Beazley, Becsey, Beglitisn, Belohorská, Bennahmias, Berend, van den Berg, Berger, Berlato, Birutis, Bonino, Bono, Bonsignore, Borghezio, Bourlanges, Bowis, Bozkurt, Braghetto, Brejc, Breyer, Brie, Brok, Brunetta, Busk, Busuttil, Cabrnoch, Capoulas Santos, Carlotti, Carlshamre, Casa, Cashman, Caspary, Castex, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chatzimarkakis, Chmielewski, Christensen, Chruszcz, Cirino Pomicino, Claeys, Cocilovo, Corbey, Cornillet, Correia, Costa P., Cottigny Coveney, Czarnecki M., Czarnecki R., D'Alema, Daul, Davies, De Keyser, Demetriou, De Michelis, Deprez, De Sarnez, Descamps, Désir, Dess, Deva, De Veyrac, Díaz De Mera García Consuegra, Dillen, Dimitrakopoulos, Dionisi, Di Pietro, Doorn, Doyle, Drčar Murko, Duka-Zólyomi, Duquesne, Ebner, Elles, Esteves, Estrela, Ettl, Eurlings, Evans Robert, Falbr, Fatuzzo, Fava, Fazakas, Ferber, Fernandes, Fernández Martín, Ferreira A., Figueiredo, Fjellner, Flasarová, Florenz, Foglietta, Fontaine, Fotyga, Fourtou, Fraga Estévez, Frassoni, Freitas, Friedrich, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Geremek, Gibault, Gierek, Gklavakis, Golik, Gollnisch, Gomes, Goudin, Grabowska, de Grandes Pascual, Grech, Griesbeck, de Groen-Kouwenhoven, Grosch, Grossetête, Gruber, Guellec, Gurmai, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Hamon, Handzlik, Hatzidakis, Hegyi, Henin, Hennicot-Schoepges, Herczog, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hudacký, Hutchinson, Hybášková, Ilves, Itälä, Iturgaiz Angulo, Janowski, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jensen, Jöns, Juknevičienė, Kacin, Kaczmarek, Kamall, Karatzaferis, Kasoulides, Kelam, Kinnock, Klamt, Klass, Koch, Koch-Mehrin, Konrad, Korhola, Kósáné Kovács, Koterec, Kozlík, Kratsa-Tsagaropoulou, Kreissl-Dörfler, Kristovskis, Kudrycka, La Russa, Laignel, Lambrinidis, Landsbergis, Lang, Laperrouze, Lavarra, Le Foll, Le Pen J.-M., Le Pen M., Le Rachinel, Lehideux, Lehne, Leinen, Letta, Liberadzki, Libicki, Liese, Locatelli, Lombardo, López-Istúriz White, Louis, Maat, Madeira, Manders, Mann T., Mantovani, Markov, Marques, Martens, Martin D., Martinez, Masiel, Masip Hidalgo, Mathieu, Mato Adrover, Matsakis, Matsis, Matsouka, Mauro, Mavrommatis, Mayor Oreja, McGuinness, McMillan-Scott, Méndez De Vigo, Mikko, Mikolášik, Mölzer, Moraes, Morgan, Morgantini, Morillon, Muscardini, Muscat, Musotto, Mussolini, Musumeci, Napoletano, Navarro, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Obiols i Germà, Olajos, Oomen-Ruijten, Öry Oviir, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Pannella, Panzeri, Papadimoulis, Papastamkos, Parish, Pavilionis, Pinheiro, Pinior, Pirilli, Piskorski, Pistelli, Pittella, Pleštinská, Podestà, Poli Bortone, Pomés Ruiz, Posselt, Prets, Prodi, Queiró, Remek, Resetarits, Reul, Ribeiro e Castro, Riera Madurell, Ries, Rivera, Roithová, Romagnoli, Roszkowski, Rothe, Rudi Ubeda, Rübig, Rutowicz, Ryan, Sacconi, Saïfi, Sakalas, Salafranca Sánchez-Neyra, Salinas García, Salvini, Samaras, Santoro, dos Santos, Sartori, Saryusz-Wolski, Sbarbati, Schenardi, Schierhuber, Schröder, Schroedter, Schwab, Seeber, Siekierski, Sifunakis, Silva Peneda, Sinnott, Siwiec, Škottová, Sommer, Sonik, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Spautz, Speroni, Staniszewska, Starkevičiūtė, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Swoboda, Szájer, Szymański, Tabajdi, Tajani, Tannock, Tatarella, Thomsen, Toia, Trakatellis, Triantaphyllides, Tzampazi, Ulmer, Vakalis, Vanhecke, Van Hecke, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vincenzi, Wagenknecht-Niemeyer, Weber H., Weisgerber, Wijkman, von Wogau, Wojciechowski, Wortmann-Kool, Xenogiannakopoulou, Záborská, Zaleski, Zani, Zappalà, Železný, Zīle, Zingaretti, Zvěřina