Bruxelles, den 30.6.2023

COM(2023) 362 final

2023/0206(COD)

Forslag til

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING

om fastsættelse af bevarelses-, forvaltnings- og kontrolforanstaltninger for det område, der er omfattet af konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i det nordøstlige Atlanterhav, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1241 og Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1899/85 og forordning (EU) nr. 1236/2010


BEGRUNDELSE

1.BAGGRUND FOR FORSLAGET

Forslagets begrundelse og formål

Kommissionen for Fiskeriet i det Nordøstlige Atlanterhav (NEAFC) er den regionale fiskeriforvaltningsorganisation (RFFO), der er ansvarlig for forvaltningen af de fiskeressourcer, der er omfattet af konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde i det nordøstlige Atlanterhav (NEAFC-konventionen) 1 . NEAFC-konventionen blev godkendt ved Rådets afgørelse 81/608/EØF 2 og trådte i kraft den 17. marts 1982 3 .

NEAFC-kommissionen vedtager bevarelses-, forvaltnings- og kontrolforanstaltninger for at sikre langsigtet bevarelse og optimal udnyttelse af fiskeressourcerne under dens kompetenceområde. Disse foranstaltninger vedtages som henstillinger, der er bindende for de kontraherende parter, så snart de træder i kraft, medmindre der gøres indsigelse i henhold til NEAFC-konventionens artikel 12, stk. 2. Enhver kontraherende part kan gøre indsigelse mod foranstaltninger vedtaget af NEAFC senest 50 dage efter den dato, hvor NEAFC's sekretariat har givet meddelelse om en foranstaltning. Hvis tre eller flere kontraherende parter har gjort indsigelse mod en henstilling, er den ikke bindende for nogen af NEAFC's kontraherende parter.

Alle NEAFC's kontraherende parter er medlemmer af NEAFC-kommissionen. NEAFC-Kommissionen vedtager foranstaltninger ved konsensus eller med kvalificeret flertal i overensstemmelse med NEAFC-konventionen. Forud for hvert møde i NEAFC-kommissionen udarbejder Kommissionen på Unionens vegne forhandlingsretningslinjer på grundlag af en femårig flerårig holdning fastlagt ved en rådsafgørelse og på grundlag af videnskabelig rådgivning fra Det Internationale Havundersøgelsesråd (ICES) og i overensstemmelse med den fælles fiskeripolitik. Disse forhandlingsretningslinjer forelægges, drøftes og godkendes i Rådets arbejdsgruppe og tilpasses yderligere for at tage hensyn til udviklingen i realtid på koordineringsmøder med medlemsstaterne, der afholdes på NEAFC's årlige møder.

På sine årlige møder vedtager NEAFC-Kommissionen nye foranstaltninger, som NEAFC's sekretariat meddeler de kontraherende parter efter mødet som NEAFC-Kommissionens afgørelser. Efter at have modtaget en meddelelse informerer Kommissionen Rådet om vedtagelsen af ​nye foranstaltninger sammen med den planlagte dato for deres ikrafttræden. Det påhviler Unionen at sikre, at disse foranstaltninger overholdes, så snart de træder i kraft, eftersom de udgør internationale forpligtelser.

I 2022 havde Unionen 301 fiskerfartøjer med tilladelse til at fiske i det NEAFC-regulerede område.

Den seneste gennemførelse af de bevarelses-, forvaltnings- og kontrolforanstaltninger, der blev vedtaget af NEAFC-kommissionen, blev vedtaget ved forordning (EU) nr. 1236/2010 4 og ændret flere gange. Siden da har NEAFC-Kommissionen ændret nogle foranstaltninger, der allerede er i kraft, og vedtaget nye foranstaltninger, som endnu ikke er gennemført i EU-retten. Dette vedrører foranstaltninger under NEAFC's kontrol- og håndhævelsesordning og de foranstaltninger, der er vedtaget af NEAFC i henhold til:

Henstilling 19:2014 om arealforvaltningsforanstaltninger til beskyttelse af sårbare marine økosystemer i det NEAFC-regulerede område 5 , som ændret ved henstilling 06:2023 6  

Henstilling 08:2023 7 og 09:2023 8 om ændring af listen over NEAFC's regulerede ressourcer, der er omfattet af NEAFC's kontrol- og håndhævelsesordning,

Anbefaling 10:2023 om forbud mod udsmid i det NEAFC-regulerede område 9

Henstilling 11:2023 om kontrol med omladning til havs 10 og

Anbefaling 12: 2023 om kontrolforanstaltninger for kommercielle forskningsfartøjer 11 .

Hovedformålet med forslaget er derfor at gennemføre de bevarelses-, forvaltnings- og kontrolforanstaltninger, som NEAFC-Kommissionen har vedtaget, i EU-retten. Forslaget følger nøje strukturen og ordlyden i den seneste udgave af NEAFC's foranstaltninger for at undgå at afvige fra Unionens internationale forpligtelser som kontraherende part og for at gøre teksten lettere at anvende for kontrolpersonale og operatører.

Samtidig har forslaget til formål at samle alle NEAFC-foranstaltninger i én forordning. I øjeblikket indeholder forordning (EU) nr. 1236/2010 og i et vist omfang Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 12 bestemmelser om gennemførelse af NEAFC's kontrolforanstaltninger, hvorimod der er fastsat bestemmelser om gennemførelse af NEAFC's bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger for det NEAFC-regulerede område i Rådets forordning (EØF) nr. 1899/85 13 og forordning (EU) 2019/1241. Det er derfor hensigtsmæssigt at erstatte de relevante bestemmelser i disse forordninger med en enkelt lovgivningsmæssig retsakt.

Forslaget har også til formål at gennemføre visse foranstaltninger, der følger af Unionens internationale forpligtelser vedrørende kontrol af fire pelagiske fiskerier i det nordøstlige Atlanterhav: makrel, hestemakrel, blåhvilling og sild. De foranstaltninger, der er aftalt inden for rammerne af fiskeriaftaler mellem Unionen, Færøerne og Norge om forvaltningen af dette pelagiske fiskeri i det nordøstlige Atlanterhav for 2014-2020, blev gennemført i EU-retten ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/1962 14 . Ved nævnte forordning blev artikel 78-91 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011 ændret 15 . Desuden indeholder artikel 54b og 54c i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 bestemmelser om fangsthåndterings- og losningsrestriktioner for pelagiske fartøjer og om restriktioner for anvendelsen af automatisk sorteringsudstyr.

I 2022 afholdt Unionen, Færøerne, Grønland, Island, Norge og Det Forenede Kongerige konsultationer om kontrolforanstaltninger for dette pelagiske fiskeri i det nordøstlige Atlanterhav. Disse fiskerikonsultationer blev afsluttet i november 2022, og resultatet heraf blev dokumenteret i et godkendt referat 16 . Konklusionerne af disse høringer afspejler aftalen om en revision af kontrolforanstaltningerne for de pelagiske fiskerier, der blev aftalt fra 2014 til 2022, herunder et tilsagn om at gennemføre yderligere foranstaltninger senest den 1. januar 2026. De reviderede foranstaltninger vedrører overvågning af udsmid, inspektionsprocedurer for landinger og krav til vejning og vejningssystemer.

Det påhviler Unionen at sikre rettidig gennemførelse i EU-retten af disse foranstaltninger. Selv om flere af foranstaltningerne kan gennemføres ved at revidere artikel 78-91 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011, omfatter forslaget en revision af de foranstaltninger, der i øjeblikket er indeholdt i artikel 54b og 54c i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 om restriktioner for anvendelsen af automatisk sorteringsudstyr om bord og udsmid. Det giver mulighed for den nødvendige tilpasning af overvågningsværktøjer som alternativer til forsegling af et fiskerfartøjs udledningssteder og for anvendelse af automatisk sorteringsudstyr om bord på et fiskerfartøj, hvis fiskerfartøjet er udstyret med elektroniske fjernovervågningssystemer. Det gennemfører også i EU-retten kravet om elektronisk overvågning af vejningen på landings- og forarbejdningsanlæg ved hjælp af kameraovervågning og sensorteknologi, hvis mere end 3 000 ton af disse pelagiske bestande vejes om året.

Forslaget giver Kommissionen delegerede beføjelser i henhold til artikel 290 i TEUF til at ændre NEAFC-foranstaltninger af mere teknisk karakter samt foranstaltninger, der stammer fra fiskerikonsultationer om foranstaltninger for visse pelagiske fiskerier i det nordøstlige Atlanterhav. Disse bør hurtigt gennemføres i EU-retten, således at Unionen opfylder sine internationale forpligtelser. Fremtidige ændringer af forslaget bør foretages enten ved delegerede forordninger fra Kommissionen, hvis ændringerne er af teknisk art, eller ved ændringer af forordningen i andre tilfælde.

NEAFC-Kommissionen vedtog på sit årsmøde i 2018 henstilling 19:2019 om at indføre et elektronisk indberetningssystem (EIS) i NEAFC på grundlag af den nye FLUX UN/CEFACT-standard for bæredygtig fiskeriforvaltning. Henstillingen fastlægger en procedure, hvorefter Unionen bliver den første kontraherende part i NEAFC, der indfører systemet, og som skal følges af de øvrige kontraherende parter i NEAFC inden for en overgangsperiode på 2 år. Vedtagelsen af den nye standard er forbundet med ikrafttrædelsen af en ny NEAFC-ordning for kontrol og håndhævelse. Forslaget har til formål at gennemføre denne nye ordning i EU-retten.

Sammenhæng med de gældende regler på samme område

Forslaget supplerer og er i overensstemmelse med andre bestemmelser i EU-retten inden for dette område. Det er i overensstemmelse med del VI (den eksterne politik) i forordning (EU) nr. 1380/2013 om den fælles fiskeripolitik 17 , ifølge hvilken Unionen skal varetage sine eksterne fiskeriforbindelser i overensstemmelse med sine internationale forpligtelser og basere sit fiskeri på regionalt fiskerisamarbejde.

Forslaget berører ikke anvendelsen af forordning (EU) 2017/2403 om en bæredygtig forvaltning af de eksterne fiskerflåder 18 , hvori det fastsættes, at EU-fiskerfartøjer skal overholde listen over fiskeritilladelser i henhold til den pågældende RFFO's betingelser og regler. Forslaget berører heller ikke Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri. Ud over de foranstaltninger for visse pelagiske fiskerier, der i øjeblikket er indført i henhold til artikel 54b og 54c i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009, ændrer forslaget heller ikke anvendelsen af nævnte forordning. Forslaget indeholder ikke bestemmelser om gennemførelse af foranstaltninger, der allerede er en del af disse eller andre relevante forordninger i EU-retten.

Dette forslag omfatter ikke fiskerimuligheder for EU, som besluttet af partsmødet. I henhold til artikel 43, stk. 3, i TEUF tilkommer det Rådet at vedtage foranstaltninger vedrørende fastsættelse og fordeling af fiskerimuligheder og de betingelser, der er knyttet til disse muligheder.

NEAFC's bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, der gælder for det NEAFC-regulerede område, blev senest gennemført i EU-retten ved bilag XII til forordning (EU) 2019/1241. Forslaget ændrer disse foranstaltninger i overensstemmelse med NEAFC's nuværende henstillinger.

NEAFC's kontrolforanstaltninger blev senest gennemført i EU-retten ved Rådets forordning (EF) nr. 1236/2010. Forslaget ophæver og erstatter nævnte forordning og gennemfører den seneste revision af NEAFC's kontrolforanstaltninger i EU-retten i overensstemmelse med den nye kontrol- og håndhævelsesordning 19 . Forslaget vil, hvis det vedtages af medlovgiverne, gøre Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 433/2012 og Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 32/2012 forældet i deres helhed, så de skal ophæves ved en retsakt vedtaget af Kommissionen på tidspunktet for dette forslags ikrafttræden.

Forslaget gennemfører foranstaltninger for visse pelagiske fiskerier som vedtaget af Unionen, Færøerne, Grønland, Island, Norge og Det Forenede Kongerige under fiskerikonsultationer, der blev afsluttet i november 2022.

Sammenhæng med Unionens politik på andre områder

Forslaget er i overensstemmelse med andre EU-politikker, navnlig på miljøområdet.

2.RETSGRUNDLAG, NÆRHEDSPRINCIPPET OG PROPORTIONALITETSPRINCIPPET

Retsgrundlag

Forslaget er baseret på artikel 43, stk. 2, i TEUF, eftersom det indeholder bestemmelser, der er nødvendige for opfyldelsen af den fælles fiskeripolitiks mål.

Nærhedsprincippet (for områder, der ikke er omfattet af enekompetence)

Nærhedsprincippet finder ikke anvendelse, da forslaget henhører under Unionens enekompetence i henhold til artikel 3, litra d), i TEUF.

Proportionalitetsprincippet

Forslaget sikrer, at EU-retten er i overensstemmelse med internationale forpligtelser og Unionens forpligtelser uden at gå ud over, hvad der er nødvendigt for at nå dette mål.

Valg af retsakt

En forordning anses for at være det bedst egnede instrument, da den gør det muligt at fastsætte krav med umiddelbar virkning for medlemsstater og relevante erhvervsdrivende. Dette vil bidrage til at sikre, at kravene gennemføres rettidigt og på en fælles måde, og derved skabes større retssikkerhed.

3.RESULTATER AF EFTERFØLGENDE EVALUERINGER, HØRINGER AF INTERESSENTER OG KONSEKVENSANALYSER

Efterfølgende evalueringer/kvalitetskontrol af gældende lovgivning

Ikke relevant.

Høringer af interessenter

Formålet med forslaget er at gennemføre NEAFC's eksisterende foranstaltninger, som er bindende for de kontraherende parter i NEAFC, i EU-retten. Formålet er også at gennemføre de foranstaltninger, der gælder for visse pelagiske fiskerier i det nordøstlige Atlanterhav, og som der blev opnået enighed om under fiskerikonsultationerne mellem Unionen, Færøerne, Grønland, Island, Norge og Det Forenede Kongerige i november 2022. Medlemsstaternes nationale eksperter og repræsentanter for industrien blev hørt forud for NEAFC's møder, hvor disse henstillinger blev vedtaget under høringsprocessen, under forhandlingerne på NEAFC's årsmøde og under fiskerikonsultationerne. Det blev derfor ikke anset for nødvendigt at afholde yderligere interessenthøringer om forslaget.

Indhentning og brug af ekspertbistand

Ikke relevant.

Konsekvensanalyse

Ikke relevant. Dette vedrører gennemførelsen af foranstaltninger, der gælder umiddelbart i alle EU's medlemsstater. Forslaget fastlægger ikke nogen ny politik. Det vedrører eksisterende internationale forpligtelser, der allerede er bindende for Unionen, og som skal gennemføres i EU-retten.

Målrettet regulering og forenkling

Ikke relevant. Forslaget er ikke knyttet til programmet for målrettet og effektiv regulering.

Grundlæggende rettigheder

Ikke relevant.

4.VIRKNINGER FOR BUDGETTET

Ikke relevant.

5.ANDRE FORHOLD

Planer for gennemførelsen og foranstaltninger til overvågning, evaluering og rapportering

Ikke relevant.

Forklarende dokumenter (for direktiver)

Ikke relevant.

Nærmere redegørelse for de enkelte bestemmelser i forslaget

Afsnit I indeholder forslagets genstand, som er at fastsætte de bestemmelser, der vedtages af NEAFC, og at fastsætte foranstaltninger for visse pelagiske fiskerier i det nordøstlige Atlanterhav. For at undgå overlapninger er de foranstaltninger, der allerede er indført i EU-lovgivningen om fiskeri, ikke medtaget i forslaget, da de fortsat finder anvendelse, navnlig bestemmelserne i Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 og (EF) nr. 1224/2009 og forordning (EU) nr. 2017/2403.

Afsnit II gennemfører NEAFC's foranstaltninger og fastlægger anvendelsesområdet (kapitel I) for disse foranstaltninger og de definitioner, der finder anvendelse på afsnit II i forslaget. De foranstaltninger, der gennemføres, omfatter: i) bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger (kapitel II) og ii) kontrol- og håndhævelsesforanstaltninger (kapitel III). Kontrolbestemmelserne omfatter: EU-medlemsstaternes forpligtelser til at udpege kontaktpunkter og tildele inspektionsmidler til NEAFC's kontrolordning, forpligtelserne for EU-fiskerfartøjer med tilladelse til at fiske i det NEAFC-regulerede område og gennemførelsen af NEAFC's havnestatskontrol for fiskerfartøjer fra en anden kontraherende part i NEAFC med fangster om bord af fiskeressourcer fra konventionsområdet, der har til hensigt at anløbe EU-havne, og for førere af EU-fiskerfartøjer, der anløber en havn hos en anden kontraherende part. NEAFC-ordningen omfatter også en liste over alvorlige overtrædelser og foranstaltninger, der skal sikre, at tredjepartsfiskerfartøjer overholder reglerne.

I afsnit III fastsættes de foranstaltninger, der gælder for visse pelagiske fiskerier. I kapitel I fastlægges anvendelsesområdet for disse foranstaltninger, som omfatter fiskeri efter sild, blåhvilling, makrel og hestemakrel i NEAFC-konventionsområdet og EU-farvande i området under Komitéen for Fiskeriet i det Østlige Centrale Atlanterhav. Kapitel II omfatter foranstaltninger til kontrol af udsmid og high-grading om bord på skibe. Kapitel III fastsætter overvågningskrav for landings- og forarbejdningsanlæg på over 3 000 ton om året for landinger af disse pelagiske fiskerier.

Afsnit IV indeholder de afsluttende bestemmelser, herunder databeskyttelse, delegering af beføjelser og procedurer for udøvelsen af en sådan delegation. Den omfatter også ændringer af andre forordninger, ophævelser og forordningens ikrafttræden og anvendelsesdato for visse bestemmelser.

2023/0206 (COD)

Forslag til

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING

om fastsættelse af bevarelses-, forvaltnings- og kontrolforanstaltninger for det område, der er omfattet af konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i det nordøstlige Atlanterhav, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1241 og Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1899/85 og forordning (EU) nr. 1236/2010

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions Funktionsmåde, særlig artikel 43, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 20 ,

efter den almindelige lovgivningsprocedure, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)Et af målene med den fælles fiskeripolitik som fastsat i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 21 er at sikre en bæredygtig udnyttelse af havets biologiske ressourcer på en økonomisk, miljømæssigt og socialt bæredygtig måde.

(2)Ved Rådets afgørelse 98/392/EF 22 godkendte Unionen De Forenede Nationers havretskonvention. Unionen godkendte ved Rådets afgørelse 98/414/EF 23 aftalen om gennemførelse af nævnte konvention vedrørende bevarelse og forvaltning af fiskebestande, der bevæger sig både inden for og uden for eksklusive økonomiske zoner (fælles bestande), og stærkt vandrende fiskebestande, som indeholder principper og regler for bevarelse og forvaltning af havets levende ressourcer. Som led i sine mere generelle internationale forpligtelser deltager Unionen i bestræbelser i højsøfiskeri på at bevare fiskebestande.

(3)Ved Rådets afgørelse 81/608/EØF 24 godkendte Det Europæiske Økonomiske Fællesskab konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i det nordøstlige Atlanterhav ("NEAFC-konventionen"), hvorved Kommissionen for Fiskeriet i det Nordøstlige Atlanterhav (NEAFC) blev oprettet. Ændringerne i 2004 og 2006 af NEAFC-konventionen blev godkendt ved Rådets afgørelse 2009/550/EF 25 . Ændringerne trådte formelt i kraft den 29. oktober 2013, selv om det i overensstemmelse med erklæringen fra 2005 om fortolkning og gennemførelse af konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i det nordøstlige Atlanterhav (London-erklæringen) blev aftalt at gennemføre ændringerne midlertidigt fra deres vedtagelse, indtil de træder i kraft.

(4)NEAFC-konventionen har til formål at sikre bevarelse på langt sigt og optimal udnyttelse af fiskeressourcerne i konventionsområdet, således at der skabes bæredygtige økonomiske, miljømæssige og samfundsmæssige fordele. Med henblik herpå har NEAFC-Kommissionen beføjelse til at vedtage juridisk bindende afgørelser (herefter "henstillinger") om bevarelse, forvaltning og kontrol af fiskeressourcerne under dens kompetenceområde. Disse henstillinger er hovedsagelig rettet til de kontraherende parter i NEAFC, men indeholder også forpligtelser for operatører (f.eks. førere af fiskerfartøjer). Sådanne foranstaltninger kan blive bindende for Unionen og skal for Unionens vedkommende gennemføres i EU-retten, i det omfang de ikke allerede er omfattet af EU-retten.

(5)NEAFC's henstilling 19:2014 26 fastsætter foranstaltninger til beskyttelse af sårbare marine økosystemer ved at fastlægge områder, der er lukket for bundfiskeri, eksisterende bundfiskeriområder og kravene til forsøgsfiskeri. Visse dele af henstillingen er blevet gennemført i EU-retten ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1241 27 . Det er derfor hensigtsmæssigt, at denne forordning sikrer fuld gennemførelse i EU-retten af nævnte henstilling i sin helhed.

(6)NEAFC har også vedtaget henstilling 01:2023 28 og 04:2023 29 om oprettelse af lukkede områder for rødfisk i Irmingerhavet og for Rockall-kuller. Disse henstillinger bør gennemføres i EU-retten.

(7)For visse fiskerier var NEAFC ikke i stand til at vedtage relevante henstillinger såsom foranstaltninger for rødfisk i ICES 1 og 2. Ikke desto mindre bør der vedtages bevarelsesforanstaltninger i overensstemmelse med Unionens holdninger, der kommer til udtryk i NEAFC, for at sikre bevarelsesfordele for disse bestande.

(8)Den seneste gennemførelse i EU-retten af kontrolforanstaltninger vedtaget af NEAFC blev gennemført ved forordning (EU) nr. 1236/2010 30 . Siden da har NEAFC ændret nogle foranstaltninger, der allerede er i kraft, og vedtaget nye foranstaltninger, som endnu ikke er gennemført i EU-retten. Dette vedrører navnlig kontrolforanstaltninger under NEAFC's kontrol- og håndhævelsesordning (i det følgende benævnt "ordningen").

(9)Ordningen er en henstilling om kontrol- og håndhævelsesforanstaltninger gældende for fartøjer, der fører en kontraherende parts flag, og som fisker i det regulerede område, ordninger for inspektion og overvågning til havs i det NEAFC-regulerede område og procedurer i tilfælde af overtrædelser, som skal gennemføres af de kontraherende parter. Den omfatter visse kontrolforanstaltninger, der gælder for konventionsområdet, og som omfatter farvande under NEAFC's kontraherende parters jurisdiktion, f.eks. krav om mærkning af frosset fisk. Ordningen indeholder også bestemmelser om en havnestatskontrolordning for fiskerfartøjer fra NEAFC-kontraherende parter, der medfører fiskeressourcer fra konventionsområdet og har til hensigt at anløbe en anden kontraherende parts havne. Dette system kræver en forudgående underretning fra operatøren, som skal verificeres af den kontraherende flagstat, inden havnestaten giver tilladelse til at lande, omlade eller benytte andre havnetjenester.

(10)NEAFC's henstilling 19:2019 31 indførte et elektronisk indberetningssystem (EIS) til kommunikation af data mellem NEAFC's kontraherende parter og NEAFC's sekretariat baseret på FLUX UN/CEFACT-standarden for bæredygtig fiskeriforvaltning. Indførelsen af denne standard hænger sammen med ikrafttrædelsen af en ny NEAFC-ordning for kontrol og håndhævelse. Det er nødvendigt at gennemføre denne henstilling i EU-retten.

(11)I 2022 afholdt Unionen, Færøerne, Grønland, Island, Norge og Det Forenede Kongerige konsultationer om kontrolforanstaltninger for visse pelagiske fiskerier i det nordøstlige Atlanterhav. Disse konsultationer blev afsluttet i november 2022 på grundlag af Unionens holdning, som Rådet godkendte den 14. oktober 2022. De foranstaltninger, der blev aftalt under disse konsultationer 32 , bør gennemføres i EU-retten. I overensstemmelse med aftalen mellem parterne i disse fiskerikonsultationer bør anvendelsen af visse foranstaltninger udskydes for at sikre tilstrækkelig gennemførelsestid.

(12)Personoplysninger, der behandles inden for rammerne af denne forordning, bør behandles i overensstemmelse med de gældende bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 33 og (EU) 2018/1725 34 .  For at sikre, at forpligtelserne i henhold til denne forordning opfyldes, bør personoplysningerne opbevares i højst 5 år efter modtagelsen af de relevante oplysninger. Hvis de pågældende personoplysninger er nødvendige for at følge op på klager, overtrædelser eller retlige eller administrative procedurer, bør medlemsstaterne og Kommissionen kunne lagre visse oplysninger, indtil de pågældende administrative eller retslige procedurer er afsluttet, eller indtil der er behov for tid til at anvende sanktioner. Desuden bør der navnlig fastsættes sikkerhedsforanstaltninger mod misbrug, herunder hændelig eller ulovlig tilintetgørelse, hændeligt tab, ændring, uautoriseret videregivelse eller adgang, i overensstemmelse med kravene i forordning (EU) 2016/679 og (EU) 2018/1725 og i nærværende forordning.

(13)Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse er blevet hørt i overensstemmelse med artikel 42 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 og afgav udtalelse den [dato] 35 .

(14)For hurtigt at gennemføre fremtidige NEAFC-henstillinger, der ændrer eller supplerer dem, der er omhandlet i denne forordning, i EU-retten bør beføjelsen til at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) for så vidt angår ændring af bestemmelser om procedurer for meddelelse af kontaktpunkter, fremsendelse af meddelelser om og tilladelser til fiskerfartøjer, for meddelelser om omladninger, meddelelser til NEAFC's sekretariat, global rapportering af fangster og fiskeriindsats, meddelelse om indsættelse af inspektionsfartøjer og luftfartøjer, meddelelser om overtrædelser, overvågningsprocedurer og for indberetning af overtrædelser, krav til stuveplaner, liste over regulerede ressourcer, indikatorarter for sårbare marine økosystemer, koordinater for de eksisterende bundfiskeriområder, tekniske foranstaltninger, der finder anvendelse i det regulerede område, dataelementer i meddelelser, produktionslogbog, elektronisk fiskerilogbog og landingshavnerapporter, datatransmissionsformater, procedurer for fiskeriovervågningscentre til manuel validering af meddelelser, dataelementer til underretning af kontrollører og inspektionsplatforme, overvågningsaktiviteter og overvågnings- og observationsrapporter, modeller for inspektionsrapporter, regler for konstruktion og brug af lejdere, dataelementer i meddelelsen om udpegning af havne og skabeloner for havnestatskontrolformularerne. For hurtigt at kunne gennemføre fremtidige foranstaltninger, der er godkendt af Unionen og andre kyststater i det nordøstlige Atlanterhav i forbindelse med høringer vedrørende kontrol af visse pelagiske fiskerier, i EU-retten bør beføjelsen til at vedtage retsakter i overensstemmelse med artikel 290 i TEUF også delegeres til Kommissionen for så vidt angår ændring af bestemmelserne om restriktioner for pelagiske fartøjer i fangsthåndtering og losning, undtagelser fra forbuddet mod at anvende automatisk sorteringsudstyr og bestemmelser om flytning. 

(15)Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau, og at disse høringer gennemføres i overensstemmelse med principperne i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning af 13. april 2016 36 . For at sikre lige deltagelse i forberedelsen af delegerede retsakter modtager Europa-Parlamentet og Rådet navnlig alle dokumenter på samme tid som medlemsstaternes eksperter, og deres eksperter har systematisk adgang til møder i Kommissionens ekspertgrupper, der beskæftiger sig med forberedelse af delegerede retsakter.

(16)NEAFC's bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger i det regulerede område blev senest gennemført i EU-retten ved Rådets forordning (EØF) nr. 1899/85 37 og bilag XII til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1241 38 . Af hensyn til klarheden, forenklingen og retssikkerheden udgår artikel 5, litra h), kapitel VI, og bilag XII til forordning (EU) 2019/1241 og erstattes af bestemmelserne i nærværende forordning og Rådets forordning (EØF) nr. 1899/85. Rådets forordning (EØF) nr. 1899/85 ophæves og erstattes af bestemmelserne i nærværende forordning.

(17)Af samme årsager udgår artikel 54b og 54c i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 39 , der indeholder visse kontrolforanstaltninger for pelagisk fiskeri, og erstattes af bestemmelserne i nærværende forordning.

(18)NEAFC's kontrolforanstaltninger blev senest gennemført i EU-retten ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1236/2010 40 . Forordning (EU) nr. 1236/2010 ophæves og erstattes derfor af nærværende forordning.

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

AFSNIT I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Artikel 1 Genstand

1.Ved denne forordning:

(a)fastsættes bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger og gennemføres de ændringer af kontrol- og håndhævelsesordningen, der er vedtaget af Kommissionen for Fiskeriet i det Nordøstlige Atlanterhav (NEAFC-ordningen)

(b)fastsættes foranstaltninger for visse pelagiske fiskerier i konventionsområdet og EU-farvande, som forvaltes af Komitéen for Fiskeriet i det Østlige Centrale Atlanterhav (CECAF), jf. bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2009 41 , og

(c)ændres visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1241 og i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009.

2.Denne forordning finder anvendelse med forbehold af de forpligtelser, der er fastsat i eksisterende forordninger inden for fiskerisektoren, navnlig Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 42 og Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 43 og (EF) nr. 1224/2009.

AFSNIT II
NEAFC-FORANSTALTNINGER

Kapitel I ANVENDELSESOMRÅDE OG DEFINITIONER

Artikel 2
Anvendelsesområde

Afsnit II i denne forordning finder anvendelse på:

(a)EU-fiskerfartøjer, der fisker i det regulerede område inden for rammerne af NEAFC

(b)EU-fartøjer med fangster om bord fra konventionsområdet, hvis der specifikt henvises hertil, og

(c)tredjelandsfartøjer med fangster om bord fra konventionsområdet i EU-farvande eller -havne, hvis der specifikt henvises hertil.

Artikel 3
Definitioner

I denne forordning forstås ved:

1."NEAFC": Kommissionen for Fiskeriet i det Nordøstlige Atlanterhav

2."Konventionsområde": områderne

(a)inden for de dele af Atlanterhavet og det nordlige ishav med tilstødende farvande, som ligger nord for 36° nordlig bredde og mellem 42° vestlig længde og 51° østlig længde, med undtagelse af:

I.de områder af Østersøen og Bælterne, der ligger syd og øst for linjer trukket fra Hasenøre til Gnibens spids, fra Korshage til Spodsbjerg og fra Gilbjerg Hoved til Kullen, og

II.Middelhavet med tilstødende farvande indtil skæringspunktet mellem 36° nordlig bredde og 5°36′ vestlig længde

(b)inden for den del af Atlanterhavet, der ligger nord for 59° nordlig bredde og mellem 44° vestlig længde og 42° vestlig længde.

3."reguleret område": de farvande i konventionsområdet, som ikke er underlagt de kontraherende parters fiskerijurisdiktion

4."sårbare marine økosystemer": de sårbare marine økosystemer, der henvises til i afsnit 42 og 43 i FN's Fødevare- og Landbrugsorganisations (FAO's) internationale retningslinjer for forvaltning af dybhavsfiskeri på åbent hav

5."de regulerede ressourcer": de fiskeressourcer, der er omfattet af de i henhold til konventionen vedtagne henstillinger, og som er medtaget i listen i bilag I

6."indikatorarter for sårbare marine økosystemer": de arter, der signalerer forekomsten af sårbare marine økosystemer, jf. bilag II

7."bundfiskeri": anvendelse af fiskeredskaber, der kan forventes at komme i kontakt med havbunden under det normale fiskeri

8."eksisterende bundfiskeriområder": den del af det regulerede område, hvor bundfiskeri fandt sted i perioden 1987-2007, som defineret ved koordinaterne i bilag III

9."forsøgsbundfiskeri": alt kommercielt bundfiskeri i områder med bundfiskeri med begrænsninger eller, hvis der sker væsentlige ændringer i bundfiskeriets udøvelse og teknologi, inden for eksisterende bundfiskeriområder

10."fiskeriaktiviteter": fiskeri, herunder fællesfiskeri, forarbejdning af fisk, omladning eller landing af fiskeressourcer eller varer heraf og enhver anden erhvervsmæssig aktivitet, der tager sigte på eller har forbindelse med fiskeri, herunder emballering, transport, bunkring eller anden forsyning

11."fiskerfartøj": ethvert fartøj, der anvendes til eller er beregnet til erhvervsmæssig udnyttelse af fiskeressourcer, herunder fabriksfartøjer og omladningsfartøjer

12."møde": fangst af indikatorarter i sårbare marine økosystemer over følgende tærskelværdier:

(a)for trawltræk og andre fiskeredskaber end langliner: tilstedeværelse af over 30 kg levende koral og/eller 400 kg levende svampe og

(b)for langlinefartøjer: tilstedeværelsen af indikatorer for sårbare marine økosystemer på 10 kroge pr. segment med 1000 krog eller pr. 1 200 m langline, alt efter hvad der er kortest

13."FOS": et satellitbaseret fartøjsovervågningssystem, som regelmæssigt forsyner de kompetente myndigheder med data om fiskerfartøjets position, kurs og hastighed

14."rapport": de standardiserede oplysninger om fiskeri, der registreres elektronisk

15."NEAFC's sekretariat": NEAFC's sekretariat og andet personale udpeget af NEAFC i overensstemmelse med konventionens artikel 3, stk. 7

16."betydelige negative virkninger": de væsentlige negative virkninger, der er omhandlet i afsnit 17-20 i FAO's internationale retningslinjer for forvaltning af dybvandsfiskeri på åbent hav

17."fiskeressourcer": fisk, bløddyr og krebsdyr, herunder også sedentære arter, med undtagelse af de stærkt vandrende arter, der er opført i bilag I til De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982, i det omfang, de er omfattet af andre internationale aftaler, og anadrome fiskebestande

18."meddelelse": den standardform, hvori rapporter udveksles mellem de kontraherende parter og NEAFC's sekretariat eller mellem medlemsstaterne og Kommissionen

19."konvention": konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i det nordøstlige Atlanterhav 44  

20."IMO-nummer": et 7-cifret nummer tildelt af Den Internationale Søfartsorganisation (IMO) eller et andet organ, som har fået denne bemyndigelse på konstruktionstidspunktet, eller når et skib første gang optages i IMO's skibsregister

21."elektronisk fiskerilogbog": elektronisk registrering af fiskerioplysninger, der registreres af føreren af et fiskerfartøj og sendes til flagstaten fra forhåndsmeddelelsen om indsejling i det regulerede område til udsejlingen af det regulerede område.

22."fiskeriovervågningscenter": en flagmedlemsstats landbaserede center til overvågning af fiskeriet

23."forhåndsmeddelelse": en rapport om hensigten om at udføre en aktivitet i fremtiden

24."fangstrejse": for så vidt angår fiskeriaktiviteter i det regulerede område et fiskerfartøjs fangstrejse, hvor der fiskes fra indsejling i det regulerede område til udsejling af det regulerede område

25."erklæring": en rapport om et fiskeri, der finder sted eller har fundet sted på tidspunktet for dens registrering og fremsendelse

26."omladning": direkte overførsel af enhver mængde fiskeressourcer om bord fra et fiskerfartøj til et andet

27."kontraherende parter": de kontraherende parter i konventionen

28."EFCA": EU-Fiskerikontrolagenturet, der er oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/473 45

29."havn": ethvert sted på kysten, der anvendes til landing eller til levering af tjenester relateret til eller til støtte for fiskeriaktiviteter, eller et sted på eller tæt på kysten, som den kontraherende part har udpeget til omladning af fiskeressourcer

30."fælles fiskeri": enhver aktivitet mellem to eller flere fiskerfartøjer, hvor en fangst fra et fiskerfartøjs fiskeredskaber overføres til et andet fiskerfartøj

31."elektroniske data": alle dokumenter, rapporter, meddelelser og formularer, der fremsendes og modtages elektronisk i henhold til NEAFC-ordningens bestemmelser

32."lukkede bundfiskeriområder": områder, der er lukket for bundfiskeri for at beskytte sårbare marine økosystemer i det regulerede område, jf. bilag IV, punkt 8

33."tredjepartsfartøj": et fartøj, der udøver fiskeri, som hverken fører en kontraherende parts flag eller flaget af en aktiv ikke-kontraherende samarbejdspartner i NEAFC, eller fiskerfartøjer, som der er rimelige grunde til at mistænke for ikke at henhøre under nogen stat

34."IUU-fiskeri": ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri som defineret i artikel 2, stk. 1-4, i forordning (EF) nr. 1005/2008 and

35."CFR-nummer": EU-fiskerflådens unikke identifikationsnummer, uanset eventuelle nationale fiskerflådenumre og som omhandlet i artikel 8 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/218 46 .

Kapitel II
BEVARELSESFORANSTALTNINGER

Artikel 4
Foranstaltninger til beskyttelse af sårbare marine økosystemer

1.Det er forbudt at fiske med bundtrawl og faststående redskaber, herunder bundsatte garn og bundsatte langliner, uden for de eksisterende bundfiskeriområder, der er opført i bilag III, der afgrænses af geodætiske linjer mellem de angivne koordinater målt efter WGS84-systemet. Dette stykke finder ikke anvendelse på forsøgsbundfiskeri som omhandlet i artikel 5.

2.Det er forbudt at fiske med bundtrawl og faststående redskaber, herunder bundsatte garn og bundsatte langliner, inden for de i punkt 8 i bilag IV opførte områder, der afgrænses af geodætiske linjer mellem de angivne koordinater målt efter WGS84-systemet.

3.Føreren af et EU-fiskerfartøj, der udøver bundfiskeri, kvantificerer fangsterne af indikatorarter i sårbare marine økosystemer. Hvis mængden af indikatorarter i sårbare marine økosystemer udgør et møde i et fiskeri, skal fartøjsføreren:

(a)hvis mødet opdages i forbindelse med indhaling af et trawlredskab, ophøre med at fiske og bevæge sig ud af et område, der er defineret som et 2 sømil bredt bånd (polygon) på begge sider af sporet for trawltrækket, hvor mødet fandt sted. Sporet defineres som den linje, der forbinder på hinanden følgende FOS-positioner, suppleret med de mest præcise positionsoplysninger, mellem trækkets start og afslutning, udvidet med 2 sømil i begge ender

(b)hvis mødet opdages i forbindelse med andre bundfiskeredskaber, indstille fiskeriet og bevæge sig mindst 2 sømil væk fra den position, som dokumentationen tyder på, er tættest på det nøjagtige sted for mødet.

4.Fartøjsføreren anvender alle tilgængelige informationskilder og straks underrette flagmedlemsstaten om hændelsen, herunder det spor eller den position, der er fastlagt i henhold til stk. 3, litra a) og b).

5.Flagmedlemsstaten sender straks nærmere oplysninger om hændelsen til Kommissionen, som videresender disse oplysninger til NEAFC's sekretariat.

6.Førere af EU-fiskerfartøjer gennemfører midlertidige lukninger i de områder, der er udpeget af NEAFC, efter at have modtaget oplysninger om eventuelle sårbare marine økosystemer, indtil NEAFC's sekretariat underretter om genåbning af disse områder.

Artikel 5  
Forsøgsbundfiskeri

1.Forsøgsbundfiskeri vurderes på forhånd af NEAFC's Permanente Komité for Forvaltning og Videnskab (PECMAS) og Det Internationale Havundersøgelsesråd (ICES).

2.Medlemsstater, hvis fartøjer ønsker at udøve forsøgsbundfiskeri, indsamler de data, der er nødvendige for, at PECMAS og ICES kan foretage en forudgående vurdering, og indsender elektronisk følgende oplysninger til Kommissionen med henblik på vurdering af anmodninger om forsøgsfiskeri:

(a)en fangstplan, der skitserer målarterne, foreslåede datoer og områder og den type bundfiskeredskaber, der skal anvendes. Det skal overvejes at indføre område- og indsatsbegrænsninger for at sikre, at fiskeriet udøves successivt i et begrænset geografisk område

(b)en afbødningsplan, der indeholder foranstaltninger til forebyggelse af betydelige skadelige virkninger på sårbare marine økosystemer, som fartøjerne måtte støde på under fiskeri

(c)en fangstovervågningsplan, herunder registrering og rapportering af alle fangede arter

(d)et system til registrering og rapportering af fangster, der gør det muligt at foretage en tilstrækkeligt detaljeret vurdering af aktiviteten

(e)en detaljeret dataindsamlingsplan for fordelingen af planlagte træk og sæt, så vidt det er praktisk muligt, på grundlag af hvert enkelt træk eller sæt

(f)en dataindsamlingsplan for at lette identifikationen af sårbare marine økosystemer i det område, hvor fiskeriet fandt sted

(g)planer for overvågning af bundfiskeri ved hjælp af redskabsovervågningsteknologi, herunder kameraer, hvis det er praktisk muligt

(h)data fra kortlægningsprogrammer for havbunden, ekkolod og, hvis det er praktisk muligt, multibeam-ekkolod og andre data, der er relevante for den foreløbige vurdering af risikoen for betydelige negative indvirkninger på sårbare marine økosystemer, og

(i)en foreløbig vurdering af de kendte og forventede virkninger af det foreslåede bundfiskeri, der bl.a. omfatter:

i. en fangstplan, der omfatter den type fiskeri, der udøves eller påtænkes, herunder fartøjs- og redskabstyper, fiskeriområder, målarter og potentielle bifangstarter, niveauer for fiskeriindsats og fiskeriets varighed

ii. de bedste tilgængelige videnskabelige og tekniske oplysninger om fiskeressourcernes aktuelle tilstand og basisoplysninger om økosystemer, habitater og samfund i fiskeriområdet, som fremtidige ændringer skal sammenlignes med

iii. identifikation, beskrivelse og kortlægning (geografisk placering og udstrækning) af sårbare marine økosystemer, som allerede er kendt eller sandsynligvis findes i fiskeriområdet

iv. identifikation, beskrivelse og evaluering af forekomsten, arten, omfanget og varigheden af de sandsynlige indvirkninger, herunder det foreslåede fiskeris kumulative indvirkning på sårbare marine økosystemer i fiskeriområdet

v. data og metoder, som anvendes til at identificere, beskrive og vurdere fiskeriets indvirkning, identificering af manglende viden og vurdering af usikkerhedsmomenter i oplysninger, der beskrives i konsekvensanalysen

vi. en risikovurdering af fiskeriets sandsynlige virkninger med henblik på at fastslå, hvilke indvirkninger på sårbare marine økosystemer der kan forventes at få eller indebære betydelige negative virkninger, og

vii. oplysninger i afbødningsplanen vedrørende afbødnings- og forvaltningsforanstaltninger, der skal anvendes til at forebygge betydelige negative indvirkninger på sårbare marine økosystemer, og de foranstaltninger, der skal anvendes til at overvåge virkningerne af fiskeriet.

3.Flagmedlemsstaten skal:

(a)sende anmodningen om forudgående vurdering af forsøgsbundfiskeri og de ledsagende oplysninger til Kommissionen mindst syv måneder før den foreslåede påbegyndelse af fiskeriet

(b)sørge for, at dens fiskerfartøjer, der deltager i forsøgsbundfiskeri, har en observatør om bord, som:

i. overvåger ethvert sæt for påvisning af forekomst af sårbare marine økosystemer og identificerer koral, svampe og andre organismer på det lavest mulige taksonomiske niveau

ii. på databladene registrerer følgende oplysninger til identifikation af sårbare marine økosystemer: fartøjets navn, redskabstype, dato, position (breddegrad/længdegrad), dybde, artskode, fangstrejsenummer, sætnummer og observatørens navn og

iii. om nødvendigt indsamler repræsentative prøver af hele fangsten og leverer prøverne til det relevante videnskabelige organ i flagmedlemsstaten.

(c)først tillade, at forsøgsbundfiskeri påbegyndes, efter at NEAFC-kommissionen har godkendt aktiviteterne, og

(d)fremlægge en rapport om resultaterne af forsøgsbundfiskeri til
ICES og Kommissionen, som videresender den til NEAFC's sekretariat.

4.Kommissionen videresender straks anmodningen og de ledsagende oplysninger til NEAFC's sekretariat.

5.Førere af EU-fiskerfartøjer skal:

(a)først påbegynde forsøgsbundfiskeri, efter at NEAFC-kommissionen har godkendt det, og flagmedlemsstaten har givet tilladelse hertil, og

(b)have en videnskabelig observatør om bord under forsøgsbundfiskeri.

Artikel 6
Andre tekniske foranstaltninger og bevarelsesforanstaltninger i det regulerede område

De tekniske foranstaltninger og andre bevarelsesforanstaltninger, der gælder i det regulerede område, er fastsat i punkt 1-7 i bilag IV.

KAPITEL III 
KONTROL- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGER

Afdeling 1 
Almindelige bestemmelser

Artikel 7
Udpegning af kontaktpunkter

1.Medlemsstaterne udpeger kontaktpunkter for modtagelse af overvågnings- og inspektionsrapporter og -data i henhold til artikel 17, 22 og 23, artikel 33, stk. 4, og artikel 35, stk. 1, og et kontaktpunkt for modtagelse af meddelelser og udstedelse af tilladelser i henhold til artikel 28 og 29.

2.Udpegelsen af kontaktpunkter omfatter, hvis det er relevant, telefonnummer, e-mailadresse, faxnummer og, hvis NEAFC-ordningen giver mulighed for at anvende en onlineansøgning på NEAFC's websted, navn, organisation, stillingsbetegnelse, rolle i organisationen og individuel e-mailadresse.

3.Medlemsstaterne underretter Kommissionen om deres udpegede kontaktpunkter, jf. stk. 1, og om eventuelle senere ændringer af de oplysninger, der er omhandlet i stk. 2, senest 15 dage før disse ændringer finder anvendelse. Kommissionen videresender straks oplysningerne til NEAFC's sekretariat.

4.Medlemsstaterne sikrer, at de udpegede kontaktpunkter for modtagelse af meddelelser og udstedelse af tilladelser i henhold til artikel 28 og 29 står til rådighed 24 timer i døgnet alle ugens dage.

Afdeling 2 
Kontrolforanstaltninger

Artikel 8  
Kontrol af anmeldte og godkendte EU-fiskerfartøjer

1.Medlemsstaterne sender elektronisk Kommissionen oplysninger om alle fiskerfartøjer, der fører deres flag og er registreret i Unionen, og som de agter at give tilladelse til at udøve fiskeri i det regulerede område. Disse oplysninger sendes senest den 15. december hvert år for det følgende år eller under alle omstændigheder inden fartøjets indsejling i det regulerede område.

2.De oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, og eventuelle ændringer heraf omfatter de relevante data for meddelelser om anmeldelse, godkendelse, tilbagekaldelse, begrænsning eller suspension, der er anført i bilag V.

3.Kommissionen videresender straks de i stk. 1 omhandlede oplysninger til NEAFC's sekretariat.

4.EU-fiskerfartøjer må ikke fiske i det regulerede område i henhold til konventionen, medmindre de er opført som NEAFC-anmeldte fartøjer og, for så vidt angår fiskeri efter regulerede ressourcer, som fartøjer, der har tilladelse til at fiske efter disse regulerede ressourcer.

5.En flagmedlemsstat skal:

(a)kun give fiskerfartøjer, der fører dens flag, tilladelse til at fiske, hvis den er i stand til effektivt at udøve sit flagstatsansvar over for sådanne fartøjer

(b)sikre, at kun godkendte fiskerfartøjer, der fører dens flag, fisker efter regulerede ressourcer

(c)sikre, at fiskerfartøjer, der fører dens flag, overholder de gældende henstillinger vedtaget af NEAFC, og

(d)forpligte sig til at forvalte antallet af godkendte fiskerfartøjer og deres fiskeriindsats, så de står i et rimeligt forhold til de fiskerimuligheder, der er til rådighed for den pågældende medlemsstat.

6.Følgende oplysninger om listerne over fiskerfartøjer, der er anmeldt og har tilladelse til at fiske i det regulerede område, kan gøres offentligt tilgængelige på NEAFC's websted:

(a)fartøjets navn

(b)IMO-nummer (hvis et sådant findes)

(c)flagstat

(d)eksternt registreringsnummer (hvis et sådant findes)

(e)internationalt radiokaldesignal

(f)fartøjstype (hvis en sådan findes)

(g)fartøjets tonnage

(h)fartøjets længde

(i)fartøjets maskineffekt and

(j)godkendte regulerede ressourcer, startdato og slutdato for tilladelsen.

7.Medmindre andet er fastsat, er EU-forskningsfartøjer, der udfører videnskabelig forskning i fiskeressourcer i det regulerede område, ikke bundet af bevarelses- og kontrolforanstaltninger vedrørende fiskeri i det regulerede område, undtagen for forskningsfartøjer, der afsætter hele fangsten eller en del af fangsten fra forskningsaktiviteter i det regulerede område. I overensstemmelse med stk. 1 sendes der meddelelse om sådanne forskningsfartøjer, der afsætter hele fangsten eller en del af fangsten, og forskningsfartøjerne opfylder de registrerings- og rapporteringskrav, der gælder for EU-fiskerfartøjer.

Artikel 9
Krav til fartøjer

1.EU-fiskerfartøjer mærkes på en sådan måde, at de let kan identificeres, jf. artikel 6 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011 47 .

2.Ud over de krav, der er fastsat i artikel 7, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/201, medbringer EU-fiskerfartøjer om bord dokumenter, der er udstedt af den relevante attesteringsmyndighed i den flagmedlemsstat, hvor de er registreret, og som mindst indeholder følgende dataelementer:

(a)fartøjets navn

(b)bogstavet/bogstaverne for den havn eller det distrikt, hvor fartøjet er registreret, og tallet/tallene, hvorunder det er registreret

(c)dets internationale radiokaldesignal

(d)IMO-nummer, hvis det er omfattet af IMO-resolution A.1078(28)

(e)ejerens/ejernes og i givet fald befragterens navn og adresse

(f)fartøjets længde and

(g)motoreffekt, i kW/hestekræfter.

3.De dokumenter, der er omhandlet i artikel 7, stk. 2 og (3), i gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011, for EU-fiskerfartøjer med en samlet længde på 17 meter eller derover og med lastrum til fisk og for EU-fartøjer med tanke med kølet havvand kontrolleres regelmæssigt af flagmedlemsstatens kompetente myndighed.

Artikel 10  
Mærkning af fiskeredskaber

1.EU-fiskerfartøjer i det regulerede område mærkes i overensstemmelse med artikel 8-17 i forordning (EU) nr. 404/2011 og almindeligt anerkendte internationale standarder, navnlig konventionen af 1967 om ordensregler for fiskeriet i Det Nordlige Atlanterhav.

2.Det er forbudt at anvende fiskeredskaber, der ikke er mærket, hvis mærkning er påkrævet, eller hvis mærkningen er i strid med kravene i stk. 1. NEAFC's fiskerikontrollører kan fjerne og bortskaffe fiskeredskaber med mærkning, der ikke opfylder kravene, samt fisk, der findes i redskaberne.

 Artikel 11  
Affald til havs og bjergning af tabte redskaber

1.Det er forbudt for førere af EU-fiskerfartøjer bevidst at efterlade eller smide fiskeredskaber ud eller udtømme affald fra skibe som defineret i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2019/883 48 i havet i overensstemmelse med MARPOL-konventionens bilag V om regler for forebyggelse af forurening med affald fra skibe.

2.Ud over de oplysninger, der er omhandlet i artikel 48 i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009, og som kræves i de tilfælde, hvor de tabte redskaber ikke kan bjerges, underretter EU-fiskerfartøjer inden for 24 timer de kompetente myndigheder i sin flagmedlemsstat om følgende:

(a)fartøjets kaldesignal

(b)mængden af tabte redskaber og

(c)om fartøjet har forsøgt at bjærge redskaberne eller ej.

3.Medlemsstaten meddeler straks de oplysninger, der er omhandlet i stk. 2 og i artikel 48 i forordning (EF) nr. 1224/2009 til Kommissionen, som videresender dem til NEAFC's sekretariat.

4.Medlemsstaterne foranstalter regelmæssigt bjergning af tabte faststående redskaber tilhørende fartøjer, der fører deres flag.

Artikel 12  
Mærkning af frosset fisk

Al fisk, der er fanget i konventionsområdet, identificeres ved nedfrysning ved hjælp af en letlæselig etiket eller et letlæseligt stempel. Etiketten eller stemplet anbringes på hver kasse med eller blok af frossen fisk, og der anføres FAO 3-alfa-artkode, produktionsdato skrevet med tal, ICES-underområde og -afsnit, hvor fangsten er taget, og navnet på det fartøj, som har fanget fisken.

Afdeling 3 
Overvågning af fiskeriet

Artikel 13 
Registrering af fangst og fiskeriindsats

1.Førere af EU-fiskerfartøjer, der fisker i det regulerede område, fører en elektronisk fiskerilogbog.

2.De elektroniske fiskerilogbogsdata, som fartøjsføreren fremsender, og som lagres i FOC'et, betragtes som officielle data. Disse data og eventuelle ændringer heraf meddeles straks NEAFC's sekretariat af FOC'et.

3.Førere af EU-fiskerfartøjer, der udøver fiskeri, og som fryser deres fangst, skal desuden:

(a)registrere deres samlede produktion efter art og produktform i en produktionslogbog i overensstemmelse med bilag VI og

(b)stuve al forarbejdet fangst i lastrummet på en sådan måde, at hver art kan lokaliseres ud fra en stuveplan, der føres om bord på fiskerfartøjet i overensstemmelse med følgende krav:

i. den forarbejdede fangst stuves og mærkes på en sådan måde, at de samme arter, produktkategorier og mængder kan lokaliseres, selv om de stuves i forskellige områder af lastrummet.

ii. stuveplanen viser produkternes placering i lastrummet samt mængden af produkter om bord angivet i kg og ajourføres hver dag for den foregående dag regnet fra kl. 00:00 til kl. 24:00 (UTC), og

iii. listen over koder for produktform, emballagetype og beholdertype er i overensstemmelse med NEAFC's hoveddataregister, som findes på NEAFC's websted.

4.EU-fiskerfartøjer med frosset fangst om bord af fiskeressourcer fanget i konventionsområdet af mere end ét fiskerfartøj kan stuve fiskene fra hvert fartøj i mere end én del af lastrummet, forudsat at fiskene fra hvert donorfartøj er klart adskilt (f.eks. plast, krydsfiner, net osv.) fra fisk fanget af andre fiskerfartøjer. Alle fangster, der tages i konventionsområdet, stuves separat fra fangster, der er taget uden for dette område.

5.Registreringerne i den elektroniske fiskerilogbog er tilgængelige for kontrollører om bord på fiskerfartøjet i en periode på mindst 12 måneder.

6.Alle registrerede dato- og tidselementer angives i UTC-tid. Koordinater rapporteres i decimalgrader med tre decimaler ved hjælp af WGS84-koordinatreferencesystemet.

7.Føreren af fiskerfartøjet er ansvarlig for, at de mængder, der registreres i henhold til denne artikel, svarer nøjagtigt til de mængder, der opbevares om bord.

Artikel 14  
Kommunikation af fiskeriaktiviteter

1.Førere af EU-fiskerfartøjer skal:

(a)sende de elektroniske fiskerilogbogsdata elektronisk til deres FOC, herunder som minimum de data, der er fastsat i bilag VII, herunder alle fangster, når fartøjet fisker efter fiskeressourcer

(b)sende en forhåndsmeddelelse om indsejling i det regulerede område, højst 12 timer og mindst 2 timer før hver indsejling i det regulerede område, med angivelse af fangstrejsens begyndelse og med oplysninger om fangst om bord inden indsejling i det regulerede område

(c)sende en korrektionsrapport for forhåndsmeddelelse om indsejling i det regulerede område for at ajourføre oplysningerne om fangst om bord, dato og klokkeslæt og position på tidspunktet for overførslen, hvis fiskerfartøjet har udøvet fiskeri efter at have sendt forhåndsmeddelelsen om indsejling i det regulerede område og inden indsejling i det regulerede område

(d)registrere alle data om alle fiskeriaktiviteter dagligt i den elektroniske fiskerilogbog og indsende en fiskeriopgørelse til FOC'et mindst én gang dagligt og senest kl. 23:59 UTC. På dage, hvor der ikke er fisket, eller hvor der ikke er taget fangster, sendes der ingen rapport. Data for fiskeri kan indberettes pr. træk eller som daglige oplysninger. Hver fremsendelse af den elektroniske fiskerilogbog skal indeholde oplysninger om den fangst, der er taget i det regulerede område siden sidste fangstopgørelse

(e)registrere og sende en særskilt rapport for hvert redskab, hvis fiskerfartøjet har anvendt mere end én redskabstype samme dag

(f)registrere alle fiskeriaktiviteter i det regulerede område i den elektroniske fiskerilogbog og sende dataene til FOC'et, inden de forlader det regulerede område eller efter modtagelse af en inspektionsmeddelelse i det regulerede område

(g)sende FOC'et en forudgående meddelelse om udsejling inden udsejling af det regulerede område højst 8 timer og mindst 2 timer før hver udsejling, herunder den samlede mængde om bord pr. art, og

(h)sende en korrektionsrapport for forhåndsmeddelelse om udsejling, inden de forlader det regulerede område, for at ajourføre oplysningerne om fangst om bord, dato og klokkeslæt og udgangsposition, hvis fiskerfartøjet har udøvet fiskeri efter at have sendt forhåndsmeddelelsen om udsejling og inden udsejling af det regulerede område. Desuden registrerer fartøjsføreren dette fiskeri i den elektroniske fiskerilogbog og sender oplysningerne til FOC'et, inden rettelsen indsendes til forhåndsmeddelelsen om udsejling.

2.Førere af EU-fiskerfartøjer har forbud mod:

(a)at annullere en forhåndsmeddelelse om indsejling efter indsejling i det regulerede område

(b)at annullere en forhåndsmeddelelse om udsejling efter at have forladt det regulerede område

(c)at annullere en forhåndsmeddelelse mere end én gang

(d)at sende en ny forhåndsmeddelelse efter udløbet af de frister, der er fastsat i stk. 1, litra b) og g), og

(e)at rette data, der er registreret i den elektroniske fiskerilogbog, efter kl. 12:00 UTC dagen efter afslutningen af det rapporterede fiskeri eller efter at have forladt det regulerede område.

3.FOC'et kan acceptere korrektioner efter udløbet af en given frist, jf. artikel 17, stk. 7.

4.FOC'et sørger for:

(a)at data, der er registreret i den elektroniske fiskerilogbog, kun berigtiges i de tilfælde, der er fastsat i denne forordning, og

(b)at alle korrektioner og annulleringer registreres og er synlige med henblik på inspektion.

5.De fangstoplysninger, der er omhandlet i denne artikel, angives i kilogram levende vægt.

Artikel 15
Kommunikation og regulering af omladninger til søs

1.Førere af EU-fiskerfartøjer, der foretager omladning til havs af fiskeressourcer, der er fanget i det regulerede område, opfylder følgende betingelser, uanset i hvilket område omladningen til havs finder sted:

(a)de fremsender elektronisk rapporter om omladninger i overensstemmelse med specifikationerne og formatet i bilag VII til deres FOC. Disse rapporter skal omfatte de mængder, der lastes og losses for hver omladning. Føreren af et EU-donorfiskerfartøj sender en donoromladningsrapport mindst 24 timer før omladningen. Føreren af et EU-modtagerfiskerfartøj udfærdiger en omladningsopgørelse senest 1 time efter omladningen. Rapporterne indeholder dato, klokkeslæt, geografisk position for den planlagte omladning og samlet afrundet vægt for hver art, der skal losses, eller som er blevet lastet, i kilogram og identifikation af fartøjer, der omlades til eller fra

(b)omladning må først påbegyndes, når modtagerfartøjets kontraherende flagpart har givet tilladelse hertil. Hvis der er tale om EU-modtagerfartøjer, sender flagmedlemsstaten straks tilladelsen til omladning til NEAFC's sekretariat med kopi til Kommissionen og EFCA and

(c)med forbehold af bestemmelserne i afsnit 5 sender føreren af et EU-modtagerfiskerfartøj efter at have været involveret i en omladning til havs, der involverer fiskeressourcer fanget i det regulerede område, en rapport om landingshavnen i det format, der er fastsat i bilag VII, med angivelse af den samlede fangst om bord, den samlede vægt, der skal landes, havnens navn og landingsdato og -tidspunkt mindst 24 timer før landingen, uanset om landingen skal finde sted i en havn i eller uden for konventionsområdet.

2.Det er forbudt at rette donoromladningsrapporten, men en sådan rapport kan annulleres, inden omladningen påbegyndes. Hvis en donoromladningsrapport annulleres, og der sendes en ny, finder fristerne i stk. 1, litra a), anvendelse.

3.Det er forbudt at rette meldingsrapporten om landingshavnen, men en sådan indberetning kan annulleres. Hvis en melding om landingshavn annulleres, og der sendes en ny, finder fristerne i stk. 1 anvendelse.

4.Oplysningerne i de rapporter, der er omhandlet i stk. 1, udtrykkes i kilogram levende vægt.

5.Førere af EU-fiskerfartøjer må ikke deltage i omladning eller fælles fiskeri med fartøjer fra ikkekontraherende parter, som ikke har fået tildelt status som aktive samarbejdende ikke-kontraherende parter.

6.Førere af EU-fiskerfartøjer, der deltager i omladning, og som laster mængder om bord, må ikke udøve andet fiskeri, herunder fælles fiskeri, på samme fangstrejse.

Artikel 16
Fartøjsovervågningssystem

1.Medlemsstaterne skal:

(a)oprette og drive et FOC til at overvåge fiskeriet for fartøjer, der fører deres flag, som skal være udstyret med computerhardware og -software, der muliggør automatisk databehandling og elektronisk dataoverførsel, og sørge for backup- og gendannelsesprocedurer i tilfælde af systemfejl

(b)indføre et FOS for sine fiskerfartøjer, der udøver fiskeri, eller som planlægger at udøve fiskeri i det regulerede område

(c)kræve, at deres fiskerfartøjer, der fisker i det regulerede område, er udstyret med et autonomt system, der automatisk kan sende meddelelser til FOC'et, således at fiskerfartøjets position kan spores løbende

(d)sikre, at det autonome system gør det muligt for et fiskerfartøj via satellit at sende FOC'et rapporter med følgende oplysninger:

i. fartøjets identifikation

ii. fartøjets seneste geografiske position (længdegrad, breddegrad) med en fejlmargin på under 500 m og et konfidensinterval på 99 %

iii. dato og klokkeslæt for fastsættelsen af fartøjets position og

iv. hastighed og kurs på tidspunktet for fastsættelsen af fartøjets position.

(e)sende positionsmeldinger i realtid for fartøjer, der fører deres flag, når de sejler ind i eller ud af det regulerede område, til NEAFC's sekretariat, og mindst én gang i timen, når de fisker i det regulerede område

(f)samarbejde med Kommissionen, EFCA og NEAFC's sekretariat om at føre en database, der afgrænser det regulerede område, og som egner sig til direkte import af koordinater til et geografisk informationssystem. Ændringer af disse koordinater meddeles straks NEAFC's sekretariat i elektronisk læsbar form i overensstemmelse med de procedurer, der er beskrevet i bilag VIII, og Kommissionen og EFCA modtager en kopi. Koordinaterne berører ikke den enkelte medlemsstats holdning til afgrænsningen af havområder under deres højhedsområde og jurisdiktion

(g)sikre, at de data, der modtages fra deres fiskerfartøjer, og som er omfattet af FOS-krav, registreres i elektronisk form og lagres i mindst tre år, og

(h)for bundfiskeri i det regulerede område:

i. indføre et automatisk system til overvågning og sporing af eventuelt bundfiskeri i områder uden for de eksisterende bundfiskeriområder og eventuelt fiskeri i lukkede bundfiskeriområder og

ii. sikre, at afgrænsningen af lukkede bundfiskeriområder er installeret i deres FOS.

2.Førere af EU-fiskerfartøjer sikrer, at satellitsporingsanordningerne til enhver tid er fuldt funktionsdygtige, og at oplysningerne i stk. 1 sendes til FOC'et. Hvis den satellitsporingsanordning, der er monteret om bord på et fiskerfartøj, svigter eller ikke fungerer, repareres eller udskiftes anordningen senest en måned efter hændelsen. Efter denne periode er det forbudt at påbegynde en fangstrejse med defekt satellitsporingsanordning. Hvis en anordning ophører med at fungere, og en fangstrejse varer mere end en måned, finder reparationen eller udskiftningen sted, så snart fartøjet anløber en havn, og fiskerfartøjet må ikke fortsætte eller påbegynde en fangstrejse, uden at satellitsporingsanordningen er blevet repareret eller udskiftet.

3.Føreren af et fiskerfartøj med defekt FOS-sporingsanordning sender mindst hver 4. time rapporter med de i stk. 1, litra d), omhandlede oplysninger til FOC'et i det format, der er fastsat i bilag IX.

Artikel 17  
Kommunikation til NEAFC's sekretariat

1.Medlemsstaterne anvender et elektronisk indberetningssystem til straks at sende rapporterne og oplysningerne til NEAFC's sekretariat med kopi til Kommissionen og EFCA, der gennemfører:

(a)Fishing Activity Domain XML Schema Definition baseret på UN/FLUX P1000-3-standarden, der er i overensstemmelse med det FLUX Fishing Activities-gennemførelsesdokument, der er vedtaget af NEAFC og meddelt af Kommissionen, med henblik på at udveksle fiskerilogbogsdata, data om forhåndsmeddelelser, omladningsopgørelsesdata og landingsopgørelsesdata, jf. artikel 14 og 15

(b)Vessel Position Domain XML Schema Definition baseret på UN/FLUX P1000-7-standarden, der er i overensstemmelse med det FLUX Vessel Position-gennemførelsesdokument, der er vedtaget af NEAFC og meddelt af Kommissionen, med henblik på at indberette FOS-data som omhandlet i artikel 16 og

(c)dataudvekslingsformater og datakommunikationssystemer, der er i overensstemmelse med reglerne i bilag X.

2.I tilfælde af tekniske fejl sendes rapporterne til NEAFC's sekretariat senest 24 timer efter modtagelsen eller som aftalt med NEAFC's sekretariat i overensstemmelse med de tekniske specifikationer i retningslinjerne for driftskontinuitet i NEAFC's system til forvaltning af informationssikkerhed.

3.Førere af EU-fiskerfartøjer opfylder rapporteringskravene i artikel 14, artikel 15 og artikel 16, stk. 2 og 3. De fiskeriaktivitetsrapporter, der er omhandlet i artikel 14 og 15, kan kun betragtes som godkendt, hvis NEAFC's sekretariat har modtaget en positiv bekræftelse. Flagmedlemsstatens FOC underretter straks fiskerfartøjets fører om status for den rapport, som NEAFC's sekretariat har modtaget.

4.Føreren af et EU-fiskerfartøj, som ikke har modtaget en positiv bekræftelse på en fiskerirapport fra NEAFC's sekretariat, foretager straks de nødvendige ændringer og sender fiskeriaktivitetsrapporten igen til flagmedlemsstatens FOC. Hvis fartøjsføreren stadig ikke modtager en positiv bekræftelse, eller hvis det ikke længere er muligt at ændre eller genindsende fiskeriaktivitetsrapporter på grund af tidsfrister, kontakter fartøjsføreren flagmedlemsstatens FOC for at få den nødvendige vejledning om opfølgningsprocedurer for at sikre, at de data, der er omhandlet i artikel 14 og 15, fremsendes.

5.I tilfælde af udstyrssvigt eller fejl i transmissionen, som forhindrer korrekt indsendelse af fiskeriaktivitetsrapporter, underretter føreren af et EU-fiskerfartøj straks flagmedlemsstatens FOC om problemer, der påvirker dataudvekslingen, og underretter i givet fald flagmedlemsstatens FOC om eventuelle foranstaltninger, der er truffet for at afhjælpe fejlen. FOC'et meddeler fartøjsføreren de nødvendige opfølgningsprocedurer for at sikre, at de data, der er omhandlet i artikel 14 og 15, om nødvendigt fremsendes ved hjælp af alternative midler.

6.EU-fiskerfartøjer er udstyret med et elektronisk registrerings- og indberetningssystem om bord, som til enhver tid er fuldt funktionsdygtige. I tilfælde af en teknisk fejl i det elektroniske registrerings- og indberetningssystem om bord på et EU-fiskerfartøj:

(a)repareres eller udskiftes systemet inden for en måned og så snart fiskerfartøjet anløber en havn, alt efter hvilken dato der kommer først. og

(b)fiskerfartøjet må ikke forlade havnen for at påbegynde fiskeriet, uden at systemet er blevet repareret eller erstattet.

7.FOC'et kan som en alternativ procedure og efter individuel evaluering og validering acceptere rapporter efter tidsfristerne, rette eller manuelt udarbejde rapporter. I alle disse tilfælde anvender FOC'et den FOC-mærkning, der er fastsat i bilag XI, når det sender rapporter og oplysninger til NEAFC's sekretariat. FOC-mærkningen indgår i de aftalte nødprocedurer og anvendes i situationer, hvor fartøjsføreren ikke er i stand til at opfylde rapporteringskravene, enten på grund af tekniske problemer om bord på fartøjet eller kommunikationsproblemer mellem fartøjet og dets FOC. FOC-mærkningen kan også anvendes i situationer, hvor kommunikationsproblemer mellem FOC'et og NEAFC's sekretariat forsinker dataudvekslingen. FOC'ets mærkning angiver, at FOC'et har bistået fiskerfartøjet med at håndtere rapporten på fartøjsførerens vegne efter en individuel evaluering og validering af en rapport.

8.Medlemsstaterne, EFCA og Kommissionen kan anmode NEAFC's sekretariat om en returmeddelelse, hver gang en elektronisk overførsel af en rapport eller meddelelse fremsendes i det format, der er angivet i bilag X.

9.Alle rapporter og meddelelser, der fremsendes i henhold til artikel 14, 15 og 16, behandles fortroligt.

Artikel 18  
Samlet rapportering af fangster og fiskeriindsats

1.I henhold til artikel 33, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1224/2009 underretter hver medlemsstat inden den 15. i hver måned elektronisk Kommissionen om de mængder af fiskeressourcer, som fartøjer, der fører deres flag, har fanget i det regulerede område i den foregående måned, i områder under tredjelandes nationale fiskerijurisdiktion og i EU-farvande i konventionsområdet.

2.Kommissionen indsamler de data, der er omhandlet i stk. 1, for alle medlemsstater og sender Unionens foreløbige månedlige fangststatistikker til NEAFC's sekretariat i overensstemmelse med de krav, der er godkendt af NEAFC.

Afdeling 4
Fælles inspektion og overvågning

Artikel 19  
Almindelige bestemmelser om inspektioner og overvågning

1.EFCA koordinerer inspektions- og overvågningsaktiviteterne for Unionen inden for rammerne af NEAFC-ordningen, herunder aktiviteterne under de havnestatskontrolforanstaltninger, der er omhandlet i afsnit 5. EFCA kan i samråd med de berørte medlemsstater og Kommissionen udarbejde en fælles ressourceanvendelsesplan, jf. artikel 2 i forordning (EU) 2019/473, for Unionens deltagelse i NEAFC-ordningen for det følgende år.

2.Medlemsstater, hvis fiskerfartøjer udøver fiskeriaktiviteter i det regulerede område, træffer de nødvendige foranstaltninger for at lette gennemførelsen af NEAFC-ordningen, navnlig hvad angår de menneskelige og materielle ressourcer, der er nødvendige, og de perioder og områder, hvor disse ressourcer sættes ind.

3.Hvis mere end 10 EU-fiskerfartøjer på noget tidspunkt udøver fiskeri efter regulerede ressourcer i det regulerede område, skal EFCA og de berørte medlemsstater sikre, at et inspektionsfartøj er til stede i det pågældende tidsrum i det regulerede område, eller at der er indgået en aftale med en anden kontraherende part om at samarbejde og i fællesskab drive et inspektionsfartøj.

4.Medlemsstaterne sikrer, at inspektioner gennemføres uden forskelsbehandling og i overensstemmelse med NEAFC-ordningen. Antallet af inspektioner baseres på flådens størrelse og under hensyntagen til den tid, der er tilbragt i det regulerede område. Inspektionerne skal sikre lige behandling af alle kontraherende parter med fiskerfartøjer, der fisker i det regulerede område.

Artikel 20  
NEAFC-kontrollører

1.De medlemsstater, hvis fiskerfartøjer har tilladelse til at fiske i det regulerede område, udpeger kontrollører, som de stiller til rådighed for NEAFC-ordningen med henblik på overvågnings- og inspektionsopgaver (NEAFC-kontrollører).

2.Medlemsstaterne udsteder et særligt identitetsdokument til hver NEAFC-kontrollør i overensstemmelse med formatet i bilag XII.

3.NEAFC-kontrolløren medbringer dette identitetskort og fremviser det ved bording af et fiskerfartøj.

4.NEAFC-kontrollørerne undgår at bruge magt undtagen i tilfælde af legitimt selvforsvar. Ved inspektion om bord på fiskerfartøjer må NEAFC-kontrollørerne ikke bære skydevåben.

5.NEAFC-kontrollørerne undgår indgreb, der kan skade fiskerfartøjet, dets aktiviteter og den ombordværende fangst, medmindre dette er nødvendigt for udøvelsen af deres opgaver, og i så fald kun i det nødvendige omfang.

6.Medlemsstaterne sikrer, at NEAFC-kontrollører fra en anden kontraherende part har tilladelse til at foretage inspektioner om bord på fiskerfartøjer, der fører deres flag.

Artikel 21  
Kontrol- og inspektionsressourcer

1.Medlemsstaterne stiller tilstrækkelige ressourcer til rådighed for deres NEAFC-kontrollører, således at de kan udføre deres overvågnings- og inspektionsopgaver og afsætte inspektionsfartøjer og luftfartøjer til ordningen.

2.Senest den 1. december hvert år meddeler medlemsstaterne EFCA følgende oplysninger:

(a)NEAFC-kontrollørernes navne og unikke numre, herunder deres e-mailadresse, og

(b)inspektionsfartøjerne samt de typer luftfartøjer og deres identifikationsoplysninger (registreringsnummer, navn, radiokaldesignal og e-mailadresser), der stilles til rådighed for NEAFC-ordningen i det pågældende år.

3.EFCA indsamler og sender senest den 1. januar hvert år de i stk. 2 omhandlede oplysninger til NEAFC's sekretariat med kopi til Kommissionen.

4.Medlemsstaterne meddeler eventuelle ændringer i de oplysninger, der er omhandlet i stk. 2, til EFCA, som derefter underretter NEAFC's sekretariat med kopi til Kommissionen.

5.De oplysninger, der er omhandlet i stk. 2 og 4, leveres elektronisk i overensstemmelse med de formater, der er fastsat i bilag XIII.

6.Inspektionsfartøjer, der stilles til rådighed for NEAFC-ordningen, og som har NEAFC-kontrollører om bord, samt det pågældende fartøjs bordingsfartøj skal vise NEAFC's inspektionssignal som vist i bilag XIV. Luftfartøjer, der stilles til rådighed for NEAFC-ordningen, påmales deres internationale radiokaldesignal, så det er klart synligt.

7.Medlemsstaterne og EFCA underretter NEAFC's sekretariat om indsættelsen af deres inspektionsfartøjer og luftfartøjer, der stilles til rådighed for NEAFC-ordningen, via den sikre del af NEAFC's websted eller som fastsat i bilag XV.

8.Medlemsstaterne meddeler også de oplysninger, der er omhandlet i stk. 7, til EFCA, som koordinerer alle EU-indsættelser og fører et register over dato og klokkeslæt for påbegyndelse og afslutning af opgaver for inspektionsfartøjer og -luftfartøjer, der stilles til rådighed for ordningen.

Artikel 22
Overvågningsprocedure
s

1.Overvågningen baseres på observationer, der foretages af NEAFC's kontrollører visuelt eller ved hjælp af andre former for overvågning fra et fartøj eller luftfartøj, der stilles til rådighed for NEAFC-ordningen.

2.NEAFC-kontrollørerne udfylder overvågningsrapporten i overensstemmelse med del 1 i bilag XVI og sender en kopi til EFCA.

3.Den inspicerende medlemsstat og EFCA sender straks dataene fra hver overvågningsrapport elektronisk i en observationsrapport i et format i overensstemmelse med bilag XVI, del 2, til det pågældende fiskerfartøjs kontraherende part og til NEAFC's sekretariat med kopi til EFCA. Billeder, der tages under overvågningen, sendes efter anmodning til den kontraherende part for det pågældende fiskerfartøj.

Artikel 23  
Inspektionsprocedurer til havs

1.NEAFC-kontrollørerne må ikke gå om bord på et fiskerfartøj uden at sende det pågældende fartøj forudgående radiomeddelelse eller uden at sende det pågældende fartøj det relevante signal ved hjælp af den internationale signalkode, herunder inspektionsplatformens identitet. Det er dog ikke nødvendigt, at en sådan meddelelse bekræftes som modtaget.

2.NEAFC-kontrollørerne har bemyndigelse til at undersøge alle relevante områder, dæk og rum på fiskerfartøjerne, fangsterne (forarbejdede eller ej), nettene og andre fiskeredskaber, udstyr og alle relevante dokumenter, som de anser for nødvendige for at kunne kontrollere overholdelsen af de af NEAFC fastsatte bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, ligesom de har beføjelse til at udspørge skibsføreren eller en af denne udpeget person.

3.Det fiskerfartøj, der skal bordes, må ikke gives ordre til at standse eller manøvrere under fiskeri eller til at standse udsætning eller indhaling af fiskeredskaber. NEAFC-kontrollørerne kan give ordre til at afbryde eller udskyde indhaling af fiskeredskaber, indtil de har bordet fartøjet, forudsat at en sådan ordre fremsendes senest 30 minutter efter, at fiskerfartøjet har modtaget det i stk. 1 omhandlede varsel.

4.NEAFC-kontrollørerne kan anmode et fiskerfartøj om at udsætte indsejling i eller udsejling fra det regulerede område i op til seks timer efter fiskerfartøjets fremsendelse af de i artikel 14, stk. 1, litra b) og g), omhandlede rapporter.

5.Inspektionen må højst vare i fire timer, eller indtil redskab og fangst er halet ind og inspiceret, hvis dette tager længere tid. Hvis der afsløres en overtrædelse, kan NEAFC-kontrollørerne imidlertid blive om bord så længe, det er nødvendigt for at træffe de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 34, stk. 1, litra b).

6.Under særlige omstændigheder med hensyn til fiskerfartøjets størrelse og de ombordværende fangstmængder kan inspektionen strække sig over længere tid end fastsat i stk. 5. Under sådanne forhold bliver NEAFC-kontrollørerne under ingen omstændigheder længere om bord på fiskerfartøjet end nødvendigt til at gennemføre inspektionen. Begrundelsen for overskridelsen af den i stk. 5 fastsatte grænse anføres i inspektionsrapporten.

7.Højst to NEAFC-kontrollører må borde et fiskerfartøj fra en anden kontraherende part.

8.Ved gennemførelsen af inspektionen kan NEAFC-kontrollørerne anmode skibsføreren om enhver påkrævet bistand.

9.NEAFC-kontrollørerne må ikke indskrænke skibsførerens mulighed for at kommunikere med sin flagstats myndigheder under bordingen og inspektionen.

10.Inspektionsplatforme skal manøvrere i en sikker afstand fra fiskerfartøjerne i overensstemmelse med navigationsreglerne.

11.NEAFC-kontrollørerne dokumenterer hver inspektion ved at udfylde en inspektionsrapport i det format, der er fastsat i bilag XVII. Fartøjsføreren kan fremsætte bemærkninger til inspektionsrapporten, som skal underskrives af NEAFC-kontrollørerne ved inspektionens afslutning. NEAFC-kontrollørerne sender en kopi af inspektionsrapporten til fiskerfartøjets fører.

12.NEAFC-kontrollørerne sender straks en kopi af hver inspektionsrapport til EFCA og uploader straks oplysningerne i inspektionsrapporten til den sikre del af NEAFC's websted. På anmodning sendes originalen eller en bekræftet kopi af hver inspektionsrapport til den kontraherende part, hvis fartøj er blevet inspiceret.

Artikel 24
EU-fiskerfartøjsførerens forpligtelser i forbindelse med inspektion til havs

Føreren af et EU-fiskerfartøj skal:

(a)tillade, at inspektionen foretages af behørigt anmeldte NEAFC-kontrollører, uanset hvilken kontraherende part der har anmeldt kontrollørerne

(b)sørge for, at NEAFC-kontrollører hurtigt og sikkert kan gå om bord og fra borde ved at stille en lejder til rådighed, der er konstrueret og anvendes som beskrevet i bilag XVIII

(c)sørge for, hvis der stilles et mekanisk hejseværk til rådighed, at hjælpeudstyret er af en type, der er godkendt af de kompetente myndigheder. Hejseværket skal være designet og konstrueret således, at kontrollørerne kan komme sikkert om bord og fra borde, herunder at der er sikker adgang fra hejseværk til dæk og omvendt. Der skal på dækket være en umiddelbart anvendelig bordingslejder, der opfylder betingelserne i bilag XVIII, i umiddelbar nærhed af hejseværket

(d)samarbejde og bistå ved inspektionen af fartøjet i medfør af denne forordning og må ikke hindre NEAFC-kontrollørerne i at varetage deres opgaver eller true eller forstyrre dem under udførelsen af deres opgaver, og skal sørge for deres sikkerhed

(e)give NEAFC-kontrollørerne mulighed for at kommunikere med myndighederne i flagstaten og hos den kontraherende part, der foretager inspektionen

(f)give NEAFC-kontrollørerne adgang til alle områder, dæk og rum på fartøjet, fangster (også forarbejdede) om bord, net og andre redskaber, udstyr samt alle oplysninger eller dokumenter, som kontrolløren skønner nødvendige i overensstemmelse med artikel 23, stk. 2

(g)stille kopier og dokumenter til rådighed for NEAFC-kontrollørerne på disses forlangende og

(h)tilbyde NEAFC-kontrollørerne rimelige faciliteter, herunder, når det er relevant, forplejning og opholdsmulighed, når de forbliver om bord på fartøjet, jf. artikel 37, stk. 3.

Afdeling 5
Havnestatskontrol af kontraherende parters tredjelandsfiskerfartøjer

Artikel 25
Anvendelsesområde

Bestemmelserne i denne afdeling finder anvendelse på fiskerfartøjer, der anvender medlemsstaternes havne, og som medfører fiskeressourcer om bord, der er fanget i konventionsområdet af fiskerfartøjer, der fører en anden kontraherende parts flag, som ikke tidligere er landet eller omladet i en havn. Bestemmelserne i denne afdeling finder også anvendelse på førere af EU-fiskerfartøjer eller deres repræsentanter, som har til hensigt at anløbe en anden kontraherende parts havn, og som medfører fiskeressourcer om bord, der er fanget i konventionsområdet og ikke tidligere er landet eller omladet i en havn.

Artikel 26  
Anvendelse af FAO-aftalen om havnestatsforanstaltninger

1.Bestemmelserne i FAO-aftalen fra 2009 om havnestatsforanstaltninger, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri 49 (FAO-aftalen om havnestatsforanstaltninger), finder tilsvarende anvendelse som minimumsstandard for havnestatskontrol af fiskerfartøjer som omhandlet i artikel 25, jf. dog de supplerende bestemmelser i denne afdeling.

2.Medlemsstaterne samarbejder om en effektiv gennemførelse af FAO-aftalen om havnestatsforanstaltninger og om udveksling af oplysninger, der er relevante for gennemførelsen af den ordning, der er omhandlet i denne afdeling.

Artikel 27  
Udpegede havne

1.Medlemsstaterne udpeger og meddeler Kommissionen listen over havne, hvor fartøjer, der medfører fiskeressourcer, som ikke tidligere er landet eller omladet i en havn, og som er fanget i konventionsområdet af fiskerfartøjer, der fører en anden kontraherende parts flag, kan lande, omlade eller benytte havnetjenester. Listen indeholder de oplysninger, der er anført i bilag XIX, og sendes til Kommissionen mindst 15 dage, før den træder i kraft.

2.Medlemsstaterne sender enhver ændring af listen til Kommissionen 15 dage før ændringerne træder i kraft.

3.Kommissionen underretter straks NEAFC's sekretariat om disse havne og om eventuelle ændringer af listen.

4.Fiskerfartøjer, der er omhandlet i artikel 25, må kun lande, omlade og benytte havnetjenester i udpegede havne.

Artikel 28  
Forudgående meddelelse om anløb af havn
 

1.Førere af fiskerfartøjer eller deres repræsentanter, der medfører fisk som omhandlet i artikel 25, og som har til hensigt at anløbe en EU-havn, og førere af EU-fiskerfartøjer eller deres repræsentanter, der medfører fiskeressourcer fanget i konventionsområdet, og som har til hensigt at anløbe en anden kontraherende parts havn, skal underrette havnestatens kompetente myndigheder herom senest tre arbejdsdage før det forventede ankomsttidspunkt. Havnemedlemsstaterne kan fastsætte en anden meddelelsesfrist, navnlig under hensyntagen til typen af forarbejdning af de fisk, der fanges, eller afstanden mellem fiskepladserne og deres havne. I så fald underretter havnemedlemsstaten straks Kommissionen, som straks underretter NEAFC's sekretariat.

2.Den forhåndsmeddelelse, der er omhandlet i stk. 1, gives via NEAFC's websted ved at udfylde havnestatskontrolformularen (PSC) i bilag XX, med del A behørigt udfyldt som følger:

(a)kontrolformular PSC 1 anvendes, hvis fiskerfartøjet transporterer sin egen fangst

(b)kontrolformular PSC 2 anvendes, hvis fartøjet har deltaget i omladning, hvor oplysninger om fangster fra hvert donorfartøj gives særskilt.

3.Hvis NEAFC's websted er offline, sendes den forhåndsmeddelelse, der er omhandlet i stk. 1, pr. e-mail eller et faxbaseret system.

4.Den i stk. 1 omhandlede forhåndsmeddelelse kan annulleres af afsenderen ved at underrette de kompetente myndigheder i den havn, som skibsføreren agter at benytte, senest 24 timer før det meddelte forventede ankomsttidspunkt i den pågældende havn. Havnemedlemsstaterne kan fastsætte en anden meddelelsesfrist for annullering. I så fald underretter medlemsstaten straks Kommissionen, som straks underretter NEAFC's sekretariat.

5.Havnemedlemsstatens kompetente myndigheder fremsender straks en kopi af de i stk. 1 og 3 omhandlede meddelelser til NEAFC's sekretariat, fartøjets flagstat og til donorfartøjernes flagstat(er), hvis fiskerfartøjet har gennemført omladning.

Artikel 29
Tilladelse til landing, omladning og anden brug af havne

1.Havnemedlemsstaterne sikrer, at flagstaten for det fiskerfartøj, der har til hensigt at lande eller omlade, eller, hvis fiskerfartøjet har foretaget omladninger uden for en havn, flagstaten eller flagstaterne for donorfartøjerne efter en meddelelse i henhold til artikel 28 udfylder del B i PSC-formularen for at bekræfte eller afkræfte:

(a)at de fiskerfartøjer, som angives at have fanget fiskene, havde tilstrækkelige kvoter til de angivne arter

(b)at mængderne af fisk om bord er behørigt rapporteret og medtaget ved beregning af eventuelle fangst- eller indsatsbegrænsninger, der måtte være gældende

(c)at de fiskerfartøjer, som angives at have fanget fiskene, havde tilladelse til at fiske i de angivne områder

(d)at fartøjets tilstedeværelse i det angivne fangstområde er blevet kontrolleret på basis af FOS-data.

2.Føreren af fiskerfartøjet må ikke påbegynde landing eller omladning eller gøre brug af havnetjenester, før de kompetente myndigheder i havnemedlemsstaten har givet tilladelse hertil ved behørigt at udfylde del C i PSC-formularen via NEAFC's websted, og ikke før det forventede ankomsttidspunkt, der er angivet i forhåndsmeddelelsen (PSC1 eller PSC2). Tilladelse gives kun, hvis den bekræftelse, der er omhandlet i stk. 1, er modtaget fra flagstaten. Landing, omladning og anvendelse af andre havnetjenester kan dog påbegyndes inden det forventede ankomsttidspunkt med tilladelse fra de kompetente myndigheder i havnestaten.

3.Uanset stk. 2 kan havnemedlemsstaten tillade hel eller delvis landing, hvis flagstatens bekræftelse som omhandlet i stk. 1 ikke foreligger, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:

(a)de pågældende fisk oplagres under den kompetente myndigheds kontrol, og

(b)de pågældende fisk frigives først til salg, overdragelse eller transport, når den bekræftelse, der er omhandlet i stk. 1, er modtaget, og

(c)Hvis bekræftelsen ikke er modtaget senest 14 dage efter landing, kan havnemedlemsstatens kompetente myndigheder konfiskere og disponere over fiskene efter de nationale regler.

4.Der gives ikke tilladelse til landing, omladning og anden benyttelse af havnetjenester, hvis havnemedlemsstaten modtager tydelige beviser på, at fangsten om bord er taget i modstrid med de krav, der gælder for en kontraherende part for områder under dens nationale jurisdiktion.

5.Havnemedlemsstatens kompetente myndigheder meddeler straks deres beslutning om, hvorvidt der er givet tilladelse til landing, omladning eller anden anvendelse af havnetjenester, til fartøjsføreren eller dennes repræsentant, fartøjets flagstat og NEAFC's sekretariat ved at udfylde PSC-formularens del C, alt efter hvad der er relevant.

Artikel 30  
NEAFC's havnekontrollører og embedsmænd

1.Inspektionerne foretages af bemyndigede embedsmænd fra medlemsstaterne, som har kendskab til de henstillinger, der er udarbejdet i henhold til konventionen.

2.Med forbehold af havnemedlemsstatens godkendelse kan Kommissionen invitere kontrollører fra andre kontraherende parter i NEAFC til at ledsage havnemedlemsstatens kontrollører og overvåge inspektionen.

3.Senest den 1. december hvert år underretter havnemedlemsstaterne EFCA om følgende oplysninger:

(a)navne på og nærmere oplysninger om NEAFC's havnekontrollører, der har tilladelse til at udføre inspektioner inden for rammerne af NEAFC's ordning for havnestatskontrol i overensstemmelse med formatet i bilag XIII

(b)navne på og nærmere oplysninger om de embedsmænd, der giver tilladelse til landing, omladning og brug af andre havnetjenester.

4.EFCA indsamler og sender senest den 1. januar hvert år de i stk. 3 omhandlede oplysninger til NEAFC's sekretariat med kopi til Kommissionen.

5.Medlemsstaterne meddeler enhver ændring af de i stk. 3 omhandlede lister til EFCA, som straks videresender dem til NEAFC's sekretariat med kopi til Kommissionen.

Artikel 31  
Havneinspektioner

1.I forbindelse med den fælles inspektions- og overvågningsordning, der er omhandlet i artikel 19, stk. 1, sikrer medlemsstaterne, at havneinspektioner af fiskerfartøjer, der er omfattet af artikel 25, er baseret på en harmoniseret risikovurderingsmetode, der er fastlagt i samarbejde med og under koordinering af EFCA, under hensyntagen til de generelle retningslinjer i bilag XXI.

2.Med henblik på risikovurdering og eventuel inspektion sikrer medlemsstaterne efter en forhåndsmeddelelse som omhandlet i artikel 28, at NEAFC's havnekontrollører vurderer den elektroniske fiskerilogbog og FOS-data vedrørende alt fiskeri i det regulerede område, som det pågældende fartøj har sendt til NEAFC's sekretariat i en periode på et år forud for den planlagte landing. I tilfælde af omladning skal donorfartøjernes data også vurderes.

3.Hver medlemsstat foretager hvert år inspektion af mindst 5 % af landingerne eller omladningerne af fersk fisk og mindst 7,5 % af de frosne fisk i dens havne, jf. artikel 25. Inspektion af et fiskerfartøj, der lander eller omlader både ferske og frosne fangster, modregnes i benchmarkene for både fersk og frossen fisk.

4.Medlemsstaterne sikrer, at inspektionerne gennemføres på en retfærdig, gennemsigtig og ikke-diskriminerende måde og ikke udgør chikane af operatørerne af noget fiskerfartøj.

5.Medlemsstaterne sikrer inden for rammerne af inspektionsprocedurerne, at kontrollørerne:

(a)undersøger alle relevante områder på fartøjet for at kontrollere, om de relevante bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger er overholdt

(b)i videst muligt omfang undgår at forsinke et fartøj unødigt og sikrer, at inspektionen er til mindst mulig gene og ulejlighed for fartøjet og ikke går ud over fiskens kvalitet

(c)ikke griber ind i fartøjsførerens evne til at kommunikere med flagstatens myndigheder

(d)kontrollerer, at fartøjets ombordværende ID-dokumentation og oplysningerne om fartøjsejeren er ægte, fuldstændige og korrekte, herunder gennem relevant kontakt med flagstaten eller internationale skibsregistre om nødvendigt

(e)kontrollerer, at fartøjets flag og mærkninger (f.eks. navn, havnekendingsnummer, IMO-nummer, internationalt radiokaldesignal og andre mærkninger samt hoveddimensioner) svarer til oplysningerne i dokumentationen

(f)kontrollerer, at tilladelserne til fiskeri og fiskerirelaterede aktiviteter er ægte, fuldstændige og korrekte, og at de er i overensstemmelse med de oplysninger, der er meddelt i medfør af artikel 28

(g)gennemgår al anden relevant dokumentation og relevante registre om bord, herunder dokumentation og registre i elektronisk form og FOS-data fra flagstaten eller relevante regionale fiskeriforvaltningsorganisationer. Relevant dokumentation kan omfatte logbøger, fangst-, omladnings- og handelsdokumenter, besætningslister, stuveplaner og –tegninger, beskrivelse af fiskelastrum samt dokumenter, der kræves i henhold til konventionen om international handel med udryddelsestruede vilde dyr og planter 50

(h)undersøger alle relevante fiskeredskaber om bord, herunder redskaber, der eventuelt er stuvet af vejen, så de ikke er synlige, og anordninger i tilknytning hertil, og kontrollerer, at de opfylder betingelserne i tilladelserne. Fiskeredskaberne skal også kontrolleres for at sikre, at karakteristika såsom maskestørrelse og trådtykkelse, anordninger og elementer, der er fastgjort på redskaber, netdimensioner og -konstruktion, tejner, skrabere og krogstørrelse og -antal er i overensstemmelse med gældende forskrifter, og at mærkningerne er i overensstemmelse med dem, der er godkendt for fartøjet

(i)fastslår, om fisken om bord er fanget i overensstemmelse med de gældende tilladelser

(j)overvåger hele losningen eller omladningen og foretager krydskontrol mellem de mængder pr. art, der er anført i den forudgående meddelelse om landing, og de mængder pr. art, der landes eller omlades

(k)undersøger fiskene, herunder ved stikprøvekontrol, for at fastslå deres mængde og sammensætning. I forbindelse hermed kan kontrollørerne åbne kasser, der er pakket med fisk, og flytte fangsten eller kasser for at sikre sig, at lastens indhold af fisk er korrekt. En sådan undersøgelse kan omfatte inspektion af varetype og bestemmelse af nominel vægt

(l)når landing eller omladning er afsluttet, efterprøver og noterer de mængder fisk pr. art, der forbliver om bord

(m)vurderer, om der er vægtige grunde til at antage, at et fartøj har udøvet ulovligt, urapporteret eller ureguleret fiskeri eller fiskerirelaterede aktiviteter til støtte af sådant fiskeri

(n)forelægger skibsføreren rapporten med inspektionsresultatet, herunder mulige foranstaltninger der kunne træffes, med henblik på kontrollørens og førerens underskrift. Førerens underskift på rapporten er alene en bekræftelse af modtagelse af en kopi af rapporten. Fartøjsføreren skal have mulighed for at fremsætte bemærkninger til rapporten eller gøre indsigelse mod den, og, alt efter tilfældet, have mulighed for at kontakte relevante myndigheder i flagstaten, især hvis fartøjsføreren har meget svært ved at forstå rapportens indhold, og

(o)sørger om nødvendigt og muligt for, at relevant dokumentation bliver oversat.

6.Medlemsstaterne letter kommunikationen med fartøjets fører eller overordnede besætningsmedlemmer, herunder, hvor det er muligt og nødvendigt, ved at sikre, at kontrolløren ledsages af en tolk.

7.Denne artikel finder anvendelse ud over reglerne om inspektionsprocedurer i artikel 10 i Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008.

Artikel 32
Operatørers forpligtelser under havneinspektioner

1.Denne artikel finder anvendelse ud over de generelle forpligtelser, der er fastsat i artikel 113 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011.

2.Føreren af et fiskerfartøj, der inspiceres, eller, hvis det er relevant, fartøjsførerens repræsentant skal opfylde de forpligtelser, der er fastsat i artikel 114 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011, og, hvis det er relevant, forpligtelserne i artikel 24 i nærværende forordning.

Artikel 33
Inspektionsrapporter

1.Hver NEAFC-havneinspektion dokumenteres ved udfyldelse af en havnestatskontrolinspektionsrapport (PSC 3-formular), jf. bilag XXII.

2.Føreren af et fiskerfartøj kan tilføje bemærkninger til inspektionsrapporten, som underskrives af kontrolløren og fartøjsføreren, når inspektionen er afsluttet. Der udleveres en kopi af inspektionsrapporten til fiskerfartøjets fører eller dennes repræsentant.

3.Havnemedlemsstatens myndigheder sørger for, at der straks sendes en kopi af hver inspektionsrapport til det inspicerede fiskerfartøjs flagstat, til donorfartøjernes flagstat(er), hvis fartøjet har deltaget i omladning, og til NEAFC's sekretariat, med kopi til Kommissionen og EFCA. På anmodning sendes originalen eller en bekræftet kopi af hver inspektionsrapport til det inspicerede fartøjs flagstat.

4.Medlemsstaterne udpeger de kompetente myndigheder, der skal modtage inspektionsrapporter i henhold til denne artikel.

Afdeling 6
Overtrædelser

Artikel 34  
Overtrædelsesprocedurer

1.Hvis kontrollørerne indberetter en overtrædelse begået af et fiskerfartøj i forbindelse med fiskeri og i strid med NEAFC's bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, skal de:

(a)registrere overtrædelsen i den rapport, der omhandlet i artikel 22, stk. 3, artikel 23, stk. 11, eller artikel 33, stk. 1

(b)registrere de beviser, der anses for nødvendige i forbindelse med overtrædelsen

(c)træffe alle nødvendige foranstaltninger for at sikre bevisernes sikkerhed og kontinuitet i forbindelse med efterfølgende havneinspektion af fartøjet. Et identifikationsmærke kan fastgøres solidt på alle de dele af fiskeredskaberne, som efter kontrollørens skøn er eller har været anvendt i strid med de gældende regler and

(d)straks forsøge at kommunikere med de inspicerende medlemsstaters myndigheder og EFCA.

2.Den inspicerende medlemsstat eller EFCA, hvis inspektionen eller overvågningen udføres af sidstnævnte, meddeler skriftligt og elektronisk de nærmere oplysninger om overtrædelsen til den udpegede myndighed i det inspicerede fartøjs flagstat og til Kommissionen og EFCA, når det er muligt, senest den første arbejdsdag efter indledningen af inspektionen. Hvis det er relevant, meddeler den inspicerende medlemsstat eller EFCA også resultaterne til den kontraherende part, i hvis farvande overtrædelsen fandt sted, og til den stat, hvor fartøjsføreren er statsborger.

3.Den inspicerende medlemsstat eller EFCA sender straks originaleksemplaret af overvågnings- eller inspektionsrapporten med eventuel dokumentation til de kompetente myndigheder i det inspicerede fiskerfartøjs flagstat med kopi til NEAFC's sekretariat, Kommissionen og EFCA.

Artikel 35  
Opfølgning i tilfælde af en påstået overtrædelse
 

1.Medlemsstaterne udpeger de kompetente myndigheder, der skal modtage beviserne for en overtrædelse. De udpegede kompetente myndigheder, der er blevet underrettet om en overtrædelse begået af et fiskerfartøj i den pågældende medlemsstat, træffer omgående foranstaltninger til at modtage og vurdere beviserne for overtrædelsen og foretage eventuelle yderligere undersøgelser, der er nødvendige for at følge op på overtrædelsen, og så vidt muligt inspicere det pågældende fiskerfartøj.

2.Medlemsstaterne behandler og handler på grundlag af rapporter fra NEAFC-kontrollører fra andre kontraherende parter under ordningen på samme grundlag som rapporter fra deres egne kontrollører. Medlemsstaterne samarbejder med hinanden og med andre kontraherende parter for at lette retssager eller andre procedurer i forbindelse med en rapport fra en kontrollør i henhold til ordningen.

Artikel 36  
Alvorlige overtrædelser
 

I denne forordning anses følgende overtrædelser med hensyn til fiskeressourcer for at være alvorlige overtrædelser:

(a)fiskeri uden gyldig fiskeritilladelse udstedt af flagstaten

(b)fiskeri uden kvote eller efter at kvoten er opbrugt

(c)anvendelse af forbudte fiskeredskaber

(d)alvorlig fejlregistrering af fangster af regulerede ressourcer

(e)gentagen manglende overholdelse af artikel 14 og 16 eller, for så vidt angår regulerede ressourcer, artikel 15

(f)landing eller omladning i havn, der ikke er udpeget i overensstemmelse med artikel 27

(g)manglende overholdelse af kravene i artikel 28, stk. 1-4

(h)landing eller omladning uden tilladelse fra havnestaten eller inden det på forhånd meddelte forventede ankomsttidspunkt uden tilladelse fra havnestaten, jf. artikel 29

(i)hindring af kontrollører i at udføre deres opgaver

(j)direkte fiskeri efter en bestand, der er omfattet af et fiskestop eller et fiskeforbud

(k)forfalskning eller tilsløring af fiskerfartøjets mærkning, identitet eller registrering

(l)tilsløring, forfalskning eller tilintetgørelse af bevismateriale vedrørende en undersøgelse

(m)begåelse af flere overtrædelser, som tilsammen udgør en alvorlig tilsidesættelse af bevarelses- og forvaltningsforanstaltningerne

(n)deltagelse i omladninger eller fællesfiskeri med fartøjer tilhørende en tredjepart, som NEAFC ikke har indrømmet status som aktiv samarbejdende tredjepart

(o)levering af forsyninger, brændstof eller andre tjenesteydelser til fartøjer, der er opført på listen over fartøjer, der udøver IUU-fiskeri, jf. artikel 47, stk. 1.

Artikel 37  
Opfølgning af alvorlige overtrædelser
 

1.Hvis en kontrollør mener, at der er klare grunde til at tro, at et fiskerfartøjs fører eller operatør har begået en alvorlig overtrædelse, underretter kontrolløren straks de kompetente myndigheder i den inspicerende medlemsstat, Kommissionen og EFCA om overtrædelsen. Den inspicerende medlemsstat eller EFCA, hvis inspektionen er foretaget af sidstnævnte, sender straks oplysningerne til NEAFC's sekretariat, de kompetente myndigheder i fartøjets flagstat og, hvis det er relevant, donorfartøjernes flagstat(er), hvis det inspicerede fartøj har deltaget i omladning.

2.For at sikre beviserne træffer kontrolløren alle fornødne forholdsregler for, at bevismaterialet ikke skal gå tabt eller forringes, og kontrolløren bestræber sig i den forbindelse på at forstyrre fartøjets drift og fiskeriet mindst muligt.

3.I tilfælde af inspektion til havs i det regulerede område har kontrolløren ret til at forblive om bord på fiskerfartøjet i den periode, der er nødvendig for at give oplysninger til en kontrollør, der er behørigt bemyndiget af den kontraherende flagpart, eller indtil flagstatens svar kræver, at kontrolløren forlader fiskerfartøjet.

Artikel 38  
Opfølgning af alvorlige overtrædelser begået af et EU-fiskerfartøj

1.Flagmedlemsstaten besvarer straks en meddelelse om alvorlige overtrædelser og sikrer, at det pågældende EU-fiskerfartøj inspiceres inden for 72 timer af en kontrollør, der er behørigt bemyndiget i forbindelse med overtrædelsen.

2.Efter meddelelse af resultaterne af den undersøgelse, der er omhandlet i stk. 1 og artikel 37, stk. 1, kræver flagmedlemsstaten, hvis dokumentationen berettiger det, at fiskerfartøjet straks anløber en havn, der er udpeget af den pågældende flagmedlemsstat, med henblik på en grundig inspektion under dens myndighed og under tilstedeværelse af en NEAFC-kontrollør fra enhver anden kontraherende part, der ønsker at deltage. 

3.Flagmedlemsstaten kan bemyndige den stat, der foretager inspektionen, til straks at bringe fiskerfartøjet til en af flagmedlemsstaten udpeget havn.

4.Beordres fartøjet ikke til at anløbe en havn, skal flagmedlemsstaten rettidigt forelægge en behørig begrundelse til EFCA og Kommissionen, som videresender oplysningerne til den inspicerende kontraherende part og NEAFC's sekretariat.

5.Beordres et fartøj til at anløbe en havn med henblik på en grundig inspektion, jf. stk. 2 og 3, kan en NEAFC-kontrollør fra en anden kontraherende part komme om bord og forblive om bord på fartøjet, mens det er undervejs til havn, og være til stede ved den grundige inspektion af fartøjet, der foretages i havnen, forudsat at fartøjets flagmedlemsstat indvilliger heri.

6.Flagmedlemsstaterne underretter straks Kommissionen og EFCA om resultatet af inspektionen og om de foranstaltninger, de har truffet som følge af overtrædelsen.

Artikel 39 Foranstaltninger til at sikre overholdelse

Medlemsstaterne sikrer, at der systematisk træffes passende foranstaltninger, herunder administrative foranstaltninger eller straffesager i overensstemmelse med deres nationale lovgivning, mod de fysiske eller juridiske personer, der er ansvarlige for en overtrædelse af de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, som er vedtaget af NEAFC.

Artikel 40 Rapporter om overvågnings- og inspektionsaktiviteter, om overtrædelser og opfølgning heraf og om IUU-aktiviteter

1.Senest den 1. februar hvert år indberetter hver medlemsstat følgende oplysninger til EFCA og Kommissionen:

(a)antallet af inspektioner, den har foretaget i henhold til artikel 22, 23 og 31, med angivelse af antallet af inspektioner pr. flagstat af det inspicerede fiskerfartøj og, i tilfælde af overtrædelse, det pågældende fiskerfartøjs dato og position samt overtrædelsens art

(b)antallet af timer i luften og antallet af dage til havs i forbindelse med NEAFC-patruljering, antallet af observationer, pr. flagstat for de observerede fartøjer og listen over individuelle fiskerfartøjer, for hvilke der er udarbejdet en overvågningsrapport

(c)antallet af inspektioner af tredjepartsfartøjer, den har gennemført under denne ordning, det være sig til havs eller i sine havne, navnene på de inspicerede fartøjer og deres respektive flagstat, datoerne for inspektionerne og om relevant de havne, hvor inspektionerne fandt sted, samt resultaterne af inspektionerne

(d)hvis fisken landes eller omlades efter en inspektion i henhold til denne ordning, skal rapporten også indeholde den dokumentation, der er fremlagt i henhold til artikel 46, og

(e)status for proceduren vedrørende hver overtrædelse af de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, der er vedtaget af NEAFC, som er begået i det foregående kalenderår. En overtrædelse opføres fortsat i hver efterfølgende rapport, indtil sagen er afsluttet i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i den nationale lovgivning. Rapporten skal indeholde oplysninger om sagens forløb, navnlig med angivelse af, om der er tale om en verserende sag, en appelleret afgørelse eller en igangværende undersøgelse. Rapporten skal indeholde specifikke oplysninger om pålagte sanktioner eller bøder, navnlig med angivelse af bødernes størrelse, værdien af beslaglagte fisk og/eller fiskeredskaber, skriftlige advarsler samt, hvis der ikke er truffet foranstaltninger, en begrundelse herfor.

2.De oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, leveres i overensstemmelse med de modeller, der er vedtaget af NEAFC.

3.EFCA udarbejder en EU-rapport på grundlag af medlemsstaternes rapporter og de oplysninger, der er tilgængelige under EU-ordningen for fælles inspektion og overvågning. EFCA sender EU-rapporten til Kommissionen senest den 20. februar hvert år. Kommissionen sender EU-rapporten til NEAFC's sekretariat senest den 1. marts hvert år.

 

Afdeling 7
Foranstaltninger til fremme af tredjepartsfartøjers regeloverholdelse

Artikel 41  
Anvendelsesområde
 

Denne afdeling finder anvendelse på tredjeparters fiskerfartøjer, som udøver eller er beregnet til at udøve fiskeriaktiviteter rettet mod fiskeressourcer i konventionsområdet.

Artikel 42
Observation og identifikation af tredjepartsfiskerfartøjer

1.Medlemsstaterne eller EFCA fremsender straks alle oplysninger om tredjepartsfartøjer, der er observeret eller på anden måde identificeret som havende udøvet fiskeri i konventionsområdet, til EFCA med kopi til Kommissionen. EFCA underretter straks NEAFC's sekretariat og alle andre medlemsstater om hver observationsrapport, det modtager.

2.EFCA eller den medlemsstat, som har observeret tredjepartsfiskerfartøjet, søger straks at meddele fartøjet, at det er observeret eller på anden måde identificeret under udøvelse af fiskeri i konventionsområdet, og at det, medmindre dets flagstat af NEAFC er indrømmet status som aktiv samarbejdende tredjepart, derfor formodes at handle i strid med NEAFC's vedtagne bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger.

3.Er et tredjepartsfiskerfartøj observeret eller på anden måde identificeret under udøvelse af omladning, formodes ethvert andet tredjepartsfiskerfartøj, der er identificeret som værende involveret i denne aktivitet sammen med det pågældende fartøj, at handle i strid med NEAFC's vedtagne bevarelses- og forvaltningsforanstaltningerne.

Artikel 43  
Inspektioner på havet

1.NEAFC-kontrollørerne skal anmode om tilladelse til at borde og inspicere tredjepartsfiskerfartøjer, som af en kontraherende part er observeret eller på anden måde identificeret under udøvelse af fiskeri i konventionsområdet. Indvilliger skibsføreren i bording og inspektion af sit fartøj, skal inspektionen dokumenteres, ved at der udfyldes en inspektionsrapport, jf. bilag XVII.

2.NEAFC-kontrollørerne sender straks en kopi af inspektionsrapporten til føreren af tredjepartsfiskerfartøjet, til Kommissionen og til EFCA. EFCA videresender straks kopien til NEAFC's sekretariat. Hvis dokumentationen i rapporten berettiger det, træffer en medlemsstat passende foranstaltninger i overensstemmelse med folkeretten.

3.Indvilliger skibsføreren ikke i bording og inspektion af sit fartøj, eller opfylder han ikke alle forpligtelserne i artikel 24, litra b)-f), formodes tredjepartsfiskerfartøjet at have udøvet IUU-fiskeri. NEAFC-kontrolløren underretter straks EFCA og Kommissionen herom. Kommissionen underretter straks NEAFC's sekretariat herom.

Artikel 44
Anløb af havn

1.Førerne af et tredjepartsfiskerfartøj, der agter at anløbe havn, underretter havnemedlemsstatens kompetente myndigheder i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 28. Den pågældende havnemedlemsstat videresender straks disse oplysninger til fiskerfartøjets flagstat og til NEAFC's sekretariat med kopi til Kommissionen og EFCA.

2.Havnemedlemsstaten forbyder tredjepartsfiskerfartøjer, der ikke har givet den krævede forudgående meddelelse om indsejling eller de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, anløb i sine havne.

3.Havnemedlemsstaten meddeler straks beslutningen om at forbyde anløb af havn til føreren af tredjepartsfiskerfartøjet eller til en repræsentant for fartøjsføreren, fartøjets flagstat og NEAFC's sekretariat med kopi til Kommissionen og EFCA.

Artikel 45
Inspektioner i havn

1.Medlemsstaterne sørger for, at alle tredjepartsfiskerfartøjer, der har tilladelse til at anløbe en af deres havne, inspiceres i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 31, stk. 4-8. Tredjepartsfiskerfartøjet må ikke lande eller omlade fisk, før inspektionen er afsluttet. Hver inspektion dokumenteres ved udfyldelse af en inspektionsrapport, jf. artikel 33.

2.Hvis føreren af et tredjepartsfiskerfartøj ikke har opfyldt sine forpligtelser i henhold til artikel 24, litra b)-f), formodes fartøjet at have udøvet IUU-fiskeri.

3.Havnemedlemsstaten sender straks oplysninger om resultaterne af alle inspektioner af tredjepartsfiskerfartøjer i dens havne og om efterfølgende foranstaltninger til NEAFC's sekretariat med kopi til Kommissionen og EFCA.

Artikel 46  
Landing, omladning og benyttelse af havne

1.Tredjepartsfartøjers landing, omladning eller anden benyttelse af en havn må først påbegyndes, når havnemedlemsstatens kompetente myndigheder har givet tilladelse hertil, jf. artikel 7 i Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008.

2.Når et tredjepartsfiskerfartøj er anløbet til havnen, skal medlemsstaterne nægte det pågældende fartøj landing, omladning, forarbejdning og emballering af fiskeressourcer og andre havnetjenester, herunder bunkring og anden forsyning, vedligeholdelse og tørdokning, hvis:

(a)fartøjet er blevet inspiceret i henhold til artikel 45, og inspektionen viser, at der er arter om bord, som er omfattet af NEAFC's henstillinger, medmindre føreren af det pågældende fiskerfartøj over for de kompetente myndigheder på tilfredsstillende vis dokumenterer, at fiskene er fanget uden for det regulerede område eller i overensstemmelse med alle relevante NEAFC-henstillinger, eller

(b)flagstaten for det pågældende fiskerfartøj eller donorfiskerfartøjernes flagstat(er) i de tilfælde, hvor fartøjet har deltaget i omladning, ikke forelægger bekræftelse i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 29, eller

(c)føreren af det pågældende fartøj ikke har opfyldt en af de forpligtelser, der er fastsat i artikel 24, litra b)-f), eller

(d)medlemsstaten har modtaget tydelige beviser på, at fiskeressourcerne om bord er taget i farvande henhørende under en kontraherende parts jurisdiktion i modstrid med de gældende regler, eller

(e)medlemsstaten har tilstrækkeligt bevis på, at fartøjet på anden måde har deltaget i IUU-fiskeri i konventionsområdet eller har støttet sådanne aktiviteter.

3.I tilfælde af afslag i henhold til stk. 2 meddeler medlemsstaterne deres beslutning til føreren af tredjepartsfiskerfartøjet eller til en repræsentant for fartøjsføreren og til NEAFC's sekretariat med kopi til Kommissionen og EFCA.

4.En medlemsstat trækker kun sit afslag på at give et tredjepartsfiskerfartøj tilladelse til at anvende sine havne tilbage, hvis der er tilstrækkeligt bevis på, at de årsager, der lå til grund for afslaget, var utilstrækkelige eller fejlagtige, eller at de ikke længere er relevante.

5.Hvis en medlemsstat har trukket sit afslag tilbage, jf. stk. 4, skal den straks underrette de parter, der har modtaget en meddelelse i henhold til stk. 3, herom.

Artikel 47  
Foranstaltninger over for fartøjer, der er opført på NEAFC's lister over fartøjer, der udøver IUU-fiskeri

1.Medlemsstaterne sikrer, at fiskerfartøjer, der er opført på NEAFC's foreløbige ("A") eller bekræftede ("B") lister over fartøjer, der udøver IUU-fiskeri:

(a)inspiceres i overensstemmelse med artikel 45, når de anløber deres havne

(b)ikke får tilladelse til at lande eller omlade i deres havne, eller

(c)ikke på nogen måde modtager bistand eller tilladelse til at deltage i omladning eller fælles fiskeri fra fiskerfartøjer, hjælpefartøjer, tankskibe, moderskibe og fragtfartøjer, der fører deres flag, og

(d)ikke modtager forsyninger, brændstof eller andre tjenesteydelser.

2.Bestemmelserne i stk. 1, litra b)-d), finder ikke anvendelse på fartøjer, der er opført på NEAFC's "A"-liste over fartøjer, der udøver IUU-fiskeri, hvis NEAFC har modtaget henstilling om at fjerne de pågældende fartøjer fra "A"-listen.

3.Ud over foranstaltningerne i stk. 1 træffer medlemsstaterne følgende foranstaltninger for fartøjer, der er opført på "B"-listen:

(a)forbyde sådanne fartøjer at anløbe deres havne og meddele et sådant forbud i overensstemmelse med artikel 44, stk. 3

(b)forbyde, at sådanne fartøjer får tilladelse til at fiske i farvande under deres nationale jurisdiktion

(c)forbyde chartring af sådanne fartøjer

(d)nægte at lade sådanne fartøjer sejle under deres flag

(e)forbyde import af fisk fra sådanne fartøjer

(f)forbyde importører, transportvirksomheder og andre berørte sektorer at omlade og handle med fiskevarer fanget af sådanne fartøjer og

(g)indsamle og udveksle alle relevante oplysninger med andre medlemsstater og kontraherende parter end Unionen eller samarbejdende tredjeparter med henblik på at afsløre, kontrollere og forhindre falske import-/eksportcertifikater for fiskevarer fra sådanne fartøjer.

4.Bestemmelserne i stk. 1, litra d), og stk. 3, litra a) og d), finder ikke anvendelse, hvis de kontraherende parter har tilladelse til at levere forsyninger, brændstof eller andre tjenester eller lade et fartøj, der er opført på IUU-listen, sejle under deres flag efter en henstilling til NEAFC, der er baseret på tilfredsstillende dokumentation for, at et fartøj er bestemt til ophugning eller vil blive overført permanent til andre formål end fiskeri.

 AFSNIT III
FORANSTALTNINGER FOR VISSE PELAGISKE FISKERIER

Kapitel I
Almindelige bestemmelser

Artikel 48  
Anvendelsesområde

Medmindre andet er fastsat, finder dette afsnit anvendelse på EU-fiskerfartøjer og tredjelandsfiskerfartøjer, der fisker i EU-farvande, og som fisker efter sild (Clupea harengus), makrel (Scomber scombrus), hestemakrel (Trachurus spp.) og blåhvilling (Micromesistius poutassou) i konventionsområdet og EU-farvande i CECAF.

Kapitel II
Pelagisk fiskeri

Artikel 49
Restriktioner for fangsthåndtering og losning på pelagiske fartøjer

1.Der må højst være 10 mm mellem stængerne i vandudskilleren om bord på fartøjer til pelagisk fiskeri. Stængerne skal være svejset på plads. Hvis der i vandudskilleren anvendes huller i stedet for stænger, må hullernes maksimumsdiameter ikke være over 10 mm. Hullerne i slisken inden vandudskilleren må ikke have en diameter på over 15 mm.

2.Føreren af et pelagisk fiskerfartøj skal til enhver tid medføre tegninger vedrørende kapaciteten til håndtering og losning af fangster. Tegningerne og eventuelle ændringer heraf skal certificeres af de kompetente myndigheder i flagmedlemsstaten. Fartøjsføreren sender en kopi af tegningerne og eventuelle ændringer heraf til de kompetente fiskerimyndigheder i flagmedlemsstaten, som regelmæssigt kontrollerer, om tegningerne er korrekte.

3.Det er forbudt for fartøjer til pelagisk fiskeri at udtømme fisk under deres vandlinje, herunder fra buffertanke eller tanke med kølet havvand.

4.Eventuelle udledningssteder under vandlinjen skal være forseglet. Flagmedlemsstaterne kan dog udstede en fiskeritilladelse i overensstemmelse med artikel 7 i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009, der tillader, at et udledningssted under vandlinjen ikke forsegles, forudsat at:

(a)enhver anvendelse af udledningsstedet kan overvåges af kontrolmyndighederne ved hjælp af elektroniske fjernbetjente midler, og

(b)udledningsstedet og de tilhørende elektroniske overvågningsmidler er beskrevet i de certificerede tegninger, der er omhandlet i stk. 2.

Artikel 50
Restriktioner i anvendelsen af automatisk klassificeringsudstyr

1.Det er forbudt at medføre eller anvende udstyr, der automatisk kan klassificere sild, makrel, blåhvilling eller hestemakrel efter størrelse, om bord på et fiskerfartøj.

2.Uanset stk. 1 er det tilladt at medføre og anvende sådant udstyr, forudsat at:

(a)hele den fangst, der lovligt må bevares om bord:

i. opbevares i frossen tilstand

ii. den sorterede fisk fryses umiddelbart efter sorteringen, forarbejdningen og emballeringen, og der ikke genudsættes sorterede fisk, bortset fra biprodukter som f.eks. slagteaffald eller hoveder, og

iii. udstyret er installeret og placeret således på fartøjet, at der sikres omgående frysning og ikke er mulighed for genudsætning af marine arter, eller

(b)sorteringsudstyret om bord på fartøjet er blevet koblet fra en strømkilde og forseglet af de kompetente myndigheder inden fangstrejsens begyndelse, således at klassificeringssystemet ikke kan anvendes, før de kompetente myndigheder har fjernet forseglingen, eller

(c)fiskerfartøjet er udstyret med elektroniske fjernovervågningssystemer om bord med henblik på at verificere overholdelsen af landingsforpligtelsen, eller

(d)fiskerfartøjet har en observatør om bord med henblik på at overvåge overholdelsen af landingsforpligtelsen. 

Artikel 51
Bestemmelser om flytning

Førere af fiskerfartøjer skal ændre det fiskeriområde, hvor de fisker, fra enhver position i et tidligere fiskeri, hvor mere end 10 % af fangsterne i levende vægt af en af de arter, der er omhandlet i artikel 48, består af fangster under de relevante bevarelsesmæssige mindstereferencestørrelser.

Kapitel III
Særlige regler for veje- og forarbejdningsanlæg

Artikel 52
Fjernovervågning

1.Havnemedlemsstaterne sikrer overvågning ved hjælp af kamera- og sensorteknologier på landings- og forarbejdningsanlæg, hvor der vejes over 3 000 ton pr. år af de arter, der er omhandlet i artikel 48.

2.Overvågningen finder anvendelse på landings- og forarbejdningssteder og -anlæg og omfatter strømmen af landede fisk, indtil vejningen er afsluttet. Dette krav gælder ikke under transport af landede fangster til forarbejdnings- og vejningsanlægget.

3.Den person, der er ansvarlig for vejningen, skal:

(a)give de kompetente myndigheder live stream- og realtidsadgang til overvågningsdataene og

(b)opbevare overvågningsdataene i mindst 6 måneder og højst 3 år og på anmodning give de kompetente myndigheder en kopi af de lagrede data.

4.De data, der indsamles i henhold til denne artikel, må udelukkende anvendes til fiskerikontrolformål og må ikke anvendes til identifikation af fysiske personer.

AFSNIT IV
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 53
Forvaltning af data, beskyttelse af persondata og fortrolighed

1.Personoplysninger, der er nødvendige for anvendelsen af artikel 7, stk. 2, artikel 13, artikel 14, stk. 1, artikel 15, stk. 1, artikel 16, stk. 1, litra d), artikel 17, stk. 3-5, artikel 20, stk. 2, artikel 21, stk. 2-5, 7 og 8, artikel 22, stk. 2 og 3, artikel 23, stk. 11 og 12, artikel 24, litra f) og g), artikel 27, stk. 1 og 2, artikel 28, stk. 1 og 2, artikel 30, stk. 3 og 4, artikel 31, stk. 5, 33, artikel 34, artikel 35, stk. 1, artikel 37, stk. 1, artikel 38, stk. 1, artikel 39, artikel 40, stk. 1 og 3, artikel 42, stk. 1, artikel 43, stk. 1 og 2, artikel 45, stk. 3, artikel 47, stk. 1 og 3, artikel 49, stk. 2 og 4, artikel 50, stk. 2, litra c) og d), og artikel 52 indsamles og behandles af medlemsstaternes myndigheder, EFCA og Kommissionen til følgende formål:

(a)opfyldelse af forpligtelserne til at identificere relevante kontaktpunkter og foretage dataudveksling af fiskeridata i overensstemmelse med artikel 7 og 8, artikel 13-19, artikel 21 og 22, artikel 27-31, artikel 33-35, artikel 37-40, artikel 42-46, artikel 49,artikel 50 og artikel 52 i denne forordning

(b)overvågning af fiskerimuligheder, herunder kvoteudnyttelse i overensstemmelse med artikel 18 i denne forordning

(c)validering af data i overensstemmelse med artikel 17 i denne forordning

(d)overvågning, kontrol, inspektion og overvågning af fiskeriaktiviteter i overensstemmelse med artikel 19-47 i denne forordning og

(e)undersøgelser vedrørende klager, overtrædelser og retslige eller administrative procedurer i overensstemmelse med artikel 35-40 og artikel 42-47 i denne forordning.

2.Personoplysninger, der modtages i overensstemmelse med denne forordning, må ikke opbevares længere, end det er nødvendigt til det formål, hvortil de blev indsamlet, og under alle omstændigheder ikke længere end 5 år fra indsamlingen, bortset fra personoplysninger, der er nødvendige for at kunne følge op på klager, overtrædelser og retslige eller administrative procedurer, og som kan opbevares indtil afslutningen af den pågældende procedure, administrative eller retslige procedure eller det tidsrum, der er nødvendigt for anvendelsen af sanktioner. Hvis oplysningerne opbevares i en længere periode, skal dataene anonymiseres.

3.Medlemsstaternes myndigheder betragtes som dataansvarlige som defineret i artikel 4, stk. 7, i forordning (EU) 2016/679 i forbindelse med behandling af personoplysninger, som de indsamler og videregiver i henhold til nærværende forordning.

4.Kommissionen og EFCA betragtes hver især som dataansvarlige som defineret i artikel 3, stk. 8, i forordning (EU) 2018/1725 i forbindelse med behandling af personoplysninger, som de indsamler og fremsender i henhold til nærværende forordning.

5.Ud over de forpligtelser, der er fastsat i forordning (EU) 2016/679 og (EU) 2018/1725, skal medlemsstaternes myndigheder, EFCA og Kommissionen hver især:

(a)sikre fortrolig behandling i forbindelse med fremsendelse og modtagelse af elektroniske data

(b)træffe de nødvendige foranstaltninger for at overholde de fortroligheds- og sikkerhedsbestemmelser, der er fastsat i henstillinger godkendt af NEAFC, herunder passende krypteringsprotokoller for at sikre fortrolighed og ægthed

(c)efter anmodning fra NEAFC's sekretariat om nødvendigt berigtige eller slette elektroniske rapporter eller meddelelser, der er behandlet på en måde, der ikke er i overensstemmelse med denne forordning

(d)sikre, at elektroniske data kun lagres og anvendes til overvågning, kontrol, inspektion og håndhævelse eller andre formål, der er fastsat i denne forordning, og

(e)sikre, at al overførsel af elektroniske data anvender datakommunikationssystemer, der er behørigt afprøvet sammen med NEAFC's sekretariat.

6.Medlemsstaternes myndigheder, EFCA og Kommissionen sørger hver især for sikkerheden i forbindelse med behandlingen af personoplysninger i forbindelse med den behandling af personoplysninger, der finder sted med henblik på anvendelsen af denne forordning, herunder behandling af personoplysninger hos de myndigheder, der har ret til adgang til relevante fiskeridatabaser. De vedtager navnlig de nødvendige foranstaltninger, herunder en driftskontinuitetsplan og foranstaltninger til overholdelse af de retningslinjer og vilkår og betingelser for systemet til forvaltning af informationssikkerhed, der er vedtaget ved NEAFC's henstilling 08:2014, med henblik på at:

(a)beskytte data fysisk, bl.a. ved at udarbejde beredskabsplaner for beskyttelse af kritisk infrastruktur

(b)forhindre, at uautoriserede personer læser, kopierer, ændrer eller fjerner datamedier

(c)forhindre uautoriseret indlæsning af data samt uautoriseret adgang, ændring eller sletning af registrerede personoplysninger

(d)forhindre uautoriseret behandling af data samt uautoriseret kopiering, ændring eller sletning af data

(e)sikre, at personer, der har beføjelse til at få adgang til relevante fiskeridatabaser, kun får adgang til at bruge de data, der er omfattet af deres adgangstilladelse, ved hjælp af individuelle brugeridentiteter og fortrolig adgang

(f)sikre, at det kan verificeres og fastslås, til hvilke organer personoplysninger kan overføres, og hvilke data der er blevet behandlet i de relevante fiskeridatabaser, hvornår, af hvem, og til hvilket formål

(g)forhindre uautoriseret læsning, kopiering, ændring eller sletning af personoplysninger under overførslen af personoplysninger til eller fra de relevante fiskeridatabaser eller under transporten af datamedier, navnlig ved hjælp af passende krypteringsteknikker, og

(h)kontrollere effektiviteten af sikkerhedsforanstaltningerne i dette stykke og træffe de nødvendige organisatoriske foranstaltninger vedrørende intern kontrol for at sikre overholdelse af denne forordning.

7.Forpligtelserne i henhold til artikel 113 i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 gælder også for de data, der indsamles og modtages inden for rammerne af nærværende forordning.

Artikel 54
Procedure for ændringer

1.Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 55 om foranstaltninger vedtaget af NEAFC vedrørende:

(a)procedurerne for underretning af kontaktpunkter, jf. artikel 7, stk. 1-3

(b)procedurerne for fremsendelse af meddelelser og tilladelser til fiskerfartøjer, jf. artikel 8, stk. 1 og 2

(c)kravene til stuveplaner, jf. artikel 13, stk. 3, litra b)

(d)procedurerne for meddelelse af omladninger, jf. artikel 15, stk. 1-3

(e)procedurerne for meddelelser til NEAFC's sekretariat som fastsat i artikel 17, stk. 1 og 8

(f)procedurerne for den samlede rapportering af fangster og fiskeriindsats, jf. artikel 18

(g)procedurerne for underretning om indsættelse af inspektionsfartøjer og luftfartøjer, jf. artikel 21, stk. 7

(h)overvågningsproceduren, jf. artikel 22

(i)procedurerne for underretning om overtrædelser, jf. artikel 34, stk. 2 og 3

(j)listen over regulerede ressourcer, jf. bilag I

(k)listen over indikatorarter for sårbare marine økosystemer, jf. bilag II

(l)koordinaterne for de eksisterende bundfiskeriområder, jf. bilag III

(m)de tekniske foranstaltninger, der gælder for det regulerede område, jf. bilag IV

(n)dataelementerne i meddelelserne, jf. bilag V

(o)dataelementerne i produktionslogbogen, jf. bilag VI

(p)dataelementerne i den elektroniske fiskerilogbog og rapporterne om omladning og landingshavn, jf. bilag VII

(q)dataindberetningsformatet og dataelementerne, jf. bilag X

(r)FOC'ets mærkningsprocedurer, jf. bilag XI

(s)dataelementerne til anmeldelse af kontrollør og inspektionsplatforme, jf. bilag XIII

(t)dataelementerne til anmeldelse af overvågningsaktiviteter, jf. bilag XV

(u)dataelementerne til fremsendelse af overvågnings- og observationsrapporter, jf. bilag XVI

(v)skabelonerne til inspektionsrapporten, jf. bilag XVII og XXII

(w)reglerne for konstruktion og anvendelse af bordinglejdere, jf. bilag XVIII

(x)dataelementerne i meddelelsen om udpegning af havne, jf. bilag XIX, og

(y)skabelonen til havnestatskontrolformularerne, jf. bilag XX.

2.Ændringer i henhold til stk. 1 skal være strengt begrænset til gennemførelsen af foranstaltninger, der ændrer eller supplerer NEAFC-ordningen og andre NEAFC-henstillinger.

3.Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 55 om ændring af afsnit III i denne forordning for at tilpasse det til foranstaltninger, der er godkendt af Unionen og andre kyststater i det nordøstlige Atlanterhav under konsultationer om fiskerikontrol som omhandlet i artikel 48 og som vedrører:

(a)restriktioner for pelagiske fartøjer med hensyn til håndtering og losning af fangster, jf. artikel 49

(b)undtagelserne fra forbuddet mod at anvende automatisk sorteringsudstyr, jf. artikel 50, stk. 2, og

(c)bestemmelserne om flytning, jf. artikel 51.

4.Ændringer i henhold til stk. 3 skal være strengt begrænset til gennemførelsen af foranstaltninger, der er godkendt af Unionen og andre kyststater i det nordøstlige Atlanterhav under konsultationer om fiskerikontrol som omhandlet i artikel 48.

Artikel 55  
Udøvelse af de delegerede beføjelser

1.Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.

2.Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 54, tillægges Kommissionen for en periode på fem år fra den 1. december 2023. Kommissionen udarbejder senest ni måneder inden udløbet af femårsperioden en rapport om delegationen af beføjelser. Delegationen af beføjelser forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlament eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse senest tre måneder inden udløbet af hver periode.

3.Den i artikel 54 omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.

4.Inden vedtagelsen af en delegeret retsakt hører Kommissionen eksperter, som er udpeget af hver enkelt medlemsstat, i overensstemmelse med principperne i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning af 13. april 2016.

5.Så snart Kommissionen har vedtaget en delegeret retsakt, underretter den Europa-Parlamentet og Rådet samtidigt herom.

6.En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 54 træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har underrettet Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.

Artikel 56  
Ændringer af andre forordninger

1.I Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 udgår artikel 54b og 54c.

2.I forordning (EU) 2019/1241 udgår artikel 5, litra h), kapitel VI og bilag XII.

Artikel 57
Ophævelse

1.Rådets forordning (EØF) nr. 1899/85 (EU) og nr. 1236/2010 ophæves.

2.Henvisninger til de ophævede forordninger gælder som henvisninger til nærværende forordning.

Artikel 58  
Ikrafttræden og anvendelse

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 50, nr. 4), og artikel 52 anvendes fra den 1. januar 2026.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i enhver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den […].

På Europa-Parlamentets vegne    På Rådets vegne

Formand    Formand

(1)    EUT L 227 af 12.8. 1981, s. 22.
(2)    Rådets afgørelse 81/608/EØF af 13. juli 1981 om indgåelse af konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i Det Nordøstlige Atlanterhav (EFT L 227 af 12.8.1981, s. 21).
(3)    Rådets afgørelse 81/608/EØF af 13. juli 1981 om indgåelse af konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i Det Nordøstlige Atlanterhav (EFT L 227 af 12.8.1981, s. 21).
(4)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1236/2010 af 15. december 2010 om en kontrol- og håndhævelsesordning for det område, der er omfattet af konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i det nordøstlige Atlanterhav, og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2791/1999 (EUT L 348 af 31.12.2010, s. 17).
(5)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-19-2014-VME-protection-as-amended-by-Rec-09-2015-Rec-10-2018-Rec-10-2021-Rec-06-and-07-2023.pdf .
(6)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-06_amend-VME-closure-extension%28Rec-19-2014-as-amended%29.pdf .
(7)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-08_amend-the-ICES-subareas-and-divisions-in-Annex-I%20A%29.pdf .
(8)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-09_deep-sea-chimaeras.pdf .
(9)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-10_discards.pdf .
(10)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-11_amend-the-NEAFC-Scheme-on-transhipments-at-sea.pdf .
(11)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-12_Amend-the-NEAFC-Scheme-fo-research-vessels-in-the-NEAFC-RA.pdf .
(12)    Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en kontrolordning for Unionen med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1).
(13)    Rådets forordning (EØF) nr. 1899/85 af 8. juli 1985 om fastsættelse af en mindste maskestørrelse ved loddefiskeri i den del af området under konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i det nordøstlige Atlanterhav, der ligger uden for de farvande, som henhører under konventionens kontraherende parters fiskerijurisdiktion ( EUT L 179 af 11.7.1985, s. 2).
(14)    Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/1962 af 28. oktober 2015 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (EUT L 287 af 31.10.2015, s. 6).
(15)    Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011 af 8. april 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (EUT L 112 af 30.4.2011, s. 1).
(16)     2022-coastal-states-fisheries-consultations-control-measures_en.pdf (europa.eu) .
(17)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 af 11. december 2013 om den fælles fiskeripolitik, ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1954/2003 og (EF) nr. 1224/2009 og ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 og (EF) nr. 639/2004 samt Rådets afgørelse 2004/585/EF (EUT L 354 af 28.12.2013, s. 22).
(18)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 af 12. december 2017 om en bæredygtig forvaltning af de eksterne fiskerflåder og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1006/2008 (EUT L 347 af 28.12.2017, s. 81).
(19)     Konsoliderede tekster til udkast til "nye" og "midlertidige" NEAFC ERS-ordninger | Kommissionen for Fiskeriet i Det Nordøstlige Atlanterhav .
(20)    [Henvisning til udtalelse].
(21)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 af 11. december 2013 om den fælles fiskeripolitik, ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1954/2003 og (EF) nr. 1224/2009 og ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 og (EF) nr. 639/2004 samt Rådets afgørelse 2004/585/EF (EUT L 354 af 28.12.2013, s. 22).
(22)    Rådets afgørelse af 23. marts 1998 om Det Europæiske Fællesskabs indgåelse af
De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 og aftalen af 28. juli 1994 om gennemførelsen af afsnit XI (EUT L 179 af 23.6.1998, s. 1).
(23)    Rådets afgørelse 98/414/EF af 8. juni 1998 om Det Europæiske Fællesskabs ratifikation af aftalen om gennemførelse af bestemmelserne i De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 vedrørende bevarelse og forvaltning af fiskebestande, der bevæger sig både inden for og uden for eksklusive økonomiske zoner (fælles bestande), og stærkt vandrende fiskebestande (EFT L 189 af 3.7.1998, s. 14).
(24)    Rådets afgørelse af 13. juli 1981 om indgåelse af konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i Det Nordøstlige Atlanterhav (EFT L 227 af 12.8.1981, s. 21).
(25)    Rådets afgørelse af 5. marts 2009 om godkendelse af ændringer af konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i det nordøstlige Atlanterhav, så det bliver muligt at indføre procedurer til bilæggelse af tvister, at udvide konventionens anvendelsesområde og at revidere dens mål (EUT L 184 af 16.7.2009, s. 12).
(26)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-19-2014-VME-protection-as-amended-by-Rec-09-2015-Rec-10-2018-Rec-10-2021-Rec-06-and-07-2023.pdf .
(27)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1241 af 20. juni 2019 om bevarelse af fiskeressourcerne og beskyttelse af marine økosystemer ved hjælp af tekniske foranstaltninger, om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 2019/2006 og (EF) nr. 1224/2009 og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 og (EU) 2019/1022 og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 894/97, (EF) nr. 850/98, (EF) nr. 2549/2000, (EF) nr. 254/2002, (EF) nr. 812/2004 og (EF) nr. 2187/2005 (EUT L 198 af 25.7.2019, s. 105).
(28)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-01_Redfish-Irminger-Sea.pdf .
(29)     https://www.neafc.org/system/files/Recommendation-04_Rockall-Haddock.pdf .
(30)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1236/2010 af 15. december 2010 om en kontrol- og håndhævelsesordning for det område, der er omfattet af konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i det nordøstlige Atlanterhav, og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2791/1999 (EUT L 348 af 31.12.2010, s. 17).
(31)    https://www.neafc.org/system/files/Recommendation%2019_Introducing-ERS-based-on-FLUX-UN-CEFACT.pdf.
(32)    Godkendt referat underskrevet af delegationscheferne for de respektive parter i november 2022 ( https://oceans-and-fisheries.ec.europa.eu/system/files/2022-12/2022-coastal-states-fisheries-consultations-control-measures_en.pdf ).
(33)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (den generelle forordning om databeskyttelse) (EUT L 119 af 4.5.2016, s. 1).
(34)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39).
(35)    [Henvisning til udtalelse].
(36)    Interinstitutionel aftale mellem Europa-Parlamentet, Rådet for Den Europæiske Union og Europa-Kommissionen om bedre lovgivning (EUT L 123 af 12.5.2016, s. 1).
(37)    Rådets forordning (EØF) nr. 1899/85 af 8. juli 1985 om fastsættelse af en mindste maskestørrelse ved loddefiskeri i den del af området under konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i det nordøstlige Atlanterhav, der ligger uden for de farvande, der henhører under konventionens kontraherende parters fiskerijurisdiktion ( EFT L 179 af 11.7.1985, s. 2).
(38)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1241 af 20. juni 2019 om bevarelse af fiskeressourcerne og beskyttelse af marine økosystemer ved hjælp af tekniske foranstaltninger, om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1967/2006 og (EF) nr. 1224/2009 og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 og (EU) 2019/1022 og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 894/97, (EF) nr. 850/98, (EF) nr. 2549/2000, (EF) nr. 254/2002, (EF) nr. 812/2004 og (EF) nr. 2187/2005 (EUT L 198 af 25.7.2019, s. 105).
(39)    Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en kontrolordning for Unionen med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1).
(40)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1236/2010 af 15. december 2010 om en kontrol- og håndhævelsesordning for det område, der er omfattet af konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i det nordøstlige Atlanterhav, og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2791/1999 (EUT L 348 af 31.12.2010, s. 17).
(41)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2009 af 11. marts 2009 om indberetning af statistiske oplysninger om fangster taget af medlemsstater, der driver fiskeri i visse områder uden for det nordlige Atlanterhav (EUT L 87 af 31.3.2009, s. 1).
(42)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 af 12. december 2017 om en bæredygtig forvaltning af de eksterne fiskerflåder og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1006/2008 (EUT L 347 af 28.12.2017, s. 81).
(43)    Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1936/2001 og (EF) nr. 601/2004 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1093/94 og (EF) nr. 1447/1999 (EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1).
(44)    Konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i det nordøstlige Atlanterhav (EFT L 227 12.8.1981, s. 22).
(45)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/473 af 19. marts 2019 om Det Europæiske Fiskerikontrolagentur (EUT L 83 af 25.3.2019, s. 18).
(46)    Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/218 af 6. februar 2017 om EU-fiskerflåderegistret (EUT L 34 af 9.2.2017, s. 9).
(47)    Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011 af 8. april 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (EUT L 112 af 30.4.2011, s. 1).
(48)    Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2019/883 af 17. april 2019 om modtagefaciliteter i havne til aflevering af affald fra skibe, om ændring af direktiv 2010/65/EU og om ophævelse af direktiv 2000/59/EF (EUT L 151 af 7.6.2019, s. 116).
(49)    Rådets afgørelse 2011/443/EU af 20. juni 2011 om godkendelse på Den Europæiske Unions vegne af aftalen om havnestatsforanstaltninger, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (EUT L 191 af 22.7.2011, s. 1).
(50)    Rådets afgørelse (EU) 2015/451 af 6. marts 2015 om Den Europæiske Unions tiltrædelse af konventionen om international handel med udryddelsestruede vilde dyr og planter (CITES) (EUT L 75 af 19.3.2015, s. 1).

Bruxelles, den 30.6.2023

COM(2023) 362 final

BILAG

til

Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning

om fastsættelse af bevarelses-, forvaltnings- og kontrolforanstaltninger for det område, der er omfattet af konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i det nordøstlige Atlanterhav, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1241 og Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1899/85 og forordning (EU) nr. 1236/2010


BILAG I
REGULEREDE RESSOURCER

1.Pelagiske og oceaniske arter

Bestand (almindeligt anvendt navn)

FAO-kode

Videnskabeligt navn

ICES-underområder og -afsnit

Rødfisk

REB

Sebastes mentella

1, 2, 5, 12, 14

Atlantisk-skandinavisk sild

HER

Clupea harengus

1, 2, 4a, 5, 14

Blåhvilling

WHB

Micromesistius poutassou

1-9, 12, 14

Makrel

MAC

Scomber scombrus

1-8, 9a, 12, 14

Kuller

HAD

Melanogrammus aeglefinus

6b

2.Dybhavsarter

Bestand (almindeligt anvendt navn)

FAO-kode

Videnskabeligt navn

ICES-underområder

Bairds glathovedfisk

ALC

Alepocehalus bairdii

1 til 14

Rissos glathovedfisk

PHO

Alepocephalus rostratus

1 til 14

Blå antimora

ANT

Antimora rostrata

1 til 14

Sort sabelfisk

BSF

Aphanopus carbo

1 til 14

Islandsk kattehaj

API

Apristuris spp.

1 til 14

Guldlaks

ARG

Argentina spp.

1 til 14

Gadiformes n.e.i. Guldlaks

ARU

Argentina silus

1 til 14

Beryxarter

ALF

Beryx spp.

1 til 14

Brosme

USK

Brosme brosme

1 til 14

Ru pighaj

GUP

Centrophorus granulosus

1 til 14

Brun pighaj

GUQ

Centrophorus squamosus

1 til 14

Fabricius' sorthaj

CFB

Centroscyllium fabricii

1 til 14

Portugisisk fløjlshaj

CYO

Centroscymnus coelolepis

1 til 14

Langsnudet fløjlshaj

CYP

Centroscymnus crepidater

1 til 14

Dybvandskrabbe

KEF

Chacon (Geyron) affinis

1 til 14

Havmus

CMO

Chimaera monstrosa

1 til 14

Opal-havmus

WCH

Chimaera opalescens

1 til 14

Kravehaj

HXC

Chlamydoselachus anguineus

1 til 14

Almindelig havål

COE

Conger conger

1 til 14

Skolæst

RNG

Coryphaenoides rupestris

1 til 14

Chokoladehaj

SCK

Dalatias licha

1 til 14

Næbhaj

DCA

Deania calcea

1 til 14

Teleskopkardinalfisk

EPI

Epigonus teleskopi

1 til 14

Lanternehajer

SHL

Etmopterus spp.

1 til 14

Lyshaj

ETR

Etmopterus princeps

1 til 14

Sorthaj

ETX

Etmopterus spinax

1 til 14

Ringhaj

SHO

Galeus melastomus

1 til 14

Rødhaj

GAM

Galeus murinus

1 til 14

Langsnudet havmus

HCH

Harriotta haeckeli

1 til 14

Smalnæset havmus

HCR

Harriotta raleighana

1 til 14

Blåkæft

BRF

Helicolenus dactylopterus

1 til 14

Rundnæset seksgællet haj

SBL

Hexanchus griseus

1 til 14

Orange savbug

ORY

Hoplostethus atlanticus

1 til 14

Middelhavssavbug

HPR

Hoplostethus mediterraneus

1 til 14

Småøjet havmus

CYA

Hydrolagus affinis

1 til 14

Storøjet havmus

CYH

Hydrolagus mirabilis

1 til 14

Portugisisk havmus

HYD

Hydrolagus lusitanicus

1 til 14

Bleg havmus

CYZ

Hydrolagus pallidus

1 til 14

Strømpebåndfisk

SFS

Lepidopus caudatus

1 til 14

Ålekvabbe

ELP

Zoarces viviparus

1 til 14

Esmarks ålebrosme

LXK

Lycodes esmarkii

1 til 14

Nordlig skolæst

SAN

Marcrourus berglax

1 til 14

Byrkelange

BLI

Molva dypterygia

1 til 14

Lange

LIN

Molva molva

1 til 14

Almindelig dybhavstorsk

RIB

Mora moro

1 til 14

Spidsfinnet trekanthaj

OXN

Oxynotus paradoxus

1 til 14

Spidstandet blankesten

SBR

Pagellus bogaraveo

1 til 14

Skælbrosme

FOX

Phycis spp.

1 til 14

Almindelig skælbrosme

GFB

Phycis blennoides

1 til 14

Vragfisk

WRF

Polyprion americanus

1 til 14

Fyllas rokke

RJY

Rajafyllae

1 til 14

Arktisk rokke

RJG

Raja hyperborean

1 til 14

Sortbuget rokke

JAD

Rajanidarosiensus

1 til 14

Hellefisk

GHL

Rheinhardtius hippoglossoides

1 til 14

Spydnæset havmus

RCT

Rhinochimaera atlantica

1 til 14

Hajarten Scymnodon ringens

SYR

Scymnodon ringens

1 til 14

Lille rødfisk

SFV

Sebastes viviparus

1 til 14

Grønlandshaj

GSK

Somniosus microcephalus

1 til 14

Dragehovedfisk

TJX

Trachyscorpia cristulata

1 til 14

Nordlig skolæst

TSU

Trachyrincus scabrus

1 til 14

Langhalearter

RTX

Macrouridae

1 til 14

3.Andre regulerede ressourcer

Bestand (almindeligt anvendt navn)

FAO-kode

Videnskabeligt navn

ICES-underområder

Sildehaj1

POR

Lamna nasus

1 til 14

Pighaj

DGS

Squalus acanthias

1 til 14

Brugde1

BSK

Cetorhinus maximus

1 til 14

1 Så længe NEAFC's henstillinger vedrørende disse bestande er gældende.

BILAG II
INDIKATORARTER FOR SÅRBARE MARINE ØKOSYSTEMER

Følgende er en liste over syv habitattyper samt fysiske elementer for NEAFC-reguleringsområdet med de taxa, der mest sandsynligt findes i disse habitater, og som skal betragtes som indikatorer for sårbare marine økosystemer.

Habitattype for sårbare marine økosystemer

Repræsentative taxa

1.Koldtvandskoralrev

a. Lophelia pertusa-rev

b. Solenosmilia variabilis-rev

Lophelia pertusa

Solenosmilia variabilis

2.Koralhave

a)Have med hård bund

I.Hornkoralhave og sortkoralhave med hård bund

Anthothelidae

Chrysogorgiidae

Isididae, Keratoisidinae

Plexauridae

Acanthogorgiidae

Coralliidae

Paragorgiidae

Primnoidae

Schizopathidae

II.Kolonidannende skleraktinske koraller på klippebund

Lophelia pertusa

Solenosmilia variabilis

III.Ikke-revdannende skleraktinske koncentrationer

Enallopsammia rostrata

Madrepora oculata

b)Koralhaver med blød bund

I.Hornkoralhave og sortkoralhave med blød bund

Chrysogorgiidae

II.Bægerkoralbanker

Caryophylliidae

Flabellidae

III.Blomkålskoralbanker

Nephtheidae

3.Koncentrationer af dybhavssvampe

Andre svampekoncentrationer

Geodiidae

Ancorinidae

Pachastrellidae

Svampehaver med hård bund

Axinellidae

Mycalidae

Polymastiidae

Tetillidae

Glassvampesamfund

Rossellidae

Pheronematidae

Søfjer-felter

Anthoptilidae

Pennatulidae

Funiculinidae

Halipteridae

Kophobelemnidae

Protoptilidae

Umbellulidae

Vigulariidae

Koncentrationer af cylinderroser

Cerianthidae

Mudder- og sandbundsfauna

Bourgetcrinidae

Antedontidae

Hyocrinidae

Xenophyophora

Syringamminidae

Koncentrationer af mosdyr

Fysiske elementer.

Forklaring

Isolerede undersøiske bjerge

Ikke-MAR undersøiske bjerge

Stejle skrænter og toppe på midtoceaniske rygge

Stejle rygge og toppe understøtter koralhaver og andre arter af sårbare marine økosystemer med høj tæthed

Bakker

Et typografisk træk, der stiger mindre end 1,000 m fra havbunden

Kløftlignende træk

Et stejlt "opland", der ikke nødvendigvis er forbundet med en hylde, ø eller bankekant.

Stejle flanker [6,4°]

Fra NAFO SCR dok. 11/73

BILAG III
EKSISTERENDE BUNDFISKERIOMRÅDER

1.Eksisterende fiskeriområde: koordinater for Hatton Bank (HAR 1-5)

HAR 1

HAR 1

bredde

længde

BREDDE

LÆNGDE

1

60,0557

-14,2048

60°03,34

-14°12,29

2

59,6708

-14,0275

59°40,25

-14°01,65

3

59,5262

-14,2562

59°31,57

-14°15,37

4

59,3197

-14,6393

59°19,18

-14°38,36

5

59,2495

-14,8738

59°14,97

-14°52,43

6

59,1178

-14,9539

59°07,07

-14°57,23

7

59,0620

-15,7430

59°03,72

-15°44,58

8

58,9765

-15,9202

58°58,59

-15°55,21

9

59,0620

-16,3034

59°03,72

-16°18,20

10

59,2992

-16,5207

59°17,95

-16°31,24

11

59,6160

-16,5207

59°36,96

-16°31,24

12

59,6160

-15,4456

59°36,96

-15°26,74

13

59,8005

-14,8280

59°48,03

-14°49,68

14

60,0670

-14,3420

60°04,02

-14°20,52

15

60,0557

-14,2048

60°03,34

-14°12,29

HAR 2

HAR 2

bredde

længde

BREDDE

LÆNGDE

1

59,6998

-16,7094

59°41,99

-16°42,56

2

59,2496

-16,8066

59°14,97

-16°48,39

3

59,1530

-17,4699

59°09,18

-17°28,19

4

58,9913

-17,3384

58°59,48

-17°20,30

5

59,0884

-16,9552

59°05,30

-16°57,31

6

58,9618

-16,7094

58°57,71

-16°42,56

7

58,4600

-17,4584

58°27,60

-17°27,51

8

58,1897

-17,5156

58°11,38

-17°30,94

9

58,0901

-17,2297

58°05,41

-17°13,78

10

57,9720

-17,2412

57°58,32

-17°14,47

11

57,9144

-17,1039

57°54,86

-17°06,23

12

57,8292

-17,0925

57°49,75

-17°05,55

13

57,5511

-17,7844

57°33,07

-17°47,06

14

57,4928

-18,2075

57°29,57

-18°12,45

15

57,2955

-18,4935

57°17,73

-18°29,61

16

57,2151

-18,8194

57°12,91

-18°49,16

17

57,0662

-19,3512

57°03,97

-19°21,07

18

56,4992

-19,5399

56°29,95

-19°32,39

19

56,6127

-20,0202

56°36,76

-20°01,21

20

56,3791

-20,4377

56°22,75

-20°26,26

21

56,3791

-20,6435

56°22,75

-20°38,61

22

56,4992

-20,8494

56°29,95

-20°50,96

23

56,6190

-20,8494

56°37,14

-20°50,96

24

56,8354

-20,4262

56°50,13

-20°25,57

25

57,2368

-20,5635

57°14,21

-20°33,81

26

57,5818

-20,5635

57°34,91

-20°33,81

27

57,8566

-20,1803

57°51,40

-20°10,82

28

57,9235

-19,8830

57°55,41

-19°52,98

29

58,4809

-19,2425

58°28,85

-19°14,55

30

58,6806

-19,2826

58°40,84

-19°16,95

31

58,9766

-18,9967

58°58,59

-18°59,80

32

59,2145

-18,2876

59°12,87

-18°17,26

33

59,2700

-17,9216

59°16,20

-17°55,30

34

59,5001

-17,6643

59°30,01

-17°39,86

35

59,6998

-16,7094

59°41,99

-16°42,56

HAR 3

HAR 3

bredde

længde

BREDDE

LÆNGDE

1

54,9406

-17,2011

54°56,44

-17°12,07

2

54,5810

-18,0303

54°34,86

-18°01,82

3

54,4083

-18,3962

54°24,50

-18°23,77

4

54,4781

-19,0538

54°28,69

-19°03,23

5

54,4150

-19,3112

54°24,90

-19°18,67

6

53,9767

-19,9516

53°58,60

-19°57,10

7

54,1847

-20,1289

54°11,08

-20°07,73

8

54,3350

-20,1003

54°20,10

-20°06,02

9

54,6373

-19,3912

54°38,24

-19°23,47

10

54,9800

-19,2540

54°58,80

-19°15,24

11

55,0685

-18,7393

55°04,11

-18°44,36

12

55,4303

-18,6822

55°25,82

-18°40,93

13

55,4076

-18,4134

55°24,46

-18°24,80

14

55,1438

-17,7730

55°08,63

-17°46,38

15

54,9505

-18,0303

54°57,03

-18°01,82

16

54,9800

-17,1325

54°58,80

-17°07,95

17

54,9406

-17,2011

54°56,44

-17°12,07

HAR 4

HAR 4

bredde

længde

BREDDE

LÆNGDE

1

58,4869

-14,7537

58°29,21

-14°45,22

2

58,0659

-14,7766

58°03,96

-14°46,59

3

57,4928

-14,6851

57°29,57

-14°41,11

4

56,9385

-14,5479

56°56,31

-14°32,87

5

56,5812

-14,3020

56°34,87

-14°18,12

6

55,5696

-15,4571

55°34,18

-15°27,42

7

55,5146

-15,7887

55°30,88

-15°47,32

8

55,3914

-15,9488

55°23,48

-15°56,93

9

55,2116

-16,7523

55°12,69

-16°45,14

10

55,2884

-16,8972

55°17,30

-16°53,83

11

55,4329

-16,8667

55°25,98

-16°52,00

12

55,5223

-16,6862

55°31,34

-16°41,17

13

55,5081

-17,5842

55°30,49

-17°35,05

14

55,6858

-17,8416

55°41,15

-17°50,49

15

56,2935

-17,7901

56°17,61

-17°47,41

16

56,4992

-17,4756

56°29,95

-17°28,54

17

56,7509

-17,3955

56°45,05

-17°23,73

18

56,8948

-17,1325

56°53,69

-17°07,95

19

56,9167

-16,7780

56°55,00

-16°46,68

20

57,1904

-16,7094

57°11,42

-16°42,56

21

57,1532

-15,7887

57°09,19

-15°47,32

22

57,2708

-15,3942

57°16,25

-15°23,65

23

57,6188

-15,3054

57°37,13

-15°18,32

24

57,8415

-15,3104

57°50,49

-15°18,63

25

57,9537

-15,4859

57°57,22

-15°29,15

26

58,0668

-15,4376

58°04,01

-15°26,26

27

58,2131

-15,4859

58°12,79

-15°29,15

28

58,3882

-15,2392

58°23,29

-15°14,35

29

58,3628

-15,1350

58°21,77

-15°08,10

30

58,5018

-14,9024

58°30,11

-14°54,14

31

58,4869

-14,7537

58°29,21

-14°45,22

HAR 5

HAR 5

bredde

længde

BREDDE

LÆNGDE

1

55,8531

-19,9630

55°51,19

-19°57,78

2

55,4368

-19,7457

55°26,21

-19°44,74

3

55,3361

-20,2375

55°20,17

-20°14,25

4

55,4855

-20,7236

55°29,13

-20°43,41

5

55,7856

-20,4548

55°47,14

-20°27,29

6

55,8531

-19,9630

55°51,19

-19°57,78

2.Eksisterende fiskeriområde: koordinater for Josephine Seamount (JOS 1)

JOS 1

JOS 1

Bredde

længde

BREDDE

LÆNGDE

1

37,0621

-14,1703

37°03,73

-14°10,22

2

36,7150

-14,1044

36°42,90

-14°06,26

3

36,5521

-14,1854

36°33,12

-14°11,13

4

36,5622

-14,2668

36°33,73

-14°16,01

5

36,7029

-14,5385

36°42,17

-14°32,31

6

36,8795

-14,5560

36°52,77

-14°33,36

7

37,0560

-14,2415

37°03,36

-14°14,49

8

37,0621

-14,1703

37°03,73

-14°10,22

3.Eksisterende fiskeriområde: koordinater for Mid-Atlantic (MAR 1 – 5)

MAR 1

MAR 1

Bredde

længde

BREDDE

LÆNGDE

1

57,1717

-33,3419

57°10,30

-33°20,51

2

57,0976

-33,1241

57°05,85

-33°07,45

3

56,7293

-33,4885

56°43,76

-33°29,31

4

56,4943

-33,5696

56°29,66

-33°34,18

5

56,3731

-34,0165

56°22,39

-34°00,99

6

56,5289

-34,2443

56°31,73

-34°14,66

7

56,7449

-34,1446

56°44,69

-34°08,68

8

57,1517

-33,5070

57°09,10

-33°30,42

9

57,1717

-33,3419

57°10,30

-33°20,51

MAR 2

MAR 2

Bredde

længde

BREDDE

LÆNGDE

1

44,7495

-25,2187

44°44,97

-25°13,12

2

44,4873

-24,9684

44°29,24

-24°58,10

3

44,3749

-25,2867

44°22,50

-25°17,20

4

44,5689

-25,4261

44°34,13

-25°25,57

5

44,7977

-25,3331

44°47,86

-25°19,99

6

44,7495

-25,2187

44°44,97

-25°13,12

MAR 3

MAR 3

Bredde

længde

BREDDE

LÆNGDE

1

45,6840

-27,2571

45°41,04

-27°15,42

2

45,4763

-27,1426

45°28,58

-27°08,56

3

45,4286

-27,4180

45°25,72

-27°25,08

4

45,2023

-27,6218

45°12,14

-27°37,31

5

45,1872

-27,7613

45°11,23

-27°45,68

6

45,4913

-27,8757

45°29,48

-27°52,54

7

45,6690

-27,6683

45°40,14

-27°40,10

8

45,6690

-27,2571

45°40,14

-27°15,42

9

45,6840

-27,2571

45°41,04

-27°15,42

MAR 4

MAR 4

bredde

længde

BREDDE

LÆNGDE

1

46,3844

-27,6218

46°23,06

-27°37,31

2

46,0528

-27,6469

46°03,17

-27°38,81

3

46,0528

-27,9186

46°03,17

-27°55,12

4

46,3992

-27,9186

46°23,95

-27°55,12

5

46,3992

-27,6683

46°23,95

-27°40,10

6

46,3844

-27,6218

46°23,06

-27°37,31

MAR 5

MAR 5

bredde

længde

BREDDE

LÆNGDE

1

47,5556

-27,4395

47°33,34

-27°26,37

2

47,2919

-27,3036

47°17,51

-27°18,21

3

47,2919

-27,8042

47°17,51

-27°48,25

4

47,4638

-27,9437

47°27,83

-27°56,62

5

47,7243

-27,8042

47°43,46

-27°48,25

6

47,5556

-27,4859

47°33,34

-27°29,16

7

47,5556

-27,4395

47°33,34

-27°26,37

4.Eksisterende fiskeriområde: Koordinater for Barentshavet (BAR 1)

BAR 1

BAR 1

bredde

længde

BREDDE

LÆNGDE

1

74,1356

41,0604

74°08,14

41°03,62

2

73,7439

41,3600

73°44,63

41°21,60

3

73,4273

41,0317

73°25,64

41°01,90

4

73,1143

40,7075

73°06,86

40°42,45

5

72,6406

40,5967

72°38,44

40°35,80

6

72,1881

40,5433

72°11,29

40°32,60

7

72,2545

39,7799

72°15,27

39°46,79

8

72,6810

38,8237

72°40,86

38°49,42

9

73,0749

37,6254

73°04,49

37°37,52

10

73,3730

36,6445

73°22,38

36°38,67

11

73,6367

35,3640

73°38,20

35°21,84

12

73,9028

34,1123

73°54,17

34°06,74

13

73,9778

33,7019

73°58,67

33°42,11

14

74,2908

35,0644

74°17,45

35°03,86

15

74,5760

36,0207

74°34,56

36°01,24

16

74,9065

36,9441

74°54,39

36°56,65

17

74,9377

37,0000

74°56,26

37°00,00

18

75,1947

37,0000

75°11,68

37°00,00

19

75,5264

37,5368

75°31,58

37°32,21

20

75,8002

38,0000

75°48,01

38°00,00

21

77,3222

38,0000

77°19,33

38°00,00

22

76,8997

42,8932

76°53,98

42°53,59

23

76,7279

44,7579

76°43,67

44°45,47

24

76,2339

43,8950

76°14,03

43°53,70

25

76,0200

42,0669

76°01,20

42°04,01

26

75,5715

42,1034

75°34,29

42°06,20

27

75,0994

39,5952

75°05,96

39°35,71

28

74,1356

41,0604

74°08,14

41°03,62

5.Eksisterende fiskeriområde: koordinater for Reykjanes Ridge

Reykjanes Ridge

bredde

længde

BREDDE

LÆNGDE

1

60,9844

-27,0000

60°59,07

-27°00,00

2

60,8811

-27,4432

60°52,86

-27°26,59

3

60,8893

-27,6897

60°53,36

-27°41,38

4

60,9592

-27,8432

60°57,55

-27°50,59

5

61,0295

-27,7756

61°01,77

-27°46,53

6

61,1569

-28,0560

61°09,41

-28°03,36

7

61,1901

-28,0221

61°11,41

-28°01,33

8

60,9844

-27,0000

60°59,07

-27°00,00

BILAG IV
TEKNISKE FORANSTALTNINGER GÆLDENDE I NEAFC-REGULERINGSOMRÅDET

1.Landingsforpligtelsen

Det er forbudt at smide eller genudsætte fangster fra det NEAFC-regulerede område af følgende arter:

(a)arter opført i bilag I.A)

(b)kuller

(c)torsk

(d)hvilling

(e)sej i ICES-underområde 3-14

(f)havtaske

(g)glashvarre

(h)almindelig tunge

(i)kulmule

(j)jomfruhummer

(k)rødspætte

(l)lubbe

(m)hestemakrel

(n)lange

(o)guldlaks

(p)brosme

(q)byrkelange

(r)hellefisk

(s)havgalt

(t)sort sabelfisk

(u)berycider

(v)skolæst og

(w)spidstandet blankesten

2.Bevarelsesmæssige mindstereferencestørrelser i NEAFC-reguleringsområdet

Art

NEAFC

Kuller (Melanogrammus aeglefinus)

30 cm

Lange (Molva molva)

63 cm

Byrkelange (Molva dipterygia)

70 cm

Makrel (Scomber spp.)

30 cm

Sild (Clupea harengus)

20 cm

3.Maskestørrelser i NEAFC-reguleringsområdet

3.1.Minimumsstandarder for maskestørrelser for trukne redskaber

I NEAFC-reguleringsområdet gælder følgende maskestørrelser og dertil knyttede betingelser for fangstposer:

Fangstposens maskestørrelse

Geografiske områder

Betingelser

Mindst 100 mm

Hele området

Ingen

Mindst 35 mm

Hele området

Målrettet fiskeri efter blåhvilling

Mindst 32 mm

ICES-underområde 1 og 2

Målrettet fiskeri efter dybvandsrejer (Pandalus borealis)

Der skal være monteret en sorteringsrist med højst 22 mm mellem tremmerne

Mindst 16 mm

Hele området

Målrettet fiskeri efter makrel, lodde ( 1 ) og strømsild

3.1.Minimumsstandarder for maskestørrelser for faststående garn

I NEAFC-reguleringsområdet gælder følgende maskestørrelser og dertil knyttede betingelser for faststående garn:

Maskestørrelse

Geografiske områder

Betingelser

Mindst 220 mm

Hele området

Ingen

 

4.Foranstaltninger til sikring af bæredygtigheden af rødfisk i Irmingerhavet og tilstødende farvande

4.1.    Alt fiskeri er forbudt i det område, der afgrænses af følgende koordinater målt efter WGS84-systemet:

Breddegrad

Længdegrad

63°00'

‐30°00'

61°30'

‐27°35'

60°45'

‐28°45'

62°00'

‐31°35'

63°00'

‐30°00'

4.2.     Medmindre der er tale om force majeure, er det forbudt for fiskerfartøjer med fangster om bord af lavtliggende pelagiske og dybtliggende pelagiske dybhavsrødfisk (Sebastes mentella) fra Irmingerhavet og tilstødende farvande (ICES-underområde 5, 12 og 14 og NAFO-underområde 1 og 2) at anløbe EU-havne.  

4.3.     Det er forbudt for EU-fiskerfartøjer at deltage i omladninger, hvori der indgår de bestande, der er omhandlet i stk. 4,2.

5.Særlige regler for beskyttelse af byrkelange i ICES-underområde 14

Alt fiskeri med bundslæbende redskaber (bundtrawl, langliner og garn) er forbudt i perioden 15. februar-15. april i det område, der afgrænses af følgende koordinater målt efter WGS84-systemet:

60°58,76'N ‐ 27°27,32'V

60°56,02'N ‐ 27°31,16'V

60°59,76'N ‐ 27°43,48'V

61°03,00'N ‐ 27°39,41'V

6.Foranstaltninger for fiskeri efter rødfisk i internationale farvande i ICES-underområde 1 og 2

6.1.Omregningskoefficienten for rødfisk, der er fanget i dette fiskeri, og som er renset og hovedskåret, herunder præsentationsformen Japan-cut, er 1,70.

6.2.Medlemsstaterne sikrer, at de videnskabelige observatører, der er om bord på fartøjer, som fører deres flag, indsamler videnskabelige oplysninger. De indsamlede oplysninger skal mindst omfatte repræsentative data om køn, alder og længdesammensætning efter dybde. Disse oplysninger indberettes til ICES af de kompetente myndigheder i medlemsstaterne.

7.Rockall-kullerkassen i ICES-underområde 6

Alt fiskeri, bortset fra langlinefiskeri, er forbudt i de områder, der afgrænses af geodætiske linjer mellem følgende koordinater målt efter WGS84-systemet:

— 57°00′N, 15°00′V

— 57°00′N, 14°00′V

— 56°30′N, 14°00′V

— 56°30′N, 15°00′V

— 57°00′N, 15°00′V

8.Lukkede områder til beskyttelse af sårbare marine økosystemer

Det er forbudt at fiske med bundtrawl og faststående redskaber, herunder bundsatte garn og bundsatte langliner, inden for følgende områder, der afgrænses af geodætiske linjer mellem følgende koordinater, som måles efter WGS84-systemet:

(a)Den nordlige del af Mid Atlantic Ridge (MAR):

59°45′N, 33°30′V

57°30′N, 27°30′V

56°45′N, 28°30′V

59°15′N, 34°30′V

59°45′N, 33°30′V

(b)Den midterste del af Mid Atlantic Ridge (MAR) (Charlie-Gibbs Fracture zone & Subpolar Frontal Region):

53°30′N, 38°00′V

53°30′N, 36°49′V

55°04,53′N, 36°49′V

54°58,99′N, 34°41,36′V

54°41,18′N, 34°00′V

53°30′N, 34°00′V

53°30′N, 30°00′V

51°30′N, 28°00′V

49°00′N, 26°30′V

49°00′N, 30°30′V

51°30′N, 32°00′V

51°30′N, 38°00′V

53°30′N, 38°00′V

(c)Den sydlige del af Mid Atlantic Ridge (MAR):

44°30′N, 30°30′V

44°30′N, 27°00′V

43°15′N, 27°15′V

43°15′N, 31°00′V

44°30′N, 30°30′V

(d)Altair Seamount:

45°00′N, 34°35′V

45°00′N, 33°45′V

44°25′N, 33°45′V

44°25′N, 34°35′V

45°00′N, 34°35′V

(e)Antialtair Seamount:

43°45′N, 22°50′V

43°45′N, 22°05′V

43°25′N, 22°05′V

43°25′N, 22°50′V

43°45′N, 22°50′V

(f)Hatton Bank:

59°26′N, 14°30′V

59°12′N, 15°08′V

58°34′N, 16°47′V

58°29′N, 17°25′V

58°30′N, 17°52′V

58°03′N, 17°52′V

58°03′N, 17°30′V

57°55′N, 17°30′V

57°45′N, 19°15′V

58°11,15′N, 18°57,51′V

58°11,57′N, 19°11,97′V

58°27,75′N, 19°11,65′V

58°39,09′N, 19°14,28′V

58°38,11′N, 19°01,29′V

58°53,14′N, 18°43,54′V

59°00,29′N, 18°01,31′V

59°08,01′N, 17°49,31′V

59°08,75′N, 18°01,47′V

59°15,16′N, 18°01,56′V

59°24,17′N, 17°31,22′V

59°21,77′N, 17°15,36′V

59°26,91′N, 17°01,66′V

59°42,69′N, 16° 45,96′V

59°20,97′N, 15°44,75′V

59°21′N, 15°40′V

59°26′N, 14°30′V

(g)Northwest Rockall:

57°00′N, 14°53′V

57°37′N, 14°42′V

57°55′N, 14°24′V

58°15′N, 13°50′V

57°57′N, 13°09′V

57°50′N, 13°14′V

57°57′N, 13°45′V

57°49′N, 14°06′V

57°29′N, 14°19′V

57°22′N, 14°19′V

57°00′N, 14°34′V

56°56′N, 14°36′V

56°56′N, 14°51′V

57°00′N, 14°53′V

(h)Southwest Rockall (Empress of Britain Bank):

Område 1

56°24′N, 15°37′V

56°21′N, 14°58′V

56°04′N, 15°10′V

55°51′N, 15°37′V

56°10′N, 15°52′V

56°24′N, 15°37′V

Område 2

55°56,90'N -16°11,30'V

55°58,20'N -16°11,30'V

55°58,30'N -16°02,80'V

55°56,90'N -16°02,80'V

55°56,90'N -16°11,30'V

Område 3

55°49,90'N -15°56,00'V

55°48,50'N -15°56,00'V

55°48,30'N -15°50,60V

55°49,60'N -15°50,60'V

55°49,90'N -15°56,00'V

(i)

(j)Edora's Bank

56°26,00'N -22°26,00'V

56°28,00'N -22°04,00'V

56°16,00'N -21°42,00'V

56°05,00'N -21°40,00'V

55°55,00'N -21°47,00'V

55°45,00'N -22°00,00'V

55°43,00'N -23°14,00'V

55°50,00'N -23°16,00'V

56°05,00'N -23°06,00'V

56°18,00'N -22°43,00'V

56°26,00'N -22°26,00'V

(k)Southwest Rockall Bank

Område 1

55°58,16'N -16°13,18'V

55°58,24'N -16°02,56'V

55°54,86'N -16°05,55'V

55°58,16'N -16°13,18'V

Område 2

55°55,86'N -15°40,84'V

55°51,00'N -15°37,00'V

55°47,86'N -15°53,81'V

55°49,29'N -15°56,39'V

55°55,86'N -15°40,84'V

(l)Hatton-Rockall Basin

Område 1

58°00,15'N-15°27,23'V

58°00,15'N -15°38,26'V

57°54,19'N -15°38,26'V

57°54,19'N -15°27,23'V

58°00,15'N -15°27,23'V

Område 2

58°06,46'N -16°37,15'V

58°15,93'N -16°28,46'V

58°06,77'N -16°10,40'V

58°03,43'N -16°10,43'V

58°01,49'N -16°25,19'V

58°02,62'N -16°36,96'V

58°06,46'N -16°37,15'V

(m)Hatton Bank 2

Område 1

57°51,76'N -18°05,87'V

57°55,00'N -17°30,00'V

58°03,00'N -17°30,00'V

57°53,10'N -16°56,33'V

57°35,11'N -18°02,01'V

57°51,76'N -18°05,87'V

Område 2

57°59,96'N -19°05,05'V

57°45,00'N -19°15,00'V

57°50,07'N -18°23,82'V

57°31,13'N -18°21,28'V

57°14,09'N -19°28,43'V

57°02,21'N -19°27,53'V

56°53,12'N -19°28,97'V

56°50,22'N -19°33,62'V

56°46,68'N -19°53,72'V

57°00,04'N -20°04,22'V

57°10,31'N -19°55,24'V

57°32,67'N -19°52,64'V

57°46,68'N -19°37,86'V

57°59,96'N -19°05,05'V

(n)Logachev Mounds:

55°17′N, 16°10′V

55°34′N, 15°07′V

55°50′N, 15°15′V

55°33′N, 16°16′V

55°17′N, 16°10′V

(o)West Rockall Mound:

57°20′N, 16°30′V

57°05′N, 15°58′V

56°21′N, 17°17′V

56°40′N, 17°50′V

57°20′N, 16°30′V

BILAG V
MEDDELELSER OM OG TILLADELSER TIL FISKERFARTØJER

1.Beskedmeddelelse

Dataelement

Obligatorisk (M) 
/Valgfrit (O)

Bemærkninger

Fartøjets navn

M

Fartøjets navn

Radiokaldesignal

M

Fartøjets internationale radiokaldesignal

Flagstat

M

Stat, hvor fartøjet er registreret

Fartøjets IMO-nummer

M3

Fartøjets IMO/UVI-nummer

Internt referencenummer

O1

Den kontraherende parts entydige fartøjsnummer i form af flagstatens alfa-3-landekode efterfulgt af et nummer

Ydre registreringsnummer

M

Fartøjets sidenummer

Havnens navn

O

Registreringshavn

Fartøjets ejer

M2

Den ansvarlige for fartøjets anvendelse

Fartøjets befragter

M2

Den ansvarlige for fartøjets anvendelse

Fartøjstype

O

FAO-fartøjstypekode (tillæg 1 (A) til dette bilag)

Fartøjets redskaber

O

FAO's statistiske klassificering af fiskeredskaber (tillæg 2 til dette bilag)

Fartøjets kapacitet i GT

M

Fartøjskapacitet i overensstemmelse med London-konventionen ICTM-69

Fartøjets længde overalt

M

Længde overalt i meter

Fartøjets effekt

M

Motoreffekt i kilowatt

Begrænset tilladelse

O

Licensoplysninger; tilladelsen betinges af specifikke begrænsninger for fiskeriet i det regulerede område "J" eller "N"

1 CFR-nummer

2 Alt efter, hvilken der er relevant

3 Obligatorisk for fartøjer, der er omfattet af IMO-resolution A.1078 (28)

2.Meddelelse om fjernelse

Dataelement

Obligatorisk (M)/Valgfrit (O)

Bemærkninger

Radiokaldesignal

M

Fartøjets internationale radiokaldesignal

Fartøjets IMO-nummer

O

Fartøjets IMO/UVI-nummer

Internt referencenummer

O

Den kontraherende parts entydige fartøjsnummer i form af flagstatens alfa-3-landekode efterfulgt af et nummer

Havnekendingsbogstaver og -nummer

O

Fartøjets sidenummer

Fartøjets navn

O

Fartøjets navn

Startdato

M

Licensoplysninger; Den første dato for, hvornår fjernelse træder i kraft

3.Meddelelse om begrænsning

Dataelement

Obligatorisk (M)/Valgfrit (O)

Bemærkninger

Radiokaldesignal

M

Fartøjets internationale radiokaldesignal

Fartøjets IMO-nummer

O

Skibets IMO-nummer

Internt referencenummer

O

Den kontraherende parts entydige fartøjsnummer i form af flagstatens alfa-3-landekode efterfulgt af et nummer

Havnekendingsbogstaver og -nummer

O

Fartøjets sidenummer

Fartøjets navn

O

Fartøjets navn

Startdato

M

Dato, hvorfra begrænsningen får virkning

Udløbsdato

M

Dato, hvorfra begrænsningen udløber

Artsnavn

O1

Den art, for hvilken begrænsningen for direkte fiskeri gælder, hvis ingen art er angivet, gælder begrænsningen for alle arter

Relevant område

O1

ICES-kode for det relevante område, for hvilket begrænsningen gælder. Hvis der ikke angives et område, gælder begrænsningen for hele det regulerede område

1 alt efter hvad der er relevant



4.Meddelelse om tilladelse

Dataelement

Obligatorisk (M) 
/Valgfrit (O)

Bemærkninger

Radiokaldesignal

M

Fartøjets internationale radiokaldesignal

Fartøjets IMO-nummer

O

Skibets IMO-nummer

Internt referencenummer

O

Den kontraherende parts entydige fartøjsnummer i form af flagstatens alfa-3-landekode efterfulgt af et nummer

Havnekendingsbogstaver og -nummer

O

Fartøjets sidenummer

Fartøjets navn

O

Fartøjets navn

Udstedelsesdato

O

Udstedelsesdato for tilladelsen

Startdato

M

Dato, hvor tilladelsen starter

Udløbsdato

M

Dato, hvor tilladelsen slutter

Regulerede arter

M

Regulerede ressourcer adskilt af et areal, som tilladelsen gælder for XDS for dybhavsarter

5.Suspensionsmeddelelse

Dataelement

Obligatorisk (M) 
/Valgfrit (O)

Bemærkninger

Radiokaldesignal

M

Fartøjets internationale radiokaldesignal

Fartøjets IMO-nummer

O

Skibets IMO-nummer

Internt referencenummer

O

Den kontraherende parts entydige fartøjsnummer i form af flagstatens alfa-3-landekode efterfulgt af et nummer

Havnekendingsbogstaver og -nummer

O

Fartøjets sidenummer

Fartøjets navn

O

Fartøjets navn

Startdato

M

Dato, hvor tilladelsen opsiges

Regulerede arter

M

Licensoplysninger; Regulerede ressourcer adskilt af et areal, som tilladelsen ophører for XDS for dybhavsarter

Listen over koder for de vigtigste fiskerfartøjstyper, fartøjets vigtigste aktiviteter, de vigtigste redskabstyper og de vigtigste kategorier af redskabsanordninger og fastgørelsesanordninger i overensstemmelse med NEAFC's masterdataregister, som findes på https://www.neafc.org/mdr .

BILAG VI
PRODUKTIONSLOGBOG

Dataelement:

Feltkode

Obligatorisk (M) 
/Valgfrit (O)

Bemærkninger:

1. Fartøjets identitet

Radiokaldesignal og IMO-nummer er påkrævet, hvis IMO ikke finder anvendelse (for fartøjer i henhold til IMO-resolution A.1078 (28)), skal enten den kontraherende parts interne referencenummer eller fartøjets havnekendingsnummer angives.

Radiokaldesignal

RC

M

Fartøjsregistreringsdata; internationalt radiokaldesignal

Fartøjets IMO-nummer

C

Skibets IMO-nummer

Der kræves en fartøjsidentifikator ud over radiokaldesignal. Fartøjer med et IMO-nummer skal anvende dette nummer.

Den kontraherende parts interne referencenummer

IR

M

Fartøjsregistreringsdata; den kontraherende parts entydige fartøjsnummer

Der kræves en fartøjsidentifikator ud over radiokaldesignal. For fartøjer uden IMO-nummer kan det interne referencenummer anvendes som endnu en identifikator.

Fartøjets ydre registreringsnummer

XR

C

Fartøjsregistreringsdata; Fartøjets sidenummer eller IMO-nummer i mangel af sidenummer

Fartøjets navn

Ikke relevant

O

Fartøjsregistreringsdata; navn på fartøjet

2. Informationer om produktionen

Dato

DA

M

Aktivitetsdata; fremstillingsdato

Produceret mængde

QP

Aktivitetsdata; produceret mængde pr. art pr. dag

Artsnavn

M

FAO-artskode

Mængde

M

Produktets samlede vægt i kg

Produktform

M

Koder for produktformer

Mængde

M

Produktets vægt i kg

 

Produktformens kode og produktets vægt: benyt så mange par som nødvendigt for at opregne alle produkter

Samlet produktion i perioden

AP

Aktivitetsdata; samlet produceret mængde pr. art siden indsejlingen i det regulerede område

Artsnavn

M

FAO-artskode

Mængde

 

M

Produktets samlede vægt i kg

Produktform

 

M

Koder for produktformer

Mængde

 

M

Produktets produktvægt i kg

 

 

Produktformens kode og produktets vægt: benyt så mange par som nødvendigt for at opregne alle produkter

3. Oplysninger på emballagen

Artsnavn

SN

O

Aktivitetsdata; artens FAO alfa-3-kode

Produktkode

PR

O

Aktivitetsdata; produktkode

Emballering

TY

O

Aktivitetsdata; emballagetype

Vægt pr. enhed

NE

O

Aktivitetsdata; produktets nettovægt i kg

Antal enheder

NU

O

Aktivitetsdata; antal pakkede enheder

4. Oplysninger om omladninger efter modtager

Dato og klokkeslæt

M

Dato og klokkeslæt for afslutning af omladningen

Omladede fangster

M

Aktivitetsdata; faktisk mængde pr. lastet art

Art

M

FAO-artskode

Mængde

M

Levende vægt i kg

Lokalisering

M

Position, hvor omladningen blev afsluttet. Koordinater indberettet i DD med 3 decimaler i WGS84

Omladet fra

M

Donorfartøjets radiokaldesignal

Mængde om bord

M

Aktivitetsdata; samlet mængde pr. art om bord efter omladningen

Art

M

FAO-artskode

Mængde

M

Levende vægt i kg

Mester

MA

M

Fartøjsførerens navn og adresse

5. Meddelelse om landingshavn

Type

M

ANKOMST

Forventet dato og klokkeslæt

M

Anslået dato og klokkeslæt UTC for anløb af havn

Havn

M

Navn på den havn, hvor omladningen/landingen skal finde sted.

(ISO alfa-2-landekode + havnekode på 3 bogstaver baseret på UN/LOCODE)

Landingssted

C

Køberens navn eller andre specifikationer, der præcist beskriver, hvor i havnen landingen skal finde sted.

Obligatorisk hvis tilgængelig

Mængde om bord

M

Mængde pr. art om bord — hver art angives særskilt

Art

M

FAO-artskode

Mængde

M

Levende vægt i kg

Størrelseskategori

O

Kode for størrelsesfordeling

Bestandskode

C

Kode for artsbestanden

Obligatorisk, hvis fangsterne tilhører en bestand som anført i NEAFC's henstilling 02:2011 (som ændret).

Mængde, der skal landes

M

Mængde pr. art om bord — hver art angives særskilt

Art

M

FAO-artskode

Mængde

M

Levende vægt i kg

Størrelseskategori

O

Kode for størrelsesfordeling

Bestandskode

C

Kode for artsbestanden

Obligatorisk, hvis fangsterne tilhører en bestand som anført i NEAFC's henstilling 02:2011 (som ændret).

De relevante kodelister skal være i overensstemmelse med NEAFC's masterdataregister, som findes på https://www.neafc.org/mdr .

BILAG VII
REGISTRERING AF FANGSTER OG FISKERIINDSATS

1.Elektronisk logbog

1.1.Rapporter om fiskeriaktiviteter

Data, der anvendes til udarbejdelse eller korrektion af fiskeriaktivitetsrapporter, og som skal udveksles på grundlag af NEAFC FLUX' ERS-gennemførelsesdokument for fiskeriaktiviteter, der er vedtaget af NEAFC.

a) Rapporter om fiskeriaktiviteter: headerdata

Data, der skal indgå i alle rapporter om fiskeriaktiviteter

Dataelement

Status

(M = obligatorisk

O = frivilligt

C = Obligatorisk, hvis relevant)

Bemærkninger

Rapporteringsoplysninger

 

 

Indberetningsidentifikation

M

Entydig identifikation af fiskeriaktivitetsrapporten

Rapporttype

M

MEDDELELSE er en rapport om en fremtidig aktivitet ERKLÆRING er en rapport om en tidligere aktivitet.

Formål

M

Oprettelse eller rettelse af en rapport

Indberetningsidentifikator, som der henvises til

C

Indberetningsidentifikatoren for den rapport, der korrigeret 
I tilfælde af en korrektion af en godkendt rapport

Oprindeligt FOC

M

Flagstatens FOC's ISO 3-bogstavlandekode

Godkendelse

M

Dato og klokkeslæt for godkendelse af oplysningerne i FOC'et

FOC-markør

C

FOC-mærkning

Hvis indberetningen er blevet forsinket, korrigeret/annulleret eller genereret manuelt af FOC'et

Oprettelse

M

Dato og klokkeslæt for FOC'ets udarbejdelse af rapporten

Sekvensnummer

O

Løbenummer for meddelelser, der sendes fra et fartøj til den endelige modtager (XNE). 
Det er entydigt for hvert fartøj for et kalenderår. I begyndelsen af det igangværende år bliver denne værdi nulstillet til 1 for hvert fartøj, og det stiger med fremsendelsen af hver meddelelse.

Oplysninger om fangstrejse

 

Alle aktiviteter har en henvisning til fangstrejsen

Fangstrejseidentifikator for reguleret område

O

Den entydige identifikator for den aktuelle fangstrejse i NEAFC's regulerede område

Den kontraherende parts interne referencenummer for fangstrejsen

O

Fangstrejsens ID i henhold til en kontraherende parts definition

Fartøjsidentifikation

 

Radiokaldesignal og IMO-nummer skal angives. Hvis IMO ikke finder anvendelse (for fartøjer i henhold til IMO-resolution A.1078 (28)), skal enten den kontraherende parts interne referencenummer eller fartøjets havnekendingsnummer angives.

Radiokaldesignal

M

Internationalt radiokaldesignal

Fartøjets IMO-nummer

C

Skibets IMO-nummer 
Hvis til rådighed

Den kontraherende parts interne referencenummer

M

CFR-nummer

Fartøjets ydre registreringsnummer

C

Fartøjets sidenummer

Hvis IMO ikke finder anvendelse (for fartøjer i henhold til IMO-resolution A.1078 (28)), skal enten den kontraherende parts interne referencenummer eller fartøjets havnekendingsnummer angives.

Fartøjets navn

O

Fartøjets navn

Fartøjets flag

M

Flagstatens ISO 3-bogstavlandekode

Førerens navn

M

Fartøjsførerens navn

Dato og klokkeslæt for fartøjets transmission

M 2

Dato og tidspunkt for transmission fra fartøjet

Fartøjets transmissionsposition

C

Fartøjets position på transmissionstidspunktet 
Obligatorisk for meddelelse af INDSEJLING I OMRÅDE

1.2.Typer af rapporter om fiskeriaktiviteter

a) Forudgående meddelelse om indsejling

Data anvendt ved oprettelse eller rettelse af en forudgående meddelelse om indsejling

Elementnavn

Status

(M = obligatorisk

O = frivilligt

C = Obligatorisk, hvis relevant)

Bemærkninger

Type

M

AREA_ENTRY

Forvaltningsområde

M

RFFO-område, som fartøjet sejler ind i

Mængde om bord

M

Mængde om bord pr. art på transmissionstidspunktet

Art

M

FAO-artskode Nulfangster registreres ved hjælp af FAO-artskode MZZ

Mængde

M

Levende vægt i kg. Nulfangst registreres ved hjælp af mængde = 0

Størrelseskategori

O

Kode for størrelsesfordeling

Bestandskode

C

Kode for artsbestanden

Obligatorisk, hvis fangsterne tilhører en bestand som anført i NEAFC's henstilling 02:2011 (som ændret)

Planlagt aktivitet

M

Begrundelse for indsejling

Oplysninger om aktivitet

C

Oplysninger om den forventede start på aktiviteterne

Obligatorisk, hvis den planlagte aktivitet er fiskeri eller omladning

Forventet dato og tidspunkt

M

Forventet tidspunkt for påbegyndelsen af den planlagte aktivitet

Forventet placering

M

Anslået position ved påbegyndelsen af den planlagte aktivitet. Koordinater rapporteret i DD med tre decimaler i WGS84

Relevant område

O

Det forvaltningsområde, hvor fartøjsføreren agter at påbegynde fiskeriet.

Målart

C

FAO-artskode for målarten på fangstrejsen.

Obligatorisk, hvis den planlagte aktivitet er fiskeri

   

b) Opgivelse af fiskerioperationer

Elementnavn

Status

(M = obligatorisk

O = frivilligt

C = Obligatorisk, hvis relevant)

Bemærkninger

Type

M

FISHING_OPERATION

Dato

C

Dato, hvor fangsterne blev taget, eller for hvilken der er rapporteret en nulfangst

Obligatorisk i tilfælde af daglig indberetning, eller hvis der ikke har fundet fiskeri sted

Fartøjsaktivitet

M

Fartøjets hovedaktivitet

Data for fiskeri indberettet som daglige oplysninger

C

Obligatorisk, når et fiskeri har fundet sted, og de indberettes pr. dag

Geografisk område

M

Fiskeriområde (statistisk ICES-rektangel), hvor fiskeriet fandt sted

Relevant område

C

Forvaltningsområde, hvor fangsten er taget

Obligatorisk, hvis særlige forvaltningsforanstaltninger kræver det

Varighed

M

Fiskeriaktiviteternes varighed i minutter

Samlet antal indberettede træk/fiskeriaktiviteter

M

For daglig rapportering af antallet af fiskeriaktiviteter, der er aggregeret i rapporten

Fiskeredskaber

M

FAO-redskabskode. Statistisk standardklassifikation af fiskeredskaber

Redskabskarakteristika

C

Maskestørrelse

C

Maskestørrelse i mm

Obligatorisk, hvis det er relevant

Redskabsstangens mål

C

Redskabsstangens mål i mm (mm) — anvendes til lysåbningen i sorteringsristen

Obligatorisk, hvis der anvendes sorteringsrist i redskaber

Redskabsdimension efter længde

C

Redskabsdimension efter redskabslængde — i meter

Obligatorisk for garn

Antal gear

C

Antal anvendte redskaber

Obligatorisk for trawl, bjælker, skrabere, tejner og kroge.

Problemer med redskaber

C

Der opstod et problem, mens redskaberne var i brug

Obligatorisk i tilfælde af redskabsproblemer

Partnerfartøj

C

Fartøj, hvis redskaber fangsterne pumpes fra, eller parfiskeripartneren

Obligatorisk ved pumpning fra et andet fartøjs redskaber eller ved parfiskeri.

Rolle

M

Partnerfartøjets rolle. F.eks. parfiskeripartner eller pumpning fra fartøjets redskaber

Radiokaldesignal

M

Partnerfartøjets radiokaldesignal

Flagstat

M

Flagstat for partnerfartøj eller fartøj, der pumpes fra

Ombordværende fangster

M

Fangst om bord pr. fiskeri pr. dag pr. art.

Art

M

FAO-artskode

Nulfangster registreres ved hjælp af FAO-artskode MZZ

Mængde

M

Levende vægt i kg

Nulfangst registreres ved hjælp af mængde = 0

Størrelseskategori

O

Kode for størrelsesfordeling

Bestandskode

C

Kode for specifikation af bestand 
Obligatorisk, hvis fangsterne tilhører en bestand som anført i NEAFC's henstilling 02:2011 (som ændret)

Data for fiskeri indberettet pr. træk

C

Obligatorisk, hvis der har fundet fiskeri sted, og de indberettes pr. træk

Udsætning af redskaber

M

Startdato og -klokkeslæt

M

Dato og klokkeslæt for fiskeriets påbegyndelse

Fangstplads for påbegyndelse af fiskeri

M

Position, når fangstoperationen påbegyndes Koordinater rapporteret i DD med tre decimaler i WGS84.

Fiskedybde ved start

C

Redskabernes dybde, når de er fuldt udsat, i meter. 
Obligatorisk, hvis tilgængelig

Bunddybde ved start

C

Dybde mellem overfladen og havbunden, når redskabet er fuldt udsat, i meter Obligatorisk, hvis tilgængelig

Relevant område

C

Forvaltningsområde, hvor fangsten er taget

Obligatorisk, hvis særlige forvaltningsforanstaltninger kræver det

Varighed

M

Fiskeriaktiviteternes varighed i minutter

Fiskeredskaber

M

FAO-redskabskode. Statistisk standardklassifikation af fiskeredskaber

Redskabskarakteristika

M

Maskestørrelse

C

Maskestørrelse i mm Obligatorisk, hvis det er relevant

Redskabsstangens mål

C

Redskabsstangens mål i mm (mm) — anvendes til lysåbningen i sorteringsristen

Obligatorisk, hvis der anvendes sorteringsrist i redskaber

Redskabsdimension efter længde

C

Redskabsdimension efter redskabslængde — i meter

Obligatorisk for garn

Redskabsdimension efter nummer

C

Redskabsdimension efter nummer

Obligatorisk for trawl, bjælker, skrabere, tejner og kroge.

Problemer med redskaber

C

Der opstod et problem, mens redskaberne var i brug

Obligatorisk i tilfælde af redskabsproblemer

Bjærgning af redskaber

M

Slutdato/klokkeslæt

M

Tidsstempel ved afslutning af fiskeriet

Afslutningsplacering

M

Position ved fiskeriets afslutning 
Koordinater rapporteret i DD med tre decimaler i WGS84

Fiskedybde ved afslutning

C

Redskabernes dybde inden påbegyndelsen af indhalingen. Obligatorisk, hvis særlige forvaltningsforanstaltninger kræver det

Bunddybde ved afslutning

C

Dybde mellem overfladen og havbunden før påbegyndelse af indhaling Obligatorisk, hvis særlige forvaltningsforanstaltninger kræver det

Partnerfartøj

C

Rolle

M

Partnerfartøjets rolle. F.eks. partnerfiskeri eller pumpning fra andre fartøjers redskaber

Radiokaldesignal

M

Partnerfartøjets radiokaldesignal Obligatorisk ved pumpning fra et andet fartøjs redskaber eller ved parfiskeri.

Flagstat

M

Flagstat for partnerfartøj eller fartøj, der pumpes fra

Ombordværende fangster

M

Fangst om bord pr. fiskeri pr. dag pr. art

Art

M

FAO-artskode

Nulfangster registreres ved hjælp af FAO-artskode MZZ

Mængde

M

Levende vægt i kg Nulfangst registreres ved hjælp af mængde = 0

Størrelseskategori

O

Kode for størrelsesfordeling

Bestandskode

C

Kode for specifikation af bestand

Obligatorisk, hvis fangsterne tilhører en bestand som anført i NEAFC's henstilling 02:2011 (som ændret)

Udsmid

C

Fangst, der smides ud pr. fiskeri pr. dag pr. art. Obligatorisk i tilfælde af udsmid

Begrundelse

M

Årsag til udsmid

Art

M

FAO-artskode

Mængde

M

Levende vægt i kg

Størrelseskategori

O

Kode for størrelsesfordeling

Bestandskode

C

Kode for specifikation af bestand

Obligatorisk, hvis fangsterne tilhører en bestand som anført i NEAFC's henstilling 02:2011 (som ændret)

c) Meddelelse om donoromladning

Data anvendt ved oprettelse eller rettelse af en donoromladningsmeddelelse

Dataelement

Status

(M = obligatorisk

O = frivilligt

C = Obligatorisk, hvis relevant)

Bemærkninger

Type

M

OMLADNING

Forventet dato og tidspunkt

M

Forventet dato og klokkeslæt for påbegyndelsen af omladning

Forventet placering

M

Forventet position, hvor omladningen vil finde sted. Koordinater rapporteret i DD med tre decimaler i WGS84

Fangster om bord

M

Fangst om bord (inden omladning) — hver art angives særskilt

Art

M

FAO-artskode

Mængde

M

Levende vægt i kg

Størrelseskategori

O

Kode for størrelsesfordeling

Bestandskode

C

Koden for artsbestanden 
Obligatorisk, hvis fangsterne tilhører en bestand som anført i NEAFC's henstilling 02:2011 (som ændret).

Omladede fangster

M

Mængder, der skal losses efter art — hver art anføres særskilt

Art

M

FAO-artskode

Mængde

M

Levende vægt i kg

Størrelseskategori

O

Kode for størrelsesfordeling

Bestandskode

C

Koden for artsbestanden 
Obligatorisk, hvis fangsterne tilhører en bestand som anført i NEAFC's henstilling 02:2011 (som ændret).

Omladet til

M

Oplysninger om det modtagende fartøj

Radiokaldesignal

M

Modtagerfartøjets radiokaldesignal

Flagstat

M

Modtagerfartøjets flagstat.

d) Omladningsopgørelse for modtager

Data anvendt ved oprettelse eller rettelse af en omladningsopgørelse for modtager

Elementnavn

Status

(M = obligatorisk

O = frivilligt

C = Obligatorisk, hvis relevant)

Bemærkninger

Type

M

OMLADNING

Dato og klokkeslæt

M

Dato og klokkeslæt for afslutning af omladningen

Lokalisering

M

Position, hvor omladningen blev afsluttet. Koordinater rapporteret i DD med tre decimaler i WGS84.

Omladede fangster

M

Faktisk mængde pr. lastet art

Art

M

FAO-artskode

Mængde

M

Levende vægt i kg

Størrelseskategori

O

Kode for størrelsesfordeling

Bestandskode

C

Obligatorisk, hvis fangsterne tilhører en bestand som anført i NEAFC's henstilling 02:2011 (som ændret)

Mængde om bord

M

Samlet mængde pr. art om bord efter omladningen

Art

M

FAO-artskode

Mængde

M

Levende vægt i kg

Størrelseskategori

O

Kode for størrelsesfordeling

Bestandskode

C

Obligatorisk, hvis fangsterne tilhører en bestand som anført i NEAFC's henstilling 02:2011 (som ændret)

Omladet fra

M

Donorfartøj

Radiokaldesignal

M

Donorfartøjets radiokaldesignal

Flagstat

M

Donorfartøjets flagstat.

e) Forudgående meddelelse om udsejling

Data anvendt ved oprettelse eller rettelse af forudgående meddelelse om udsejling

Elementnavn

Status

(M = obligatorisk

O = frivilligt

C = Obligatorisk, hvis relevant)

Bemærkninger

Type

M

AREA_EXIT

Forventet dato og tidspunkt

M

Anslået dato og klokkeslæt for udsejling

Forventet position

M

Forventet position på tidspunktet for udsejling af det regulerede område 
Koordinater rapporteret i DD med tre decimaler i WGS84.

Forvaltningsområde

M

RFFO-område, som fartøjet sejler ud af

Fangster om bord

M

Anslået samlet mængde om bord efter art. 
dvs. summen af, hvad der kan være rapporteret som mængde om bord ved indsejling i det regulerede område plus fangster taget i det regulerede område minus det, der kan være blevet losset, og eller hvad der kan være blevet lastet om bord for fartøjer, der deltager i omladning som modtager.

Art

M

FAO-artskode Nulfangster registreres ved hjælp af FAO-artskode MZZ

Mængde

M

Levende vægt i kg Nulfangst registreres ved hjælp af mængde = 0

Størrelseskategori

O

Kode for størrelsesfordeling

Bestandskode

C

Kode for artsbestanden.

Obligatorisk, hvis fangsterne tilhører en bestand som anført i NEAFC's henstilling 02:2011 (som ændret)

f) Meddelelse om landingshavn

Data anvendt ved oprettelse eller rettelse af meddelelse om landingshavn

Elementnavn

Status

(M = obligatorisk

O = frivilligt

C = Obligatorisk, hvis relevant)

Bemærkninger

Type

M

ANKOMST

Forventet dato og tidspunkt

M

Anslået dato og klokkeslæt UTC for anløb af havn

Havn

M

Navn på den havn, hvor omladningen/landingen skal finde sted.

(ISO alfa-2-landekode + havnekode på 3 bogstaver baseret på UN/LOCODE)

Landingssted

C

Køberens navn eller andre specifikationer, der præcist beskriver, hvor i havnen landingen skal finde sted.

Obligatorisk, hvis tilgængelig

Mængde om bord

M

Mængde pr. art om bord — hver art angives særskilt

Art

M

FAO-artskode

Mængde

M

Levende vægt i kg

Størrelseskategori

O

Kode for størrelsesfordeling

Bestandskode

C

Kode for artsbestanden

Obligatorisk, hvis fangsterne tilhører en bestand som anført i NEAFC's henstilling 02:2011 (som ændret).

Mængde, der skal landes

M

Mængde pr. art om bord — hver art angives særskilt

Art

M

FAO-artskode

Mængde

M

Levende vægt i kg

Størrelseskategori

O

Kode for størrelsesfordeling

Bestandskode

C

Kode for artsbestanden

Obligatorisk, hvis fangsterne tilhører en bestand som anført i NEAFC's henstilling 02:2011 (som ændret).

2.Annullering af fiskeriaktivitetsrapporter

Data anvendt til annullering af en tidligere godkendt fiskeriaktivitetsrapport

Elementnavn

Status

(M = obligatorisk

O = frivilligt

C = Obligatorisk, hvis relevant)

Bemærkninger

Rapporteringsoplysninger

Indberetningsidentifikation

M

Entydig identifikation af denne fiskeriaktivitetsrapport

Rapporttype

M

Det samme som rapporttypen for den rapport, der annulleres

Formål

M

ANNULLERING

Oprettelse

M

Dato og klokkeslæt for FOC'ets udarbejdelse af rapporten

Oprindeligt FOC

M

Flagstatens FOC's ISO 3-bogstavlandekode

Godkendelse

M

Dato og klokkeslæt for godkendelse af oplysningerne i FOC'et

FOC-markør

C

FOC-mærkning

Hvis indberetningen er blevet forsinket, korrigeret/annulleret eller genereret manuelt af FOC'et

Identifikator for den rapport, der henvises til

M

Indberetningsidentifikatoren for rapport, der annulleres

Sekvensnummer

O

Løbenummer for meddelelser, der sendes fra et fartøj til den endelige modtager (XNE).

Det er entydigt for hvert fartøj for et kalenderår. I begyndelsen af det igangværende år bliver denne værdi nulstillet til 1 for hvert fartøj, og det stiger med fremsendelsen af hver meddelelse.

BILAG VIII
AFGRÆNSNING AF DET REGULEREDE OMRÅDE

Eventuelle ændringer af de koordinater, der anvendes til den database, der er defineret i artikel 16, stk. 1, litra f), skal være:

·Identificeret over for NEAFC's sekretariat som ændringer i afgrænsningen af det regulerede område, idet antallet af punkter bekræftes særskilt, og der udpeges en kontaktperson med henblik på verifikation af den deraf følgende kortlægning

·Indgivet i decimalgrader og i WGS84-datum i en elektronisk udgave, der er egnet til direkte import til software i det geografiske informationssystem (GIS), uden at der er behov for manuel indgriben

·Breddegrad positiv Nord længdegrad positiv Øst og plustegn (+) kan springes over for positive tal.

BILAG IX
FREMSENDELSE AF FOS-RAPPORTER

Positionsmelding

Fartøjets identitet: Der skal anvendes mindst 2 identifikatorer. IMO skal anvendes, hvor det er muligt.

Dataelement

Status

(M = obligatorisk

O = frivilligt

C = Obligatorisk, hvis relevant)

Bemærkninger

Radiokaldesignal

M

Fartøjsregistreringsdata; fartøjets internationale radiokaldesignal

IR

M

CFR

Havnekendingsbogstaver og -nummer

C

Fartøjsregistreringsdata; Fartøjets sidenummer eller IMO-nummer i mangel af sidenummer

IMO

C

Fartøjsregistreringsdata; IMO skal anvendes, hvor det er muligt.

Flagstat

M

Fartøjsregistreringsdata; fartøjets flagstat

Fartøjets navn

O

Fartøjsregistreringsdata; navn på fartøjet

Geografiske koordinater

Fartøjets position transmitteret af FOS-systemet

på given dato og tidspunkt.

Breddegrad (decimalgrader)

M

Aktivitetsdata; position på tidspunktet for opnået dato og tidspunkt

Længdegrad (decimalgrader)

M

Aktivitetsdata; position på tidspunktet for opnået dato og tidspunkt

Fart

M

Aktivitetsdata; fartøjets fart

Kurs

M

Aktivitetsdata; fartøjets kurs

Type

M

Meddelelsestypen skal være "ENTRY" for den første FOS-meddelelse fra det regulerede område som konstateret af den kontraherende parts fiskeriovervågningscenter. Meddelelsestypen skal være "EXIT" for den første FOS-meddelelse sendt uden for det regulerede område som konstateret af den kontraherende parts fiskeriovervågningscenter, og angivelserne af breddegrad og længdegrad er fakultative for denne meddelelsestype. Meddelelsestypen skal være "MANUAL" for indberetninger fra fartøjer med defekt satellitovervågningsudstyr.

Dato/klokkeslæt

M

Dato, hvor fartøjets position blev registreret af fartøjets navigationsudstyr

BILAG X
INDBERETNING I NAF-FORMAT

1.Format for fremsendelse af data

Transmission af data struktureres således:

·tegn i overensstemmelse med ISO 8859.1

·Transmission af data struktureres således:

·en dobbelt skråstreg ("//") og bogstaverne "SR" angiver starten på en meddelelse

·en dobbelt skråstreg ("//") og en feltkode angiver starten på et dataelement

·der anvendes en enkelt skråstreg (/) som separator mellem feltkode og data

·datapar adskilles ved et mellemrum

·bogstaverne "ER" og en dobbelt skråstreg ("//") angiver afslutning af en registrering.

2.Format for elektronisk udveksling af data om overvågning, inspektion og kontrol af fiskeri

Format for elektronisk udveksling af data om overvågning, inspektion og kontrol af fiskeri

Kategori

Dataelement

Feltkode

Type

Indholdsfortegnelse

Definitioner

System- 
detaljer

Registrering påbegyndt

SR

 

 

Angiver, at registreringen påbegyndes

Registrering afsluttet

ER

 

 

Angiver, at registreringen er slut

Kvitteringsstatus

RS

Alfa*3

Koder

ACK/NAK = Kvitteret/ikke-kvitteret for modtagelsen

Returfejlmelding

RE

Num.*3

001-999

Fejlkoder, der er modtaget i operationscentret, jf. bilag IX(D), stk. 2

Meddelelsesdetaljer

Destinationsadresse

AD

Alfa*3

Adresse ISO-3166

Adressen på den part, der modtager meddelelsen ("XNE" for NEAFC)

Fra

FR

Alfa*3

Adresse ISO-3166

Den transmitterende parts adresse (kontraherende part)

Meddelelsestype

TM

Alfa*3

Kode

De første tre bogstaver af meddelelsestypen, jf. bilag IX€

Sekvensnummer

SQ

Num.*6

TTTTTT

Løbenummer for meddelelser, der sendes fra et fartøj til den endelige modtager (XNE). Det er entydigt for hvert fartøj for et kalenderår. I begyndelsen af det igangværende år bliver denne værdi nulstillet til 1 for hvert fartøj, og det stiger med fremsendelsen af hver meddelelse.

Registreringens nummer

RN

Num.*6

TTTTTT

Løbenummer for fortegnelser, der sendes fra FOC'et til XNE. Det er entydigt for hvert FOC for et kalenderår. I begyndelsen af det igangværende år bliver denne værdi nulstillet til 1, og den stiger med fremsendelsen af hver fortegnelse.

Registreringsdato

RD

Num.*8

ÅÅÅÅMMDD

År, måned og dag i UTC fra FOC'et

Klokkeslæt for registreringen

RT

Num.*4

TTMM

Timer og minutter i UTC fra FOC'et

Dato

DA

Num.*8

ÅÅÅÅMMDD

År, måned og dag i UTC for første overførsel. I tilfælde af RET-meddelelser er første overførsel fra FOC'et, i alle andre tilfælde er første overførsel fra fartøjet.

Klokkeslæt

TI

Num.*4

TTMM

Timer og minutter i UTC for første overførsel. I tilfælde af RET-meddelelser er første overførsel fra FOC'et, i alle andre tilfælde er første overførsel fra fartøjet.

Annulleret rapport

CR

Num.*6

TTTTTT

Fortegnelsesnr. på den fortegnelse, der skal annulleres

Årstal på den annullerede rapport

YR

Num.*4

TTTT

År i UTC for den rapport, der skal annulleres

Data vedr. fartøjets indregistrering

Radiokaldesignal

RC

Alfa*7

IRCS-kode

Fartøjets internationale radiokaldesignal

Fartøjets navn

Ikke relevant

Alfa*45

 

Fartøjets navn

IMO-nummer

IM

Num.*12

NNNNNNNNNNNN

Skibets IMO-nummer

Ekstern registrering

XR

Alfa*14

 

Fartøjets sidenummer

Flagstat

FS

Alfa*3

ISO-3166

Registreringsstat

Den kontraherende parts interne referencenummer

IR

Alfa*3 Alfa*9

ISO-3166 + højst 9 tegn

Landekode på tre bogstaver efterfulgt af 9 tegn lang entydig fartøjsidentifikator tildelt af flagstaten i henhold til registreringen

Havnens navn

PO

Alfa*45

 

Fartøjets registreringshavn

Fartøjets ejer

VO

Alfa*250

 

Reders navn og adresse

Fartøjets befragter

VC

Alfa*250

 

Befragters navn og adresse

Oplysninger om befragteren af fartøjet

Fartøjskapacitetsenhed

VT

Alfa*2 Num.*5

"OC" eller "LC" tonnage

“OC" OSLO-konventionen fra 1947/“LC" LONDON ICTM-69 Fartøjets kapacitet i ton

Fartøjets maskinenhed

VP

Alfa*2 Num.*5

0-99999

Angivelse af den anvendte måleenhed "HK" eller "kW" Hovedmaskinens samlede effekt

Fartøjslængde

VL

Alfa*2 Num.*3

"OA" eller "PP" Længde i meter

"OA" = længde overalt, "PP" = længde mellem perpendikulærerne Fartøjets samlede længde i meter, afrundet til nærmeste hele meter

Fartøjstype

TP

Alfa*3

Kode

Som angivet i tillæg 1 (A) til bilag II

Fiskeredskaber

GE

Alfa*3

FAO-kode

International statistisk standardklassifikation af fangstredskaber (tillæg 2 til bilag II)

Certifikats-oplysninger

Udstedelsesdato

IS

Num.*8

ÅÅÅÅMMDD

Dato for tilladelse til at fiske efter en eller flere regulerede arter

Regulerede arter

RR

Alfa*3

FAO-artskode

FAO's artskode for de regulerede ressourcer, adskilt af et mellemrum

Startdato

SD

Num.*8

ÅÅÅÅMMDD

Den dato, hvor tilladelsen/suspensionen får gyldighed

Udløbsdato

ED

Num.*8

ÅÅÅÅMMDD

Den dato, hvor gyldigheden ophører for tilladelsen til at fiske efter den regulerede art

Begrænset tilladelse

LU

Alfa*1

 

"J" eller "N" for at angive, om der er en gyldig begrænset tilladelse eller ej

Data vedr. overvågning og observation

Breddegrad

LA

Alfa*5

NGGMM (WGS-84)

F.eks. //LA/N6535 = 65°35'N

Længdegrad

LO

Alfa*6

E/WGGGMM (WGS-84)

f.eks. //LO/W02134 = 21°34'V

Fart

SP

Num.*3

Knob * 10

F.eks. //SP/105 = 10,5 knob

Overvågningsmidler

MI

Alfa*3

NEAFC-kode

"VES" = overfladefartøj, "AIR" = fly med faste vinger, "HEL" helikopter

ID for den kontraherende parts kontrollør

AI

Alfa*7

NEAFC-kode

Den kontraherende parts ISO-3166-kode efterfulgt af et 4-cifret nummer, gentaget om nødvendigt

Observationens serie- nr.

OS

Num.*3

0-999

Observationens løbenummer under den relevante patruljering i det regulerede område

Observationsdato

DA

Num.*8

ÅÅÅÅMMDD

Dato, hvor fartøjet observeres

Observationsklokkeslæt

TI

Num.*4

TTMM

Klokkeslæt i UTC, hvor fartøjet observeres

Identifikation

OI

Alfa*7

IRCS-kode

Det observerede fartøjs internationale radiokaldesignal

Fotografi

PH

Alfa*1

 

Er der taget et foto? "J" eller "N"

Fri tekststreg

MS

Alfa*255

 

Fritekstområde

 

3.Returmeddelelser

Ved fremsendelse af rapporter fra NEAFC's sekretariat (XNE) til et FOC anvendes følgende formatspecifikation:

Returmeddelelsens format

Dataelement

Feltkode

Obligatorisk (M)/

Valgfri (O)

Bemærkninger

Registrering påbegyndt

SR

M

Systemdata; angiver, at registrering er påbegyndt

Adresse

AD

M

Meddelelsesdata; modtager, den kontraherende part sender rapporten

Fra

FR

M

Meddelelsesdata; XNE er NEAFC (der sender returmeddelelsen)

Meddelelsestype

TM

M

Meddelelsesdata; meddelelsestype RET for returmeddelelse

Sekvensnummer

SQ

O

Data vedr. rapporten; løbenummeret på rapporten fra fartøjet i det relevante år, der er kopieret fra den modtagne rapport.

Radiokaldesignal

RC

O

Data vedr. rapporten; fartøjets internationale radiokaldesignal, der er kopieret fra den modtagne rapport.

Kvitteringsstatus

RS

M

Data vedr. rapporten; kode, der viser, om der er kvitteret for modtagelsen af rapporten/meddelelsen eller ej (ACK eller NAK)

Returfejlmelding

RE

O

Data vedr. rapporten; nummer, der angiver fejltypen

Registreringens nummer

RN

M

Data vedr. rapporten; fortegnelsesnummer for den modtagne rapport/meddelelse

Dato

DA

M

Meddelelsesdata; dato for fremsendelse af RET-meddelelsen fra NEAFC (XNE) til FOC'et

Klokkeslæt

TI

M

Meddelelsesdata; tidspunkt for overførsel af RET-meddelelsen fra NEAFC (XNE) til FOC'et

Registrering afsluttet

ER

M

Systemdata; angiver, at registreringen er slut

4.Returfejlmeldinger

Afvist (NAK) Opfølgningshandling påkrævet

Accepteret og gemt 
(ACK) Opfølgningshandlinger påkrævet

Accepteret og gemt (ACK) med advarsel

Fejlårsag

101

 

 

Meddelelse ikke læsbar

102

 

 

Dataværdi eller -størrelse uden for tilladt interval

104

 

 

Obligatoriske data mangler

105

 

 

Denne rapport er et duplikat. Forsøg på at sende en rapport, som tidligere er blevet afvist

106

 

 

Uautoriseret datakilde

 

 

150

Sekvensfejl

 

 

151

Dato/klokkeslæt i fremtiden

 

 

155

Denne rapport er et duplikat. Forsøg på at sende en rapport, som tidligere er blevet accepteret

 

 

250

Nyt forsøg på underretning af fartøj

 

251

 

Fartøjet er ikke underrettet

 

252

 

Arten er ikke AUT, LIM eller SUS

5.Typer af meddelelser og rapporter

Kode

Besked/rapport

Bemærkninger

RET

Tilbagesendelse

Automatisk elektronisk meddelelse efter modtagelse af fortegnelser

SEN

Overvågning af indsejling

Rapport fremsendt af den kontraherende part ved overvågningsfartøjets indsejling i det regulerede område

SEX

Udsejling af overvågning

Rapport fremsendt af den kontraherende part ved overvågningsfartøjets udsejling af det regulerede område

OBS

Bemærkning

Rapport fremsendt af den kontraherende part om observationer fra fiskerfartøjer i det regulerede område foretaget af dens kontrollører, der er udpeget i henhold til denne henstilling

BILAG XI
FOC-MÆRKNING

FOC'et anvender følgende koder til mærkning af rapporter, inden disse rapporter sendes til NEAFC's sekretariat, når det er nødvendigt:

Kode (ét bogstav)

Beskrivelse

D

Rapporter sendt forsinket og uden ændringer fra FOC'et

C

Rapporter, der er korrigeret eller annulleret af FOC'et.

M

Rapporter, der er registreret manuelt af FOC'et.

Rapporterne skal opfylde alle tekniske krav og formatkrav.

BILAG XII
IDENTIFIKATION AF KONTROLLØRER

 

Størrelsen skal være 10 x 7 cm og kan være lamineret med plast. Kortnummeret består alfa-3-landekode efterfulgt af den kontraherende parts firecifrede løbenummer.

BILAG XIII
UNDERRETNING AF KONTROLLØRER OG INSPEKTIONSPLATFORME

1.Kontrollører

Dataelement

Feltkode

Status

(M = obligatorisk)

(O = valgfri)

Bemærkninger

Kontrollørens navn

Ikke relevant

M

Kontrollørens navn

CP-unikt ID

ID

M

Det entydige nummer for den kontraherende part efterfulgt af alfa-3-landekoden

E-mailadresse

*

M

Kontrollørens e-mailadresse

2.Inspektionsplatforme

Dataelement

Feltkode

Status

(M = obligatorisk)

(O = valgfri)

Bemærkninger

Type

*

M

Skib, fly eller helikopter

Flagstat

FS

M

Platformens flagstat

Registreringsnummer

*

O

Flagstatsregistrering, hvis en sådan foreligger

Navn

Ikke relevant

O

Platformens navn, hvis det foreligger

Radiokaldesignal

RC

M

Internationalt radiokaldesignal (IRCS)

Radiofrekvenser

*

M

Tilgængelige radiofrekvenser (2 182 kHz, kanal 16 osv.)

Tlf.

*

O

Telefonnummer (-numre), hvis de foreligger

E-mailadresse

*

O

E-mailadresse(r), hvis de(n) foreligger

BILAG XIV
NEAFC'S INSPEKTIONSSIGNAL

To vimpler, hvoraf den ene placeres direkte over den anden, føres ved dagslys og normal sigtbarhed.

Indstigningsfartøjer skal være forsynet med én inspektionsvimpel som angivet nedenfor. Vimplen kan være af halv størrelse. Vimplen kan males på skroget eller en anden lodret side af fartøjet. Når den påmales, kan de sorte bogstaver "NE" udelades.

BILAG XV
MEDDELELSE OM OVERVÅGNINGSAKTIVITETER

1.Rapportering af et overvågningsfartøjs eller -flys indsejling/indflyvning i det regulerede område

Meddelelse om indsejling for overvågning (SEN)

 
Dataelement

Status

(M = obligatorisk)
(O = valgfri)

 
Bemærkninger

Fra

M

Meddelelsesdata; den transmitterende kontraherende parts adresse

Registreringens nummer

M

Meddelelsesdata; meddelelsens løbenummer i det igangværende år

Meddelelsestype

M

Meddelelsesdata; meddelelsestype, SEN som indsejlingsrapport for overvågningsfartøjet i det regulerede område

Registreringsdato

M

Meddelelsesdata; transmissionsdato

Klokkeslæt for registreringen

M

Meddelelsesdata; transmissionstidspunkt

Overvågningsmidler

M

Data vedr. overvågning. "VES" betegner et fartøj, "AIR" et fly med faste vinger og "HEL" en helikopter

Radiokaldesignal

M

Data vedr. overvågning; Overvågningsfartøjets eller -flyets internationale radiokaldesignal

Identifikation af kontrollørerne

M

Data vedr. overvågning; kortnummer, der gentages om nødvendigt

Dato

M

Data vedr. overvågning; indsejlingsdato (1)

Klokkeslæt

M

Data vedr. overvågning; indsejlingstidspunkt (1)

Breddegrad

M

Data vedr. overvågning; position på indsejlingstidspunktet (1)

Længdegrad

M

Data vedr. overvågning; position på indsejlingstidspunktet (1)

Registrering afsluttet

M

Systemdata; Angiver, at registreringen er slut

(1) Anslået, når meddelelsen sendes forud for et overvågningsfartøjs indsejling/indflyvning

2.Rapportering af et overvågningsfartøjs eller -flys udsejling/udflyvning fra det regulerede område

Meddelelse om udsejling for overvågning (SEX)

 
Dataelement

Status

(M = obligatorisk)
(O = valgfri)

 
Bemærkninger

Fra

M

Meddelelsesdata; den transmitterende kontraherende parts adresse

Registreringens nummer

M

Meddelelsesdata; meddelelsens løbenummer i det igangværende år

Meddelelsestype

M

Meddelelsesdata; meddelelsestype, SEX som udsejlingsrapport for overvågningsfartøjet fra det regulerede område

Registreringsdato

M

Meddelelsesdata; transmissionsdato

Klokkeslæt for registreringen

M

Meddelelsesdata; transmissionstidspunkt

Overvågningsmidler

M

Data vedr. overvågning; "VES" betegner et fartøj, "AIR" et fly med faste vinger og "HEL" en helikopter

Radiokaldesignal

M

Data vedr. overvågning; Overvågningsfartøjets eller -flyets internationale radiokaldesignal

Dato

M

Data vedr. overvågning; udsejlingsdato (1)

Klokkeslæt

M

Data vedr. overvågning; udsejlingstidspunkt (1)

Breddegrad

M

Data vedr. overvågning; position på udsejlingstidspunktet (1)

Længdegrad

M

Data vedr. overvågning; position på udsejlingstidspunktet (1)

Registrering afsluttet

M

Systemdata; Angiver, at registreringen er slut

(1) Svarende til de skønnede data vedr. overvågning i SEN-meddelelsen, når denne meddelelse annulleres.

BILAG XVI
OVERVÅGNINGS- OG OBSERVATIONSRAPPORTER

1.NEAFC–overvågningsrapport

 

2.NEAFC–observationsrapport

Observationsrapport (OBS)

Dataelement

Kode

Status

(M = obligatorisk)

(O = valgfri)

Bemærkninger

Registrering påbegyndt

SR

M

Systemdata; angiver, at registrering er påbegyndt

Adresse

AD

M

Meddelelsesdata; modtager, "XNE" for NEAFC

Fra

FR

M

Meddelelsesdata; den transmitterende kontraherende parts adresse

Registreringens nummer

RN

M

Meddelelsesdata; løbenummer i det igangværende år

Meddelelsestype

TM

M

Meddelelsesdata; meddelelsestype, "OBS" som observationsrapport

Radiokaldesignal

RC

M

Data vedr. overvågning. Overvågningsfartøjets eller -flyets internationale radiokaldesignal

Registreringsdato

RD

M

Meddelelsesdata; transmissionsdato

Klokkeslæt for registreringen

RT

M

Meddelelsesdata; transmissionstidspunkt

Observationens løbenummer

OS

M

Data vedr. overvågning; observationens løbenummer

Dato

DA

M

Data vedr. overvågning; dato, hvor fartøjet observeres

Klokkeslæt

TI

M

Data vedr. overvågning; klokkeslæt for observation af fartøjet

Breddegrad

LA

M

Data vedr. overvågning; breddegrad, hvor fartøjet observeres

Længdegrad

LO

M

Data vedr. overvågning; længdegrad, hvor fartøjet observeres

Identifikation

OI

M

Fartøjsregistreringsdata; det observerede fartøjs radiokaldesignal

Havnekendingsbogstaver og -nummer

XR

M

Fartøjsregistreringsdata; det observerede fartøjs sidenummer eller IMO-nummer i mangel af sidenummer

Fartøjets navn

Ikke relevant

O

Fartøjsregistreringsdata; det observerede fartøjs navn

Flagstat

FS

M

Fartøjsregistreringsdata; det observerede fartøjs flagstat

Fartøjstype

TP

O

Fartøjets karakteristika, det observerede fartøjs type

Fart

SP

O

Data vedr. overvågning. det observerede fartøjs fart

Kurs

CO

O

Data vedr. overvågning. det observerede fartøjs kurs

Aktivitet

AC

M

Data vedr. overvågning. det observerede fartøjs aktivitet

Fotografi

PH

M

Data vedr. overvågning. er der taget et foto af det observerede fartøj "J" eller "N"

Bemærkninger

MS

O

Data vedr. overvågning. frie kommentarer for at afslutte rapporten

Registrering afsluttet

ER

M

Systemdata; angiver afslutningen af en individuel registrering

Et fartøj kan kun identificeres med sikkerhed ved en visuel kontrol af radiokaldesignalet eller fartøjets ydre registreringsnummer.

Er en identifikation umulig, skal årsagen anføres i feltet "Bemærkninger".

Listen over det observerede fartøjs aktiviteter skal være i overensstemmelse med NEAFC's masterdataregister, som findes på https://www.neafc.org/mdr .

BILAG XVII
NEAFC-INSPEKTIONSRAPPORT

KONTRAHERENDE PART:

 

 

UDPEGET INSPEKTIONSFARTØJ:

BETEGNELSE

 

REGISTRERINGSNUMMER

 

KALDESIGNAL

 

NEAFC–REFERENCE

 

UDPEGEDE KONTROLLØRER:

BETEGNELSE

 

NEAFC–REFERENCE

 

BETEGNELSE

 

NEAFC–REFERENCE

 

DEL A. IDENTIFIKATION AF DET INSPICEREDE FARTØJ

A 1.1

IMO-nummer

A 1.2

Internationalt radiokaldesignal

A 1.3

Fartøjets navn

A.2

Ydre registreringsnummer

A.3

Fartøjstype

A.4

Position på inspektionstidspunktet ifølge inspektionsfartøjet

 

DATO

TIDSPUNKT

Breddegrad

 

Længdegrad

 

A.5

Udstyr til bestemmelse af denne position

 

 

A.6

Flagstat

A.7

Fartøjsførers navn og adresse.

A.8

Fartøjsaktivitet

 

 

 

 

A.9

Position på inspektionstidspunktet ifølge det inspicerede fartøj

 

DATO

TIDSPUNKT

Breddegrad

 

Længdegrad

 

A.10

Udstyr til bestemmelse af denne position

 

 

Kontrollørernes eventuelle bemærkninger

 

 

Initialer:

DEL B. KONTROL

Er resultatet af verifikationen positivt, tegnes en cirkel omkring "J", og er det negativt, tegnes en cirkel omkring "N"; ellers angiv eller kommenter, hvilke oplysninger der mangler.

B.1.

Fartøjets dokumentation

Kontrolleret:

J/N

B.1.1.

Tilladelse til at fiske i NEAFC's regulerede område:

J/N

B.1.2.

Tilladelse til at fiske efter følgende regulerede arter:

 

B.1.3.

Eventuelt

J/N

Certificeret tegning eller beskrivelse af lastrummet i fartøjet:

J/N

B.1.4.

Eventuelt

J/N

Certificeret tegning eller beskrivelse af tankene med nedkølet havvand om bord på fartøjet:

J/N

B.1.5.

Eventuelt

J/N

Certificerede kalibreringstabeller for tanke med nedkølet havvand om bord:

J/N

Kontrollørernes eventuelle bemærkninger

 

 

 

 

 

Initialer:

B.2. Rapportering af fartøjsbevægelser/FOS

Kontrolleret:

J/N

B.2.1. FANGSTREJSE

B.2.2. RAPPORTER / FOS

 

Ankomst til
NEAFC-reguleret område

Sidste
meddelte position

FOS-transponder installeret

J/N

FOS-systemet operativt

J/N

Dato

 

 

Er der fremsendt rapporter
Hvis ja, bemærk:

J/N

Klokkeslæt

 

 

 
 

dato:...................

a) Meddelelse om fangst ved indsejling

Længdegrad

 

 

 

dato:...................

b) Daglig fangstopgørelse1

Breddegrad

 

 

 

dato:...................

c) Omladning

Dage i det NEAFC-regulerede område

 

 

dato:...................

d) Sidste manuelle positionsmelding

 

 

 

dato:...................

e) Meddelelse om fangst ved udsejling

B.3 Registrering af fiskeriindsats og fangster

B.3.1

Fiskerilogbog

Kontrolleret:

J/N

B.3.1.1.

Er registreringerne foretaget efter reglerne i artikel 9:

J/N

 

B.3.1.1.1

I benægtende fald angives den eller de unøjagtige eller manglende optegnelser:

 

 

 

a)

logbogen er ikke indbundet med nummererede sider

 

 

b)

anvendte fiskeredskaber

 

 

c)

fangstoptegnelser efter art og samlet mængde

 

 

d)

fiskerizoner/sted

 

 

e)

eventuelt

J/N

omladninger

f)

eventuelt

J/N

transmission af melderapporter (hail-rapporter)

g)

fartøjsførerens attestering af optegnelserne.

 

 

h)

andet:

B.3.2

Produktionslogbog og stuveplan

Kontrolleret:

J/N

B.3.2.1

Er produktionslogbog og stuveplan påkrævet:

J/N

 

B.3.2.2

Forefindes en produktionslogbog:

J/N

Hvis Nej, udfyldes felt 3.2.4

B.3.2.3

Hvis Ja, er oplysningerne:

FYLDESTGØRENDE/IKKE FYLDESTGØRENDE

B.3.2.3.1

I benægtende fald angives det, hvilke oplysninger der mangler:

 

 

 

a)

mængder om bord udtrykt i produktvægt og opdelt efter behandlingsgradstype og fiskeart

b)

omregningsfaktorer for hver behandlingsgradstype

c)

fartøjsførerens attestering af optegnelserne.

d)

andet:

 

B.3.2.4.

Forefindes der en ajourført stuveplan:

J/N

 

B.3.2.5.

Hvis Ja, er oplysningerne:

FYLDESTGØRENDE/IKKE FYLDESTGØRENDE

B.3.2.5.1.

I benægtende fald angives det, hvilke oplysninger der mangler:

 

 

 

a)

fangsterne er ikke stuvet efter behandlingsgradstype og fiskeart som angivet i planen

b)

fangsterne opdelt efter behandlingsgradstype og art i lastrummet er ikke identificeret.

c)

andet: 

 

B.4.

Ombordværende fangster

Kontrolleret:

J/N

B.4.1

Mængder 
registreret af fartøjsføreren

 

 

ART

REGISTREREDE MÆNGDER OM BORD
(kg levende vægt)

Hvis oplysningerne foreligger
FORARBEJDEDE MÆNGDER

(kg forarbejdet vægt)

OMREGNINGSFAKTOR

Om bord1

Fanget2

Omladet3

I alt om bord4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I ALT

 

 

 

 

 

 

1. Mængde om bord ved indsejling i det NEAFC-regulerede område

2. Mængde fanget og beholdt om bord i det NEAFC-regulerede område

3. Mængde lastet (+) eller losset (–) i det NEAFC-regulerede område

4. Samlede registrerede mængder om bord på inspektionstidspunktet.

B.4.2

De ombordværende 
fangster som fastslået af kontrollørerne

ART

MÆNGDE
(kg forarbejdet

vægt)

VOLUMEN/
DENSITET

FAKTOR/

OMREGNINGS-

FAKTOR

BEREGNEDE
MÆNGDER

(kg levende

vægt)

Forskel
(%)
1

OBSERVATIONER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I ALT

 

 

 

 

 

1. Differencen mellem de mængder om bord, der er fastslået af kontrollørerne, og de samlede mængder om bord ifølge fartøjsførerens optegnelser

B.5

Fiskeredskaber og markeringer

Kontrolleret:

J/N

B.5.1

Anvendt redskabstype (del A i tillæg 2 til bilag II):

 

B.5.2

Type
anvendte netanordninger (del B i tillæg 2 til bilag II):

 

B.5.3

Markeres de anvendte faststående redskaber: J/N

Bemærkning:

 

B.5.4

Er de ubenyttede redskaber forsvarligt fastsurret og stuvet J/N

Bemærkning:

 

B.5.5

De anvendte redskabers maskestørrelse

Kontrolleret:

J/N

B.5.5.1

Fangstpose (inkl. eventuelle forlængelsesstykker — stikprøver af 20 masker)

Redskabstype1

TILSTAND: VÅDT/TØRT MATERIALE: .....................................

Gennemsnitlig bredde
(i mm)

Tilladt størrelse
(i mm)

MASKESTØRRELSE (BREDDE)
i millimeter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.Tillæg 2 (A) til bilag II

B.5.5.2.

Slidgarn - Stikprøver af .............. masker

Type1

TILSTAND: VÅDT/TØRT MATERIALE:
............................................

Gennemsnitlig bredde
(i mm)

Tilladt størrelse
(i mm)

MASKESTØRRELSE (BREDDE)
i millimeter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.Tillæg 2 (B) til bilag II

B.5.5.3.Resten af nettet — Stikprøve af 20 masker

Type1

TILSTAND: VÅDT/TØRT MATERIALE:
..........................................

Gennemsnitlig bredde
(i mm)

Tilladt størrelse
(i mm)

MASKESTØRRELSE (BREDDE)
i millimeter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Del B i tillæg 2 til bilag II

DEL C. VURDERING

C.1.1

Analyse af fangsten fra det seneste træk

Kontrolleret:

J/N

Udtaget prøve:

J/N

Vægt: ....... i kg.

Visuel vurdering:

J/N

Artens FAO
-alfakode

Artens vægt 
(kg levende vægt)

% undermålsfisk

% udsmid

Bemærkninger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I ALT

 

 

 

 

DEL D. SAMARBEJDE

D.1

Anses samarbejdet for tilfredsstillende:

J/N

 

D.1.1

I benægtende fald angives manglerne:

 

 

a)

hindring af kontrollør i at udføre sine opgaver

b)

forfalskning 
eller tilsløring af fiskerfartøjets mærkning, identitet eller registrering

c)

tilsløring, forfalskning eller tilintetgørelse af bevismateriale vedrørende 
en undersøgelse.

d)

manglende samarbejdsvilje med hensyn til at sikre, 
at kontrolløren hurtigt og sikkert kan gå om bord og fra borde

e)

kontrollørerne har ikke fået mulighed for at kommunikere med  
myndighederne i den kontraherende parts flagstat og med den  
inspicerende kontraherende part

f)

manglende adgang til relevante områder, 
dæk og rum i fiskerfartøjet, og til fangst (uforarbejdet 
eller forarbejdet), net eller andre redskaber, udstyr og relevante dokumenter

Kontrollørernes eventuelle bemærkninger

 

Initialer:

DEL E. OVERTRÆDELSER OG BEMÆRKNINGER

E.1. Observerede overtrædelser

Artikel

Anfør overtrådte NEAFC-regler og sammenfat iagttagelser og relevante sagsforhold

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Forseglingsnr.

Henvisning til bevismateriale, dokumentation eller fotografier

 

 

 

 

 

 

 

 

DEL E OVERTRÆDELSER OG BEMÆRKNINGER

E.2. Kontrollørernes bemærkninger

 

 

 

 

 

 

 

 

Initialer:

 

Vidneerklæring:

 

 

Dato

 

Underskrift

 

Navn

 

Adresse

 

DEL E OVERTRÆDELSER OG BEMÆRKNINGER

E.3. Fartøjsførerens bemærkninger

 

 

 

Jeg, undertegnede, fører af fartøjet,

 

bekræfter herved, at jeg dags dato har modtaget en genpart af denne rapport samt et ekstra sæt fotografier, hvis sådanne er taget i den forbindelse. Min underskrift er ikke ensbetydende med en godkendelse af rapportens indhold, bortset fra mine egne eventuelle bemærkninger.

Underskrift:

 

Dato:

 

DEL F. NEAFC-KONTROLLØRERNES ERKLÆRING

Dato

 

Gået om bord den

 

UTC

Dato

 

og klokkeslæt 
afgang

 

VDL

Hvor 
relevant,

Dato

 

og klokkeslæt for 
afslutning af inspektionen

 

VDL

Kontrollør 
underskrift(er)

 

Kontrollør 
navn(e)

 

BILAG XVIII
BORDINGSLEJDERES KONSTRUKTION OG ANVENDELSE

1.Fiskerfartøjer skal medføre en lodslejder, der er konstrueret således, at kontrollører kan stige sikkert og bekvemt om bord eller fra borde på åbent hav. Lejderen skal holdes ren og i god stand.

2.Lejderen skal være således anbragt og sikret, at:

(a)den ikke berører eventuelle udtømninger fra skibet

(b)den ikke berører skibets indfaldende sider og så vidt mulig kan anvendes midt på skibet

(c)hvert trin ligger fast an mod skibssiden.

3.Lejderens trin skal:

(a)være af hårdt træ eller andet materiale med tilsvarende egenskaber, udført i ét stykke uden knaster de nederste fire trin kan være af gummi af tilstrækkelig styrke og stivhed eller af andet materiale med tilsvarende egenskaber

(b)have en effektiv skridsikker overflade

(c)være mindst 480 mm lange, 115 mm brede og 23 mm tykke, ekskl. eventuel skridsikker belægning eller riller

(d)være anbragt med lige stor indbyrdes afstand på mindst 300 mm og højst 380 mm

(e)være sikret således, at de forbliver vandrette.

4.Der må i en lejder højst være to trin, der er udskiftet, og som holdes på plads på en anden måde end den, der er benyttet ved den oprindelige konstruktion af lejderen, og trin, der er fastgjort på den måde, skal, så snart det er praktisk muligt, udskiftes med trin, der holdes på plads på samme måde som anvendt ved den oprindelige konstruktion af lejderen. Når et udskiftet trin er fastgjort til lejdertovene ved hjælp af riller i trinnets sider, skal sådanne riller løbe i trinnets længderetning.

5.Lejdertovene skal på hver side bestå af to stykker uklædt manilareb eller tilsvarende reb med en omkreds på mindst 60 mm. Hvert reb er uklædt og skal være ud i ét uden sammenføjninger under det øverste trin. To håndtove solidt fastgjort til skibet og med en omkreds på mindst 65 mm samt en livline skal findes klar til eventuel brug.

6.Der skal anbringes tværribber af hårdt træ eller andet materiale med tilsvarende egenskaber, udført i ét stykke uden knaster og mellem 1,80 m og 2 m lange, med sådanne mellemrum, at lejderen ikke kan dreje. Den laveste tværribbe skal være anbragt på det femte nederste trin, og mellemrummet mellem to ribber må ikke overstige ni trin.

7.Der skal findes anordninger til sikring af forsvarlig og bekvem adgang for kontrollører, som går til eller fra borde, fra øverste del af lejderen eller evt. falderebstrappe eller andet udstyr ved passage ind på, ind i eller fra skibet. Hvis en sådan passage foregår gennem en åbning i rækværk eller skanseklædning, skal fiskerfartøjet være udstyret med passende håndtag. Foregår passagen ved hjælp af en lønningstrappe, skal denne trappe være solidt fastgjort til lønnings- eller adgangsplatform, og der skal være anbragt to sceptre
mindst 0,70 m og højst 0,80 m fra hinanden på det sted, hvor man går om bord eller fra borde. Hvert scepter skal være solidt fastgjort til skroget ved eller nær den nederste del og også højere oppe, være mindst 40 mm i diameter og have en højde på mindst 1,20 m over overkanten af lønningen.

8.Der skal være belysning om natten, så både lejderen på skibssiden og også det sted, hvor kontrolløren kommer om bord, er tilstrækkeligt oplyst. Der skal være en redningskrans forsynet med et selvtændende lys klar til brug. Der skal være en kasteline klar til brug, hvis behovet opstår.

9.Der skal være mulighed for at bruge lejderen både på den ene og på den anden side af skibet. Den ansvarlige kontrollør kan angive, på hvilken side han ønsker lejderen anbragt.

10.En ansvarlig officer skal overvåge, når lejderen tilrigges, og når en kontrollør går om bord eller fra borde. Den ansvarlige officer skal være i radiokontakt med broen.

11.Hvor specielle konstruktioner, som f.eks. fenderlister, i et skib forhindrer gennemførelsen af nogle af disse bestemmelser, skal der træffes særlige foranstaltninger for at sikre, at kontrollørerne kan gå om bord og fra borde på en betryggende måde.

BILAG XIX
OPLYSNINGER TIL UDPEGEDE HAVNE

Havneidentifikation

Land

Havnens navn (1)

Havnekode (1)

(UN/LOCODE, hvis en sådan findes)

Grænsekontrolsted

(Ja/Nej)

Havnetype

Landinger

Omladning

Andre havnetjenester

 

 

 

 

 

 

 

(1) Kode og navn på UNECE-listen.

BILAG XX
HAVNESTATSKONTROLFORMULARER

NEAFC-HAVNESTATSKONTROLFORMULAR PSC 1

DEL A: Udfyldes af fartøjsføreren. Skriv med sort blæk6.

Fartøjets navn:

IMO-nummer:6

Radiokaldesignal:

Flagstat:

 

 

 

 

E-mail:

Tlf.

Fax.:

Inmarsat-nummer:

 

 

 

 

Fartøjsførerens navn

Fartøjsførerens nationalitet

Fartøjets
ejer

Registreringscertifikatets
id-nummer

 

 

 

 

Fartøjets mål:

Længde (m)

 

Bredde (m)

 

Dybde (m)

 

Havnestat

 

Landingshavn eller anden anvendelse af havn

 

Årsag til anløb af havn

Landing: 
(j/n)

 

Omladning: 
(j/n)

 

Andet: (j/n)

 

Sidste anløbshavn

 

Dato:

 

Forventet ankomsttidspunkt

Dato:

 

Klokkeslæt (UTC):

 

Samlet fangst om bord — alle områder

Fangst til landing2

Art3

 

Produkt4

 

Emballage eller beholder4

 

Type
forarbejdning 
5

 

Fangstområde

Tilpasningskoefficient

Produktvægt (kg)

Produktvægt (kg)

NEAFC-konventionsområde 
(ICES-underområder og -afsnit)

Det NAFO-regulerede underafsnit

Andre områder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEL B: Udfyldes af flagstatens myndigheder

Fartøjets flagstat skal besvare nedenstående spørgsmål ved at afkrydse rubrikken "Ja" eller "Nej" NEAFC-konventionsområde

NEAFC-konventionsområde

Det NAFO-regulerede område

Ja

Nej

Ja

Nej

a) Det fiskerfartøj, som angives at have taget fiskene, havde tilstrækkelige kvoter til de angivne arter

 

 

 

 

b) Mængderne af fisk om bord er nøjagtigt angivet og medtaget ved beregning af eventuelle gældende fangst- eller indsatsbegrænsninger

 

 

 

 

c) Det fiskerfartøj, som angives at have taget fiskene, havde tilladelse til at fiske i de angivne områder

 

 

 

 

d) Fartøjets tilstedeværelse i fangstområdet er blevet verificeret i henhold til FOS-data

 

 

 

 

Flagstatens bekræftelse: Jeg bekræfter, at ovenstående oplysninger efter min bedste overbevisning er fuldstændige og korrekte.

Navn og stilling:

 

Dato:

 

Underskrift:

Officielt stempel:

 

 

DEL C: NEAFC havnestatstilladelse

Tilladelse til at påbegynde landing, omladning eller anden brug af havnetjenester for fiskeressourcer fanget i NEAFC-konventionsområdet

Havnestatens navn:

 

Tilladelse:

ton (Mg):

 

Nej:

 

Dato:

 

Underskrift:

Officielt
stempel:

 

 

BEMÆRKNINGER

1.For fiskerfartøjer, som ikke har et IMO-nummer, angives det eksterne registreringsnummer

2.Om nødvendigt anvendes én eller flere yderligere formularer

3.FAO-artskode

4.Listen over koder for produktpræsentationer og emballage findes i NEAFC's masterdataregister.

5.Listen over koder for behandlingstype findes i NEAFC's masterdataregister

6.Anvend sort blæk, hvis formularen sendes pr. fax.

NEAFC-HAVNESTATSKONTROLFORMULAR PSC2

DEL A: Udfyldes af fartøjsføreren. Der udfyldes en særskilt formular for hvert donorfartøj. Skriv med sort blæk 6

Fartøjets navn:

IMO-nummer:1

Radiokaldesignal:

Flagstat:

 

 

 

 

E-mail:

Tlf.

Fax.:

Inmarsat-nummer:

 

 

 

 

Fartøjsførerens 
navn

Fartøjsførerens
nationalitet:

Fartøjets ejer

Registreringscertifikatets
id-nummer

 

 

 

 

Fartøjets mål:

Længde (m)

 

Bredde (m)

 

Dybde (m)

 

Havnestat

 

Landingshavn eller anden anvendelse af havn

 

Sidste anløbshavn

 

Dato:

 

Grund til anløb af havn

Landing: (j/n)

 

Omladning: (j/n)

 

Andet: (j/n)

 

Omladningsdato7

 

Omladningssted7

 

Eventuel tilladelse til omladning

 

Forventet ankomsttidspunkt

Dato

 

Klokkeslæt (UTC):

 

Forventet ankomst:

Dato

 

Klokkeslæt (UTC):

 

Fangstoplysninger for donorfartøjer: Fiskerfartøjer, som ikke har et IMO-nummer, skal angive deres eksterne registreringsnummer

Fartøjets navn:

IMO-nummer:1

Radiokaldesignal:

Flagstat:

 

 

 

 

Samlet fangst om bord — alle områder

Fangst til landing2 

Art3

Produkt4

Emballage eller beholder4

Type forarbejdning5

Fangstområde

Omregnings- 
faktor

Produktvægt (kg)

Produktvægt (kg)

 

 

 

 

NEAFC-konventionsområde 
(ICES-underområder og 
afsnit)

Det NAFO-regulerede område 
(underområde)

Andre områder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEL B: Udfyldes af flagstatens myndigheder

Fartøjets flagstat skal besvare nedenstående spørgsmål ved at afkrydse rubrikken "Ja" eller "Nej" NEAFC-konventionsområde

NEAFC-konventionsområde

Det NAFO-regulerede område

Ja

Nej

Ja

Nej

a) Det fiskerfartøj, som angives at have taget fiskene, havde tilstrækkelige kvoter til de angivne arter

 

 

 

 

b) Mængderne af fisk om bord er nøjagtigt angivet og medtaget ved beregning af eventuelle gældende fangst- eller indsatsbegrænsninger

 

 

 

 

c) Det fiskerfartøj, som angives at have taget fiskene, havde tilladelse til at fiske i de angivne områder

 

 

 

 

d) Fartøjets tilstedeværelse i fangstområdet er blevet verificeret i henhold til FOS-data

 

 

 

 

Flagstatens bekræftelse: Jeg bekræfter, at ovenstående oplysninger efter min bedste overbevisning er fuldstændige og korrekte.

Navn og stilling:

 

Dato:

 

Underskrift:

Officielt stempel:

 

 

DEL C: NEAFC havnestatstilladelse

Tilladelse til at påbegynde landing, omladning eller anden brug af havnetjenester for fiskeressourcer fanget i NEAFC-konventionsområdet

Havnestatens navn:

 

Tilladelse:

ton (Mg):

 

Nej:

 

Dato:

 

Underskrift:

Officielt stempel:

 

 

BEMÆRKNINGER

1.For fiskerfartøjer, som ikke har et IMO-nummer, angives det eksterne registreringsnummer

2.Om nødvendigt anvendes én eller flere yderligere formularer

3.FAO-artskode

4.Listen over koder for produktpræsentationer og emballage findes i NEAFC's masterdataregister.

5.Listen over koder for behandlingstype findes i NEAFC's masterdataregister

6.Anvend sort blæk, hvis formularen sendes pr. fax.

7.Hvis den fangst, der er angivet i denne PSC2-formular, er modtaget fra donorfartøjet i mere end én omladning, anføres dato og sted for den endelige omladning.

BILAG XXI
GENERELLE RETNINGSLINJER FOR RISIKOFORVALTNING I FORBINDELSE MED INSPEKTION I HAVNESTATEN

1.Risikoforvaltning betyder systematisk identifikation af risici og gennemførelse af alle de foranstaltninger, der er nødvendige for at begrænse disse risici. Dette omfatter aktiviteter, som f.eks. indsamling af data og oplysninger, analyse og vurdering af risici, forberedelse og iværksættelse af foranstaltninger og regelmæssig overvågning og evaluering af processen og dens resultater.

2.På grundlag af en risikovurdering fastlægger medlemsstaterne i samarbejde med EFCA en risikostyringsstrategi for at lette overholdelsen af denne forordning. Denne strategi bør omfatte udvælgelse, beskrivelse og tildeling af egnede, omkostningseffektive kontrolinstrumenter og inspektionsressourcer, der er tilpasset typen og det skønnede niveau af hver risiko, og opfyldelsen af målbenchmarks.

3.Der fastlægges risikovurderings- og risikoforvaltningskriterier for kontrol-, inspektions- og verificeringsopgaverne for at gøre det muligt i god tid at foretage en risikoanalyse og en overordnet vurdering af de relevante kontrol- og inspektionsoplysninger.

4.De enkelte fiskerfartøjer, grupper af fiskerfartøjer, operatører og/eller fiskeriet efter forskellige fiskearter i de forskellige områder af konventionsområdet er underlagt kontrol og inspektion i overensstemmelse med det tildelte risikoniveau og under anvendelse af bl.a. følgende generelle antagelser om risikoniveauet i forbindelse med havnestatens kontrol af landinger og omladninger i havnen:

(a)fangster, der er taget af en ikke-kontraherende parts fartøj

(b)frosne fangster

(c)store fangstmængder

(d)fangster, der tidligere er omladet til havs

(e)fangster, der er taget uden for farvande henhørende under en kontraherende parts jurisdiktion, dvs. i reguleringsområdet

(f)fangster, der er taget både i og uden for konventionsområdet

(g)fangster af værdifulde arter

(h)fangster af fiskeressourcer, for hvilke fiskerimulighederne er særlig begrænsede og

(i)antal inspektioner, der tidligere er udført, og antallet af konstaterede overtrædelser for et fartøj og/eller en operatør.

BILAG XXII
FORMULAR TIL HAVNEINSPEKTION

Bemærk, at denne version af formular PSC3 er blevet formateret specifikt med henblik på optagelse i den trykte udgave af NEAFC-ordningen og derfor kun anbefales som reference. Formular PSC3

Inspektionsrapportnummer:

EPSC-referencenummer:

A. INSPEKTIONSREFERENCE

Landinger

Ja

Nej

Omladning

Ja

Nej

Anden grund til anløb af havn

 

 

 

 

 

Havnestat

Landings- eller omladningshavn

 

 

Fartøjets navn

Flagstat

IMO-nummer1

Internationalt radiokaldesignal

 

 

 

 

Landing/omladning start

Dato

Klokkeslæt

 

 

 

Landing/omladning slut

Dato

Klokkeslæt

 

 

 

Fartøjstype

Registreringscertifikatets id-nummer

Registreringshavn

FOS

 

 

 

 

Fartøjsførerens navn

Fartøjsførerens nationalitet

Den fiskeriansvarliges navn

Den fiskeriansvarliges nationalitet

 

 

 

 

Fartøjets ejer/driftsansvarlige

Fartøjets retmæssige ejer8

Fartøjets repræsentant

 

 

 

Sidste anløbshavn

 

Dato

 

B. INSPEKTIONSOPLYSNINGER

Donorfartøjets navn2

IMO-nummer1

Radiokaldesignal

Flagstat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B1. FANGST REGISTRERET I LOGBOGEN

Art3

Fangstområde

Angivet levende vægt (kg)

Anvendt omregningskoefficient

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B2. FANGST, DER LANDES ELLER OMLADES** Hvis et fartøj har deltaget i omladning, udfyldes der en særskilt formular for hvert donorfartøj

Art4

Vare 
5

Emballage eller beholder5

Type 
af forarbejdning 9

Fangstområde

Landet produktvægt (kg)

Tilpasningskoefficient

Ækvivalent levende vægt

Forskel (i kg) mellem levende vægt, som registreret i logbogen, og landet levende vægt

Forskel (i %) mellem levende vægt, som registreret i logbogen, og levende vægt ved landing

Forskel (i kg) mellem landet vægt af forarbejdede produkter og PSC 1/2

Forskel (i %) mellem landet vægt af forarbejdede produkter 
og PSC 1/2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Relevant omladningstilladelse:

 

B3. OPLYSNINGER OM LANDINGER, DER ER GIVET TILLADELSE TIL UDEN BEKRÆFTELSE FRA FLAGSTATEN ref: NEAFC artikel 23.2/NAFO artikel 43.7

Lagerets navn:

 

Myndighedens navn:

 

Frist for modtagelse af bekræftelse:

 



 

B4. FISK OM BORD

Art6

Produkt7

Emballagetype eller beholdertype 
7

Type forarbejdning 10

Fangstområde

Produktvægt (kg)

Tilpasningskoefficient

Levende vægt (kg)

Forskel (i kg) mellem produktvægt om bord og PSC 1/2

Forskel (i %)
mellem produktvægt om bord og PSC 1/2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C. INSPEKTIONSRESULTATER

C1. GENERELT

Inspektion påbegyndt

Dato:

 

Tidspunkt:

 

Inspektion afsluttet

Dato:

 

Tidspunkt:

 

Status i andre RFFO-områder, hvor der har fundet fiskeri eller fiskerirelaterede aktiviteter sted, herunder optagelse af fartøjer på lister over IUU-fartøjer

RFFO

Fartøjsidentifikator

Flagstatsstatus

Fartøj opført på liste over fiskeriberettigede fartøjer

Fartøj opført på liste over IUU-fartøjer

 

 

 

 

 

Bemærkning

 

 

 

 

C2 INSPEKTION AF REDSKABER I HAVN (i overensstemmelse med litra e) i bilag XVIII

A. Generelle oplysninger

Antal inspicerede redskaber

 

Dato for inspektion af redskaber

 

Er det fastslået, at fartøjet har begået en overtrædelse?

Ja:

 

Nej:

 

Hvis ja, udfyldes hele formularen "Kontrol af inspektion i havn". Hvis nej, udfyldes hele formularen bortset fra oplysningerne om forsegling

B. Oplysninger om skovltrawl

Seglnummer

 

Er seglet ubeskadiget?

Ja:

 

Nej:

 

Redskabstype:

 

Bilag:

 

Tremmeafstand i risten (mm):

 

Masketype

 

Gennemsnitlig maskestørrelse (mm)

Trawldel

 

Vinger

 

Krop

 

Forlængelsesstykke

 

Fangstpose

 

D. BEMÆRKNINGER FRA FARTØJSFØREREN/DENNES REPRÆSENTANT

 

 

 

Undertegnede fører af fartøjet/førerens repræsentant
.........................................................................................................................

bekræfter hermed, at jeg dags dato har modtaget en kopi af denne rapport. Min underskrift er ikke ensbetydende med en godkendelse af rapportens indhold, bortset fra mine egne eventuelle bemærkninger.

 Underskrift:______________________________________Dato:___________________________________

E. OVERTRÆDELSER OG OPFØLGNING

E1. NAFO

E.1 Inspektion på havet

Overtrædelser, der er konstateret som følge af inspektioner inden for NAFO-regulerede områder

Inspektionsmyndighed

Inspektionsdato

Hovedgruppe

Overtrådt bestemmelse i NAFO's bestemmelser for bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E1B Resultater af inspektion i havn

a) — Bekræftelse af overtrædelser konstateret ved inspektion på havet

Overtrådt bestemmelse i NAFO's bestemmelser for bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger

Overtrådt national bestemmelse

 

 

 

 

b) — Overtrædelser, der er konstateret ved inspektion på havet, men som ikke kan bekræftes ved inspektion i havn

Bemærkninger:

 

c) — Andre overtrædelser konstateret ved inspektion i havn

Overtrådt bestemmelse i NAFO's bestemmelser for bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger

Overtrådt national bestemmelse

 

 

 

 

E2. NEAFC-OVERTRÆDELSE KONSTATERET

Artikel:

Anfør overtrådte NEAFC-regler og sammenfat iagttagelser og relevante sagsforhold

 

 

Kontrollørernes bemærkninger:

 

Trufne foranstaltninger:

 

Inspektionsmyndighed/-organ:

 

Kontrollørens navn

Kontrollørens underskrift

Dato og sted

 

 

 

F: FORDELING

Kopi til flagstaten

Kopi til NEAFC's sekretariat

Kopi til NAFO's eksekutivsekretariat

 

 

 

1 Eksternt registreringsnummer for fiskerfartøjer uden IMO-nummer.

2 Hvis et fartøj har udført omladning. Der udfyldes en særskilt formular for hvert donorfartøj

3, 4, 6 FAO-artskode.

5, 7 Listen over koder for produktpræsentationer og emballage findes i NEAFC's masterdataregister.

8 Hvis denne er kendt og ikke er den samme som fartøjets ejer.

9, 10 Listen over koder for behandlingstype findes i NEAFC's masterdataregister.

(1)    Et fartøj anses for at fiske efter lodde, hvis det har lodde om bord, der overstiger 50 % af den samlede mængde lodde og andre arter om bord.
(2)    Gælder ikke for version 1 af FLUX FA-gennemførelsesdokumentet.