FORSLAG TIL AFGØRELSE FRA GENERALADVOKAT

J. RICHARD DE LA TOUR

fremsat den 17. maj 2023 ( 1 )

Sag C-46/22 P

Liam Jenkinson

mod

Rådet for Den Europæiske Union,

Europa-Kommissionen,

Tjenesten for EU’s Optræden Udadtil (EU-Udenrigstjenesten),

Eulex Kosovo

»Appel – voldgiftsbestemmelse – ansatte ved Den Europæiske Unions internationale missioner – flere på hinanden følgende tidsbegrænsede ansættelseskontrakter – påstand om ændring af alle kontraktforhold til en tidsubegrænset kontrakt – national ret, der finder anvendelse – fastlæggelse og anvendelse – retsinstansens beføjelser – efterprøvelsens rækkevidde«

I. Indledning

1.

Domstolen har allerede skullet træffe afgørelse i den sag, som Liam Jenkinson har anlagt med påstand om ændring af de flere på hinanden følgende tidsbegrænsede ansættelseskontrakter ( 2 ), i henhold til hvilke han i hen ved 20 år varetog stillinger i tre internationale missioner, som Den Europæiske Union har oprettet eller forlænget i forbindelse med sin udenrigs- og sikkerhedspolitik (FUSP) ( 3 ), herunder til sidst Eulex Kosovo-missionen ( 4 ), til en enkelt tidsubegrænset ansættelseskontrakt ( 5 ) og om erstatning for skader i og uden for kontraktforhold.

2.

Ved dom af 5. juli 2018, Jenkinson mod Rådet m.fl. ( 6 ), ophævede Domstolen nemlig Den Europæiske Unions Rets kendelse af 9. november 2016, Jenkinson mod Rådet m.fl. ( 7 ), hvorved Retten på grundlag af artikel 272 TEUF havde lagt til grund, at dens kompetence, der var begrænset til den sidste tidsbegrænsede ansættelseskontrakt, i henhold til hvilken den var udpeget, ikke kunne udstrækkes til alle de øvrige tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, der var indgået i forbindelse med de tre missioner, for hvilke de belgiske retter var tillagt kompetence.

3.

Den foreliggende appel, som Liam Jenkinson har iværksat til prøvelse af dom af 10. november 2021, Jenkinson mod Rådet m.fl. ( 8 ), hvorved de appelindstævnte blev frifundet, giver Domstolen anledning til at præcisere rækkevidden af sin afgørelse om Rettens kompetence, når denne er udpeget ved en voldgiftsbestemmelse, henset til tvistens genstand og den retlige ordning, som et kontraktmæssigt ansættelsesforhold er underlagt, når parterne ikke har foretaget lovvalg herfor.

4.

I denne arbejdsretlige tvist, som ikke er noget enkeltstående tilfælde, hvilket illustreres af de for Retten verserende sager ( 9 ) og de sager, som de belgiske retter kan få forelagt, fordi de er udpeget i de fleste af de omtvistede kontrakter ( 10 ), skal det ligeledes afgøres, på hvilke betingelser der skal tages hensyn til den specifikke sammenhæng, hvori stillingen er blevet varetaget, nemlig FUSP-missionerne og navnlig Eulex Kosovo-missionen, som fik tillagt retsevne med virkning fra den 12. juni 2014.

5.

Min bedømmelse af appellen omfatter derfor primært de spørgsmål, der vedrører Rettens kompetence, dennes vurdering af den retlige ordning, der gælder for kontrakter indgået med bl.a. denne mission, og rækkevidden af den efterprøvelse, som Domstolen vil skulle foretage af Rettens anvendelse af national ret i forbindelse med denne tvist, der er baseret på artikel 272 TEUF.

II. Retsforskrifter

A.   Fælles aktion 2008/124

6.

Artikel 1 i Rådets fælles aktion 2008/124/FUSP af 4. februar 2008 om Den Europæiske Unions retsstatsmission i Kosovo, EULEX KOSOVO ( 11 ), som ændret indtil Rådets afgørelse 2014/349/FUSP af 12. juni 2014 ( 12 ), med overskriften »Missionen«, bestemmer i stk. 1:

»Den Europæiske Union opretter herved en EU-retsstatsmission i Kosovo, EULEX KOSOVO (i det følgende benævnt »EULEX KOSOVO«).«

7.

Denne fælles aktions artikel 2 med overskriften »Missionsbeskrivelse« bestemmer:

»EULEX KOSOVO bistår Kosovoinstitutionerne, de retlige myndigheder og retshåndhævende myndigheder med at gøre fremskridt i retning af bæredygtighed og ansvarlighed og med yderligere at udvikle og styrke et uafhængigt multietnisk retssystem og et multietnisk politi og toldvæsen, idet den sikrer, at disse institutioner er fri for politisk indblanding og overholder internationalt anerkendte standarder og bedste europæiske praksis.

EULEX KOSOVO opfylder i fuldt samarbejde med Europa-Kommissionens bistandsprogrammer sit mandat gennem overvågning, mentorordninger og rådgivning, idet den bevarer et vist udøvende ansvar.«

8.

Den nævnte fælles aktions artikel 9 med overskriften »Personale« har følgende ordlyd:

»1.   Antallet af medarbejdere i EULEX KOSOVO og deres kompetence skal være i overensstemmelse med den i artikel 2 fastsatte missionsbeskrivelse, de i artikel 3 fastsatte opgaver og den i artikel 6 fastsatte struktur for EULEX KOSOVO.

2.   EULEX KOSOVO skal primært bestå af personale udsendt af medlemsstaterne eller EU-institutionerne. Den enkelte medlemsstat eller EU-institution afholder omkostningerne i forbindelse med det personale, den har udsendt, herunder rejseudgifter til og fra deployeringsstedet, løn, sygesikring og tillæg, bortset fra dagpenge og afsavns- og faretillæg.

3.   Internationalt civilt personale og lokalt personale kan også efter behov kontraktansættes af EULEX KOSOVO, for så vidt de funktioner, der er behov for, ikke varetages af personale udstationeret af medlemsstaterne. Undtagelsesvis kan statsborgere fra deltagende tredjelande i særlig begrundede tilfælde, hvor der ikke er kvalificerede ansøgninger fra medlemsstaterne, ansættes på kontrakt, hvis det er hensigtsmæssigt [ ( 13 )].

[…]«

9.

Samme fælles aktions artikel 10 med overskriften »EULEX KOSOVOs og dets personales status« bestemmer i stk. 3:

»Ansættelsesvilkårene og det internationale og det lokale civile personales rettigheder og pligter fastlægges i kontrakterne mellem EULEX KOSOVO og den pågældende medarbejder [ ( 14 )].«

B.   Rom I-forordningen

10.

Artikel 3, stk. 5, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 593/2008 af 17. juni 2008 om lovvalgsregler for kontraktlige forpligtelser (Rom I) ( 15 ) bestemmer:

»Spørgsmål om eksistens og gyldighed af parternes samtykke til, at en bestemt lov skal anvendes, afgøres efter bestemmelserne i artikel 10, 11 og 13.«

11.

Denne forordnings artikel 8 fastsætter:

»1.   En individuel arbejdsaftale er undergivet loven i det land, som parterne har aftalt i henhold til artikel 3. Et sådant lovvalg må dog ikke medføre, at arbejdstageren berøves den beskyttelse, der tilkommer ham i medfør af bestemmelser, som ikke kan fraviges ved aftale i henhold til den lov, som ville have fundet anvendelse efter stk. 2, 3 og 4 i denne artikel, såfremt parterne ikke havde aftalt lovvalg.

2.   I det omfang parterne ikke har aftalt, hvilken lov der skal anvendes på den individuelle arbejdsaftale, er aftalen undergivet loven i det land, hvori eller subsidiært hvorfra arbejdstageren ved opfyldelsen af aftalen sædvanligvis udfører sit arbejde. Det land, hvor arbejdet sædvanligvis udføres, anses ikke for at have ændret sig, hvis arbejdstageren midlertidigt er beskæftiget i et andet land.

3.   Kan det ikke i henhold til stk. 2 afgøres, hvilken lov der skal anvendes, er aftalen underlagt loven i det land, hvor det forretningssted, som har antaget arbejdstageren, er beliggende.

4.   Når det af omstændighederne som helhed fremgår, at aftalen har en nærmere tilknytning til et andet land end det, der er omhandlet i stk. 2 og 3, anvendes dette andet lands lov.«

III. Tvistens baggrund

12.

Tvistens baggrund er sammenfattet i den appellerede doms præmis 1-5.

»1. Sagsøgeren, Liam Jenkinson, der er irsk statsborger, var først ansat fra den 20. august 1994 til den 5. juni 2002 i henhold til flere på hinanden følgende tidsbegrænsede ansættelseskontrakter […] ved observatørmissionen i Jugoslavien, der blev oprettet ved et aftalememorandum undertegnet i Beograd den 13. juli 1991, på daværende tidspunkt benævnt »Det Europæiske Fællesskabs Observatørmission (ECMM)« og dernæst benævnt »Den Europæiske Unions Observatørmission (EUMM)« ved Rådets fælles aktion 2000/811/FUSP af 22. december 2000 om Den Europæiske Unions Observatørmission (EFT 2000, L 328, s. 53). ECMM’s, derefter EUMM’s, mandat blev forlænget flere gange, sidst ved Rådets fælles aktion 2006/867/FUSP af 30. november 2006 om forlængelse og ændring af mandatet for Den Europæiske Unions Observatørmission (EUMM) (EUT 2006, L 335, s. 48), indtil den 31. december 2007.

2. Sagsøgeren var derefter ansat fra den 17. juni 2002 til den 31. december 2009 i henhold til flere på hinanden følgende tidsbegrænsede ansættelseskontrakter ved Den Europæiske Unions politimission i Bosnien-Hercegovina (EUPM), der blev oprettet ved Rådets fælles aktion 2002/210/FUSP af 11. marts 2002 om Den Europæiske Unions politimission (EFT 2002, L 70, s. 1). EUPM’s mandat blev forlænget flere gange, sidst ved Rådets afgørelse 2011/781/FUSP af 1. december 2011 om Den Europæiske Unions politimission (EUPM) i Bosnien-Hercegovina (EUT 2011, L 319, s. 51), indtil den 30. juni 2012.

3. Endelig var sagsøgeren ansat i Eulex Kosovo-missionen fra den 5. april 2010 til den 14. november 2014 i henhold til elleve på hinanden følgende tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, der for så vidt angår de ni første ansættelseskontrakter blev indgået med chefen for Eulex Kosovo-missionen og for så vidt angår de to sidstnævnte med selve missionen (herefter »de elleve tidsbegrænsede ansættelseskontrakter«) [ ( 16 )]. Eulex Kosovo-missionen blev oprettet ved Rådets fælles aktion 2008/124/FUSP […] Den blev forlænget flere gange, bl.a. indtil den 14. juni 2016 ved afgørelse 2014/349 […]

4. I løbet af den tiende tidsbegrænsede ansættelseskontrakt, der blev indgået med Eulex Kosovo-missionen, og som dækkede perioden mellem den 15. juni og den 14. oktober 2014, blev sagsøgeren, ved skrivelse fra chefen for Eulex Kosovo-missionen af 26. juni 2014 […] underrettet om, at den stilling, som han havde haft siden sin ansættelse ved missionen, som følge af en afgørelse om omstrukturering af Eulex Kosovo-missionen, som medlemsstaterne havde truffet den 24. juni 2014, ville blive nedlagt efter den 14. november 2014, og at hans kontrakt derfor ikke ville blive forlænget efter denne dato. En ellevte og sidste tidsbegrænset ansættelseskontrakt blev derfor indgået mellem sagsøgeren og Eulex Kosovo-missionen for perioden fra den 15. oktober til den 14. november 2014 (herefter »den sidste tidsbegrænsede ansættelseskontrakt«).

5. Med undtagelse af den sidste tidsbegrænsede ansættelseskontrakt indeholdt alle de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, som sagsøgeren havde indgået vedrørende sine aktiviteter i Eulex Kosovo-missionen, en [klausul, der tillægger domstolene i Belgien kompetence ( 17 )]. Hvad angår den sidste tidsbegrænsede ansættelseskontrakt indeholdt denne i kontraktens artikel 21 en voldgiftsbestemmelse, der i henhold til artikel 272 TEUF tillagde Den Europæiske Unions retsinstanser kompetence til at træffe afgørelse om enhver tvist vedrørende kontrakten [ ( 18 )]« ( 19 ).

IV. Sagen for Retten og Domstolen

13.

Ved stævning indleveret til Rettens Justitskontor den 23. oktober 2015 anlagde Liam Jenkinson et søgsmål med principal påstand nedlagt på grundlag af artikel 272 TEUF om, dels at samtlige hans kontraktforhold blev ændret til »en tidsubegrænset kontrakt«, og om erstatning for den skade, som han havde lidt som følge af misbruget af på hinanden følgende tidsbegrænsede kontrakter og uberettiget afskedigelse, dels at det blev fastslået, at Rådet, Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten havde forskelsbehandlet ham, og at disse som følge deraf skulle tilpligtes at betale en erstatning, og subsidiært en påstand støttet på de europæiske institutioners ansvar uden for kontrakt ( 20 ).

14.

Ved kendelse af 9. november 2016, Jenkinson mod Rådet m.fl. ( 21 ), fastslog Retten, at det var åbenbart, at den savnede kompetence til at træffe afgørelse vedrørende de to principale påstande, og afviste den subsidiære påstand. Retten frifandt følgelig Rådet, Kommissionen, EU-Udenrigstjenesten og Eulex Kosovo-missionen i det hele og pålagde Liam Jenkinson at betale sagsomkostningerne.

15.

Ved Jenkinson I-dommen gav Domstolen Liam Jenkinson medhold i hans appel, hjemviste sagen til Retten og udsatte afgørelsen om sagsomkostningerne.

16.

Domstolen lagde til grund, at Retten havde begået en retlig fejl, idet den havde anført, at det i henhold til artikel 272 TEUF var åbenbart, at den var inkompetent til at træffe afgørelse om de principale påstande. Domstolen fandt, at Rettens kompetence kunne udstrækkes til de tidligere ansættelseskontrakter, der tillagde retterne i Bruxelles kompetencen, på den betingelse, at den sag, som Liam Jenkinson havde anlagt, indeholdt påstande, der hvilede på den sidste tidsbegrænsede kontrakt, og som havde en direkte forbindelse med de forpligtelser, der fulgte af denne kontrakt. I denne forbindelse fastslog Domstolen, at Liam Jenkinsons påstande indebar, at der skulle tages hensyn til virkningerne af de forudgående ansættelseskontrakter.

V. Den appellerede dom

17.

Efter at Retten i den appellerede doms præmis 31 havde gennemgået Liam Jenkinsons påstande, gentog den i præmis 38 Domstolens sammenfatning af dem i Jenkinson I-dommen ( 22 ), hvori det blev præciseret, at »[v]ed stævning indleveret til Rettens Justitskontor den 23. oktober 2015 anlagde appellanten sag mod Rådet, Kommissionen EU-Udenrigstjenesten og Eulex Kosovo-missionen, idet han nedlagde påstand om, at Retten:

principalt ændrede hans kontraktforhold til en »tidsubegrænset ansættelseskontrakt«, fastslog, at de indstævnte havde tilsidesat deres kontraktlige forpligtelser, navnlig pligten til at give varsel i forbindelse med, at en tidsubegrænset ansættelseskontrakt bringes til ophør, fastslog, at afskedigelsen af appellanten var uberettiget, og at de indstævnte følgelig tilpligtedes at erstatte appellanten det tab, som han havde lidt på grund af misbrug af de på hinanden følgende tidsbegrænsede kontrakter, tilsidesættelsen af pligten til at give varsel og den uberettigede afskedigelse [ ( 23 )]

endvidere principalt fastslog, at Rådet, Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten havde udsat appellanten for forskelsbehandling under hans beskæftigelse ved [de tre missioner ( 24 )] for så vidt angik hans vederlag, pensionsrettigheder og andre fordele, samt fastslog, at han burde have været ansat som midlertidigt ansat ved en af disse indstævnte, og de følgelig tilpligtedes at betale en erstatning ( 25 )

subsidiært tilpligtede de indstævnte på grundlag af deres ansvar uden for kontraktforhold at betale appellanten erstatning for det tab, der fulgte af tilsidesættelserne af deres forpligtelser [ ( 26 )]«.

18.

Ved den appellerede dom frifandt Retten Rådet for Den Europæiske Union, Europa-Kommissionen, Tjenesten for EU’s Optræden Udadtil (EU-Udenrigstjenesten) og Eulex Kosovo-missionen i det hele.

19.

Retten konstaterede indledningsvis i den appellerede doms præmis 45, at søgsmålet ikke var anlagt i henhold til artikel 263 TEUF ( 27 ). I denne doms præmis 62 lagde Retten til grund, at dette søgsmål, for så vidt angik den første principale påstand, var blevet anlagt i henhold til den voldgiftsbestemmelse, der udpegede Unionens retsinstanser i den sidste tidsbegrænsede ansættelseskontrakt, og at det nævnte søgsmål for så vidt angik den anden påstand, der ligeledes var nedlagt principalt, og den tredje påstand, der var fremsat subsidiært, var et søgsmål om ansvar uden for kontraktforhold, der var anlagt på grundlag af artikel 268 TEUF og 340 TEUF ( 28 ).

20.

I den appellerede doms præmis 70 fastslog Retten, at den havde kompetence til at undersøge de tre påstande.

21.

Med hensyn til den anden formalitetsindsigelse vedrørende påstandene ( 29 ), som de indstævnte havde rejst, påpegede Retten, at disse anfægtede, at de faktiske omstændigheder, afgørelserne og de eventuelle uregelmæssigheder, som sagsøgeren havde påberåbt sig, kunne tilskrives dem ( 30 ), med den begrundelse, at Rådet, EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen ikke havde indgået noget kontraktforhold med sagsøgeren, og at Eulex Kosovo-missionen ikke havde indgået noget kontraktforhold før den 5. april 2010. Retten lagde i den appellerede doms præmis 75, 76 og 78 til grund, at denne formalitetsindsigelse i det væsentlige ikke var rettet mod søgsmålet i sin helhed, men udelukkende mod den første påstand, og at det var efter realitetsbehandlingen af denne påstand, at det eventuelt, henset til den ret, der fandt anvendelse på tvisten, skulle afgøres, i hvilket omfang de påstande, som sagsøgeren havde fremsat i den nævnte påstand, var begrundede i forhold til hver af de sagsøgte.

22.

For så vidt angår den første påstand om ændring af kontraktforholdet til en tidsubegrænset ansættelseskontrakt anførte Retten først, at sagsøgeren ved dette kontraktforhold forstod alle de på hinanden følgende tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, som han havde indgået i forbindelse med sine aktiviteter ved de tre missioner ( 31 ).

23.

Dernæst fandt Retten, at den »først« måtte undersøge sagsøgerens påstand om de elleve tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, som han havde indgået i forbindelse med sine aktiviteter ved Eulex Kosovo-missionen, med den begrundelse, at hvis denne påstand eventuelt ikke blev taget til følge, ville det være bestemmende for undersøgelsen af de rækker af tidsbegrænsede kontrakter, der var indgået i forbindelse med de to første missioner ( 32 ). Endelig lagde Retten til grund, at den i mangel af særlige regler vedtaget af EU-lovgiver ( 33 ) eller retsakter vedtaget efter oprettelsen af Eulex Kosovo-missionen ( 34 ) skulle træffe afgørelse i tvisten på grundlag af den materielle nationale ret, der fandt anvendelse på kontrakten, og idet den ved en fortolkning i overensstemmelse med EU-retten bl.a. skulle sikre overholdelsen af det almindelige princip om forbud mod rettighedsmisbrug som følge af anvendelsen af flere på hinanden følgende tidsbegrænsede ansættelseskontrakter eller ansættelsesforhold ( 35 ).

24.

Med henblik på at afgøre, hvilken ret der fandt anvendelse på tvisten, besluttede Retten at »anvende« Rom I-forordningen og navnlig dennes artikel 8 om individuelle arbejdsaftaler ( 36 ). I den appellerede doms præmis 119 fastslog Retten for så vidt angik de ni første tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, at de kontraherende parter ved henvisning til meddelelse C(2009) 9502 ( 37 ), som omhandlet i Rom I-forordningens artikel 8, stk. 1, havde valgt irsk ret som den nationale arbejdsret, der skulle finde anvendelse.

25.

Retten fastslog i denne doms præmis 130, at den tiende og den ellevte tidsbegrænsede ansættelseskontrakt havde en nærmere tilknytning, som omhandlet i denne forordnings artikel 8, stk. 4, til irsk ret.

26.

Efter i den appellerede doms præmis 152-186 at have bedømt anvendelsen af bestemmelserne i irsk ret ( 38 ), sammenholdt med Domstolens praksis, på omstændighederne i den foreliggende sag fastslog Retten i den nævnte doms præmis 184, 187 og 188, at der forelå objektive grunde, der hang sammen med bl.a. den midlertidige og evigt foranderlige karakter af Eulex Kosovo-missionens mandat, som gjorde det begrundet at tilbyde Liam Jenkinson at indgå de første tidsbegrænsede ansættelseskontrakter såvel som den sidste tidsbegrænsede ansættelseskontrakt af en måneds varighed, uden at der var tale om misbrug.

27.

I den appellerede doms præmis 188 forkastede Retten følgelig alle påstandene om ændring af de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter til en enkelt tidsubegrænset ansættelseskontrakt, herunder påstandene vedrørende de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, der var indgået mellem Liam Jenkinson og de to første missioner ( 39 ).

28.

I den appellerede doms præmis 209, tredje punktum, fastslog Retten, at påstanden om ændring af de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter til en enkelt tidsubegrænset ansættelseskontrakt på grundlag af en tilsidesættelse af kravet i artikel 8, stk. 2, i lov af 2003 ( 40 ) om underretning af den ansatte ikke kunne tages til følge. Selv om Liam Jenkinson i den foreliggende sag med rette har gjort en tilsidesættelse gældende ( 41 ), er det nemlig ikke fastsat i irsk ret, at en retfærdig og rimelig konsekvens heraf kan bestå i en sådan ændring ( 42 ).

29.

I den appellerede doms præmis 215 forkastede Retten påstanden om erstatning for alle de kontraktmæssige tab som ugrundet. For det første anførte Retten således, at påstanden om erstatning for disse tab, der var nedlagt i forbindelse med den første påstand, var baseret på en ændring af de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter til en enkelt tidsubegrænset ansættelseskontrakt som følge af misbrug af metoden med tidsbegrænsning og som følge af tilsidesættelsen af de formelle kontraktretlige regler i belgisk eller irsk ret ( 43 ). For det andet mindede Retten om, at disse argumenter fra appellantens side var blevet forkastet ( 44 ).

30.

I denne doms præmis 216 lagde Retten til grund, at da den første påstand blev forkastet, var der ingen grund til at undersøge formalitetsindsigelsen om, at de faktiske omstændigheder, afgørelserne og de eventuelle uregelmæssigheder, som sagsøgeren havde påberåbt sig, hverken helt eller delvist kunne tilregnes de sagsøgte ( 45 ).

31.

For så vidt angår den anden påstand vedrørende kravet om erstatning for ikke-kontraktmæssige tab, som ligeledes blev nedlagt principalt, påpegede Retten, at den var baseret på bestemmelserne i artikel 268 TEUF og 340 TEUF og havde til formål at opnå erstatning fra Rådet, Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten for ikke-kontraktmæssige tab, som Liam Jenkinson havde lidt som følge af disse institutioners politik for ansættelse af internationalt civilt personale ved missionerne ( 46 ). I den appellerede doms præmis 237 konstaterede Retten uden at tage stilling til den formalitetsindsigelse, som Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten havde rejst ( 47 ), at Liam Jenkinson ikke havde godtgjort, at der forelå en tilstrækkeligt kvalificeret overtrædelse af en EU-retlig regel, der havde til formål at tillægge ham rettigheder. Navnlig fastslog Retten i denne doms præmis 228, at det var på grundlag af de primærretlige bestemmelser, der vedrørte FUSP, at de normative bestemmelser vedrørende Eulex Kosovo-missionen udtrykkeligt fastsatte et retsgrundlag, der gjorde det muligt for chefen for missionen, og dernæst sidstnævnte, at ansætte internationalt civilt personale på et kontraktmæssigt grundlag. Endvidere udelukkede Retten i den nævnte doms præmis 230, at der forelå forskelsbehandling af de forskellige kontraktansatte som følge af anvendelsen af forskellige nationale lovgivninger. I samme doms præmis 231 og 233 forkastede den ligeledes argumenterne om forskelsbehandling i forhold til de medarbejdere, der var ansat i henhold til ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte ( 48 ), idet den fandt, at Liam Jenkinson ikke havde godtgjort, at han i henhold til EU-retten havde ret til at blive ansat efter reglerne i ansættelsesvilkårene eller i henhold til en tilsvarende vedtægt ( 49 ).

32.

For så vidt angår den tredje påstand om kravet om erstatning uden for kontraktforhold, der blev nedlagt subsidiært, afviste Retten den på grund af dens manglende klarhed ( 50 ) og tog således de sagsøgtes første formalitetsindsigelse til følge ( 51 ).

VI. Parternes påstande

33.

Med appellen har Liam Jenkinson principalt nedlagt påstand om, at Domstolen ophæver den appellerede dom og træffer afgørelse i sagen, og subsidiært, at Domstolen hjemviser sagen til Retten. Han har ligeledes nedlagt påstand om, at de appelindstævnte tilpligtes at betale sagsomkostningerne i de to instanser.

34.

Til støtte for appellen har Liam Jenkinson påberåbt sig seks anbringender vedrørende for det første en fejlagtig fortolkning af de nedlagte påstande og fremsatte anbringender, for så vidt som Retten navnlig ikke foretog en prøvelse af alle de påstande, der var støttet på en ulovlighedsindsigelse, for det andet en retlig fejl, for så vidt som Retten udelukkende vurderede Liam Jenkinsons sidste ansættelse ved Eulex Kosovo-missionen, for det tredje flere retlige fejl begået af Retten ved undersøgelsen af, om den første påstand var velbegrundet, for det fjerde en forkert anvendelse af princippet om ligebehandling af Unionens ansatte og en tilsidesættelse af artikel 336 TEUF, idet Retten udelukkede, at de appelindstævnte på nogen måde var ifaldet ansvar uden for kontraktforhold, for det femte flere retlige fejl begået af Retten, idet den afviste den tredje påstand fra realitetsbehandling, og for det sjette en fejlagtig begrundelse vedrørende sagsomkostningerne.

35.

Rådet, Kommissionen, EU-Udenrigstjenesten og Eulex Kosovo har nedlagt påstand om, at appellen forkastes, og at Liam Jenkinson tilpligtes at betale sagsomkostningerne ( 52 ). De tre førstnævnte appelindstævnte har principalt gjort gældende, at sagen i første instans burde afvises. Eulex Kosovo har gjort gældende, at appellen er delvist retligt ugrundet og delvist bør afvises.

VII. Bedømmelse

36.

På Domstolens anmodning vil dette forslag til afgørelse alene omhandle det andet anbringende samt det tredje anbringendes første, tredje og fjerde led.

A.   Indledende bemærkninger

37.

Henset til det mylder af argumenter, der er blevet fremført til støtte for den foreliggende appel, finder jeg det hensigtsmæssigt at afgrænse bedømmelsen af dem.

38.

For det første er en appel, der iværksættes ved Domstolen til prøvelse af Rettens afgørelser, ifølge artikel 256, stk. 1, andet afsnit, TEUF »begrænset til retsspørgsmål«. Domstolen kan imidlertid foretage en prøvelse af visse faktiske begrundelser, når der påberåbes en forkert gengivelse af de faktiske omstændigheder eller en indholdsmæssig urigtighed eller en begrundelsesmangel ( 53 ).

39.

Hvad for det andet angår Rettens beslutning om at henskyde de appelindstævntes formalitetsindsigelser til afgørelse i forbindelse med sagens realitet ( 54 ) kan denne beslutning ikke gøres til genstand for en undersøgelse, uden at der er iværksat kontraappel ( 55 ). Under disse omstændigheder er det kun i tilfælde af ophævelse af den appellerede dom, at søgsmålet mod de sagsøgte bør undersøges med hensyn til formaliteten. Der skal ikke desto mindre dels tages hensyn til Eulex Kosovo-dommen ( 56 ) med hensyn til den første påstand, for så vidt som den er rettet mod Eulex Kosovo. Dels skal der tages hensyn til, at denne påstand med hensyn til sin genstand adskiller sig fra de to øvrige påstande, idet disse er baseret på artikel 268 TEUF og 340 TEUF om EU-institutionernes ansvar uden for kontraktforhold ( 57 ).

40.

For det tredje vil jeg for at opfylde kravene i artikel 169, stk. 2, i Domstolens procesreglement ( 58 ) anføre de elementer, der er ubestridte. Dette er tilfældet med kvalificeringen af en del af Liam Jenkinsons søgsmål. Rettens konstatering i den appellerede doms præmis 41, 44 og 45 af, at sagsøgeren ikke havde anlagt et annullationssøgsmål til prøvelse af nogen retsakt i henhold til artikel 263 TEUF ( 59 ), er nemlig ikke blevet bestridt. Det samme gælder konstateringen af, at Liam Jenkinson ikke havde bestridt rigtigheden af den manglende forlængelse af hans kontrakt ( 60 ). Under disse omstændigheder mister enhver anfægtelse af en retsakts lovlighed, hvilket i øvrigt forudsætter, at den er blevet gjort gældende og underbygget af retlige og faktiske argumenter, sin relevans ( 61 ). Endvidere kan det nævnes, at der ikke foreligger nogen anfægtelse af den appellerede doms præmis 140-146 og 198-200 vedrørende den irske materielle ret, der finder anvendelse på den foreliggende sag.

41.

For det fjerde fører det forhold, at Rettens præsentation af Liam Jenkinsons påstande i forbindelse med den første påstand i den appellerede doms præmis 31, 38 ( 62 ) og 54 samt i præmis 77, første punktum, præmis 85, præmis 197, andet punktum, og præmis 209, andet punktum, hvorefter sagsøgerens erstatningskrav var baseret på ændringen af de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter til en enkelt tidsubegrænset ansættelseskontrakt eller den efterfølgende erstatning, ikke er blevet anfægtet, til den antagelse, at alene annullationen af den arbejdsretlige beslutning medfører undersøgelse af erstatningen af de kontraktmæssige tab, der angiveligt er lidt ( 63 ).

42.

Det er derfor på grundlag af samtlige disse elementer, at jeg vil foretage min bedømmelse af anbringenderne om Rettens kompetence og om retsinstansens beføjelser i forbindelse med artikel 272 TEUF, i henhold til hvilken bestemmelse den første påstand er nedlagt.

B.   Det andet anbringende

1. Parternes argumentation

43.

Liam Jenkinson har med det andet anbringende gjort gældende, at Retten i den appellerede doms præmis 82 med urette lagde til grund, at den sidste kontrakt alene var en af de elleve tidsbegrænsede kontrakter, der var indgået med Eulex Kosovo-missionen, og ikke en del af et længere kontraktforhold. Liam Jenkinson er af den opfattelse, at Retten begik en retlig fejl, idet den fandt, at den var forpligtet til at efterprøve lovligheden af de elleve tidsbegrænsede ansættelseskontrakter før lovligheden af de to første rækker af tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, hvori den ikke var tillagt kompetence.

44.

Han har gjort gældende, at Rettens kompetence omfattede samtlige tidsbegrænsede ansættelseskontrakter med henblik på at træffe afgørelse om påstanden i henseende til national ret, og at denne ret krævede undersøgelse af de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter i kronologisk orden. Liam Jenkinson er af den opfattelse, at begrundelsen i den appellerede dom for at udelukke de første 30 tidsbegrænsede ansættelseskontrakter er utilstrækkelig, for så vidt som den hverken er baseret på irsk ret eller EU-retten. Endvidere svarer den manglende analyse af begrebet »fortsat beskæftigelse hos en eller flere arbejdsgivere« og »associerede arbejdsgivere« som omhandlet i irsk ret, forudsat at denne finder anvendelse, til at benægte rækkevidden af den appellerede doms præmis 77 og den indbyrdes afhængighed mellem spørgsmålet om identificering af arbejdsgiveren, nemlig Unionen for samtlige kontrakters vedkommende, og eksistensen af et fortsat ansættelsesforhold i Den Europæiske Union med analysen af ændringen af de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter til en enkelt tidsubegrænset ansættelseskontrakt. I denne henseende har appellanten i replikken påpeget, at Eulex Kosovo-missionen ikke har samme evne til at indgå forpligtelser i traktaternes forstand som Unionen ( 64 ), og at Unionen i henseende til de to første missioner ifalder ansvar som følge af deres nedlæggelse, ligesom en likvidator kunne ifalde ansvar i forbindelse med opløsningen af et selskab.

45.

Rådet er af den opfattelse, at Retten ikke begik nogen retlig fejl i henseende til præmis 50 i Jenkinson I-dommen og den retspraksis, der er nævnt i denne doms præmis 38-40 og 44, idet den ved en snæver fortolkning af sin kompetence nåede frem til, at alene de 11 tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, der blev indgået med Eulex Kosovo-missionen, havde direkte forbindelse til den sidste tidsbegrænsede ansættelseskontrakt, der udpegede Unionens retsinstanser. Rådet har tilføjet, at bestemmelserne i irsk ret ikke kan gøres gældende over for Retten for at definere dens kompetence baseret på artikel 272 TEUF.

46.

Kommissionen er for det første af den opfattelse, at Retten i mangel af en voldgiftsbestemmelse, som tillagde Domstolen kompetence til at træffe afgørelse vedrørende de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, der var indgået i forbindelse med Liam Jenkinsons ansættelse ved de to første missioner, var forpligtet til i overensstemmelse med præmis 47 i Jenkinson I-dommen at begynde med analysen af de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, der var indgået med Eulex Kosovo, for at vurdere, om der forelå et enkelt og fortsat ansættelsesforhold, før den tog stilling til, om den kunne udstrække sin kompetence til de to første rækker af tidsbegrænsede ansættelseskontrakter. Kommissionen er endvidere af den opfattelse, at Liam Jenkinsons argumenter i henseende til den appellerede doms præmis 77 og 232 hviler på en ukorrekt læsning heraf. Endelig har denne institution anført, at appellantens argument, der er støttet på begrebet »associerede arbejdsgivere«, er i strid med det argument, som han fremførte i sin foregående appel, nemlig at de to første missioner som sådan ikke længere fandtes. Kommissionen har i øvrigt påpeget, at det er åbenbart, at argumenterne vedrørende Unionens evne til at indgå forpligtelser, som til dels er nye, er ugrundede for så vidt angår Eulex Kosovo efter afsigelsen af Eulex Kosovo-dommen og i forlængelse heraf for de øvrige missioners vedkommende.

47.

EU-Udenrigstjenesten er af den opfattelse, at den foreliggende tvist kun vedrører den kontrakt, der var indgået mellem Liam Jenkinson og Eulex Kosovo-missionen. Det fremgår af Jenkinson I-dommens præmis 47 og 48. Den omstændighed, at Liam Jenkinson havde været ansat ved to andre missioner, er irrelevant. Det er ubestridt, at der i henseende til andre missioner ikke foreligger fortsat beskæftigelse.

48.

Eulex Kosovo er af den opfattelse, at forsøget på at opbygge et enkelt og fortsat ansættelsesforhold ikke kan modstå undersøgelsen af Liam Jenkinsons tre adskilte ansættelsesperioder, og at Liam Jenkinson for første gang i forbindelse med appellen har fremført en argumentation vedrørende begrebet »associerede arbejdsgivere« i forbindelse med Unionen. Denne mission har i øvrigt fremhævet, at ethvert argument, der strider mod afgørelse 2014/349 ( 65 ), som tillægger den retsevne til at indgå kontrakter og optræde som part i retssager, og mod Eulex Kosovo-dommen med hensyn til missionens ansvar for alle forhold, der er indtrådt før den 12. juni 2014, er ugrundet.

2. Bedømmelse

49.

Anfægtelsen af det andet anbringende vedrører den appellerede doms præmis 82, som har følgende ordlyd: »For så vidt som den sidste tidsbegrænsede ansættelseskontrakt er en del af de elleve tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, der vedrører sagsøgerens aktiviteter ved Eulex Kosovo-missionen, skal sagsøgerens påstand om ændring af de elleve tidsbegrænsede ansættelseskontrakter til en enkelt tidsubegrænset ansættelseskontrakt følgelig først undersøges. Hvis denne påstand ikke tages til følge, har Retten nemlig ikke kompetence til at behandle påstanden om ændring af de to første rækker af tidsbegrænsede kontrakter, som sagsøgeren indgik i forbindelse med sine aktiviteter ved de to første missioner, som omhandlet i præmis 1 og 2 ovenfor [ ( 66 )], til en tidsubegrænset ansættelseskontrakt, eftersom disse sidstnævnte tidsbegrænsede ansættelseskontrakter ikke indeholdt en voldgiftsbestemmelse, der udpeger Unionens retsinstanser.«

50.

Liam Jenkinson har i det væsentlige anfægtet Rettens begrænsning af sin kompetence til den sidste række af tidsbegrænsede ansættelseskontrakter vedrørende hans aktiviteter ved Eulex Kosovo-missionen, mens anvendelsen af den nationale ret burde have foranlediget Retten til at tage samtlige indgåede kontrakter i betragtning, uanset hvilken mission han havde været tilknyttet, med henblik på at tage stilling til den første påstand.

51.

I første række gør jeg opmærksom på, at den anfægtede begrundelse forekommer i den del af den appellerede dom, der indeholder realitetsbehandlingen af »[p]åstanden om ændring af de på hinanden følgende tidsbegrænsede ansættelseskontrakter til en enkelt tidsubegrænset ansættelseskontrakt« ( 67 ), efter at Retten havde truffet afgørelse om sin kompetence i denne doms præmis 64-66, hvilket den gentager i den nævnte doms præmis 81. Retten gengav nemlig i præmis 64-66 ( 68 ) ordlyden af Domstolens afgørelse i Jenkinson I-dommen og konstaterede, at dens kompetence omfattede alle de påstande, der udsprang af den sidste tidsbegrænsede ansættelseskontrakt, eller som havde en direkte forbindelse til de forpligtelser, der fulgte af denne kontrakt.

52.

Hvad i anden række angår denne afgørelses rækkevidde påpeger jeg, at:

ifølge Domstolens faste praksis, som denne selv henviste til i Jenkinson I-dommens præmis 39, skal Rettens vurdering af sin kompetence i forbindelse med en voldgiftsbestemmelse, der er indgået i henhold til artikel 272 TEUF, undersøges uden henvisning til den nationale ret, der finder anvendelse, og uden at det er fornødent af betegne kontrakten som en offentligretlig eller privatretlig kontrakt

Domstolen efter i denne doms præmis 38 at have påpeget, at »Rettens kompetence, der hviler på en voldgiftsbestemmelse, udgør en undtagelse fra de almindelige retsregler, og skal derfor fortolkes restriktivt«, i den nævnte doms præmis 45 fastslog, at Rettens kompetence kunne »udstrækkes til de tidligere ansættelseskontrakter, der fastsætter kompetencen for retterne i Bruxelles [ ( 69 )], på den betingelse, at den sag, som Liam Jenkinson har anlagt, indeholder påstande, der hviler på den sidste tidsbegrænsede kontrakt, og som har en direkte forbindelse med de forpligtelser, der følger af denne kontrakt«, og

Domstolen efter at have præciseret nærmere, hvad der påhvilede Retten at undersøge ( 70 ), tog hensyn til Liam Jenkinsons påstande ( 71 ), konstaterede, at »det søgsmål […] indeholder påstande, der også hviler på den sidste tidsbegrænsede kontrakt« ( 72 ), og udledte heraf, at Retten havde begået en retlig fejl, idet den anførte, at det var åbenbart, at den var inkompetent til at træffe afgørelse, »med den begrundelse, at Liam Jenkinsons påstande indebærer, at der tages hensyn til virkningerne af forudgående ansættelseskontrakter« ( 73 ).

53.

Det er derfor min opfattelse, for det første at det specielt af denne sidstnævnte begrundelse følger, at Domstolen lagde særlig vægt på påstandens genstand, nemlig ændringen af de forskellige tidsbegrænsede ansættelseskontrakter til en enkelt tidsubegrænset kontrakt, for så vidt som en sådan påstand kræver, at en enkelt retsinstans udpeges til at undersøge disse kontrakter under ét. For det andet kan det, idet Domstolen ikke tog forbehold, ikke udledes af henvisningen i Jenkinson I-dommens præmis 44 til dom af 1. juli 1982, Porta mod Kommissionen ( 74 ), at Domstolen havde til hensigt at begrænse sin afgørelse til den sidste række af tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, der var indgået i forbindelse med Eulex Kosovo-missionen, og heller ikke, at visse kriterier var afgørende, såsom et ansættelsesforhold til en enkelt arbejdsgiver, en uafbrudt ansættelse, eller at der ikke forelå et ønske om at indbringe tvisten for en bestemt retsinstans ( 75 ).

54.

Det er følgelig min opfattelse, at Retten med føje lagde til grund, at den havde kompetence til at undersøge påstandene i den første påstand under hensyntagen til samtlige ansættelseskontrakter ( 76 ).

55.

Jeg skal i tredje række påpege, at når en retsinstans undersøger grundlaget for påstandene, udøver den et hverv, der adskiller sig fra det, som den udøver, når den tager stilling til sin kompetence, idet disse to hverv hviler på hver sit grundlag ( 77 ). Jenkinson I-dommen har med hensyn til Rettens kompetence derfor ingen rækkevidde i denne henseende.

56.

Med henblik på at vurdere, om påstanden om ændring af de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, som blev indgået i forbindelse med tre forskellige missioner i tre ikke-sammenhængende perioder, til en enkelt tidsubegrænset ansættelseskontrakt var velbegrundet, kunne Retten efter min opfattelse uden at begå en retlig fejl beslutte at indlede sin vurdering med rækken af 11 tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, bl.a. den kontrakt, der indeholder den voldgiftsbestemmelse, hvorved Retten tillægges kompetence, efter at den havde lagt til grund, at det kun var kontraktforholdet mellem Eulex Kosovo-missionen og sagsøgeren, der ikke var blevet anfægtet ( 78 ), og at vurderingen af involveringen af hver af de sagsøgte i det arbejdsretlige søgsmål, som Retten havde fået forelagt, afhang af den ret, der fandt anvendelse ( 79 ).

57.

Jeg er ligeledes af den opfattelse, at Retten, som fik forelagt påstande om ændring af forskellige tidsbegrænsede ansættelseskontrakter og om erstatning for kontraktmæssige tab rettet mod flere sagsøgte, uden at der blev sondret mellem disse efter deres egenskab i forbindelse med indgåelsen af de forskellige kontrakter ( 80 ), med rette kunne foretage en analyse i to dele ( 81 ). Henset til, at søgsmålet blev anlagt ved Retten i henhold til artikel 272 TEUF, og de elementer, som Liam Jenkinson forelagde til Rettens bedømmelse, var det begrundet, at Retten på basis af kontraktforholdet til Eulex Kosovo først undersøgte kriterierne for afgørelsen af, hvilken ret der skulle anvendes de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, der var indgået i forbindelse med denne mission, med henblik på dernæst ved anvendelse af de betingelser, der var fastsat i den pågældende ret, at kunne prøve påstanden ( 82 ).

58.

Det var derimod med urette på grund af genstanden for den påstand, som Retten skulle prøve, at den inden for rammerne af den undersøgelse, som den således i den appellerede doms præmis 82 definerede, lagde til grund, at den kunne undlade at tage hensyn til samtlige kontrakter, såfremt påstanden blev forkastet på grundlag af kontrakterne mellem Liam Jenkinson og Eulex Kosovo alene.

59.

For det første skulle de kriterier, der blev udledt med henblik på at afgøre, hvilken ret der fandt anvendelse på den sidste række af tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, anvendes på kontrakterne i forbindelse med de to første missioner. For det andet var det først efter færdiggørelsen af den anden del af analysen, hvor det skulle afgøres, hvilke betingelser der var fastsat i denne ret, med henblik på at tage påstanden om ændring til følge eller ej, at virkningen af denne vurdering vedrørende de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, der var indgået i forbindelse med den ene mission, for de kontrakter, der var indgået i forbindelse med hver af de to øvrige missioner, kunne være begrundet i betragtning af grænserne for sagsøgerens argumenter i denne henseende. For det tredje kan der ikke anføres nogen begrundelse vedrørende Rettens kompetence for, at denne skulle risikere at modsige de fra Jenkinson I-dommen gengivne grunde, som denne retsinstans har efterlevet ( 83 ). Det forhold, at Rettens kompetence hviler på påstande, der er udledt af den sidste tidsbegrænsede ansættelseskontrakt, hindrer den netop ikke i at pådømme realiteten i den omstændighed, at der ikke var tale om forbindelser mellem de forskellige tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, som kunne muliggøre en ændring heraf til en enkelt tidsubegrænset ansættelseskontrakt.

60.

Det forekommer mig imidlertid, at den begrundelse, der er anført i den appellerede doms præmis 82, bør sammenholdes med de begrundelser, der er anført med hensyn til at anvende den ret, som regulerer ansættelseskontrakterne ( 84 ), og at denne konklusion, som Retten nåede frem til for tidligt, ikke kan medføre ophævelse af dommen.

61.

Jeg foreslår derfor, at Domstolen lægger til grund, at selv om Retten med urette støttede sig på sin kompetence, var det med føje, at den vurderede, at de begrundelser, der var fastsat i den ret, der fandt anvendelse, og som det påhvilede den at finde, for at forkaste påstanden om ændring af de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, der var indgået i forbindelse med Eulex Kosovo-missionen, til en enkelt tidsubegrænset ansættelseskontrakt, kunne udstrækkes til de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter i forbindelse med de to andre missioner, hvilket bevirkede, at påstanden vedrørende samtlige kontraktforhold blev forkastet ( 85 ). Følgelig kan det andet anbringende ikke tages til følge.

C.   Det tredje anbringendes første led

1. Parternes argumentation

62.

Med det tredje anbringendes første led har Liam Jenkinson foreholdt Retten, at denne ikke drog nogen konsekvenser af sin konstatering i den appellerede doms præmis 92 af »EU-institutionernes« manglende overholdelse af artikel 336 TEUF.

63.

Han har ligeledes foreholdt Retten, at den ikke, om fornødent af egen drift, undersøgte den manglende anvendelighed af meddelelse C(2009) 9502, selv om den selv anførte, at de ansættelsesvilkår, som meddelelsen indeholder, ikke var blevet vedtaget i overensstemmelse med artikel 336 TEUF. Det samme gør sig gældende for spørgsmålet om tilsidesættelse af finansforordningen.

64.

Endvidere har Liam Jenkinson anført, at der ikke findes regler om afgørelsen af, hvilken materiel ret der finder anvendelse på en kontrakt, der er indgået i Unionens navn, selv om denne for det første er fastsat for alt Unionens personale, kan identificeres efter en bestemmelse i ansættelsesvilkårene og er identisk for hver kategori af ansatte. Retten identificerede imidlertid i den appellerede doms præmis 95 udtrykkeligt appellanten som en del af de »øvrige ansatte i Unionen« og udelukkede dermed anvendelsen af Den Europæiske Ombudsmands kodeks for god forvaltningsskik. For det andet er det internationale kontraktansatte personale i det af Eulex Kosovo oprettede organ, »Registry-Kosovo Specialist Chambers«, underlagt et enkelt sæt af materielle retsregler.

65.

Han har i øvrigt gjort gældende, at EU-lovgiver ikke har fastlagt, at Rom I-forordningen finder anvendelse på en offentligretlig tvist som den i den foreliggende sag omtvistede. Denne forordning finder nemlig anvendelse på tvister om privatretlige kontrakter, mens denne lovgiver ved at kombinere artikel 270 TEUF med artikel 336 TEUF har bestemt, at Den Europæiske Unions Domstol har kompetence til at efterprøve overholdelsen af de forpligtelser, der udspringer af ansættelsen af en ansat i Unionen.

66.

Kommissionen, EU-Udenrigstjenesten og Eulex Kosovo har påpeget, at argumenterne om en mulig tilsidesættelse af artikel 336 TEUF og om manglende anvendelighed af meddelelse C(2009) 9502 ikke blev fremsat i første instans. Rådet og Kommissionen er af den opfattelse, at Retten i den appellerede doms præmis 92 nøjedes med at konstatere, at EU-lovgiver ikke havde vedtaget regler for ansættelsesvilkårene for det kontraktansatte personale ved missionerne.

67.

Rådet og EU-Udenrigstjenesten er af den opfattelse, af EU-institutionerne ikke havde pligt til at vedtage sådanne regler. De primærretlige bestemmelser, der specifikt vedrører FUSP og danner grundlag for de normative bestemmelser vedrørende Eulex Kosovo-missionen, udgør et retsgrundlag, der gør det muligt for chefen for missionen og dernæst sidstnævnte at ansætte internationalt civilt personale på et kontraktmæssigt grundlag, der er tilpasset missionens behov. I denne forbindelse har Kommissionen mindet om, at Domstolen i Eulex Kosovo-dommen fastslog, at Eulex Kosovo-missionen er eneansvarlig.

68.

Eulex Kosovo har påpeget, at henvisningen til »Kosovo Specialist Chambers« er irrelevant, med den begrundelse, at dette retslige organ ikke kan sammenlignes med en diplomatisk mission som Eulex Kosovo.

69.

For så vidt angår finansforordningen har Rådet gjort gældende, at Retten med rette kunne undlade at analysere den, eftersom den ikke har nogen forbindelse med spørgsmålet om, hvorvidt vedtægten for tjenestemænd i Den Europæiske Union eller ansættelsesvilkårene skulle finde anvendelse på kontraktforholdet mellem Liam Jenkinson og Eulex Kosovo-missionen. Kommissionen har anført, at påberåbelsen af denne forordning er upræcis, og at Retten ikke har pligt til ex officio at rejse en ulovlighedsindsigelse som den, sagsøgeren har påberåbt sig ( 86 ).

70.

For så vidt angår klagepunktet vedrørende Rom I-forordningens manglende anvendelighed er Kommissionen af den opfattelse, at klagepunktet er åbenbart ugrundet, eftersom Liam Jenkinson for det første ikke har anfægtet den appellerede doms præmis 103 og 104, og for det andet fordi dette klagepunkt er i strid med andre dele af hans stævning såvel som hans appelskrift. Eulex Kosovo er af den opfattelse, at dette argument ikke kan antages til realitetsbehandling, da det er fremført for sent og i strid med den oprindelige påstand, hvorved han anmodede om anvendelse af belgisk ret.

2. Bedømmelse

71.

Ifølge ordlyden af de argumenter, der er fremført til støtte for det tredje anbringendes første led, har Liam Jenkinson konkluderet, at »[d]et følgelig bør lægges til grund, at [Retten] ikke lovligt har kunnet udelukke ethvert ansvar for institutionerne og betragte ansættelsesforholdet ved Eulex Kosovo-missionen og enhver anden mission for lovligt uden på noget tidspunkt at analysere de konsekvenser, der skal drages af dens konstatering i den appellerede doms præmis 92«.

72.

Denne anfægtelse er ugrundet. For det første bør det påpeges, at den vedrører den appellerede doms præmis 92 og 95, som indgår i Rettens indledende bemærkninger, efter at denne i præmis 84-89 havde sammenfattet parternes argumenter vedrørende afgørelsen af, hvilken ret der skulle finde anvendelse på de 11 tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, der var indgået i forbindelse med Eulex Kosovo-missionen.

73.

De sidstnævnte præmisser er ikke blevet anfægtet i appellen. Det er derfor ubestridt, at Liam Jenkinsons argumentation udelukkende var baseret på nationale lovbestemmelser, navnlig den belgiske lovgivning, der efter hans opfattelse fandt anvendelse i medfør af Rom I-forordningen ( 87 ), og følgelig at ingen bestemmelse i den primære EU-ret, i EUF-traktaten eller i ansættelsesvilkårene er blevet påberåbt ( 88 ).

74.

Det forhold, at den første påstand, som Retten undersøgte i denne del af den appellerede dom, har til formål at ændre tidsbegrænsede ansættelseskontrakter og er støttet på artikel 272 TEUF, indebærer for det andet, at ethvert argument om en hvilken som helst retsakts eller kontraktforholds ulovlighed, som kun kan påberåbes til støtte for den anden påstand, må afvises ( 89 ). Det er således med rette, at begrundelsen for denne dom omhandler identificeringen af grundlaget for de regler, der finder anvendelse på tvisten.

75.

For det tredje har Liam Jenkinson baseret sin anfægtelse af den appellerede doms præmis 92 på en fejlagtig læsning heraf. I både denne præmis og præmis 93 besvarede Retten EU-Udenrigstjenestens og Eulex Kosovos argument om, at en selvstændig ret fandt anvendelse på de kontrakter, der var indgået med kontraktansatte ( 90 ). I den nævnte doms præmis 94 forkastede den dette argument, idet den drog konsekvensen af sin konstatering af fraværet af særlige regler vedtaget af EU-lovgiver i henhold til den primære ret, navnlig artikel 336 TEUF, eller retsakter vedtaget efter oprettelsen af Eulex Kosovo-missionen.

76.

For det fjerde har Liam Jenkinson på grund af en fejlagtig læsning af den appellerede doms præmis 95 med urette gjort gældende, at Retten »identificerede ham som en del af de »øvrige ansatte i Unionen««.

77.

For så vidt angår anfægtelsen af Rom I-forordningens anvendelighed, idet appelskriftet ikke vedrører den appellerede doms præmis 103 og 104, der omhandler dette spørgsmål, er det min opfattelse, at anfægtelsen nærmere bestemt skal forstås således, at den tilsigter, at der alene anvendes privatretlige regler på det internationale personales kontrakter, uden at dette er tilstrækkelig begrundet, eftersom Liam Jenkinson hævdede sin ret til at være omfattet af reglerne i ansættelsesvilkårene eller en tilsvarende vedtægt ( 91 ).

78.

I en arbejdsretlig tvist skal identificeringen af arbejdsgiveren og bestemmelsen af de regler, der regulerer den omhandlede retlige situation, nemlig gå forud for afgørelsen af, hvilken ret der finder anvendelse ( 92 ).

79.

Spørgsmålet om identificering af arbejdsgiveren blev afgjort af Domstolen i Eulex Kosovo-dommen. Domstolen havde fået forelagt en anmodning om præjudiciel afgørelse ( 93 ) indgivet af tribunal du travail francophone de Bruxelles (den fransksprogede arbejdsret i første instans i Bruxelles, Belgien) ( 94 ) i forbindelse med en arbejdsretlig tvist mellem 45 medlemmer eller tidligere medlemmer af Eulex Kosovo-missionens internationale civile personale og missionschefen navnlig vedrørende ændringen af deres arbejdsvilkår og for visses vedkommende den manglende fornyelse af deres ansættelseskontrakter ( 95 ). Disse medarbejdere var blevet ansat på grundlag af tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, der var identiske med dem, som Liam Jenkinson havde indgået, især med hensyn til valget af kompetente retsinstanser ( 96 ). Det præjudicielle spørgsmål omhandlede identificeringen af den ansvarlige for gennemførelsen af Eulex Kosovo-missionen før den 12. juni 2014, som dermed skulle kvalificeres som sagsøgt i hovedsagen ( 97 ).

80.

Domstolen lagde dels til grund, at det af den retsevne, som Eulex Kosovo blev tillagt ved artikel 15a i fælles aktion 2008/124 ( 98 ), fulgte, at dette organ allerede inden den 15. juni 2014 havde et ansvar i forbindelse med gennemførelsen af den mission, som det var pålagt ( 99 ), dels at denne fælles aktions artikel 16, stk. 5, skulle fortolkes således, at Eulex Kosovo indtrådte i rettigheder og forpligtelser for den eller de personer, der tidligere havde ansvaret for gennemførelsen af missionen ( 100 ).

81.

Domstolen fastslog, at »artikel 16, stk. 5, i fælles aktion 2008/124 […] skal fortolkes således, at denne bestemmelse fra den 15. juni 2014 udpeger Eulex Kosovo som ansvarlig og dermed som sagsøgt i alle søgsmål vedrørende følgerne af gennemførelsen af den mission, som dette organ er pålagt, uafhængigt af om de faktiske omstændigheder, der ligger til grund for et sådant søgsmål, er indtruffet inden den 12. juni 2014, da afgørelse 2014/349 trådte i kraft« ( 101 ).

82.

Med hensyn til spørgsmålet om bestemmelsen af de regler, der regulerer den omtvistede retlige situation, hvori det internationale personale er knyttet til Eulex Kosovo, med henblik på at definere den ret, der finder anvendelse, gør jeg indledningsvis opmærksom på, at de rettigheder og forpligtelser, der gjaldt for det internationale personale ved Eulex Kosovo, er defineret ved kontrakt i henhold til artikel 10, stk. 3, i fælles aktion 2008/124 ( 102 ). Rettens konstatering i den appellerede doms præmis 116 ( 103 ) har ingen virkning for den sammenhæng, hvori det omtvistede retsforhold indgår i det foreliggende tilfælde. Dette retsforhold er ikke af vedtægtsmæssig art ( 104 ). Dernæst fastslog Domstolen, at vedtægten for tjenestemænd i Den Europæiske Union og ansættelsesvilkårene »ikke [er] en udtømmende ordning, der forbyder ansættelse af personer uden for de herved indførte bestemmelser« ( 105 ). Endelig varetog Liam Jenkinson tekniske arbejdsopgaver ( 106 ).

83.

Eftersom Retten havde fået forelagt tvisten i medfør af en voldgiftsbestemmelse, der i overensstemmelse med artikel 272 TEUF forekom i en kontrakt, som ikke indeholdt nogen angivelse af den materielle ret ( 107 ) eller en obligatorisk ordning ( 108 ), der skulle finde anvendelse, besluttede Retten med rette i betragtning af tvistens baggrund og genstand, at den skulle afgøres på grundlag af den nationale materielle ret ( 109 ), der fandt anvendelse, som skulle bestemmes efter de arbejdsretlige regler ( 110 ), der regulerer privatretlige kontrakter.

84.

Under disse omstændigheder henviste Retten i den appellerede doms præmis 103 med rette til de internationale privatretlige regler ( 111 ) og især til Rom I-forordningen, der finder anvendelse inden for kontraktforhold ( 112 ).

85.

For de kontrakter, der blev indgået fra den 17. december 2009, fastsætter Rom I-forordningen nemlig reglerne for afgørelse af, hvilken national ret der finder anvendelse på kontraktlige forpligtelser på det civil- og handelsretlige område ( 113 ) i en international situation ( 114 ). Denne forordnings artikel 8 fastsætter specifikke regler for individuelle arbejdsaftaler, alt efter om parterne har aftalt lovvalg for deres kontrakt eller ej.

86.

Jeg foreslår derfor Domstolen at træffe den afgørelse, at begrundelsen i den appellerede doms præmis 92, 99, 102, 103 og 108 gør det muligt at forstå grundene til, at Retten efter at have lagt til grund, at ingen selvstændig lov fandt anvendelse ( 115 ) på den arbejdsretlige tvist, som den var blevet forelagt, vedrørende de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, der var indgået mellem Liam Jenkinson og Eulex Kosovo, fandt, at denne tvist var underlagt privatretlige regler. Retten henviste derfor med rette til Rom I-forordningens artikel 8 og, navnlig i mangel af en kontraktlig bestemmelse, til denne artikels stk. 2-4 ( 116 ).

87.

Det er således min opfattelse, at det tredje anbringendes første led er ugrundet.

D.   Det tredje anbringendes tredje led

1. Parternes argumentation

88.

Med det tredje appelanbringendes tredje led har Liam Jenkinson foreholdt Retten, at den traf en urigtig afgørelse af, hvilken lov der skulle anvendes på kontraktforholdet.

89.

Indledningsvis har han for det første påpeget, at anvendelsen af Rom I-forordningen var »illustrationen af den totale mangel på forudsigelighed og retssikkerhed i forbindelse med ansættelsen […] af internationale kontraktansatte ved Unionens missioner«.

90.

Han har for det andet gjort gældende, at Retten ikke tog hensyn til det forhold, at Eulex Kosovo ligeledes havde et kontor i Bruxelles (Belgien), da den besluttede at udelukke anvendelsen af Rom I-forordningens artikel 8, stk. 2 og 3.

91.

Endvidere besluttede Retten i den appellerede doms præmis 111 uden særlig begrundelse og med urette at indlede sin bedømmelse med de ni første kontrakter, der var indgået med Eulex Kosovos missionschef ( 117 ).

92.

For så vidt angår lovvalget for de to sidste tidsbegrænsede ansættelseskontrakter har Liam Jenkinson foreholdt Retten, at den ikke i den appellerede doms præmis 126 tog den omstændighed i betragtning, at hverken ansættelsesvilkårene eller det internationale personales rettigheder og pligter fremgik af disse kontrakter. Det var åbenbart fejlagtigt af Retten i denne præmis at tage stilling til parternes vilje og spørgsmålet om, hvorvidt han havde givet et oplyst og fuldt samtykke. Parterne har aldrig haft til hensigt at lade deres kontraktforhold være underlagt irsk ret, så meget desto mindre som Eulex Kosovo har påberåbt sig anvendelsen af en »sui generis-ret«. Liam Jenkinson har ligeledes gjort gældende, at Retten ikke tog hensyn til parternes vilje med hensyn til at slette henvisningen i de sidste kontrakter til meddelelse C(2009) 9502 for at ændre lovvalget. Rettens beslutning i den appellerede doms præmis 130, der var støttet på, at der forelå en nærmere tilknytning til irsk ret, var fejlagtig, eftersom Retten havde begrænset sin bedømmelse til Eulex Kosovo uden forinden at have analyseret EU-institutionernes potentielle egenskab af associeret arbejdsgiver. Endvidere analyserede Retten hverken den fulde retlige ramme for ansættelse af kontraktansat personale ved missionerne eller Eulex Kosovo-missionens funktionelle forbindelser til Bruxelles eller til de institutioner, der danner ramme om dens aktivitet. Liam Jenkinson har foreholdt Retten, at den ikke forklarede, hvorfor den besluttede at se bort fra anvendelsen af belgisk ret, og ikke begrundede sin beslutning vedrørende retspraksis fra Unionens retsinstanser.

93.

For så vidt angår lovvalget for de ni første tidsbegrænsede ansættelseskontrakter har Liam Jenkinson foreholdt Retten dens beslutning i den appellerede doms præmis 113 om at lægge til grund, at meddelelse C(2009) 9502 kunne gøres gældende over for ham. Retten tilsidesatte retspraksis med hensyn til spørgsmålet om, hvorvidt kontraktvilkår kan gøres gældende over for de svage parter i en kontrakt, og EU-retten med hensyn til gyldigheden af de generelle betingelser, som fastsættes ensidigt af en virksomhed, »der anses for at udgøre en »tilslutningsaftale«« ( 118 ).

94.

Endvidere foretog Retten i den appellerede doms præmis 116-119 den konkrete analyse af denne meddelelse uden hensyntagen til begrebet manglende samtykke, som skal bedømmes i overensstemmelse med den lov, der anvendes på kontrakten i henhold til Rom I-forordningens artikel 10, 11 og 12. Liam Jenkinson har foreholdt Retten, at den i den appellerede doms præmis 112 fejlagtigt ekstrapolerede hans hensigt i forbindelse med udpegelsen af oprindelseslandet.

95.

Endelig har Liam Jenkinson gjort gældende, idet han har påberåbt sig manglende stillingtagen, at Retten ikke anvendte det kriterium, der er fastsat i Rom I-forordningens artikel 8, stk. 1, til at efterprøve, om parterne havde givet afkald på gunstigere bestemmelser eller ordre public-bestemmelser fastsat i belgisk ret, da der ikke forelå en ramme svarende til ansættelsesvilkårene. Ligeledes burde Retten have anvendt bestemmelserne i domstolslandets lov under inddragelse af de principper, der er identificeret som »overordnede præceptive bestemmelser« som omhandlet i denne forordnings artikel 9. Retten tilsidesatte den nævnte forordnings rækkevidde ved at udelukke anvendelsen af »EU-retlige principper«.

96.

Rådet er for det første af den opfattelse, at Rettens anvendelse af Rom I-forordningen er konsekvensen af dens kompetence i medfør af den voldgiftsbestemmelse, som pålægger den at afgøre tvisten på grundlag af den ret, der finder anvendelse på kontrakten. Rådet er af den opfattelse, at rækkefølgen af undersøgelsen af de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter ikke har nogen indflydelse på resultatet af Rettens bedømmelse. Dernæst har Rådet gjort gældende, at formålet med Rettens undersøgelse i den appellerede doms præmis 126-128 var at fastslå, om parterne havde udpeget den arbejdsret, der skulle finde anvendelse, og ikke en tilsidesættelse af de regler, der regulerede kontrakterne. Endvidere er det Rådets opfattelse, at Retten i forbindelse med analysen af den første påstand kun kunne støtte sig på de faktisk indgåede kontrakter mellem parterne og ikke kontrakter indgået med hypotetiske andre arbejdsgivere. I øvrigt har Rådet præciseret, at begrundelsen vedrørende anvendelsen af irsk ret, herunder spørgsmålet om, hvorvidt meddelelse C(2009) 9502 kunne gøres gældende i mangel af et oplyst og gyldigt samtykke til konsekvenserne heraf, falder ind under bedømmelsen af de faktiske omstændigheder, som ikke kan prøves af Domstolen under appelsagen. Endelig har Rådet fremhævet, at de »EU-retlige principper« ikke er omfattet af de kategorier af bestemmelser, der er omhandlet i Rom I-forordningens artikel 8, stk. 1, andet punktum, og artikel 9.

97.

Kommissionen har gjort gældende, at tre argumenter ikke kan antages til realitetsbehandling: det ene om tilsidesættelse af Domstolens praksis, da det ikke er underbygget, og de to andre om, at Eulex Kosovo-missionen har et kontor i Bruxelles, og at belgisk ret kan anvendes som overordnede præceptive bestemmelser, med den begrundelse, at de ikke blev gjort gældende i første instans.

98.

Ifølge Kommissionen begrunder et fortsat ansættelsesforhold med Eulex Kosovo, at parternes vilje under hele dette forhold tages i betragtning. Undersøgelsen af de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter ad to omgange er derfor ikke kritisabel, og enhver hensyntagen hertil i forbindelse med analysen af Rettens kompetence er irrelevant.

99.

For så vidt angår afgørelsen af, hvilken ret der skulle finde anvendelse på de to sidste tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, bliver argumentet om manglende hensyntagen til, at henvisningen til meddelelse C(2009) 9502 var udeladt af kontrakterne, irrelevant, eftersom Retten fastslog, at der forelå en nærmere tilknytning mellem disse kontrakter og irsk ret.

100.

Kommissionen har fremhævet, at arbejdsgiveren i en tvist om en kontrakt under alle omstændigheder kun kan være den, der er angivet i kontrakten, nemlig Eulex Kosovo.

101.

Den har gjort gældende, at Retten ikke behøvede at give en specifik begrundelse for sin afgørelse af, at belgisk ret ikke kunne finde anvendelse, da det var en åbenbar følge af, at den besluttede at anvende irsk ret.

102.

For så vidt angår afgørelsen af, hvilken ret der fandt anvendelse på de ni første tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, har Kommissionen anført, at Retten i den appellerede doms præmis 194 og 195 tog stilling til klagepunktet om Liam Jenkinsons angiveligt manglende samtykke vedrørende meddelelse C(2009) 9502. I denne forbindelse gør den gentagne henvisning hertil i de første ni tidsbegrænsede ansættelseskontrakter og kontinuiteten i Liam Jenkinsons ansættelsesforhold frem til de to sidste tidsbegrænsede ansættelseskontrakter det ikke muligt for ham at lægge til grund, at irsk ret ikke kunne finde anvendelse på dette ansættelsesforhold.

103.

Klagepunktet vedrørende anvendelsen af ufravigelige bestemmelser er åbenbart ugrundet, eftersom der er påberåbt en »ramme svarende til ansættelsesvilkårene«, som ifølge appellanten burde være vedtaget på grundlag af artikel 336 TEUF.

104.

Endvidere er det Kommissionens opfattelse, at eftersom parterne havde udtrykt et valg, behøvede Retten hverken afgøre, hvilken ret der ville finde anvendelse på kontrakten, hvis parterne, som det hævdes, ikke havde valgt at anvende irsk ret, eller hvilke ordre public-bestemmelser, der ville finde anvendelse i mangel af et valg. For så vidt angår anvendelsen af EU-retten er der tale om et åbenbart ugrundet argument, eftersom tvisten skulle afgøres ved anvendelse af den relevante nationale materielle ret, hvis efterlevelse omfatter de EU-retlige principper.

105.

Eulex Kosovo har gjort gældende, at missionen aldrig har haft til hensigt at anvende belgisk ret, og at dens hovedsæde ligger i Pristina (Kosovo). Liam Jenkinson har ikke gjort rede for, hvorledes denne ret skulle have kunnet anvendes på ham, idet han, som Retten konstaterede, er irsk statsborger, har bopæl i Irland og var oplyst om anvendelsen af irsk ret ved henvisning i sine kontrakter til meddelelse C(2009) 9502, som udgør udtrykket for parternes fælles vilje. Liam Jenkinson har i øvrigt benyttet sig heraf, idet han har anmodet om dækning af sine rejseudgifter til bopælen i Irland. Eulex Kosovo har anført, at Retten i den appellerede doms præmis 191-195 lagde til grund, at Liam Jenkinson var fuldt ud bekendt med sine ansættelsesvilkår, og at han ikke med rette kunne hævde, at der manglede forudsigelighed og retssikkerhed i hans kontraktforhold, henset til de oplysninger, som han modtog før hver ansættelse.

106.

Med hensyn til de to sidste tidsbegrænsede ansættelseskontrakter har Eulex Kosovo påpeget, at det var med rette, at Retten lagde et fortsat ansættelsesforhold til grund, og at Liam Jenkinson vedblev at bestride, at der ikke forelå en nærmere tilknytning til Belgien, trods sin nationalitet, sit tjenestested og sit ansættelsessted.

107.

For så vidt angår eventuelle grænser for anvendelsen af en national materiel ret i tillæg til EU-retten har Eulex Kosovo gjort gældende, at dom af 13. juli 2022, JC mod EUCAP Somalia ( 119 ), bekræfter Rettens tilgang, hvorefter anvendelsen af den nationale lovgivning bl.a. er begrundet, når kontrakten ikke gør det muligt at løse alle aspekter af tvisten.

2. Bedømmelse

108.

Liam Jenkinson har anfægtet de elementer, som Retten lagde til grund for at kunne afgøre, at irsk ret kunne finde anvendelse på hans kontraktforhold med Eulex Kosovo.

109.

Denne anfægtelse er underlagt tre begrænsninger. For det første gør jeg opmærksom på, at den anfægtede begrundelse er på linje med Rettens beslutning om at begrænse undersøgelsen af kontraktforholdet til de 11 tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, der var indgået inden for rammerne af Eulex Kosovo-missionen ( 120 ), dens konstatering af fraværet af en bestemmelse i kontrakten om ændringen af kontrakterne, der var egnet til at afgøre tvisten ( 121 ), dens beslutning om at henvise til den materielle nationale ret, der fandt anvendelse på kontrakten, som omfatter de EU-retlige beskyttelsesregler ( 122 ), og påmindelsen om, at det i mangel af en præcisering af denne ret er Rom I-forordningens bestemmelser, den skulle anvende ( 123 ) for at kunne tage stilling til den påstand om ændring, som den havde fået forelagt. Af de grunde, som jeg har redegjort for i punkt 71-86 i dette forslag til afgørelse vedrørende analysen af det tredje anbringendes første led, er det min opfattelse, at enhver anfægtelse baseret på en angivelig EU-ansættelsesramme, der skulle anvendes, er ugrundet.

110.

For det andet skal det påpeges, at undersøgelsen af, om der i kontrakterne er udpeget den lov, der skal anvendes, er baseret på faktiske betragtninger, som falder uden for Domstolens kontrol, medmindre der påberåbes en eller anden forkert gengivelse, hvilket ikke er tilfældet i den foreliggende sag. Det er følgelig min opfattelse, at anfægtelsen af henvisningen i de ni første tidsbegrænsede ansættelseskontrakter til meddelelse C(2009) 9502 (den appellerede doms præmis 112) og til, at denne kunne gøres gældende (den appellerede doms præmis 113), og af konstateringen af parternes fælles vilje (den appellerede doms præmis 115) skal forkastes som uden relevans. Det fremgår således af disse konstateringer, at Liam Jenkinson var fuldt ud bekendt med sine ansættelsesvilkår. Det er derfor med urette, at han har gjort gældende, at hans kontraktforhold manglede forudsigelighed og retssikkerhed. Endvidere opregnede Retten i den appellerede doms præmis 120-124, som ikke er blevet anfægtet ved appellen, de faktiske oplysninger om sagsøgerens situation, hvoraf den på grundlag af bestemmelserne i punkt 4a i meddelelse C(2009) 9502 udledte, at irsk ret fandt anvendelse.

111.

For så vidt angår de to sidste tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, som Liam Jenkinson indgik, har han heller ikke påberåbt sig en urigtig gengivelse vedrørende Rettens konstateringer af, at parterne ikke havde aftalt lovvalg i disse kontrakter ( 124 ). På denne baggrund søgte Retten med rette at finde frem til, efter hvilke kriterier i Rom I-forordningens artikel 8, stk. 2-4, det kunne afgøres, hvilken ret der fandt anvendelse ( 125 ). Hvad angår tilknytningskriteriet i denne artikels stk. 2, nemlig det sted, hvor arbejdsaftalen opfyldes, undersøgte Retten med rette dette som det første ( 126 ), eftersom dette kriterium opfylder det generelle krav om forudsigelighed med hensyn til den anvendelige lov og retssikkerheden i kontraktforhold ( 127 ). Dette medfører i øvrigt, at Liam Jenkinsons anfægtelse vedrørende Rom I-forordningen, henset til disse krav, ikke kan tages til følge.

112.

For det tredje kan anvendeligheden af Kosovos lovgivning, som Retten udelukkede, ikke anfægtes af Liam Jenkinson, for så vidt som den stemmer overens med hans analyse ( 128 ). Det samme gør sig gældende for anvendelsen af det kriterium, der er fastsat i Rom I-forordningens artikel 8, stk. 4, nemlig kriteriet om en nærmere tilknytning til en anden medlemsstat. Rettens konstateringer vedrørende kontinuiteten i ansættelsen gennem de 11 tidsbegrænsede ansættelseskontrakter hvilede nemlig bl.a. på Liam Jenkinsons præciseringer af sine arbejdsopgaver ( 129 ) og på, at Retten tog hensyn til hans samlede anciennitet gennem de 11 tidsbegrænsede ansættelseskontrakter og hans tilknytning til de socialsikrings-, pensions- og skatteordninger, der knyttede sig til hans opfyldelse af kontrakterne ( 130 ).

113.

På denne baggrund er jeg af den opfattelse, at Liam Jenkinson nærmere bestemt ønsker Domstolens prøvelse af betingelserne for anvendelse af Rom I-forordningens artikel 8, stk. 4, og af de kriterier, der kan karakterisere eksistensen af en nærmere tilknytning som omhandlet i denne bestemmelse.

114.

Hvad for det første angår betingelserne for efterlevelse af denne artikel 8, stk. 4, som forudsætter, at der foreligger omstændigheder, som gør det muligt at se bort fra den lov, der bestemmes efter denne artikels stk. 2 og 3, forekommer de mig at kunne fortolkes i overensstemmelse med formålet med denne bestemmelse om beskyttelse af arbejdstageren ( 131 ) således, at den ligeledes omfatter det tilfælde, hvor ingen lovbestemmelse i den lov, der regulerer ansættelseskontrakten, kan finde anvendelse på tvisten. Retten begik derfor ikke en retlig fejl, da den undersøgte, til hvilket land de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter havde den nærmeste tilknytning.

115.

Hvad for det andet angår dette tilknytningskriterium, som EU-lovgiver har valgt, skal det fortolkes således, at det er udtryk for en vilje til at begunstige et nærhedskriterium frem for at finde frem til den for arbejdstageren mest favorable lov ( 132 ). Liam Jenkinsons argumenter om en forpligtelse til at anvende den for ham mest favorable lov er således ugrundede.

116.

Hvad nærmere bestemt angår måden, hvorpå det vurderes, om der foreligger en nærmere tilknytning til et givet land, har Domstolen fastslået, at retsinstansen skal foretage en samlet vurdering af samtlige objektive elementer, der kendetegner kontraktforholdet, og vurdere det eller dem heriblandt, der efter dens mening er de væsentligste. Antallet er uden betydning ( 133 ).

117.

Domstolen har præciseret, at »[b]landt de væsentlige tilknytningselementer skal der til gengæld navnlig tages hensyn til det land, hvor arbejdstageren betaler de skatter og afgifter, der vedrører indtægten fra dennes virksomhed, samt det land, hvor denne er medlem af den sociale sikringsordning og diverse pensions- og syge- og invalideforsikringsordninger. I øvrigt skal den nationale ret ligeledes tage hensyn til sagens omstændigheder som helhed, såsom bl.a. de parametre, der knytter sig til fastsættelsen af lønnen eller andre arbejdsmæssige betingelser« ( 134 ).

118.

Det følger således af Domstolens praksis, at det er åbenbart, at Retten ikke begik en fejl ved valget af de tilknytningselementer, som den undersøgte i den appellerede doms præmis 131-135, og idet den i denne doms præmis 136-139 tog ansættelsesforholdet under ét i betragtning ( 135 ).

119.

Endvidere kræver appellantens argumenter, der er baseret på hver enkelt af Rom I-forordningens artikel 9, 10, 11 og 12, for at de kan undersøges, at de såvel retligt som faktisk er underbygget til støtte for anfægtelsen af de præmisser, der er omhandlet i det tredje anbringendes tredje led ( 136 ), og det er åbenbart, at dette ikke er tilfældet.

120.

Jeg foreslår derfor Domstolen at fastslå, at Retten ved en begrundet afgørelse på baggrund af sine konstateringer i den appellerede doms præmis 139 kunne beslutte, at irsk ret kunne finde anvendelse, og følgelig uden at det var nødvendigt, at den svarede detaljeret på sagsøgerens argumenter om, at belgisk ret kunne finde anvendelse, hvilket han oprindelig havde påberåbt sig ( 137 ).

121.

Det er følgelig min opfattelse, at det tredje anbringendes tredje led er ugrundet.

E.   Det tredje anbringendes fjerde led

1. Parternes argumentation

122.

Med det tredje anbringendes fjerde led har Liam Jenkinson foreholdt Retten, at den fordrejede irsk ret, og at den anlagde et åbenbart urigtigt skøn ved fortolkningen og anvendelsen af artikel 9 i lov af 2003 for at begrunde anvendelsen af flere på hinanden følgende tidsbegrænsede ansættelseskontrakter.

123.

For det første har Liam Jenkinson påberåbt sig en fejl, som Retten begik ved den undersøgelse, som den foretog i den appellerede doms præmis 153, med den begrundelse, at Retten ikke allerede i analysen af påstandene i forbindelse med den første påstand tog hensyn til samtlige tidsbegrænsede ansættelseskontrakter i alle tre missioner ved at anvende begrebet »associerede arbejdsgivere«. Dette begreb er ellers centralt i irsk ret.

124.

Hvad for det andet angår valget af kontrakttype begik Retten en retlig fejl i den appellerede doms præmis 151, idet alene Rådet havde kompetence til at fastlægge betingelserne for ansættelse, og idet meddelelse C(2009) 9502 fastsatte kontrakttypen ud fra den pågældende type stilling.

125.

For så vidt angår for det tredje analysen af det legitime mål, som Eulex Kosovo-missionen forfulgte, der begrundede rækken af tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, er Liam Jenkinson af den opfattelse, at Retten i den appellerede doms præmis 152, 154 og 155 burde have anvendt irsk retspraksis frem for retspraksis fra Unionens retsinstanser. I denne henseende er det Liam Jenkinsons opfattelse, at den retspraksis, som Eulex Kosovo har henvist til ( 138 ), ikke er relevant, for så vidt som den vedrører en person, »der er ansat af den samme organisation i en række forskellige stillinger«, hvorimod han selv bestred samme stilling gennem alle 21 tidsbegrænsede ansættelseskontrakter. Retten begrænsede således den beskyttelse, som irsk ret sikrer arbejdstageren.

126.

I denne henseende begrænsede Retten ifølge Liam Jenkinson i den appellerede doms præmis 156 fejlagtigt og uden begrundelse analysen af de objektive omstændigheder, der kunne begrunde anvendelsen af flere på hinanden følgende tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, til »missionens midlertidige karakter«. Denne analyse var i åbenbar modstrid med den irske retspraksis, som han havde gjort gældende. Efter at have mindet om, at i irsk ret skal de objektive omstændigheder, der begrunder anvendelsen af flere på hinanden følgende tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, fortolkes snævert, har Liam Jenkinson et efter et anfægtet de kriterier, som Retten lagde til grund i den appellerede doms præmis 157-175.

127.

For så vidt angår varigheden af mandaterne ( 139 ) burde Retten have taget hensyn til arten af det arbejde, som Liam Jenkinson udførte til opfyldelse af arbejdsgiverens faste og varige behov, frem for i den appellerede doms præmis 177-180 at henvise til Eulex Kosovo-missionens aktiviteter eller ansættelsen primært af udsendt personale. For så vidt angår budgetperioderne er den vurdering, der fremgår af denne doms præmis 161 og 162, hvorefter den tidsmæssige afgrænsning af det budget, der var tildelt Eulex Kosovo-missionen, begrundede anvendelsen af flere på hinanden følgende tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, i strid med irsk retspraksis. Hvad angår variationerne i Eulex Kosovo-missionens kompetencer og indsatsområde, der er omhandlet i den nævnte doms præmis 163-169, kan det forhold, at rammen for tilpasning er lovlig, henset til traktaterne, ifølge Liam Jenkinson ikke begrunde begrænsningen af den beskyttelse, som enhver arbejdstager nyder i henhold til irsk ret. Med hensyn til varigheden af mandaterne for cheferne for Eulex Kosovo-missionen er Liam Jenkinson af den opfattelse, at Retten i den samme doms præmis 170-175 anvendte dette kriterium forkert, eftersom det ville give arbejdsgiveren en metode til at undgå enhver forpligtelse. For så vidt angår den sidste tidsbegrænsede ansættelseskontrakt kunne Retten i den appellerede doms præmis 185 og 187 ikke konstatere, at grundene til dens konklusion var de samme som dem, der gjaldt de øvrige tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, idet Eulex Kosovo havde præciseret, at denne sidste kontrakt havde til formål at samordne slutdatoen for forskellige ansattes tidsbegrænsede ansættelseskontrakter.

128.

For det andet undlod Retten at analysere, om anvendelsen af de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter var tilstrækkelig, henset til irsk ret, og så i den appellerede doms præmis 181 og 184 fejlagtigt bort fra Liam Jenkinsons forslag om en alternativ foranstaltning. Retten vendte derved bevisbyrden om. Retten betegnede i præmis 187 indgåelsen af den sidste tidsbegrænsede ansættelseskontrakt som nødvendig og hensigtsmæssig, idet den fordrejede irsk ret.

129.

For det fjerde undlod Retten ifølge Liam Jenkinson at tage stilling, idet den ikke tog hensyn til, at Eulex Kosovo ikke var en juridisk person, eller til betragtningerne om kompetence- og budgetdelegering.

130.

Subsidiært har Liam Jenkinson påberåbt sig tilsidesættelse af ligebehandlingsprincippet og princippet om lovens entydighed. Han har gjort gældende, at det er nødvendigt at analysere begrebet »faste og varige« i henseende til irsk ret og at fortolke det på EU-lovgivers måde, da denne vedtog ansættelsesvilkårene ved anvendelse af artikel 336 TEUF. Han har successivt henvist til dom af 4. juli 2006, Adeneler m.fl. ( 140 ), og af 11. juli 1985, Maag mod Kommissionen ( 141 ), samt af 15. april 2008, Impact ( 142 ). Han har foreholdt Retten, at den »har skabt en væsentlig bredere fortolkning af begrebet fast og varig beskæftigelse« som omhandlet i rammeaftalen end den, som EU-institutionerne har pålagt sig selv inden for rammerne af ansættelsesvilkårene ved at begrænse antallet af forlængelser af de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter til to.

131.

Hvad angår det første fremsatte klagepunkt er Rådet af den opfattelse, at dette klagepunkt er i strid med appellantens første påstand som gengivet i den appellerede doms præmis 38, første led, som kun kunne fortolkes således, at den omhandlede kontraktforholdet med Eulex Kosovo-missionen. Eulex Kosovo og Kommissionen er af den opfattelse, at det nævnte klagepunkt udgør et nyt argument, der er fejlagtigt, da Eulex Kosovo er Liam Jenkinsons eneste arbejdsgiver. Desuden er det baseret på en fejlagtig fortolkning af artikel 9 i lov af 2003.

132.

Hvad angår det andet fremsatte klagepunkt er Rådet af den opfattelse, at dette klagepunkt overlapper det, der er fremsat ved det tredje anbringendes første led ( 143 ). Kommissionen har påpeget rækkevidden af artikel 10, stk. 3, i fælles aktion 2008/124 og fremhævet, at meddelelse C(2009) 9502 blot gentager de personalekategorier, der er anført i denne fælles aktions artikel 9.

133.

Med hensyn til det tredje fremsatte klagepunkt er det Rådets opfattelse, at dette bygger på urigtige forudsætninger. Det er nemlig med rette, at Retten meget detaljeret undersøgte begrebet »objektiv omstændighed« i lyset af Domstolens praksis, idet lov af 2003 gennemfører direktiv 1999/70, og irsk ret forholder sig til ansættelsesforhold i en national sammenhæng, som adskiller sig fra situationen for en mission. Under alle omstændigheder supplerer den ene retspraksis den anden. Kommissionen har fremført lignende argumenter i denne henseende, som ligeledes vedrører rammeaftalen, og har fremhævet en krisestyringsmissions særlige karakter. Eulex Kosovo er af den opfattelse, at alene domme fra High Court (ret i første instans, Irland), der træffer afgørelse i en appelsag om retlige spørgsmål, der er rejst ved afgørelser afsagt af Labour Court (arbejdsret, Irland), bør tages i betragtning ( 144 ). Eulex Kosovo har ligeledes gjort gældende, at Rettens analyse i den appellerede doms præmis 157-184 af de faktiske omstændigheder er relevant og afspejler, hvordan missionens mandat blev udført i virkeligheden, og de særlige træk ved den regionale stilling som »IT-officer«, som appellanten varetog, der ikke var varig, hvilket begrundede indgåelsen af tidsbegrænsede ansættelseskontrakter. Eulex Kosovo har tillige gjort gældende, at appellanten med urette og uden bevis har anfægtet Rettens ræsonnement vedrørende lovligheden af en række af på hinanden følgende tidsbegrænsede ansættelseskontrakter under de særlige omstændigheder, hvorunder dens mandat blev udøvet.

134.

I sin detaljerede besvarelse af Liam Jenkinsons forskellige argumenter, hvorved han har anfægtet, at de objektive omstændigheder blev anvendt på hans retsstilling, har Kommissionen anført, at de delvist ikke kan antages til realitetsbehandling, for så vidt som de ikke blev fremført i første instans, og under alle omstændigheder er ugrundede, henset til relevansen af dommens begrundelse. Den har navnlig påpeget, at ifølge Domstolens faste praksis skal arbejdsgiverens behov og ikke appellantens arbejde »alene« tages i betragtning. I denne henseende påpegede Retten med rette den »midlertidige budgetmæssige kontekst«, hvori kontrakterne skulle indgås, hvilket ugyldiggør appellantens sammenligning med stillingsfortegnelsen i en institution, der ikke er underlagt de samme finansielle og operationelle begrænsninger. Forbindelsen mellem varigheden af de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter og varigheden af missionschefens mandat, som var underlagt vilkårligheden i forbindelse med international krisestyring, skulle ligeledes tages i betragtning af Retten ( 145 ), uden at appellanten af den grund kunne udlede, at »arbejdsgiveren ensidigt »fastsatte« de objektive omstændigheder, der begrundede forlængelsen af en tidsbegrænset ansættelseskontrakt«.

135.

Hvad angår det fjerde fremsatte klagepunkt har Kommissionen rejst en indsigelse om, at stævningen er affattet uklart. Såfremt det antages, at Liam Jenkinson har henvist til ansvaret for budgetgennemførelsen, som delegeres af Kommissionen til missionschefen på grundlag af artikel 8, stk. 5, i fælles aktion 2008/124, blev denne bestemmelse ophævet ved artikel 1 i afgørelse 2014/349. Desuden er et sådant klagepunkt irrelevant for Domstolens afgørelse af missionens ansvar ( 146 ). Rådet er af den opfattelse, at de betingelser, der er fastsat i artikel 165 i Rettens procesreglement for at undlade at træffe afgørelse, ikke er opfyldt.

136.

For så vidt angår det subsidiære argument har Kommissionen gjort gældende, at Liam Jenkinson ikke har præciseret, på hvilken bestemmelse i rammeaftalen eller i irsk ret han har baseret sin anfægtelse, og at den retspraksis, der er henvist til på området for den europæiske offentlige tjeneste, ikke kan tjene som henvisning i den foreliggende sag.

2. Bedømmelse

137.

Med det tredje anbringendes fjerde led har Liam Jenkinson anfægtet den appellerede doms præmis 151-188 vedrørende anvendelsen af irsk ret på påstanden om ændring af de 11 tidsbegrænsede ansættelseskontrakter til en enkelt tidsubegrænset ansættelseskontrakt.

138.

Denne del af den appellerede dom er en fortsættelse af den påmindelse i dennes præmis 140-146, som ikke er blevet anfægtet ved appelskriftet, af de EU-retlige bestemmelser, der finder anvendelse, nemlig direktiv 1999/70 og rammeaftalen i bilaget hertil, og de bestemmelser i lov af 2003, som gennemfører dette direktiv. Disse udgør derfor den materielle ret, der regulerer de omtvistede kontrakter, i den affattelse, der finder anvendelse på tvisten, på grundlag af hvilken Retten, når den har kompetence i medfør af en voldgiftsbestemmelse i henhold til artikel 272 TEUF, skal træffe afgørelse ( 147 ). I den appellerede doms præmis 150, som ikke er blevet anfægtet, lagde Retten til grund, at lov af 2003 var i overensstemmelse med rammeaftalen ( 148 ) og med det almindelige retsprincip om forbud mod rettighedsmisbrug, som sikrer gennemførelsen af denne aftale ( 149 ).

139.

Appellanten har heller ikke anfægtet Rettens analyse i den appellerede doms præmis 146 af artikel 9, stk. 4, i lov af 2003, hvorefter den objektive begrundelse, som en arbejdsgiver kan påberåbe sig for at fravige de forpligtelser, der følger af denne artikels stk. 1-3 ( 150 ), i det væsentlige skal »være baseret på betragtninger, som den ansatte ikke har nogen indflydelse på, og den mindre gunstige behandling, som den tidsbegrænsede ansættelseskontrakt indebærer for sidstnævnte, skal tilsigte et legitimt formål for arbejdsgiveren på en hensigtsmæssig og nødvendig måde«.

140.

Liam Jenkinsons argumenter, der er gengivet i den appellerede doms præmis 147 og 148, som han ikke har anfægtet, var følgende:

I henhold til irsk retspraksis udgjorde indgåelsen af de 11 tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, idet Eulex Kosovo-missionens ansættelse af ham tilsigtede permanente og varige behov, misbrug.

Der forelå ikke nogen generel og budgetmæssig objektiv omstændighed, der kunne begrunde indgåelsen af de 11 tidsbegrænsede ansættelseskontrakter; Eulex Kosovo-missionen fik ikke systematisk begrænset varigheden af sit mandat, og varigheden af de omtvistede tidsbegrænsede ansættelseskontrakter var ikke fastsat efter varigheden af det nævnte mandat.

Det ville have været muligt at underlægge kontraktforholdet en tidsubegrænset varighed, eftersom organiseringen af beslutningsproceduren for forlængelse af missionerne gjorde det muligt at give et varsel inden for den frist, der finder anvendelse på en tidsubegrænset ansættelseskontrakt.

141.

Følgelig påpeger jeg med forbehold af, at det er Liam Jenkinsons læsning af den appellerede doms præmis 151, der lægges til grund ( 151 ), at spørgsmålet om udpegelsen af den myndighed, der skal være ansvarlig for rekruttering ved indgåelse af tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, ikke blev diskuteret i forbindelse med anvendelsen af irsk ret. Desuden er det irrelevant. Eftersom tvistens genstand er ændring af de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter til en enkelt tidsubegrænset ansættelseskontrakt, skal Rettens vurdering begrænses til begrundelsen for indgåelsen af flere på hinanden følgende tidsbegrænsede ansættelser. Det andet klagepunkt ( 152 ) skal således forkastes.

142.

Andre klagepunkter skal ligeledes forkastes af de allerede nævnte grunde. Det første klagepunkt ( 153 ) vedrørende begrebet »associerede arbejdsgivere« svarer nemlig til det klagepunkt, der er fremført i forbindelse med det andet anbringende. Endvidere er det fjerde klagepunkt ( 154 ) vedrørende Eulex Kosovos retsevne ugrundet ( 155 ).

143.

Med det tredje klagepunkt ( 156 ) har Liam Jenkinson foreholdt Retten, at den undersøgte begrebet »objektive omstændigheder« alene i lyset af Domstolens praksis. Han er ligeledes af den opfattelse, at Retten i henseende til irsk ret med en utilstrækkelig begrundelse fastslog, at anvendelsen af flere på hinanden følgende tidsbegrænsede ansættelseskontrakter var begrundet i Eulex Kosovo-missionens midlertidige karakter, og ved en urigtig gengivelse af indholdet af den sidste tidsbegrænsede ansættelseskontrakt, at denne var indgået på betingelser, der vedrørte nedlæggelsen af stillingen.

144.

Den første del af denne anfægtelse vedrører i det væsentlige retsinstansens beføjelser. Efter min opfattelse skal den undersøges uafhængigt af den omstændighed, at Liam Jenkinson ikke har baseret sig på diskuterede irske afgørelser, som kunne have været mere favorable end dom af 26. januar 2012, Kücük ( 157 ), som Retten henviste til.

145.

For så vidt angår anvendelsen af den nationale lovgivning, der finder anvendelse på kontrakten på grundlag af artikel 272 TEUF, er jeg, henset til de grænser, der er fastsat i artikel 58 i statutten for Den Europæiske Unions Domstol ( 158 ), nemlig af den opfattelse, at der også skal ske anvendelse af Domstolens praksis, hvoraf det følger, at hvad angår undersøgelsen under en appelsag af Rettens vurderinger i forhold til national ret er Domstolen kun kompetent til at efterprøve, om denne ret er blevet gengivet forkert. En sådan urigtig gengivelse skal fremgå på åbenbar vis af sagsakterne, uden at det skal være fornødent at foretage en fornyet vurdering af de faktiske omstændigheder og beviserne ( 159 ). Nye argumenter og beviser vedrørende den materielle ret, der er fremlagt til støtte for appellen, skal derfor afvises.

146.

I denne forbindelse påpeger jeg, at Retten tog stilling til den nationale lovgivning, der skulle finde anvendelse, efter at have udbedt sig sagsøgerens bemærkninger til den irske lovgivning, som Liam Jenkinson ikke havde påberåbt sig ( 160 ). Retten lagde således til grund, at denne lovgivning var i overensstemmelse med EU-retten, nemlig direktiv 1999/70 og rammeaftalen ( 161 ), og anvendte de regler herom, som afgør, hvilken metode enhver national retsinstans skal benytte til undersøgelsen af de objektive omstændigheder ( 162 ), idet den netop derfor fandt, at de oplysninger om den nationale lovgivning, som den havde til rådighed, var utilstrækkelige til, at den kunne afgøre tvisten ( 163 ).

147.

Under disse omstændigheder tilkommer det Retten, også som en domstol i Unionen ( 164 ), at anvende denne nationale ret i overensstemmelse med EU-retten. I visse situationer skal den endog se bort fra anvendelsen af nationale bestemmelser. Dette er således tilfældet, når tvistens genstand reguleres af en forordning ( 165 ), eller i tilfælde af en EU-retlig bestemmelses direkte virkning ( 166 ). I den foreliggende sag skulle Retten tage hensyn til den særlige sammenhæng, hvori ansættelsesforholdet optrådte, nemlig en FUSP-mission, som nødvendigvis er fremmed for en national lovgivning.

148.

Hvis der findes bestemmelser eller retspraksis i den tilsvarende nationale ret ( 167 ), kan Retten derfor med rette vælge at basere sin afgørelse på kriterier, der kan finde anvendelse i alle medlemsstaterne ( 168 ), og som følger af Domstolens faste fortolkning, når der indbringes et søgsmål for den på grundlag af artikel 267 TEUF, især vedrørende beskyttelsen af arbejdstagerne.

149.

I den foreliggende sag henviste Retten netop i den appellerede doms præmis 154 til præmis 27 ( 169 ) i dom af 26. januar 2012, Kücük ( 170 ), hvis ordlyd følger af Domstolens faste praksis. Domstolen har nemlig i talrige domme mindet om sin fortolkning af begrebet »objektive omstændigheder« som omhandlet i rammeaftalens § 5, stk. 1, litra a). Denne retspraksis vejleder medlemsstaternes retsinstanser i deres konkrete undersøgelse af de situationer, som de får forelagt til pådømmelse, hvorved det kan afdækkes, at flere på hinanden følgende tidsbegrænsede ansættelsesforhold i realiteten har til formål at opfylde arbejdsgiverens faste og varige personalebehov.

150.

Liam Jenkinson har ikke i henseende til denne retspraksis detaljeret begrundet en urigtig gengivelse af den irske materielle ret, som han forelagde til Rettens vurdering, og navnlig ikke, at Retten foretog en analyse, der var i åbenbar strid med indholdet af denne ret i betragtning af den sammenhæng, hvori de 11 tidsbegrænsede ansættelseskontrakter blev indgået. Der skal derfor ses bort fra hans anfægtelse, idet den delvist ikke kan antages til realitetsbehandling ( 171 ), og i øvrigt er utilstrækkeligt begrundet og mangler relevans.

151.

For så vidt angår anden del af anfægtelsen ( 172 ) påpeger jeg følgelig i forbindelse med den af Liam Jenkinson anmodede prøvelse af begrundelsen for den appellerede dom, at Retten med føje undersøgte de præcise og konkrete omstændigheder, der kendetegnede den aktivitet, i forbindelse med hvilken de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter var indgået med Liam Jenkinson, og det formål, der forfulgtes med Eulex Kosovo-missionen.

152.

Anfægtelsen i appelskriftet vedrører ikke de af Retten fundne objektive omstændigheder, men bedømmelsen af dem, som foranledigede den til at støtte sin afgørelse på den midlertidige karakter af den retlige ramme og den overordnede faglige sammenhæng, hvori Liam Jenkinson udførte de opgaver, der var betroet ham ved Eulex Kosovo-missionen.

153.

Jeg er af den opfattelse, dels at Retten i den appellerede doms præmis 156-188 som svar på Liam Jenkinsons argumenter tog stilling ved en begrundet afgørelse støttet på samtlige foranstaltninger, der var truffet med hensyn til Eulex Kosovo-missionen fra oprettelsen og under udviklingen heraf, og dem, der var truffet til tilrettelæggelse af dens funktionsmåde og finansiering ( 173 ), ifølge de mandater, som missionen var blevet tildelt ( 174 ), navnlig henset til de ønsker, som myndighederne i Kosovo havde udtrykt ( 175 ). Dels fastslog Retten netop, at anvendelsen af flere på hinanden følgende tidsbegrænsede ansættelseskontrakter med henblik på at besætte stillinger subsidiært med bl.a. internationalt civilt personale ( 176 ) i begrænsede ( 177 ) og varierende perioder ( 178 ) med et budget, der meget regelmæssigt i ca. syv år blev fastsat for perioder, der varede fra under 6 måneder til 16 måneder ( 179 ), var begrundet i omstændigheder, der var særegne for en international krisestyringsmissions virke inden for rammerne af FUSP ( 180 ). I denne henseende udledte Retten med rette af sine konstateringer af den geopolitiske og diplomatiske usikkerhed, som denne type mission uvægerligt er underlagt og således også Eulex Kosovo-missionen ( 181 ), at denne er kendetegnet ved sin midlertidige karakter ( 182 ).

154.

Jeg gør endvidere opmærksom på, at disse konstateringer ligeledes ligger til grund for Rettens vurdering ( 183 ), hvorefter ansættelsesvilkårene nødvendigvis knytter sig til selve karakteren af missionen og de nærmere bestemmelser om dens finansiering, eftersom den ikke er oprettet til at skulle være permanent, og den er underlagt de mandater, der udstedes til den. Retten kunne således fastslå, at den faste praksis med ikke at indgå tidsubegrænsede ansættelseskontrakter er begrundet i et behov for fleksibilitet med henblik på hurtigst muligt at kunne reagere på en ny situation i den ustabile sammenhæng. Retten fremhævede derfor, at i et sådant specifikt tilfælde kan flere på hinanden følgende tidsbegrænsede ansættelseskontrakter hverken have til formål eller til følge at besætte en fast og varig stilling med permanent finansiering ( 184 ).

155.

Følgelig og i forlængelse af min undersøgelse af, om det andet anbringende er velbegrundet ( 185 ), foreslår jeg, at Domstolen lægger til grund, at det følger af analysen af Eulex Kosovo-missionens karakter og grundlaget for Rådets afgørelser inden for rammerne af FUSP, at Retten udledte en række generelle kriterier, der var kendetegnende for ansættelsesforholdet, og som kan finde anvendelse analogt på de to første missioner, ved hvilke Liam Jenkinson var ansat, i medfør af deres karakter, og at Retten således på det grundlag, hvorpå den skulle foretage sin bedømmelse, lovformeligt begrundede sin afgørelse om at forkaste påstanden om ændring af samtlige tidsbegrænsede ansættelseskontrakter til en enkelt tidsubegrænset ansættelseskontrakt ( 186 ).

156.

Anfægtelsen af det tredje anbringendes fjerde led skal derfor efter min opfattelse ikke tages til følge.

157.

Efter min bedømmelse foreslår jeg, at Domstolen lægger til grund, at det andet anbringende og det tredje anbringendes første, tredje og fjerde led er ugrundede.

VIII. Forslag til afgørelse

158.

På baggrund af samtlige ovenfor anførte betragtninger foreslår jeg, at Domstolen forkaster det andet anbringende og det tredje anbringendes første, tredje og fjerde led som ugrundede.


( 1 ) – Originalsprog: fransk.

( 2 ) – Herefter »tidsbegrænsede ansættelseskontrakter«.

( 3 ) – Herefter en »mission«.

( 4 ) – Herefter »Eulex Kosovo« eller »Eulex Kosovo-missionen«.

( 5 ) – Herefter »tidsubegrænset ansættelseskontrakt«.

( 6 ) – C-43/17 P (herefter Jenkinson I-dommen, EU:C:2018:531).

( 7 ) – T-602/15 (EU:T:2016:660).

( 8 ) – T-602/15 RENV (herefter »den appellerede dom«, EU:T:2021:764).

( 9 ) – De sager, der har et lignende indhold, men i øjeblikket er udsat, er for så vidt angår internationale ansatte ved Eulex Kosovo: BL og BM mod Rådet m.fl. (T-204/19), QP m.fl. mod Rådet m.fl. (T-183/21), og RI m.fl. mod Rådet m.fl. (T-190/21). I forbindelse med en anden mission: Stockdale mod Rådet m.fl. (bl.a. Den Europæiske Unions særlige repræsentant i Bosnien-Hercegovina) (T-776/20).

( 10 ) – Jf. eksempelvis den sag, der gav anledning til dom af 24.2.2022, Eulex Kosovo (C-283/20, herefter Eulex Kosovo-dommen, EU:C:2022:126).

( 11 ) – EUT 2008, L 42, s. 92. I henhold til denne fælles aktions artikel 20, stk. 2, første punktum, skulle aktionen udløbe 28 måneder efter datoen for godkendelsen af operationsplanen (OPLAN). Den blev forlænget flere gange, senest den 14.6.2023 ved Rådets afgørelse (FUSP) 2021/904 af 3.6.2021 (EUT 2021, L 197, s. 114).

( 12 ) – EUT 2014, L 174, s. 42 (herefter »fælles aktion 2008/124«).

( 13 ) – I den oprindelige version inden ændringen ved Rådets afgørelse 2010/322/FUSP af 8.6.2010 (EUT 2010, L 145, s. 13), som trådte i kraft på dagen for vedtagelsen, havde dette stykke følgende ordlyd: »EULEX KOSOVO kan også i det fornødne omfang rekruttere internationalt og lokalt personale på kontrakt.«

( 14 ) – Som det blev præciseret i den appellerede doms præmis 227, var denne bestemmelse i den oprindelige version, før afgørelse 2014/349 trådte i kraft på dagen for vedtagelsen, affattet som følger: »Ansættelsesvilkårene og det internationale og det lokale civile personales rettigheder og pligter fastlægges i kontrakterne mellem missionschefen og medarbejderne.« Sammenholdes med artikel 15a, som ved denne afgørelse blev indsat i fælles aktion 2008/124, jf. punkt 80 i dette forslag til afgørelse.

( 15 ) – EUT 2008, L 177, s. 6, og berigtiget i EUT 2009, L 309, s. 87 (herefter »Rom I-forordningen«).

( 16 ) – I den appellerede doms præmis 151 og 153 fastslog Retten, at det var »ubestridt, at det er på grundlag af artikel 9, stk. 3, første punktum, i fælles aktion 2008/124, at sagsøgeren blev ansat ved Eulex Kosovo-missionen«, og ligeledes »ubestridt, at sagsøgeren var ansat i Eulex Kosovo-missionen i henhold til de elleve tidsbegrænsede kontrakter, der blev indgået successivt mellem den [5.4.2010] og den [14.11.2014], som IT-ansvarlig (»IT Officer«)«. I denne doms præmis 132 konstaterede Retten, at ifølge sagsøgerens skriftlige indlæg »arbejdede han, […] i forbindelse med den stilling, som han havde varetaget siden den [15.6.2012], identificeret under referencenummer EK 10453, i Eulex Kosovo-missionen med ledelsesopgaver og supervision af alle de ansatte, der arbejdede i kontoret for IT-assistance (IT help desk/support)«.

( 17 ) – Jf. Eulex Kosovo-dommen (præmis 14).

( 18 ) – Det skal påpeges, at Domstolen i præmis 42 i Jenkinson I-dommen om den forrige appel præciserede, at det, »således som Retten har anført i præmis 21 og 22 i den appellerede kendelse, [er] ubestridt, at alle de foregående ansættelseskontrakter, som er indgået mellem missionerne og appellanten, indeholder en bestemmelse, som udtrykkeligt fastsætter, at retterne i Bruxelles [Belgien] har kompetence i tvister, som udspringer af eller vedrører disse kontrakter, og at alene den sidste tidsbegrænsede kontrakt udtrykkeligt i artikel 21 fastsætter, at de tvister, der udspringer af eller vedrører denne kontrakt, henhører under Domstolens kompetence i henhold til artikel 272 TEUF«. Jf. dom af 25.6.2020, SC mod Eulex Kosovo (C-730/18 P, EU:C:2020:505, præmis 30 og den deri nævnte retspraksis), hvori det præciseres, at »artikel 272 TEUF [udgør] en særbestemmelse, der gør det muligt at anlægge sag ved Unionens retsinstanser i medfør af en voldgiftsbestemmelse, som parterne har aftalt i offentligretlige eller privatretlige kontrakter, og som ikke begrænser karakteren af det søgsmål, der er anlagt ved Unionens retsinstanser«.

( 19 ) – I den appellerede doms præmis 111 fastslog Retten, at de elleve tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, der var indgået i forbindelse med Eulex Kosovo-missionen, ikke indeholder bestemmelser, der er egnede til direkte at regulere tvisten.

( 20 ) – Jf. punkt 17 i dette forslag til afgørelse med hensyn til den detaljerede gennemgang af påstandene.

( 21 ) – T-602/15 (EU:T:2016:660).

( 22 ) – Jf. denne doms præmis 3.

( 23 ) – Herefter »den principale påstand«.

( 24 ) – Jf. den appellerede doms præmis 1-5 som nævnt i punkt 12 i dette forslag til afgørelse.

( 25 ) – Herefter »den anden påstand«.

( 26 ) – Herefter »den tredje påstand«.

( 27 ) – Retten forkastede efterfølgende den af Rådet, EU-Udenrigstjenesten og Eulex Kosovo-missionen rejste formalitetsindsigelse om, at sagen var anlagt for sent, som faktisk og retligt ugrundet, for så vidt som den havde til formål, at skrivelsen fra chefen for Eulex Kosovo-missionen af 26.6.2014 blev annulleret (jf. punkt 12 i dette forslag til afgørelse).

( 28 ) – Jf. også den appellerede doms præmis 55 og 61.

( 29 ) – Den første formalitetsindsigelse, af hvilken undersøgelsen blev udsat (jf. den appellerede doms præmis 73), blev taget til følge (jf. denne doms præmis 244). Jf. punkt 32 i dette forslag til afgørelse.

( 30 ) – Jf. den appellerede doms præmis 71 og 74.

( 31 ) – Jf. den appellerede doms præmis 80, sammenholdt med præmis 46 i Jenkinson I-dommen.

( 32 ) – Jf. den appellerede doms præmis 82.

( 33 ) – Jf. den appellerede doms præmis 92.

( 34 ) – Jf. den appellerede doms præmis 93.

( 35 ) – Jf. den appellerede doms præmis 99-101.

( 36 ) – Jf. den appellerede doms præmis 103.

( 37 ) – Kommissionens meddelelse af 30.11.2009 med overskriften »Bestemmelser om Kommissionens særlige rådgivere, der er bemyndiget til at gennemføre FUSP-operationelle aktioner, og om internationalt kontraktansat personale« (herefter »meddelelse C(2009) 9502«).

( 38 ) – Det drejer sig om Protection of Employees (Fixed – Term Work) Act 2003 (lov af 2003 om beskyttelse af lønmodtagere (tidsbestemt arbejde), herefter »lov af 2003«), til gennemførelse i irsk ret af Rådets direktiv 1999/70/EF af 28.6.1999 om rammeaftalen vedrørende tidsbegrænset ansættelse, der er indgået af EFS, UNICE og CEEP (EFT 1999, L 175, s. 43). Denne rammeaftale, der fremgår af bilaget til direktiv 1999/70 (herefter »rammeaftalen«), blev vedtaget den 18.3.1999.

( 39 ) – Jf. punkt 23 i dette forslag til afgørelse.

( 40 ) – Det er præciseret i den appellerede doms præmis 198, at denne bestemmelse pålægger arbejdsgiveren senest på datoen for forlængelsen af den tidsbegrænsede ansættelseskontrakt skriftligt at underrette den ansatte om de objektive grunde, der begrunder sidstnævnte kontrakt, og det manglende tilbud om at indgå en tidsubegrænset ansættelseskontrakt.

( 41 ) – Jf. den appellerede doms præmis 207.

( 42 ) – Jf. konstateringerne i den appellerede doms præmis 199 og 200.

( 43 ) – Jf. den appellerede doms præmis 211, sammenholdt med samme doms præmis 197 og 209.

( 44 ) – Jf. den appellerede doms præmis 213 og 214.

( 45 ) – Jf. punkt 21 i dette forslag til afgørelse.

( 46 ) – Jf. den appellerede doms præmis 219 og punkt 19 i dette forslag til afgørelse.

( 47 ) – Jf. den appellerede doms præmis 220.

( 48 ) – Herefter »ansættelsesvilkårene«.

( 49 ) – Jf. den appellerede doms præmis 236.

( 50 ) – Jf. den appellerede doms præmis 247.

( 51 ) – Jf. fodnote 29 i dette forslag til afgørelse.

( 52 ) – Nærmere bestemt har Rådet og Eulex Kosovo nedlagt påstand om, at appellanten tilpligtes at betale henholdsvis »sagsomkostningerne ved den foreliggende sag« og »sagsomkostningerne«.

( 53 ) – Jf. S. Van Raepenbusch, Le contrôle juridictionnel dans l’Union européenne, 3. udg., Éditions de l’Université de Bruxelles, samlingen »Commentaire J. Mégret«, Bruxelles, 2018, punkt 430, s. 359. Jf. ligeledes C. Naômé, Le pourvoi devant la Cour de justice de l’Union européenne, Larcier, Bruxelles, 2016, punkt 32 og 33, s. 23.

( 54 ) – Jf. punkt 21 i dette forslag til afgørelse.

( 55 ) – Jf. artikel 178, stk. 2, i Domstolens procesreglement og C. Naômé, punkt 119-121 og 128. Jf. navnlig også dom af 24.3.2022, Hermann Albers mod Kommissionen (C-656/20 P, ikke trykt i Sml., EU:C:2022:222, præmis 23 og 24 og den deri nævnte retspraksis).

( 56 ) – Jf. punkt 81 i dette forslag til afgørelse.

( 57 ) – Jf. den appellerede doms præmis 67-70, der ikke anfægtes.

( 58 ) – Denne bestemmelse fastsætter, at »[d]e retlige anbringender og argumenter, der fremsættes og gøres gældende, skal angive præcist, hvilke præmisser i Rettens afgørelse der anfægtes«.

( 59 ) – For så vidt angår sondringen mellem denne bestemmelse og artikel 272 TEUF, jf. domme af 25.6.2020, SC mod Eulex Kosovo (C-730/18 P, EU:C:2020:505, præmis 30-32 og den deri nævnte retspraksis) og EU-Satellitcentret (Satcen) mod KF (C-14/19 P, EU:C:2020:492, præmis 68, 78, 80 og 81).

( 60 ) – jf. den appellerede doms præmis 43 og præmis 85, sidste punktum.

( 61 ) – Jf. i denne retning dom af 25.10.2017, Kommissionen mod Italien (C-467/15 P, EU:C:2017:799, præmis 15). Dette begrunder efter min opfattelse, at det første anbringende forkastes på dette grundlag.

( 62 ) – Jf. punkt 17 i dette forslag til afgørelse.

( 63 ) – Jeg er følgelig af den opfattelse, at det tredje anbringendes sjette led bør forkastes. Desuden påpeger jeg, at Retten ikke har pligt til at besvare udsagn, som hverken er tilstrækkeligt retligt eller faktisk underbyggede eller fremsat til støtte for en påstand, som svarer til udsagnenes genstand.

( 64 ) – Liam Jenkinson har ligeledes gjort gældende, at Domstolens afgørelse i Eulex Kosovo-dommen om Eulex Kosovo-missionens ansvar ikke kan tiltrædes, eftersom den tilsidesætter »traktaterne (TEU og TEUF) og forordningen (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25.10.2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (EUT 2012, L 298, s. 1, herefter »finansforordningen«))«, for så vidt som den udelukker Unionen fra at forsvare lovligheden af en kontrakt, der er indgået i dens navn eller på dens vegne.

( 65 ) – Jf. fodnote 14 i dette forslag til afgørelse.

( 66 ) – Jf. punkt 12 i dette forslag til afgørelse.

( 67 ) – Jf. den appellerede doms afsnit IV, C., 1., a), s. 14.

( 68 ) – Disse præmisser er ikke blevet gjort til genstand for kontraappel.

( 69 ) – Jf. fodnote 18 i dette forslag til afgørelse.

( 70 ) – Jf. Jenkinson I-dommen, præmis 50.

( 71 ) – Jf. denne doms præmis 46: »Liam Jenkinson [har] med de principale påstande i det væsentlige nedlagt påstand om, at alle hans kontraktforhold ændres til en tidsubegrænset kontrakt.« I præmis 47 anførte Domstolen, at »Liam Jenkinsons påstande, for så vidt som de er knyttet til eksistensen af et enkelt og fortsat ansættelsesforhold, der er støttet på flere på hinanden følgende tidsbegrænsede kontrakter, [tilsigter] en ændring af alle de indgåede kontrakter, og de er støttet på alle de nævnte kontrakter, herunder den sidste tidsbegrænsede kontrakt«, min fremhævelse.

( 72 ) – Jenkinson I-dommen, præmis 48.

( 73 ) – Jenkinson I-dommen, præmis 49.

( 74 ) – 109/81 (EU:C:1982:253).

( 75 ) – Det omstændighed, at der forekommer forbindelser til flere arbejdsgivere eller afbrydelser mellem de forskellige tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, udelukker nemlig ikke en ændring af de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter til en enkelt tidsubegrænset ansættelseskontrakt, eftersom der kan anføres særlige omstændigheder såsom manglende selvbestemmelse for beskæftigelsesstrukturerne i den enhed, der er ansvarlig herfor, eller begrundelser for, at der er medgået en vis tid med indgåelsen af de på hinanden følgende tidsbegrænsede ansættelseskontrakter. Domstolen har i øvrigt implicit medgivet, at tvistens genstand har bevirket, at rækkevidden af voldgiftsbestemmelsen er blevet udstrakt til tredjeparter i de ansættelseskontrakter, der blev indgået i forbindelse med den sidste mission.

( 76 ) – Jeg gør i denne henseende opmærksom på, at en sådan fortolkning er i overensstemmelse med formålet med at vælge at indsætte en voldgiftsbestemmelse på grundlag af artikel 272 TEUF i kontrakterne, nemlig at finde harmoniserede løsninger som f.eks. fastlæggelsen af en ansvarlig for kontraktforholdene. Jf. i denne retning U. Karpenstein, »AEUV Art. 272 Zuständigkeit aufgrund einer Schiedsklausel«, i E. Grabitz, M. Hilf og M. Nettesheim, Das Recht der Europäischen Union, C.H. Beck, München, 2022, særlig punkt 3. Jf. også fodnote 168 i dette forslag til afgørelse.

( 77 ) – Jf. til illustration heraf dom af 18.12.1986, Kommissionen mod Zoubek (426/85, EU:C:1986:501, præmis 12 og 13).

( 78 ) – Jf. den appellerede doms præmis 74, der ikke er blevet anfægtet. Jeg påpeger i denne forbindelse, at Liam Jenkinson i punkt 90 i sit appelskrift har gjort gældende, at »de sagsøgte og i det mindste Rådet og Kommissionen (og mere subsidiært alene Kommissionen […]) [var mine] arbejdsgivere«. I retsmødet hævdede han at have været tilknyttet ca. 20 arbejdsgivere.

( 79 ) – Jf. den appellerede doms præmis 76-78.

( 80 ) – Jf. den appellerede doms præmis 77. Som Liam Jenkinson har påpeget i appelskriftet, har han gjort gældende, at de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter i forbindelse med de to første missioner blev indgået i Unionens navn og på dens vegne, idet denne blev betragtet som hans arbejdsgiver. Mere overordnet er denne almene betragtning knyttet til den omstændighed, at hans søgsmål tilsigter, at det anerkendes, at der foreligger et enkelt ansættelsesforhold mellem ham og Unionen. Jf. med samme begrundelse Liam Jenkinsons udsagn til støtte for den anden påstand om, at han i henhold til bestemmelserne i EU-retten havde ret til at blive ansat ved missionerne i henhold til reglerne i ansættelsesvilkårene eller en tilsvarende vedtægt, jf. punkt 31 i dette forslag til afgørelse. Jf. ligeledes punkt 77 heri.

( 81 ) – Jf. i den appellerede doms præmis 82 udtrykket »først«.

( 82 ) – Jf. den appellerede doms præmis 83, der ikke er blevet anfægtet.

( 83 ) – Jf. punkt 54 i dette forslag til afgørelse.

( 84 ) – Jf. punkt 148 i dette forslag til afgørelse.

( 85 ) – Med hensyn til ændring af begrundelser, jf. C. Naômé, punkt 324 ff. Jf. ligeledes punkt 155 i dette forslag til afgørelse.

( 86 ) – Kommissionen har henvist til dom af 10.12.2013, Kommissionen mod Irland m.fl. (C-272/12 P, EU:C:2013:812, præmis 28 og den deri nævnte retspraksis).

( 87 ) – Jf. den appellerede doms præmis 84 og 85.

( 88 ) – Dermed må det konstateres, at det argument, der fremgår af punkt 62 i dette forslag til afgørelse, ikke kan antages til realitetsbehandling.

( 89 ) – Jf. endvidere punkt 40 i dette forslag til afgørelse.

( 90 ) – Jeg bemærker, at dette argument ligeledes var blevet gjort gældende principalt af EUCAP Somalia i egenskab af arbejdsgiver i den sag, der gav anledning til dom af 13.7.2022, JC mod EUCAP Somalia (T-165/20, EU:T:2022:453, præmis 34), inden parterne var blevet enige om, at belgisk ret kunne finde anvendelse (præmis 35 og 43).

( 91 ) – Jf. i denne retning den appellerede doms præmis 217 og 236. Jf. også fodnote 80 i dette forslag til afgørelse.

( 92 ) – Jf. i denne henseende kendelse af 30.9.2014, Bitiqi m.fl. mod Kommissionen m.fl. (T-410/13, ikke trykt i Sml., EU:T:2014:871, præmis 27), og dom af 25.6.2020, SC mod Eulex Kosovo (C-730/18 P, EU:C:2020:505, præmis 37).

( 93 ) – I denne doms præmis 36 fastslog Domstolen, at »den forelæggende ret med spørgsmålet nærmere bestemt ønsker oplyst, om artikel 8, stk. 3 og 5, artikel 9, stk. 3, og artikel 10, stk. 3, i fælles aktion 2008/124 samt artikel 16, stk. 5, i fælles aktion 2008/124, som ændret, skal fortolkes således, at disse bestemmelser for perioden før den [12.6.2014] som arbejdsgiver for de ansatte hos Eulex Kosovo udpeger missionschefen, der handler i eget navn og på egne vegne, og/eller Kommissionen, EU-Udenrigstjenesten, Rådet eller en helt anden enhed«. Min fremhævelse.

( 94 ) – Der er mig bekendt endnu ikke truffet afgørelse om realiteten.

( 95 ) – Jf. Eulex Kosovo-dommen, præmis 2 og 16.

( 96 ) – Jf. Eulex Kosovo-dommen, præmis 14.

( 97 ) – Jf. Eulex Kosovo-dommen, præmis 34.

( 98 ) – Jf. fodnote 14 i dette forslag til afgørelse.

( 99 ) – Jf. Eulex Kosovo-dommen, præmis 44.

( 100 ) – Jf. Eulex Kosovo-dommen, præmis 41 og 45.

( 101 ) – Jf. Eulex Kosovo-dommen, præmis 47.

( 102 ) – Jf. fodnote 14 i dette forslag til afgørelse. Jf. ligeledes grundlaget for kontraktforholdet mellem de kontraherende parter, der er præciseret i den appellerede doms præmis 227. Jf. ligeledes dom af 25.6.2020, SC mod Eulex Kosovo (C-730/18 P, EU:C:2020:505, præmis 37).

( 103 ) – Ifølge denne præmis »fremgik det af artikel 1.1 i de første ni tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, at den ansatte ved at underskrive ansættelseskontrakten anerkendte og accepterede de bestemmelser og de principper, der fremgik af de nævnte kontrakter, bilagene hertil, de standardiserede operationelle procedurer og adfærdskodeksen for Eulex Kosovo-missionen. I henhold til artikel 23 i de første ni tidsbegrænsede ansættelseskontrakter blev der henvist til meddelelse C(2009) 9502 og præciseret, at den udgjorde en integrerende del af de nævnte kontrakter«.

( 104 ) – Jf. i denne retning kendelse af 30.9.2014, Bitiqi m.fl. mod Kommissionen m.fl. (T-410/13, ikke trykt i Sml., EU:T:2014:871, præmis 27), og dom af 25.6.2020, SC mod Eulex Kosovo (C-730/18 P, EU:C:2020:505, præmis 5, 37, 38 og 39).

( 105 ) – Dom af 6.12.1989, Mulfinger m.fl. mod Kommissionen (C-249/87, EU:C:1989:614, præmis 10 og den deri nævnte retspraksis).

( 106 ) – Jf. fodnote 16 i dette forslag til afgørelse. Det skal påpeges, at det internationale personale i henhold til artikel 9, stk. 3, i fælles aktion 2008/124 ansættes på kontraktbasis efter missionens behov til forskel fra udstationeret personale, der udgør størstedelen af medarbejderne ved Eulex Kosovo-missionen (jf. denne artikels stk. 2).

( 107 ) – Som eksempel på udpegelse af den lov, der skal anvendes, i kontrakter uden for ansættelsesforhold, jf. dom af 7.12.1976, Pellegrini mod Kommissionen og Flexon-Italia (23/76, EU:C:1976:174, s. 1870, præmis 8), samt dom af 18.12.1986, Kommissionen mod Zoubek (426/85, EU:C:1986:501, præmis 4), og af 4.5.2017, Meta Group mod Kommissionen (T-744/14, ikke trykt i Sml., EU:T:2017:304, præmis 64), som Retten henviste til i den appellerede doms præmis 99. Sidstnævnte dom blev appelleret, men Kommissionen blev frifundet ved dom af 14.3.2019, Meta Group mod Kommissionen (C-428/17 P, ikke trykt i Sml., EU:C:2019:201).

( 108 ) – Jf. navnlig dom af 19.2.2016, Ludwig-Bölkow-Systemtechnik mod Kommissionen (T-53/14, ikke trykt i Sml., EU:T:2016:88, præmis 41), og af 9.12.2020, Adraces mod Kommissionen (T-714/18, ikke trykt i Sml., EU:T:2020:591, præmis 36). Jf. ligeledes K.-D. Borchardt, »Art. 272 AEUV I. Begründung der Zuständigkeit durch Schiedsklausel«, i C.O. Lenz, og K.-D. Borchardt, EU-Verträge Kommentar, 6. udg., Bundesanzeiger Verlag, Köln, 2013, navnlig punkt 12.

( 109 ) – Jf. den appellerede doms præmis 99 og 100, hvoraf sidstnævnte vedrører EU-retten. Hvis parterne i deres kontrakt i henhold til en voldgiftsbestemmelse beslutter at tillægge Unionens retsinstanser kompetence til at påkende tvister vedrørende kontrakten, har den nævnte retsinstans endvidere kompetence til at tage stilling til tilsidesættelser af Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder og de generelle principper i EU-retten, uanset hvilken lov der i henhold til den nævnte kontrakt finder anvendelse herpå (jf. dom af 16.7.2020, Inclusion Alliance for Europe mod Kommissionen, C-378/16 P, EU:C:2020:575, præmis 81). Af disse grunde er jeg i øvrigt af den opfattelse, at det tredje anbringendes andet led, der omhandler den appellerede doms præmis 99-101, er ugrundet.

( 110 ) – Jf. den appellerede doms præmis 102.

( 111 ) – Som eksempel på de retsregler, der finder anvendelse med hensyn til kompetence, jf. til inspiration dom af 18.12.1986, Kommissionen mod Zoubek (426/85, EU:C:1986:501, præmis 11). Jf. vedrørende dette princip W. Cremer, »AEUV Art. 272 (ex-Art. 238 EGV) [Zuständigkeit auf Grund einer Schiedsklausel]«, i C. Calliess og M. Ruffert, EUV/AEUV, 6. udg., C. H. Beck, München, 2022, navnlig punkt 7-9, særligt punkt 9, fodnote 18,og K.-D. Borchardt, punkt 12.

( 112 ) – Jf. vedrørende anvendelsen af Rom I-forordningen dom af 18.2.2016, Calberson GE mod Kommissionen (T-164/14, EU:T:2016:85, præmis 25). I de sager, der gav anledning til de domme, hvortil der henvises i denne præmis, havde parterne valgt tysk ret (jf. dom af 11.10.2001, Kommissionen mod Oder-Plan Architektur m.fl., C-77/99, EU:C:2001:531, præmis 4, og af 17.3.2005, Kommissionen mod AMI Semiconductor Belgium m.fl., C-294/02, EU:C:2005:172, præmis 3. For at træffe afgørelse om formaliteten tog Domstolen derimod i den første doms præmis 28 og den anden doms præmis 60 stilling ud fra en forbindelse, hvorved den lov, der skulle anvendes, blev udpeget, hvilket generelt følges i international privatret). Der er ligeledes henvist til nævnte dom af 18.2.2016, Calberson GE mod Kommissionen (T-164/14, EU:T:2016:85), i dom af 13.7.2022, JC mod EUCAP Somalia (T-165/20, EU:T:2022:453, præmis 40), og af 13.7.2022, JF mod EUCAP Somalia (T-194/20, EU:T:2022:454, præmis 55). Jf. ligeledes generaladvokat Szpunars forslag til afgørelse Jenkinson mod Rådet m.fl. (C-43/17 P, EU:C:2018:231, fodnote 18, hvor der henvises til C. Kohler, »La Cour de justice des Communautés européennes et le droit international privé«, Droit international privé: travaux du Comité français de droit international privé, 12. årg., 1993-1995, Éditions A. Pedone, Paris, 1996, s. 71-95). Jf. denne artikels s. 77-79 og især s. 78, sidste afsnit, med hensyn til præciseringer af artikel 6 i konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, der blev åbnet for undertegnelse i Rom den 19.6.1980 (EFT 1980, L 266, s. 1, herefter »Romkonventionen«), hvis bestemmelser om lovvalgsregler for ansættelseskontrakter i det væsentlige er gengivet i Rom I-forordningens artikel 8. Jf. i øvrigt K. Lenaerts, I. Maselis og K. Gutman, »Jurisdiction of the Union Courts to give judgement Pursuant to an Arbitration Clause or a Special Agreement«, EU Procedural Law, Oxford University Press, Oxford, 2014, s. 686-699, særlig s. 695.

( 113 ) – Dette selvstændige begreb fortolkes af Domstolen således, at det udelukker tvister mellem en offentlig myndighed og en privatretlig person, for så vidt som denne myndighed handler under udøvelse af offentligretlige beføjelser, for så vidt angår anvendelsesområdet for bestemmelserne om fastlæggelsen af kompetencen for medlemsstaternes retsinstanser, der er fastsat i artikel 1, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1215/2012 af 12.12.2012 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område (EUT 2012, L 351, s. 1). Jf. dom af 25.3.2021, Obala i lučice (C-307/19, EU:C:2021:236, præmis 62-64). Domstolen har mig bekendt ikke skullet tage stilling til fortolkningen af dette begreb i forbindelse med anvendelsen af Rom I-forordningen. Jf. til påmindelse om problemstillingen H. Gaudemet-Tallon, »Convention de Rome du 19 juin 1980 et règlement »Rome I« du 17 juin 2008. – Champ d’application. – Clauses générales«, JurisClasseur Europe Traité, LexisNexis, Paris, 1.3.2020, hæfte 3200, punkt 43.

( 114 ) – Jf. H. Gaudemet-Tallon, punkt 46 og 47. I øvrigt fastsættes det i Rom I-forordningens artikel 2, at »[d]en lov, som udpeges efter denne forordning, finder anvendelse, selv om det ikke er loven i en medlemsstat«.

( 115 ) – Jf. punkt 75 i dette forslag til afgørelse.

( 116 ) – Jf. den appellerede doms præmis 103-106.

( 117 ) – Han har i denne henseende henvist til generaladvokat Szpunars forslag til afgørelse Jenkinson mod Rådet m.fl. (C-43/17 P, EU:C:2018:231, punkt 49) for at begrunde bedømmelsen af de to sidste kontrakter, der blev indgået i forbindelse med Eulex Kosovo-missionen.

( 118 ) – Liam Jenkinson har henvist til dom af 14.9.2017, Nogueira m.fl. (C-168/16 og C-169/16, EU:C:2017:688).

( 119 ) – T-165/20 (EU:T:2022:453, præmis 37 og 38).

( 120 ) – Jf. den appellerede doms præmis 83.

( 121 ) – Jf. den appellerede doms præmis 108-111. Jf. i denne retning dom af 26.11.1985, Kommissionen mod CO.DE.MI. (318/81, EU:C:1985:467, præmis 21 og 23), hvori Domstolen fastslog, at »kontraktbestemmelser, hvorved parterne har udtrykt en fælles vilje, er afgørende i forhold til alle andre momenter, der kun kan tillægges betydning, såfremt en kontrakt er tavs om det pågældende spørgsmål«, og med hensyn til realitetsbehandlingen af tvisten bemærkede, at »dette spørgsmål i første række må afgøres på grundlag af de relevante bestemmelser i kontrakterne«. Jf. i samme retning dom af 13.7.2022, JC mod EUCAP Somalia (T-165/20, EU:T:2022:453, præmis 37 og 45). Jf. ligeledes dom af 12.4.2018, PY mod EUCAP Sahel Niger (T-763/16, EU:T:2018:181, præmis 66), og af 13.7.2022, JF mod EUCAP Somalia (T-194/20, EU:T:2022:454, præmis 59), i tilfælde af henvisning i kontrakten til en adfærdskodeks eller til operationelle standardprocedurer, hvis bestemmelser kan være tilstrækkelige. Jf. ligeledes K. Lenaerts, I. Maselis og K. Gutman, s. 696 og 697, punkt 19.17 og 19.19.

( 122 ) – Jf. den appellerede doms præmis 92-101.

( 123 ) – Jf. den appellerede doms præmis 105 og 106.

( 124 ) – Jf. den appellerede doms præmis 127.

( 125 ) – Jf. den appellerede doms præmis 128.

( 126 ) – Jf. dom af 12.9.2013, Schlecker (C-64/12, herefter Schlecker-dommen, EU:C:2013:551, præmis 32 og 39), om Romkonventionens artikel 6 (jf. fodnote 112 in fine i dette forslag til afgørelse). I Schlecker-dommens præmis 38 udtalte Domstolen, at dens fortolkning af denne konventions tilknytningskriterier var forenelige med ordlyden af lovvalgsreglerne i forbindelse med arbejdsaftaler, der var indført ved Rom I-forordningen, som dog ikke fandt tidsmæssig anvendelse på denne sag. Med hensyn til om kriteriet om ansættelsesstedet har en subsidiær karakter, jf. i øvrigt analogt dom af 15.12.2011, Voogsgeerd (C-384/10, EU:C:2011:842, præmis 47). Liam Jenkinsons argument i denne henseende er således ugrundet.

( 127 ) – Jf. Schlecker-dommen, præmis 35.

( 128 ) – Jf. den appellerede doms præmis 129.

( 129 ) – Jf. den appellerede doms præmis 132 og 133.

( 130 ) – Jf. den appellerede doms præmis 138.

( 131 ) – Jf. i denne retning Rom I-forordningens artikel 8, stk. 1, og Schlecker-dommen, præmis 33-36.

( 132 ) – Jf. i denne forbindelse Schlecker-dommen, præmis 34.

( 133 ) – Jf. Schlecker-dommen, præmis 40.

( 134 ) – Schlecker-dommen, præmis 41.

( 135 ) – Som nyligt eksempel på anvendelsen af Rom I-forordningens artikel 8, stk. 4, jf. dom af 13.7.2022, JC mod EUCAP Somalia (T-165/20, EU:T:2022:453, præmis 44).

( 136 ) – Retten undersøgte sagsøgerens argumenter om gyldigheden af hans samtykke i den appellerede doms præmis 193-195.

( 137 ) – Jf. dom af 16.11.2017, Ludwig-Bölkow-Systemtechnik mod Kommissionen (C-250/16 P, EU:C:2017:871, præmis 56).

( 138 ) – Jf. fodnote 144 i dette forslag til afgørelse.

( 139 ) – Jf. den appellerede doms præmis 157-160.

( 140 ) – C-212/04 (EU:C:2006:443, præmis 58-75).

( 141 ) – 43/84 (EU:C:1985:328, præmis 16 og 18).

( 142 ) – C-268/06 (EU:C:2008:223, præmis 87, 111, 112 og 114).

( 143 ) – Jf. punkt 62 ff. i dette forslag til afgørelse.

( 144 ) – Af denne grund bør der ses bort fra de afgørelser, der er henvist til i bilag 5-8 til appelskriftet. Analysen i den appellerede dom kan derimod underbygges af dom afsagt af Supreme Court (øverste domstol, Irland) den 31.3.2022 i sagen Health Service Executive -v- Power (nr. 2021/94, præmis 20) (findes på følgende internetadresse: https://www.courts.ie/ga/view/Judgments/431fa418-32b9-48a7-92af-a1a7617c5a4a/17951cac-4583-484d-b8b9-7852cbcf3272/2022_IESC_17.pdf/pdf).

( 145 ) – Med hensyn til omfanget af denne vilkårlighed har Kommissionen foretaget en sammenligning med Eulex Kosovo-dommen.

( 146 ) – Kommissionen har henvist til Eulex Kosovo-dommen.

( 147 ) – Jf. punkt 83 i dette forslag til afgørelse.

( 148 ) – Domstolen har allerede skullet træffe afgørelse om lov af 2003 i den sag, der gav anledning til dom af 15.4.2008, Impact (C-268/06, EU:C:2008:223), om bl.a. rammeaftalens § 4, stk. 1, og § 5. I denne doms præmis 50 fastslog Domstolen, at lov af 2003 »udgør den lovgivning, hvorved Irland har opfyldt sine forpligtelser i medfør af direktiv 1999/70«.

( 149 ) – Jf. den appellerede doms præmis 140.

( 150 ) – Nærmere bestemt er det i denne artikel 9 bestemt, at en ansat i medfør af to eller flere på hinanden følgende tidsbegrænsede ansættelseskontrakter i en kontinuerlig periode på fire år ikke kan pålægges endnu en tidsbegrænset ansættelseskontrakt med forbehold af objektive omstændigheder, der begrunder en sådan forlængelse.

( 151 ) – Jeg udleder nemlig af præmis 151, sammenholdt med præmis 175 og 182, at Retten konstaterede, at det var Eulex Kosovos missionschef og dernæst Eulex Kosovo-missionen, der valgte varigheden af de tidsbegrænsede ansættelseskontrakter, hvilket efter min opfattelse er et svar på Liam Jenkinsons argument i punkt 11 i dennes svar af 27.9.2019. Jf. den appellerede doms præmis 19.

( 152 ) – Jf. punkt 124 i dette forslag til afgørelse.

( 153 ) – Jf. punkt 123 i dette forslag til afgørelse.

( 154 ) – Jf. punkt 129 i dette forslag til afgørelse.

( 155 ) – Jf. punkt 80 i dette forslag til afgørelse.

( 156 ) – Jf. punkt 125-128 i dette forslag til afgørelse.

( 157 ) – C-586/10 (EU:C:2012:39).

( 158 ) – Denne artikels stk. 1 bestemmer, at »[a]ppel til Domstolen er begrænset til retsspørgsmål. Den kan kun støttes på, at Retten savner kompetence, at der er begået rettergangsfejl, som krænker appellantens interesser, eller at Retten har overtrådt EU-retten«. Jf. med hensyn til dette grundlag generaladvokat Kokotts forslag til afgørelse Commune de Millau og SEMEA mod Kommissionen (C-531/12 P, EU:C:2014:1946, punkt 75-79), ifølge retspraksis den 27.2.2014. Med hensyn til en generel redegørelse for problemstillingen for så vidt angår rækkevidden af Domstolens prøvelse af Rettens vurdering af national ret, M. Prek, og S. Lefèvre, »The EU Courts as “National” Courts: National Law in the EU Judicial Process«, Common Market Law Review, bind 54, nr. 2, Kluwer Law International, Alphen-sur-le-Rhin, 2017, s. 369-402, navnlig s. 396 ff.

( 159 ) – Jf. i denne retning dom af 2.2.2023, Spanien m.fl. mod Kommissionen (C-649/20 P, C-658/20 P og C-662/20 P, EU:C:2023:60, præmis 65 og 66 og den deri nævnte retspraksis).

( 160 ) – Jf. i den appellerede doms præmis 19 gengivelsen af Liam Jenkinsons svar af 27.9.2019 om irsk ret, sammenholdt med den appellerede doms præmis 147, som ikke er blevet anfægtet. Med hensyn til Rettens praksis på området jf. ligeledes M. Prek og S. Lefèvre, navnlig afsnit 4.1, s. 388-390, og på s. 394 bemærkning til artikel 76, litra d), i Rettens procesreglement.

( 161 ) – Jf. punkt 138 i dette forslag til afgørelse.

( 162 ) – Jf. punkt 149 i dette forslag til afgørelse. I øvrigt fremgår det af Liam Jenkinsons svar af 27.9.2019, at denne i punkt 25 henviste til Domstolens praksis.

( 163 ) – Med hensyn til det tilfælde, hvor ingen national retspraksis er relevant, jf. M. Prek og S. Lefèvre, navnlig s. 388, fodnote 84. I øvrigt gør jeg opmærksom på, dels at Liam Jenkinson ikke har påberåbt sig, at han, på grundlag af oplysninger indgivet af de appelindstævnte med henblik på Rettens vurdering, forelagde tilstrækkelige præciseringer af irsk ret i forbindelse med Eulex Kosovo-missionens af Retten definerede særlige karakter. Dels anførte han til støtte for appellen nye oplysninger om irsk retspraksis.

( 164 ) – Jf. i denne retning U. Karpenstein, punkt 2.

( 165 ) – Jf. dom af 19.2.2016, Ludwig-Bölkow-Systemtechnik mod Kommissionen (T-53/14, ikke trykt i Sml., EU:T:2016:88, præmis 40), og af 9.12.2020, Adraces mod Kommissionen (T-714/18, ikke trykt i Sml., EU:T:2020:591, præmis 36).

( 166 ) – For så vidt angår den direkte virkning af rammeaftalens § 4, stk. 1, jf. navnlig dom af 15.4.2008, Impact (C-268/06, EU:C:2008:223, præmis 68).

( 167 ) – Efter min opfattelse følger det implicit af den appellerede doms begrundelse, at der ikke forelå nogen national afgørelse, der var særlig relevant.

( 168 ) – Med hensyn til formålet med artikel 272 TEUF om at skabe en gunstig ramme for harmoniserede løsninger, jf. G. Butler, »The EU’s contractual relations and the arbitration clause: disputes at the Court of Justice of the European Union«, European Law Review, bind 46, nr. 3, Sweet & Maxwell, London, 2021, s. 345-363, navnlig s. 347 og 348.

( 169 ) – Der blev sidst henvist til denne præmis i dom af 28.2.2018, John (C-46/17, EU:C:2018:131, præmis 53).

( 170 ) – C-586/10 (EU:C:2012:39).

( 171 ) – Jf. navnlig dom af 16.11.2017, Ludwig-Bölkow-Systemtechnik mod Kommissionen (C-250/16 P, EU:C:2017:871, præmis 39), og af 20.12.2017, Comunidad Autónoma de Galicia og Retegal mod Kommissionen (C-70/16 P, EU:C:2017:1002, præmis 50).

( 172 ) – Jf. anden del af anfægtelsen i punkt 143 i dette forslag til afgørelse.

( 173 ) – Jf. den appellerede doms præmis 161 og 162, der specifikt omhandler budgetbegrænsninger, samt denne doms præmis 169 og 176.

( 174 ) – Jf. den appellerede doms præmis 157-160 og 176. Jf. i denne henseende definitionen i rammeaftalens § 3, nr. 1, af »en person med tidsbegrænset ansættelse«: »en person, som har en ansættelseskontrakt, der er indgået direkte mellem den pågældende og en arbejdsgiver, eller som indgår i et ansættelsesforhold, etableret direkte mellem den pågældende og en arbejdsgiver, når datoen for ansættelseskontraktens eller ansættelsesforholdets udløb er fastlagt ud fra objektive kriterier, såsom en bestemt dato, fuldførelsen af en bestemt opgave eller indtrædelsen af en bestemt begivenhed«.

( 175 ) – Jf. den appellerede doms præmis 163-168.

( 176 ) – Jf. den appellerede doms præmis 177 og 178.

( 177 ) – Jf. den appellerede doms præmis 182.

( 178 ) – Jf. den appellerede doms præmis 175 og 176.

( 179 ) – Jf. den appellerede doms præmis 162.

( 180 ) – Jf. den appellerede doms præmis 179.

( 181 ) – Jf. den appellerede doms præmis 164-168 og især sidstnævnte præmis.

( 182 ) – Jf. den appellerede doms præmis 184 og i samme retning Eulex Kosovo-dommen (præmis 45 med hensyn til de mål, der forfølges med fælles aktion 2008/124, og henvisningen til sjette betragtning til afgørelse 2014/349). Disse elementer gør det ligeledes muligt at konstatere Eulex Kosovo-missionens selvstændighed.

( 183 ) – Jf. navnlig den appellerede doms præmis 181, tredje punktum indtil »personale«.

( 184 ) – Jf. navnlig Rettens konstateringer i den appellerede doms præmis 186 og 187 vedrørende den sidste tilbudte tidsbegrænsede ansættelseskontrakt. For så vidt angår situationer, hvor indgåelsen af tidsbegrænsede ansættelseskontrakter ikke knytter sig til midlertidige, men varige behov, jf. navnlig dom af 26.11.2014, Mascolo m.fl. (C-22/13, C-61/13 – C-63/13 og C-418/13, EU:C:2014:2401, præmis 120, i en sag om ubegrænset forlængelse af tidsbegrænsede ansættelseskontrakter (præmis 84)), af 14.9.2016, Pérez López (C-16/15, EU:C:2016:679, en sag om strukturelt underskud af faste stillinger for personalet inden for den omhandlede sektor (præmis 55)), og af 19.3.2020, Sánchez Ruiz m.fl. (C-103/18 og C-429/18, EU:C:2020:219, i en sag, hvor arbejdsgiveren ikke gennemførte en udvælgelsesprocedure med henblik på at besætte den ledige stilling endeligt (præmis 51)).

( 185 ) – Jf. punkt 61 i dette forslag til afgørelse.

( 186 ) – Jf. fodnote 80 i dette forslag til afgørelse.