|
19.9.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 359/11 |
Domstolens dom (Første Afdeling) af 1. august 2022 — straffesag mod TL (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Tribunal da Relação de Évora — Portugal)
(Sag C-242/22 PPU) (1)
(Præjudiciel forelæggelse - præjudiciel hasteprocedure - retligt samarbejde i straffesager - direktiv 2010/64/EU - ret til tolke- og oversætterbistand - artikel 2, stk. 1, og artikel 3, stk. 1 - begrebet »væsentlige dokumenter« - direktiv 2012/13/EU - ret til information under straffesager - artikel 3, stk. 1, litra d) - anvendelsesområde - manglende gennemførelse i national ret - direkte virkning - Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder - artikel 47 og artikel 48, stk. 2 - den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder - artikel 6 - idømmelse af betinget fængselsstraf - manglende opfyldelse af de forpligtelser, der gælder i prøvetiden - undladelse af at oversætte et væsentligt dokument og manglende tilstedeværelse af en tolk ved udfærdigelsen af dette - ophævelse af straffens betingede karakter - manglende oversættelse af processkrifter vedrørende ophævelsen - konsekvenser for gyldigheden af ophævelsen - procedurefejl, der medfører relativ ugyldighed)
(2022/C 359/13)
Processprog: portugisisk
Den forelæggende ret
Tribunal da Relação de Évora
Tiltalt i straffesagen
TL
Procesdeltager: Ministério Público
Konklusion
Artikel 2, stk. 1, og artikel 3, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/64/EU af 20. oktober 2010 om retten til tolke- og oversætterbistand i straffesager og artikel 3, stk. 1, litra d), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/13/EU af 22. maj 2012 om ret til information under straffesager, sammenholdt med artikel 47 og artikel 48, stk. 2, i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder samt effektivitetsprincippet, skal fortolkes således, at disse bestemmelser er til hinder for en national lovgivning, hvorefter en tilsidesættelse af de rettigheder, der er fastsat i de nævnte bestemmelser i disse direktiver, skal påberåbes af den, der nyder disse rettigheder, inden for en bestemt frist, idet adgangen hertil ellers prækluderes, når den pågældende frist begynder at løbe, endnu inden den pågældende person er blevet underrettet dels om sin ret til tolkning og oversættelse samt rækkevidden heraf, dels om det omhandlede væsentlige dokument og dets indhold samt de hertil knyttede virkninger på et sprog, som vedkommende taler eller forstår.