EUROPA-KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 15.3.2022
COM(2022) 124 final
2022/0087(NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af en aftale mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om operationelle aktiviteter, som gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i Republikken Moldova
{SWD(2022) 70 final}
BEGRUNDELSE
1.CONTEXT OF THE PROPOSAL
•Reasons for and objectives of the proposal
One of the tasks of the European Border and Coast Guard Agency is to cooperate with third countries in relation to the areas covered by the European Border and Coast Guard Regulation (Regulation (EU) 2019/1896) (the ‘Regulation’) ‘including through the possible operational deployment of border management teams in third countries.’ Specifically, the Agency, as part of the European Border and Coast Guard, is to ensure European integrated border management, one component of which is cooperation with third countries in the areas covered by the European Border and Coast Guard Regulation ‘focusing in particular on neighbouring third countries and on […] countries of origin or transit for illegal immigration.’ The Agency may cooperate with the authorities of third countries competent in matters covered by the Regulation to the extent required for the fulfilment of its tasks and may carry out actions related to European integrated border management on the territory of a third country subject to the agreement of that third country.
Pursuant to Article 73(3) of the Regulation, in circumstances requiring the deployment of border management teams from the European Border and Coast Guard standing corps to a third country where the members of the teams will exercise executive powers, a status agreement shall be concluded by the Union with the third country concerned. Such a status agreement should be based on the model that the Commission has drawn up as provided for in Article 76(1) of the same regulation. The Commission adopted this model on 21 December 2021.
As of 11 March 2022, over 310 000 refugees had entered the Republic of Moldova (‘Moldova’) from Ukraine following the Russian Federation’s invasion of Ukraine on 24 February 2022. In just the first two weeks of the war, more than two million refugees – around 4% of Ukraine’s population – mainly fled westward from the encroaching Russian forces.
Moldovan border management authorities are thus now facing the twin challenges of regulating the influx and subsequent outflow of potentially hundreds of thousands of refugees, including monitoring the smuggling of weapons. Furthermore, some 12% of the territory of the country is not under the control of Moldovan authorities, including a large portion of Moldova’s border with Ukraine. With a status agreement in place, Moldovan authorities supported by border management teams of the European Border and Coast Guard Agency will be in a much better position to quickly respond to the current challenges.
On 14 March 2022, the Commission received the Council authorisation to open negotiations with the Republic of Moldova on a status agreement with the Republic of Moldova.
The European Commission, on behalf of the European Union, and Moldova held negotiations on the status agreement on 14 March 2022. The status agreement was initialled by the heads of the negotiating teams.
In view of ensuring the possibility for an urgent deployment of the European Border and Coast Guard standing corps on the territory of Moldova, in light of the influx of refugees into Moldova from Ukraine following the Russian Federation’s invasion of that country, the agreement should be applied provisionally upon its signature, pending the completion of the procedures necessary for its entry into force.
The attached proposal for a Council Decision constitutes the legal instrument for concluding the status agreement between the European Union and the Republic of Moldova.
Situation of the Schengen associated countries
The present proposal builds upon the Schengen acquis in the field of external borders. The Union has nevertheless no power to conclude a status agreement with Moldova in a manner that binds Norway, Iceland, Switzerland or Liechtenstein. To ensure that border guards and other relevant staff sent by those countries to Moldova benefit from the same status as provided for in the status agreement, joint declarations attached to the status agreement should state the desirability that similar agreements be concluded between Moldova and each of those associated countries.
This Decision constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis in which Ireland does not take part, in accordance with Council Decision 2002/192/EC; Ireland is therefore not taking part in the adoption of this Decision and is not bound by it nor subject to its application.
In accordance with Articles 1 and 2 of Protocol No 22 on the position of Denmark, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, Denmark is not taking part in the adoption of this Decision and is not bound by it nor subject to its application.
•Consistency with existing policy provisions in the policy area
A working arrangement on establishing operational cooperation between the European Border and Coast Guard Agency and the Border Guard Service of the Republic of Moldova has been in place since 2008. It was concluded under the previous EBCG Regulation, Regulation (EU) 2016/1624 on the European Border and Coast Guard. It includes general commitments on the development of information exchange and risk analyses, training and exchange of best practices as well as coordination of certain joint operational measures and pilot projects in the area of border management.
•Consistency with other Union policies
Strengthening controls along the borders of Moldova will positively impact the Union’s external borders, in particular those of Romania, as well as the borders of the Republic of Moldova itself. Support to border controls by European Union Border Assistance Mission to Ukraine and Moldova will add to, and complement, the assistance provided by the border management teams. Also, the conclusion of a status agreement would tie into the wider objectives and priorities for cooperation and the work towards achieving the objectives of political association and economic integration as set out in the Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, and the Republic of Moldova. Strengthened cooperation in border management would also be complementary to the long-term Eastern Partnership policy objectives beyond 2020, as detailed in the Joint Communication of March 2020 and the Joint Staff Working Document of July 2021, and endorsed at the 6th Eastern Partnership Summit in 2021.
The conclusion of a status agreement could also support the wider efforts and commitments of the European Union to further develop capabilities in order to contribute to crisis response management and promoting convergence on foreign and security matters between the Union and the Republic of Moldova.
2.LEGAL BASIS, SUBSIDIARITY AND PROPORTIONALITY
•Legal basis
The legal basis for this proposal for a Council Decision is Article 77(2)(b) and (d) and Article 79(2)(c) TFEU in conjunction with is Article 218(6)(a) TFEU.
The competence of the European Union to conclude a status agreement is explicitly provided for in Article 73(3) of Regulation (EU) 2019/1896, which states ‘[i]n circumstances requiring the deployment of border management teams from the standing corps to a third country where the members of the teams will exercise executive powers, a status agreement […] shall be concluded by the Union with the third country concerned’.
Pursuant to Article 3(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union, the Union shall have exclusive competence for the conclusion of an international agreement when its conclusion is provided for in a legislative act of the Union. Article 73(3) of Regulation (EU) 2019/1896 provides for a status agreement to be ‘concluded by the Union with the third country concerned’. Consequently, the attached agreement with the Republic of Moldova falls within the exclusive power of the European Union. In accordance with Article 73(3) of the Regulation (EU) 2019/1896, the proposed status agreement largely follows the model agreement adopted by the Commission on 21 December 2021.
The consent of the European Parliament is required for the conclusion of this agreement pursuant to Article 218(6)(a)(v) TFEU.
•Subsidiarity and proportionality
The need for a common approach
A status agreement will allow for the deployment to the Republic of Moldova of border management teams by the European Border and Coast Guard Agency, using all the possibilities offered by Regulation (EU) 2019/1896. Without such a tool, only bilateral deployments by Member States could be used to develop and implement European integrated border management and support Moldova in managing the dramatic increase in refugees seeking to enter its territory. Such a bilateral approach would be neither efficient nor appropriate.
A common approach is needed to better manage Moldova’s borders and as a concerted Union-effort in response to the ongoing Russian aggression against Ukraine.
3.RESULTS OF EX-POST EVALUATIONS, STAKEHOLDER CONSULTATIONS AND IMPACT ASSESSMENTS
As this will be a new agreement, no evaluation or fitness checks of existing instruments could be carried out. No impact assessment is required for the negotiation of a status agreement.
•Ex-post evaluations/fitness checks of existing legislation
As this will be a new agreement, no evaluation or fitness checks of existing instruments could be carried out. No impact assessment is required for the negotiation of a status agreement.
•Fundamental rights
In line with Recital (88) of Regulation (EU) 2019/1896, the Commission assessed the fundamental rights situation relevant to the areas covered by the status agreement in the Republic of Moldova and informed the European Parliament thereof.
The agreement contains practical measures related to the respect of fundamental rights and shall ensure that fundamental rights are fully respected during activities organised on the basis of the agreement. The agreement provides for an independent and effective complaints mechanism in accordance with the relevant provisions of Regulation (EU) 2019/1896 to monitor and ensure respect for fundamental rights in all the activities organised on the basis of the agreement.
Areas of main concern as regards the rule of law and the respect of fundamental rights in the Republic of Moldova include respect for universal human rights, ensuring the functioning of democratic institutions and the need for legislative reforms relating to the justice and law enforcement agencies, including anticorruption. These will need to be taken into account appropriately during the preparation of any joint operation or deployment action.
•Data protection
The provisions of the status agreement related to the transfer of data do not differ substantially from the model status agreement. Therefore, the European Data Protection Supervisor does not have to be consulted.
4.BUDGETARY IMPLICATIONS
The status agreement in itself does not entail any financial implications. The actual deployment of border guard teams on the basis of an operational plan will entail costs borne by the budget of the European Border and Coast Guard Agency. Future operations under the status agreement will be financed through the European Border and Coast Guard Agency’s own resources.
The European Union contribution for the European Border and Coast Guard Agency already forms part of the Union’s budget as based on the Legislative Financial Statement accompanying the implementation of the 2019 Regulation establishing the European Border and Coast Guard. For the period of 2021-2027, a total Union contribution of EUR 6 320 million is provided in accordance with the Multiannual Financial Framework agreement. These amounts will be complemented by the corresponding contribution of the Schengen associated countries.
5.OTHER ELEMENTS
•Implementation plans and monitoring, evaluation and reporting arrangements
The Commission will ensure proper monitoring of the implementation of the status agreement.
The Republic of Moldova and the European Border and Coast Guard Agency shall jointly evaluate each joint operation or rapid border intervention.
In particular, the European Border and Coast Guard Agency, Moldova and the Member States participating to a specific action shall draw up a report at the end of each action on the application of provisions of the agreement including on the processing of personal data.
2022/0087 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af en aftale mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om operationelle aktiviteter, som gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i Republikken Moldova
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 77, stk. 2, litra b) og d), og artikel 79, stk. 2, litra c), sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra a),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)I overensstemmelse med Rådets afgørelse 2022/XXX af [...] blev en aftale mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om operationelle aktiviteter, som gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i Republikken Moldova, undertegnet af [...] den […] med forbehold af aftalens senere indgåelse.
(2)I situationer, der kræver indsættelse af grænseforvaltningshold fra Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtnings stående korps i et tredjeland, hvor holdmedlemmerne vil udøve udøvende beføjelser, skal Unionen i henhold til artikel 73, stk. 3, i forordning (EU) 2019/1896 indgå en statusaftale med det pågældende tredjeland på grundlag af artikel 218 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
(3)Denne afgørelse udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF; Irland deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland.
(4)I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark. Inden seks måneder efter at Rådet har truffet foranstaltning om denne afgørelse til udbygning af Schengenreglerne, træffer Danmark afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre denne afgørelse i sin nationale lovgivning, jf. artikel 4 i protokollen.
(5)Statusaftalen bør derfor godkendes på Den Europæiske Unions vegne —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om operationelle aktiviteter, som gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i Republikken Moldova ("aftalen"), godkendes hermed på Unionens vegne.
Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Kommissionen giver på Den Europæiske Unions vegne den meddelelse, der er omhandlet i aftalens artikel XX, med henblik på at udtrykke Unionens samtykke til at blive bundet af aftalen.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den […].
EUROPA-KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 15.3.2022
COM(2022) 124 final
BILAG
til
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af en aftale mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om operationelle aktiviteter, som gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i Republikken Moldova
{SWD(2022) 70 final}
AFTALE
MELLEM DEN EUROPÆISKE UNION
OG
REPUBLIKKEN MOLDOVA
OM
OPERATIONELLE AKTIVITETER, SOM GENNEMFØRES AF
DET EUROPÆISKE AGENTUR FOR GRÆNSE- OG KYSTBEVOGTNING
I
REPUBLIKKEN MOLDOVA
Den Europæiske Union
og
Republikken Moldova,
der i det følgende benævnes "part" hver for sig og "parter" samlet,
HAR —
I BETRAGTNING AF, at der kan opstå situationer, hvor Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning ("agenturet") koordinerer det operationelle samarbejde mellem EU-medlemsstaterne og Republikken Moldova, herunder på Republikken Moldovas område,
I BETRAGTNING AF, at der bør fastlægges en retlig ramme i form af en statusaftale med henblik på situationer, hvor medlemmer af hold indsat af agenturet kan have udøvende beføjelser på Republikken Moldovas område,
I BETRAGTNING AF, at statusaftalen kan indeholde bestemmelse om, at agenturet kan etablere lokalkontorer på Republikken Moldovas område med henblik på at lette og forbedre koordineringen af operationelle aktiviteter og sikre en effektiv forvaltning af agenturets menneskelige og tekniske ressourcer,
UNDER HENSYN TIL det høje beskyttelsesniveau for personoplysninger i Republikken Moldova og Den Europæiske Union, og
UNDER HENSYN TIL, at Republikken Moldova har ratificeret Europarådets konvention nr. 108 af 28. januar 1981 om beskyttelse af det enkelte menneske i forbindelse med elektronisk databehandling af personoplysninger,
I BETRAGTNING AF, at respekt for menneskerettigheder og demokratiske principper er grundlæggende principper, der ligger til grund for samarbejdet mellem parterne,
I BETRAGTNING AF, at Republikken Moldova har ratificeret konventionen til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder af 4. november 1950, der fastsætter rettigheder svarende til rettighederne i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder,
I BETRAGTNING AF, at alle agenturets operationelle aktiviteter på Republikken Moldovas område fuldt ud bør respektere de grundlæggende rettigheder og internationale aftaler, som Den Europæiske Union, dens medlemsstater og/eller Republikken Moldova er part i,
I BETRAGTNING AF, at alle personer, der deltager i en operationel aktivitet, er forpligtede til at opretholde de højeste standarder for integritet, etisk adfærd, professionalisme og respekt for de grundlæggende rettigheder og til at opfylde de forpligtelser, der påhviler dem ifølge bestemmelserne i den operationelle plan og agenturets adfærdskodeks —
besluttet at indgå denne aftale:
Artikel 1
Anvendelsesområde
1.Denne aftale omhandler alle forhold, der er nødvendige for at indsætte grænseforvaltningshold fra den europæiske grænse- og kystvagts stående korps i Republikken Moldova, hvor holdmedlemmerne kan varetage udøvende beføjelser.
2.De operationelle aktiviteter, jf. stk. 1, kan finde sted på det område af Republikken Moldova, der er under Republikken Moldovas forfatningsretlige myndigheders kontrol, herunder ved dens land- og luftgrænser.
Artikel 2
Definitioner
I denne aftale forstås ved:
-"operationel aktivitet": en fælles operation eller en hurtig grænseindsats
-"agentur": Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning, der blev oprettet ved forordning (EU) 2019/1896 om den europæiske grænse- og kystvagt og enhver ændring heraf
-"grænsekontrol": den aktivitet, som i overensstemmelse med og med henblik på denne aftale foretages ved en grænse udelukkende på grund af den planlagte eller faktiske grænsepassage uagtet andre hensyn, og som omfatter ind- og udrejsekontrol og grænseovervågning
-"grænseforvaltningshold": hold fra den europæiske grænse- og kystvagts stående korps, som skal indsættes under fælles operationer og hurtige grænseindsatser ved de ydre grænser i medlemsstater og tredjelande
-"rådgivende forum": det rådgivende organ, der er nedsat af agenturet i henhold til artikel 108 i forordning (EU) 2019/1896
-"den europæiske grænse- og kystvagts stående korps": den europæiske grænse- og kystvagts stående korps som omhandlet i artikel 54 i forordning (EU) 2019/1896
-"grænsepolitiet": grænsepolitiet, der hører under Republikken Moldovas indenrigsministerium
-"Eurosur": rammerne for informationsudveksling og samarbejde mellem medlemsstaterne og Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning
-"observatør af grundlæggende rettigheder": observatør af grundlæggende rettigheder som omhandlet i artikel 110 i forordning (EU) 2019/1896
-"oprindelsesmedlemsstat": den medlemsstat, hvorfra en medarbejder er indsat i eller udstationeret til den europæiske grænse- og kystvagts stående korps
-"hændelse": en situation i tilknytning til ulovlig indvandring, grænseoverskridende kriminalitet eller en trussel mod migranters liv ved, langs med eller i nærheden af Den Europæiske Unions eller Republikken Moldovas ydre grænser
-"fælles operation": et tiltag, der koordineres eller tilrettelægges af agenturet for at støtte de nationale myndigheder i Republikken Moldova med ansvar for grænsekontrol med henblik på at tackle udfordringer som f.eks. ulovlig indvandring, nuværende eller fremtidige trusler ved Republikken Moldovas ydre grænser eller grænseoverskridende kriminalitet eller med henblik på at yde øget teknisk og operationel bistand i indsatsen for at kontrollere disse grænser
-"holdmedlem": et medlem af den europæiske grænse- og kystvagts stående korps, der indsættes via et grænseforvaltningshold for at deltage i en operationel aktivitet
-"medlemsstat": en medlemsstat i Den Europæiske Union
-"operationelt område": det geografiske område, hvor en operationel aktivitet skal finde sted
-"deltagende medlemsstat": en medlemsstat, der deltager i en operationel aktivitet ved at stille den europæiske grænse- og kystvagts stående korps' tekniske udstyr eller personale til rådighed
-"personoplysninger": enhver form for information om en identificeret eller identificerbar fysisk person ("den registrerede"); ved identificerbar fysisk person forstås en fysisk person, der direkte eller indirekte kan identificeres, navnlig ved en identifikator som f.eks. et navn, et identifikationsnummer, lokaliseringsdata, en onlineidentifikator eller et eller flere elementer, der er særlige for denne fysiske persons fysiske, fysiologiske, genetiske, psykiske, økonomiske, kulturelle eller sociale identitet
-"hurtig grænseindsats": et tiltag, der har til formål at reagere på en situation med særlige og uforholdsmæssigt store udfordringer ved Republikken Moldovas grænser ved at indsætte grænseforvaltningshold på Republikken Moldovas område i et begrænset tidsrum til at foretage grænsekontrol sammen med de nationale myndigheder i Republikken Moldova med ansvar for grænsekontrol
-"vedtægtsomfattet personale": personale ansat af Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i overensstemmelse med vedtægten for tjenestemænd i Den Europæiske Union og ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Unionen, der er fastlagt i Rådets forordning (EØF, Euratom, EKSF) nr. 259/68.
Artikel 3
Iværksættelse af operationelle aktiviteter
1.En operationel aktivitet inden for rammerne af denne aftale iværksættes ved en skriftlig afgørelse truffet af agenturets administrerende direktør efter skriftlig anmodning fra de kompetente myndigheder i Republikken Moldova. En sådan anmodning skal indeholde en beskrivelse af situationen, mulige mål og forudsete behov samt profiler af det nødvendige personale, herunder det personale, der i relevant omfang har udøvende beføjelser.
2.Hvis agenturets administrerende direktør finder, at den operationelle aktivitet, der anmodes om, med sandsynlighed vil medføre eller føre til alvorlige og/eller vedvarende krænkelser af de grundlæggende rettigheder eller forpligtelser med hensyn til international beskyttelse, iværksætter den administrerende direktør ikke den operationelle aktivitet.
3.Hvis agenturets administrerende direktør efter modtagelsen af en anmodning, jf. stk. 1, finder, at der er behov for yderligere oplysninger for at afgøre, om en operationel aktivitet skal iværksættes, kan vedkommende anmode om yderligere oplysninger eller bemyndige agenturets eksperter til at rejse til Republikken Moldova for at vurdere situationen der. Republikken Moldova letter sådanne rejser.
4.Agenturets administrerende direktør beslutter ikke at iværksætte en operationel aktivitet, hvis vedkommende finder, at der er berettiget grund til at suspendere eller bringe den til ophør i henhold til de relevante bestemmelser i artikel 18.
Artikel 4
Operationel plan
1.Der aftales en operationel plan for hver operationel aktivitet mellem agenturet og Republikken Moldova i overensstemmelse med artikel 38 og 74 i forordning (EU) 2019/1896. Den operationelle plan er bindende for agenturet, Republikken Moldova og de deltagende medlemsstater.
2.Den operationelle plan og enhver ændring heraf skal godkendes af enhver medlemsstat, der grænser op til Republikken Moldova og/eller det operationelle område.
3. Den operationelle plan skal indeholde en detaljeret beskrivelse af de organisatoriske og proceduremæssige aspekter af den operationelle aktivitet, herunder:
(a)en beskrivelse af situationen inklusive modus operandi og formålene med indsættelsen, herunder det operationelle mål
(b)den periode, som den operationelle aktivitet forventes at vare for at nå sit mål
(c)det operationelle område
(d)en beskrivelse af opgaverne, herunder dem, der kræver udøvende beføjelser, ansvarsområder, herunder for så vidt angår overholdelsen af de grundlæggende rettigheder og databeskyttelseskravene, og særlige instrukser til holdene, herunder om tilladte søgninger i databaser og tilladte tjenestevåben samt tilladt ammunition og udstyr i Republikken Moldova
(e)sammensætningen af grænseforvaltningsholdet samt indsættelsen af andet relevant personale/tilstedeværelse af andre medlemmer af agenturets vedtægtsomfattede personale, herunder observatører af grundlæggende rettigheder
(f)bestemmelser om kommando og kontrol, herunder angivelse af navn og rang for de af Republikken Moldovas grænsevagter eller andet relevant personale, der har ansvaret for samarbejdet med holdmedlemmerne og agenturet, navnlig navn og rang for de grænsevagter eller andet relevant personale, som har kommandoen i indsættelsesperioden, og holdmedlemmernes plads i kommandostrukturen
(g)det tekniske udstyr, der skal anvendes under den operationelle aktivitet herunder særlige krav såsom betingelser for brug, det mandskab, der er anmodet om, transport og anden logistik samt finansielle bestemmelser
(h)detaljerede bestemmelser for agenturets øjeblikkelige rapportering om enhver hændelse i forbindelse med en operationel aktivitet, der udføres i henhold til denne aftale, til bestyrelsen og til relevante myndigheder i de deltagende medlemsstater og i Republikken Moldova
(i)en rapporterings- og evalueringsordning med benchmarks for evalueringsrapporten, herunder med hensyn til beskyttelsen af de grundlæggende rettigheder, og en endelig frist for indgivelse af den endelige evalueringsrapport
(j)[Bevidst udeladt]
(k)vilkårene for samarbejde med andre EU-organer, -kontorer og -agenturer end agenturet, andre tredjelande eller internationale organisationer
(l)generelle instrukser om, hvordan der sikres beskyttelse af de grundlæggende rettigheder under den operationelle aktivitet, herunder beskyttelse af personoplysninger og forpligtelser i henhold til gældende internationale menneskerettighedsinstrumenter
(m)procedurer, hvorved personer med behov for international beskyttelse, ofre for menneskehandel, uledsagede mindreårige og personer i en sårbar situation henvises til de kompetente nationale myndigheder med henblik på passende bistand
(n)procedurer for oprettelse af en mekanisme for modtagelse og videresendelse til agenturet og Republikken Moldova af klager (herunder klager indgivet i henhold til artikel 8, stk. 5, nedenfor) over enhver person, som deltager i en af agenturets operationelle aktiviteter, herunder grænsevagter eller andet relevant personale i Republikken Moldova og holdmedlemmer, med påstand om krænkelser af de grundlæggende rettigheder i forbindelse med deres deltagelse i en af agenturets operationelle aktiviteter
(o)logistiske ordninger, herunder information om arbejdsvilkår og forholdene i de områder, hvor en operationel aktivitet skal finde sted
(p)bestemmelser vedrørende et lokalkontor oprettet i henhold til artikel 6.
4.Alle ændringer og tilpasninger af den operationelle plan skal godkendes af agenturet og Republikken Moldova efter høring af de deltagende medlemsstater.
5.Udveksling af oplysninger og samarbejde med henblik på Eurosur finder sted i overensstemmelse med reglerne for udarbejdelse og deling af de specifikke situationsbilleder, som fastlægges i en operationel plan for den pågældende operationelle aktivitet.
6.Evalueringen af den operationelle aktivitet, jf. denne artikels stk. 3, litra i), udføres i fællesskab af Republikken Moldova og agenturet.
7.Vilkårene for samarbejdet med EU-organer, -kontorer og -agenturer, jf. denne artikels stk. 3, litra k), overholdes i overensstemmelse med deres respektive mandater og med de tilgængelige ressourcer.
Artikel 5
Rapportering af hændelser
Agenturet og grænsepolitiet har hver især en mekanisme til rettidig indberetning af hændelser, der opstår i forbindelse med en operationel aktivitet, der udføres i henhold til denne aftale.
Agenturet og Republikken Moldova bistår hinanden med at foretage alle nødvendige forespørgsler og undersøgelser af enhver hændelse, der indberettes via denne mekanisme, f.eks. identificering af vidner og indsamling og fremlæggelse af bevismateriale, herunder anmodninger om at indhente og i givet fald udlevere genstande, der er knyttet til en indberettet hændelse. Udleveringen af sådanne genstande kan gøres betinget af, at de returneres på de betingelser, der er fastsat af den kompetente myndighed, der udleverer dem.
Artikel 6
Lokalkontorer
1.Agenturet kan etablere lokalkontorer på Republikken Moldovas område med henblik på at lette og forbedre koordineringen af operationelle aktiviteter og sikre en effektiv forvaltning af agenturets menneskelige og tekniske ressourcer. Placeringen af lokalkontoret fastlægges af agenturet i samråd med de relevante myndigheder i Republikken Moldova.
2.Lokalkontorerne etableres i overensstemmelse med de operationelle behov og er i drift i det tidsrum, der er nødvendigt for, at agenturet kan udføre væsentlige operationelle aktiviteter i Republikken Moldova. Med forbehold af Republikken Moldovas godkendelse kan dette tidsrum forlænges af agenturet.
3.Hvert lokalkontor forvaltes af en repræsentant for agenturet, der er udpeget af den administrerende direktør som chef for lokalkontoret, og som fører tilsyn med kontorets overordnede arbejde.
4.Lokalkontoret skal, hvor det er relevant:
(a)yde operationel og logistisk støtte og sikre koordineringen af agenturets aktiviteter i de berørte indsatsområder
(b)yde operationel støtte til Republikken Moldova i de berørte indsatsområder
(c)overvåge holdenes aktiviteter og regelmæssigt rapportere til agenturets hjemsted
(d)samarbejde med Republikken Moldova om alle spørgsmål vedrørende den praktiske gennemførelse af de operationelle aktiviteter, som agenturet har tilrettelagt i Republikken Moldova, herunder eventuelle yderligere spørgsmål, der måtte være opstået i forbindelse med disse aktiviteter
(e)støtte den koordinationsansvarlige i forbindelse med dennes samarbejde med Republikken Moldova om alle spørgsmål vedrørende dens bidrag til de operationelle aktiviteter, som agenturet har tilrettelagt, og, hvor det er nødvendigt, samarbejde med agenturets hjemsted
(f)bistå den koordinationsansvarlige og de observatører af grundlæggende rettigheder, der har til opgave at overvåge operationelle aktiviteter, med, hvor det er nødvendigt, at lette koordineringen og kommunikationen mellem agenturets hold og de relevante myndigheder i Republikken Moldova samt alle relevante opgaver
(g)tilrettelægge logistisk støtte i forbindelse med indsættelsen af holdmedlemmerne og indsættelsen og brugen af teknisk udstyr
(h)yde al anden logistisk støtte vedrørende det indsatsområde, som et givet lokalkontor er ansvarligt for, med henblik på at lette den smidige gennemførelse af de operationelle aktiviteter, som agenturet har tilrettelagt
(i)sikre en effektiv forvaltning af agenturets eget udstyr på de områder, der er omfattet af dets aktiviteter, herunder den mulige registrering og langsigtede vedligeholdelse af dette udstyr og eventuel nødvendig logistisk støtte
(j)støtte agenturets øvrige personale og/eller aktiviteter i Republikken Moldova som aftalt mellem agenturet og Republikken Moldova.
5.Agenturet og Republikken Moldova sikrer de bedst mulige betingelser for udførelsen af de opgaver, der er pålagt lokalkontoret.
6. Republikken Moldova yder agenturet bistand med henblik på at sikre lokalkontorets operationelle kapacitet.
Artikel 7
Den koordinationsansvarlige
1.Uden at det berører lokalkontorernes rolle som beskrevet i artikel 6, udpeger den administrerende direktør en eller flere eksperter fra det vedtægtsomfattede personale, der skal indsættes som koordinationsansvarlig for hver operationel aktivitet. Den administrerende direktør underretter Republikken Moldova om en sådan udpegelse.
2.Den koordinationsansvarlige har til opgave at:
(a)fungere som forbindelsesled mellem agenturet, Republikken Moldova og holdmedlemmerne og yde bistand på vegne af agenturet i alle spørgsmål vedrørende betingelserne for indsættelsen på holdene
(b)overvåge, at den operationelle plan gennemføres korrekt, herunder i samarbejde med observatørerne af grundlæggende rettigheder hvad angår beskyttelsen af de grundlæggende rettigheder, og rapportere til den administrerende direktør herom
(c)handle på agenturets vegne i forbindelse med alle aspekter af indsættelsen af holdene og rapportere til agenturet om alle disse aspekter
(d)fremme samarbejde og koordinering mellem Republikken Moldova og de deltagende medlemsstater.
3.I forbindelse med operationelle aktiviteter kan den administrerende direktør give den koordinationsansvarlige beføjelse til at bistå med at løse eventuelle uoverensstemmelser om gennemførelsen af den operationelle plan og indsættelsen af holdene.
4.Republikken Moldova udsteder kun instrukser til holdmedlemmerne, der er i overensstemmelse med den operationelle plan. Hvis den koordinationsansvarlige mener, at instrukserne til holdmedlemmerne ikke er i overensstemmelse med den operationelle plan eller de gældende retlige forpligtelser, meddeler vedkommende straks dette til de ansvarlige i Republikken Moldova, som varetager en koordinerende rolle, og til den administrerende direktør. Den administrerende direktør kan træffe passende foranstaltninger, herunder suspendere eller bringe den operationelle aktivitet til ophør, jf. denne aftales artikel 18.
5.Republikken Moldova kan bemyndige holdmedlemmer til at handle på dets vegne.
Artikel 8
Grundlæggende rettigheder
1.Ved opfyldelsen af deres forpligtelser i henhold til denne aftale forpligter parterne sig til at handle i overensstemmelse med alle gældende menneskerettighedsinstrumenter, herunder den europæiske menneskerettighedskonvention af 1950, FN's konvention af 1951 om flygtninges retsstilling og protokollen hertil fra 1967, den internationale konvention af 1965 om afskaffelse af alle former for racediskrimination, den internationale konvention af 1966 om borgerlige og politiske rettigheder, FN's konvention af 1979 om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder, FN's konvention af 1984 mod tortur, FN's konvention af 1989 om barnets rettigheder, FN's konvention af 2006 om handicappedes rettigheder og Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder.
2.Holdmedlemmerne skal under udførelsen af deres opgaver og udøvelsen af deres beføjelser fuldt ud respektere de grundlæggende rettigheder, herunder adgang til asylprocedurer og den menneskelige værdighed, og rette særlig opmærksomhed mod sårbare personer. De foranstaltninger, der træffes under udførelsen af deres opgaver og under udøvelsen af deres beføjelser, skal stå i et rimeligt forhold til målene med disse foranstaltninger. De må under udførelsen af deres opgaver og udøvelsen af deres beføjelser ikke forskelsbehandle personer af nogen grund såsom køn, race, hudfarve, etnisk eller social oprindelse, genetiske anlæg, sprog, religion eller tro, politiske eller andre anskuelser, tilhørsforhold til et nationalt mindretal, ejendomsforhold, fødsel, handicap, alder eller seksuel orientering, i overensstemmelse med chartrets artikel 21.
Alle foranstaltninger, som griber ind i de grundlæggende rettigheder og frihedsrettighederne, må kun træffes af holdmedlemmer under udførelsen af deres opgaver og udøvelsen af deres beføjelser, hvis det er nødvendigt og står i et rimeligt forhold til målene med foranstaltningerne og respekterer kernen i de pågældende grundlæggende rettigheder og frihedsrettighederne i overensstemmelse med gældende folkeret, EU-ret og national ret.
Denne bestemmelse finder tilsvarende anvendelse på alt personale hos grænsepolitiet, der deltager i en operationel aktivitet.
3.Agenturets ansvarlige for grundlæggende rettigheder overvåger, at hver enkelt operationel aktivitet overholder de gældende standarder for grundlæggende rettigheder. Den ansvarlige for grundlæggende rettigheder eller dennes stedfortræder kan aflægge besøg på stedet i Republikken Moldova. Vedkommende kan også afgive en udtalelse om de operationelle planer og underrette agenturets administrerende direktør om mulige overtrædelser af de grundlæggende rettigheder i forbindelse med en operationel aktivitet. Republikken Moldova støtter efter anmodning den ansvarlige for grundlæggende rettigheders overvågningsindsats.
4.Parterne er enige om at give det rådgivende forum rettidig og effektiv adgang til alle oplysninger vedrørende overholdelsen af de grundlæggende rettigheder i forbindelse med enhver operationel aktivitet, der udføres i henhold til denne aftale, herunder gennem besøg på stedet i det operationelle område.
5.Parterne har hver især en mekanisme til prøvelse af påstande om, at deres personale har tilsidesat de grundlæggende rettigheder ved udøvelsen af deres officielle hverv under en operationel aktivitet, der udføres i henhold til denne aftale.
Artikel 9
Observatører af grundlæggende rettigheder
1.Agenturets ansvarlige for grundlæggende udpeger mindst én observatør af grundlæggende rettigheder til hver operationel aktivitet, som bl.a. skal bistå og rådgive den koordinationsansvarlige.
2.Observatøren af grundlæggende rettigheder overvåger overholdelsen af de grundlæggende rettigheder og yder rådgivning og bistand vedrørende de grundlæggende rettigheder i forbindelse med forberedelsen, gennemførelsen og evalueringen af den relevante operationelle aktivitet. Dette omfatter navnlig at:
(a)følge udarbejdelsen af operationelle planer og rapportere til den ansvarlige for grundlæggende rettigheder, så denne kan udføre sine opgaver som fastsat i forordning (EU) 2019/1896
(b)gennemføre besøg, navnlig langsigtede besøg, hvor operationelle aktiviteter finder sted
(c)samarbejde med den koordinationsansvarlige og yde vedkommende rådgivning og bistand
(d)underrette den koordinationsansvarlige og rapportere til den ansvarlige for grundlæggende rettigheder om eventuelle bekymringer vedrørende mulige overtrædelser af de grundlæggende rettigheder i forbindelse med den operationelle aktivitet and
(e)bidrage til evalueringen af den operationelle aktivitet som omhandlet i artikel 4, stk. 3, litra i).
3.Observatører af grundlæggende rettigheder skal have adgang til alle områder, hvor den operationelle aktivitet finder sted, og til alle dokumenter, der er relevante for gennemførelsen af den pågældende aktivitet.
4.Når observatører af grundlæggende rettigheder er til stede i et operationelt område, bærer de insignier, der klart gør det muligt at identificere dem som observatører af grundlæggende rettigheder.
Artikel 10
Holdmedlemmer
1.Holdmedlemmer har bemyndigelse til at udføre de opgaver, der er beskrevet i den operationelle plan.
2.Under udførelsen af deres opgaver og udøvelsen af deres beføjelser skal holdmedlemmerne overholde Republikken Moldovas love og forskrifter samt gældende EU-ret og folkeret.
3.Holdmedlemmer kan kun udføre opgaver og udøve beføjelser på Republikken Moldovas område i henhold til instrukser fra og under tilstedeværelse af Republikken Moldovas grænseforvaltningsmyndigheder. Republikken Moldova kan bemyndige holdmedlemmer til at udføre specifikke opgaver og/eller udøve specifikke beføjelser på dens område, når dens grænseforvaltningsmyndigheder ikke er til stede, hvis dette godkendes af agenturet eller oprindelsesmedlemsstaten, alt efter hvad der er relevant.
4.Holdmedlemmer, som er agenturets vedtægtsomfattede personale, bærer den europæiske grænse- og kystvagts stående korps' uniform under udførelsen af deres opgaver og udøvelsen af deres beføjelser, medmindre andet er angivet i den operationelle plan.
Holdmedlemmer, som ikke er agenturets vedtægtsomfattede personale, bærer deres nationale uniform under udførelsen af deres opgaver og udøvelsen af deres beføjelser, medmindre andet er angivet i den operationelle plan.
Holdmedlemmer, som er i tjeneste, bærer endvidere synlig personlig identifikation og et blåt armbind med Den Europæiske Unions og agenturets insignier på deres uniform.
5.Republikken Moldova bemyndiger relevante holdmedlemmer til at udføre opgaver under en operationel aktivitet, som kræver magtanvendelse, herunder medbringelse og brug af tjenestevåben, ammunition og andet udstyr, i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i den operationelle plan.
-Holdmedlemmer, som er agenturets vedtægtsomfattede personale, må bære udstyr, tjenestevåben, ammunition og andre tvangsmidler med agenturets samtykke.
-Holdmedlemmer, som ikke er agenturets vedtægtsomfattede personale, må bære udstyr, tjenestevåben, ammunition og andre tvangsmidler med den relevante oprindelsesmedlemsstats samtykke.
6.Anvendelsen af magt, herunder at bære og anvende tjenestevåben, ammunition og andet udstyr, skal ske i overensstemmelse med Republikken Moldovas nationale ret og under tilstedeværelse af Republikken Moldovas grænseforvaltningsmyndigheder. Republikken Moldova kan give holdmedlemmer tilladelse til at anvende magt, når Republikken Moldovas grænseforvaltningsmyndigheder ikke er til stede.
-For holdmedlemmer, som er agenturets vedtægtsomfattede personale, er en sådan tilladelse til at anvende magt, når Republikken Moldovas grænseforvaltningsmyndigheder ikke er til stede, betinget af agenturets samtykke.
-For holdmedlemmer, som ikke er agenturets vedtægtsomfattede personale, er en sådan tilladelse til at anvende magt, når Republikken Moldovas grænseforvaltningsmyndigheder ikke er til stede, betinget af den relevante oprindelsesmedlemsstats samtykke.
Holdmedlemmers magtanvendelse skal være nødvendig og forholdsmæssig og fuldt ud overholde gældende EU-ret, folkeret og national ret, herunder navnlig kravene i bilag V til forordning (EU) 2019/1896.
7.Agenturet underretter forud for indsættelsen af holdmedlemmerne Republikken Moldova om de tjenestevåben, ammunition og andet udstyr, som holdmedlemmer må bære i henhold til denne artikels stk. 5. Republikken Moldova kan forbyde dem at bære bestemte former for tjenestevåben, ammunition eller udstyr, forudsat at det samme forbud er fastsat for dets egne grænseforvaltningsmyndigheder i national ret. Inden indsættelsen af holdmedlemmer meddeler Republikken Moldova agenturet, hvilke former for tjenestevåben, ammunition og udstyr der er tilladt, og hvilke betingelser der gælder for deres anvendelse. Agenturet stiller disse oplysninger til rådighed for medlemsstaterne.
Republikken Moldova træffer de nødvendige foranstaltninger til udstedelse af de nødvendige våbentilladelser og tilladelser til import, eksport, transport og oplagring af våben, ammunition og andet udstyr, der stilles til rådighed for holdmedlemmerne efter anmodning fra agenturet.
8.Tjenestevåben, ammunition og udstyr må anvendes i lovligt nødværge og til lovligt forsvar af holdmedlemmer eller af andre personer i overensstemmelse med Republikken Moldovas nationale ret i overensstemmelse med relevante principper i folkeretten og EU-retten.
9.Republikken Moldova kan give holdmedlemmer tilladelse til at foretage søgninger i dets nationale databaser, hvis det er nødvendigt for at opfylde de operative mål, der er fastlagt i den operationelle plan. Republikken Moldova sikrer, at der gives adgang til databaserne på effektiv og virkningsfuld vis.
Inden indsættelsen af holdmedlemmer meddeler Republikken Moldova agenturet, hvilke nationale databaser der kan søges i.
Holdmedlemmer må kun søge i de data, der er nødvendige, for at de kan udføre deres opgaver og udøve deres beføjelser. Søgningen skal ske i overensstemmelse med Republikken Moldovas nationale regler om databeskyttelse og denne aftale.
10.Med henblik på gennemførelsen af operationelle aktiviteter indsætter Republikken Moldova medarbejdere fra grænsepolitiet, som er i stand til og villige til at kommunikere på engelsk, til at udføre en koordinerende rolle på vegne af Republikken Moldova.
Artikel 11
Privilegier og immuniteter for agenturets
ejendom, pengemidler, aktiver og forretninger
1.Agenturets lokaler og bygninger i Republikken Moldova er ukrænkelige. De er fritaget for ransagning, rekvisition, beslaglæggelse og ekspropriation.
2.Agenturets ejendom og aktiver, herunder transportmidler, kommunikationsudstyr, arkiver, korrespondance, dokumenter, identitetspapirer og finansielle aktiver, er ukrænkelige.
3.Agenturets aktiver omfatter aktiver, der ejes, medejes, chartres eller lejes af en medlemsstat og tilbydes agenturet. Når en eller flere repræsentanter for de kompetente nationale myndigheder indtræder, behandles disse som aktiver, der er i offentlig tjeneste, og som er bemyndiget hertil.
4.Der må ikke træffes gennemførelsesforanstaltninger over for agenturet. Agenturets ejendom og aktiver må ikke gøres til genstand for administrative eller retlige tvangsforanstaltninger. Agenturets ejendom må ikke beslaglægges med henblik på fuldbyrdelse af en dom, afgørelse eller kendelse.
5.Republikken Moldova tillader indførsel og fjernelse af genstande og udstyr, som agenturet har indsat i Republikken Moldova til operationelle formål.
6.Agenturet er fritaget for al told såvel som for forbud og restriktioner vedrørende indførsel og udførsel af genstande, der er bestemt til tjenestebrug.
Artikel 12
Holdmedlemmers privilegier og immuniteter
1.Holdmedlemmer må hverken fængsles eller tilbageholdes i Republikken Moldova eller af myndighederne i Republikken Moldova.
2.Holdmedlemmer må ikke gøres til genstand for nogen form for undersøgelse eller retsforfølgning i Republikken Moldova eller af myndighederne i Republikken Moldova, medmindre de omstændigheder, der er omhandlet i denne artikels stk. 3 og 4, gør sig gældende.
3.Holdmedlemmer nyder under alle omstændigheder strafferetlig immunitet i Republikken Moldova.
Den strafferetlige immunitet i Republikken Moldova for holdmedlemmer, der er medlemmer af agenturets vedtægtsomfattede personale, kan ophæves af agenturets administrerende direktør.
Den strafferetlige immunitet i Republikken Moldova for holdmedlemmer, der ikke er medlemmer af agenturets vedtægtsomfattede personale, kan ophæves af de kompetente myndigheder i medlemmets oprindelsesmedlemsstat.
En sådan ophævelse af immuniteten skal være udtrykkelig og skriftlig.
4.Holdmedlemmer nyder civilretlig og administrativ immunitet i Republikken Moldova for så vidt angår alle de handlinger, de udfører under udøvelsen af deres officielle hverv.
Hvis der anlægges en civil eller administrativ retssag mod et holdmedlem ved en domstol i Republikken Moldova, underretter de kompetente myndigheder i Republikken Moldova straks agenturets administrerende direktør herom.
Før sagen anlægges ved domstolen, attesterer agenturets administrerende direktør over for domstolen, hvorvidt den pågældende handling blev udført af holdmedlemmet under udøvelsen af vedkommendes officielle hverv. Hvis handlingen blev udført som led i udøvelsen af officielle funktioner, må der ikke indledes en retssag. Hvis handlingen ikke blev udført som led i udøvelsen af officielle funktioner, kan retssagen fortsættes. Den attestation, der foretages af den administrerende direktør, er bindende i relation til domstolenes kompetence i Republikken Moldova, idet attestationen ikke kan anfægtes.
Hvis et holdmedlem anlægger en retssag, afskærer dette vedkommende fra at påberåbe sig immunitet i relation til ethvert modkrav, der er direkte forbundet med den principale påstand.
5.Holdmedlemmers lokaler, boliger, transportmidler og kommunikationsudstyr samt ejendom, herunder al korrespondance, dokumenter, identitetspapirer og aktiver, er ukrænkelige, medmindre der er tale om fuldbyrdelsesforanstaltninger som tilladt i henhold til denne artikels stk. 9.
6.Republikken Moldova er ansvarlig for enhver skade, holdmedlemmer forvolder tredjeparter som led i udøvelsen af deres officielle hverv.
7.Hvis et holdmedlem, der er medlem af agenturets vedtægtsomfattede personale, har forvoldt skade ved grov forsømmelighed eller forsætlig forseelse, eller skaden ikke er forvoldt under udøvelsen af officielle hverv, kan Republikken Moldova via agenturets administrerende direktør anmode agenturet om at betale erstatning.
Hvis et holdmedlem, der ikke er medlem af agenturets vedtægtsomfattede personale, har forvoldt skade ved grov forsømmelighed eller forsætlig forseelse, eller skaden ikke er forvoldt under udøvelsen af officielle hverv, kan Republikken Moldova via agenturets administrerende direktør anmode den pågældende oprindelsesmedlemsstat om at betale erstatning.
8.Holdmedlemmer er ikke forpligtede til at afgive vidneforklaring i retssager i Republikken Moldova.
9.Der må ikke træffes nogen gennemførelsesforanstaltninger over for holdmedlemmer, medmindre de sagsøges i en civilretlig retssag, der ikke vedrører deres officielle hverv. Ejendom, som tilhører holdmedlemmer, og som af den administrerende direktør attesteres som værende nødvendig for opfyldelsen af deres officielle hverv, må ikke konfiskeres med henblik på fuldbyrdelse af en dom, retsafgørelse eller kendelse. I civile retssager må holdmedlemmer ikke underkastes nogen begrænsninger i deres personlige frihed eller nogen anden tvangsforanstaltning.
10.Holdmedlemmer er med hensyn til tjenester, der udføres for agenturet, fritaget for eventuelle bestemmelser om social sikring i Republikken Moldova.
11.Holdmedlemmer er fritaget for enhver form for beskatning i Republikken Moldova af de vederlag og honorarer, som agenturet eller oprindelsesmedlemsstaten betaler dem, samt af enhver indkomst, der modtages uden for Republikken Moldova.
12.Republikken Moldova tillader indførsel af genstande til holdmedlemmers personlige brug og fritager disse for al told og alle skatter og lignende afgifter bortset fra betaling for lager- og transportydelser samt tilsvarende ydelser. Republikken Moldova tillader også udførsel af sådanne genstande.
13.Holdmedlemmers personlige bagage er fritaget for kontrol, medmindre der er vægtige grunde til at antage, at den indeholder genstande, der ikke er til holdmedlemmernes personlige brug, eller genstande, hvis ind- eller udførsel er forbudt ved lov eller underlagt karantæneregler i Republikken Moldova. Kontrol af sådan personlig bagage må kun udføres i nærværelse af de berørte holdmedlemmer eller af en bemyndiget repræsentant for agenturet.
14.Agenturet og Republikken Moldova udpeger kontaktpunkter, der til enhver tid er til rådighed, og som er ansvarlige for udveksling af oplysninger og omgående tiltag, der skal træffes, hvis en handling udført af et holdmedlem kan være i strid med straffelovgivningen, og for udveksling af oplysninger og operationelle aktiviteter i forbindelse med civile og administrative procedurer mod et holdmedlem.
Indtil de kompetente myndigheder i oprindelsesmedlemsstaten har truffet foranstaltninger, bistår agenturet og Republikken Moldova hinanden med at foretage alle nødvendige forespørgsler og undersøgelser af enhver formodet strafbar handling, hvori agenturet og/eller Republikken Moldova har en interesse, med at identificere vidner og med at indsamle og fremlægge bevismateriale, herunder anmodninger om at indhente og i givet fald udlevere genstande, der er knyttet til en formodet strafbar handling. Udleveringen af sådanne genstande kan gøres betinget af, at de returneres på de betingelser, der er fastsat af den kompetente myndighed, der udleverer dem.
Artikel 13
Tilskadekomne eller afdøde holdmedlemmer
1.Med forbehold af artikel 12 har den administrerende direktør ret til at overtage og træffe passende foranstaltninger til hjemsendelse af tilskadekomne eller afdøde holdmedlemmer samt af deres personlige ejendele.
2.Der må kun foretages obduktion af et holdmedlem, der er afgået ved døden, med den pågældende oprindelsesmedlemsstats udtrykkelige samtykke og under tilstedeværelse af en repræsentant for agenturet og/eller den pågældende oprindelsesmedlemsstat.
3.Republikken Moldova og agenturet samarbejder i videst muligt omfang om hurtig hjemsendelse af tilskadekomne eller afdøde holdmedlemmer.
Artikel 14
Akkrediteringsdokument
1.Agenturet udsteder et dokument på rumænsk og engelsk til hvert holdmedlem med henblik på identifikation over for Republikken Moldovas nationale myndigheder og som bevis for indehaverens ret til at udføre de opgaver og udøve de beføjelser, som er omhandlet i denne aftales artikel 10 og i den operationelle plan ("akkrediteringsdokumentet").
2.Akkrediteringsdokumentet skal indeholde følgende oplysninger om holdmedlemmet: navn og nationalitet; rang eller stilling; et nyere digitaliseret foto og de opgaver, som medlemmet har tilladelse til at udføre under indsættelsen.
3.Med henblik på identifikation over for Republikken Moldovas nationale myndigheder medbringer holdmedlemmer til enhver tid akkrediteringsdokumentet.
4. Republikken Moldova anerkender, at akkrediteringsdokumentet kombineret med et gyldigt rejsedokument giver det pågældende holdmedlem indrejse- og opholdstilladelse i Republikken Moldova uden visum, forudgående tilladelse eller andet dokument indtil dets udløbsdato.
5.Akkrediteringsdokumentet afleveres til agenturet, når indsættelsen afsluttes. De kompetente myndigheder i Republikken Moldova underrettes herom.
Artikel 15
Anvendelse på personale i agenturet, der ikke er udsendt som holdmedlemmer
Artikel 12, 13 og 14 finder tilsvarende anvendelse på alt agenturets personale, der er udsendt til Republikken Moldova, som ikke er holdmedlemmer, herunder observatører af grundlæggende rettigheder og agenturets vedtægtsomfattede personale, der udsendes til lokalkontorer.
Artikel 16
Beskyttelse af personoplysninger
1.Videregivelse af personoplysninger finder kun sted, hvis det er nødvendigt, for at Republikken Moldovas kompetente myndigheder eller agenturet kan gennemføre aftalen. En myndigheds behandling af personoplysninger i et bestemt tilfælde, herunder videregivelse af sådanne personoplysninger til den anden part, er underlagt de databeskyttelsesregler, der gælder for den pågældende myndighed. Parten sikrer følgende minimumsgarantier som en forudsætning for enhver videregivelse af oplysninger:
(a)Personoplysninger skal behandles lovligt, rimeligt og på en gennemsigtig måde i forhold til den registrerede.
(b)Personoplysninger skal indsamles med det specifikke, udtrykkelige og legitime formål at gennemføre denne aftale og må ikke viderebehandles af den meddelende eller modtagende myndighed på en måde, der er uforenelig med dette formål.
(c)Personoplysningerne skal være tilstrækkelige, relevante og begrænset til, hvad der er nødvendigt i forhold til de formål, hvortil de indsamles og/eller viderebehandles. Især må personoplysninger, der videregives i overensstemmelse med den lovgivning, der gælder for den meddelende part, kun vedrøre:
–fornavn
–efternavn
–fødselsdato
–nationalitet
–rang
–rejsedokumentets side med biometriske data
–akkrediteringsdokument
–foto på ID-kort/pas/akkrediteringsdokument
–e-mailadresse
–mobiltelefonnummer
–oplysninger om våben
–udsendelsens varighed
–sted, hvortil udsendelsen sker
–luftfartøjets registreringsnummer eller skibets identifikationsnummer
–ankomstdato
–ankomstlufthavn/grænseovergangssted
–ankomstrutenummer
–afrejsedato
–afgangslufthavn/grænseovergangssted
–afgangsrutenummer
–oprindelsesmedlemsstat/-tredjeland
–den udsendende myndighed
–opgaver/operationel profil
–transportmiddel og/eller
–rute
for så vidt angår holdmedlemmer, agenturets personale, relevante observatører eller deltagere i personaleudvekslingsprogrammer
(d)Personoplysninger skal være nøjagtige og om nødvendigt ajourførte.
(e)Personoplysninger skal opbevares på en måde, der gør det muligt at identificere de registrerede i et tidsrum, der ikke må være længere, end hvad der er nødvendigt af hensyn til formålet med indsamlingen af oplysningerne eller for viderebehandlingen.
(f)Personoplysninger skal behandles på en måde, der sikrer tilstrækkelig sikkerhed for de pågældende personoplysninger, under hensyntagen til de specifikke risici i forbindelse med behandling, herunder beskyttelse mod uautoriseret eller ulovlig behandling og mod hændeligt tab, tilintetgørelse eller beskadigelse, under anvendelse af passende tekniske eller organisatoriske foranstaltninger ("databrud"). Den modtagende part træffer passende foranstaltninger for at afhjælpe ethvert databrud og underretter den meddelende part om et sådant brud uden unødig forsinkelse og inden for 72 timer.
(g)Såvel den meddelende som den modtagende part træffer alle rimelige foranstaltninger til at sikre omgående berigtigelse eller sletning af personoplysninger, hvis de behandles i strid med bestemmelserne i denne artikel, navnlig fordi oplysningerne ikke er formålstjenlige, relevante eller nøjagtige, eller fordi de er overdrevent omfattende i forhold til formålet med behandlingen. Dette gælder også meddelelsen til den anden part af enhver berigtigelse eller sletning af oplysninger.
(h)Efter anmodning underretter den modtagende part den meddelende part om brugen af de videregivne oplysninger.
(i)Personoplysninger må kun videregives til følgende kompetente myndigheder:
–agenturet
–grænsepolitiet
–Republikken Moldovas indenrigsministerium
–Republikken Moldovas ministerium for udenrigsanliggender og europæisk integration
Videregivelse til andre organer kræver den meddelende parts forudgående godkendelse.
(j)De meddelende og de modtagende myndigheder udarbejder en skriftlig fortegnelse over meddelelsen og modtagelsen af personoplysninger.
(k)Der føres uafhængigt tilsyn for at kontrollere overholdelsen af databeskyttelsesreglerne, herunder for at inspicere sådanne fortegnelser. Registrerede har ret til at indgive klager til tilsynsorganet og modtage et svar uden unødig forsinkelse.
(l)Registrerede har ret til at modtage oplysninger om behandlingen af deres personoplysninger, indsigt i sådanne oplysninger og berigtigelse eller sletning af ukorrekte eller ulovligt behandlede oplysninger med forbehold af nødvendige og forholdsmæssige begrænsninger af hensyn til vigtige samfundsinteresser.
(m) Registrerede har ret til effektiv administrativ og retslig prøvelse i tilfælde af overtrædelse af ovennævnte garantier.
2.Hver part gennemgår regelmæssigt sine egne politikker og procedurer, der gennemfører denne bestemmelse. Efter anmodning fra den anden part gennemgår den part, der har modtaget anmodningen, sine politikker og procedurer for behandling af personoplysninger for at sikre og bekræfte, at garantierne i denne bestemmelse gennemføres effektivt. Resultaterne af gennemgangen meddeles den part, der har anmodet om gennemgangen, inden for en rimelig frist.
3.Databeskyttelsesgarantierne i henhold til denne aftale er underlagt tilsyn af Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse og Republikken Moldovas nationale center for beskyttelse af personoplysninger.
4.Parterne samarbejder med Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse som agenturets tilsynsmyndighed.
5.Parterne udarbejder en fælles rapport om anvendelsen af denne artikel ved afslutningen af hver operationel aktivitet. Denne rapport sendes til agenturets ansvarlige for grundlæggende rettigheder og til dets databeskyttelsesansvarlige samt til Republikken Moldovas nationale center for beskyttelse af personoplysninger.
Artikel 17
Udveksling af klassificerede oplysninger og følsomme ikkeklassificerede oplysninger
1.Enhver udveksling, deling eller formidling af klassificerede oplysninger mellem parterne inden for rammerne af denne aftale fastlægges i en særskilt administrativ ordning, der indgås mellem agenturet og de relevante myndigheder i Republikken Moldova, og som skal forhåndsgodkendes af Europa-Kommissionen.
2.Enhver udveksling af følsomme ikkeklassificerede oplysninger inden for rammerne af denne aftale:
(a)behandles af agenturet i overensstemmelse med artikel 9, stk. 5, i Kommissionens afgørelse (EU, Euratom) 2015/443
(b)modtager et beskyttelsesniveau fra den modtagende part, som svarer til det beskyttelsesniveau, som de foranstaltninger, der anvendes af den meddelende part på disse oplysninger, giver med hensyn til fortrolighed, integritet og tilgængelighed
(c)foretages gennem systemer til udveksling af oplysninger, der opfylder kriterierne for tilgængelighed, fortrolighed og integritet af følsomme ikkeklassificerede oplysninger, f.eks. det kommunikationsnetværk, der er omhandlet i forordningens artikel 14.
3.Parterne respekterer intellektuelle ejendomsrettigheder i forbindelse med alle oplysninger, der behandles inden for rammerne af denne aftale.
Artikel 18
Beslutning om suspension af, ophør af og/eller
tilbagetrækning af finansiering til en operationel aktivitet
1.Hvis betingelserne for at gennemføre en operationel aktivitet ikke længere er opfyldt, bringer agenturets administrerende direktør den pågældende operationelle aktivitet til ophør efter skriftligt at have underrettet Republikken Moldova herom.
2.Hvis bestemmelserne i denne aftale eller i den operationelle plan ikke er blevet overholdt af Republikken Moldova, kan agenturets administrerende direktør trække finansieringen af den relevante operationelle aktivitet tilbage og/eller suspendere eller bringe den til ophør efter skriftligt at have underrettet Republikken Moldova herom.
3.Hvis sikkerheden for en deltager i en operationel aktivitet, som er udsendt til Republikken Moldova, ikke kan garanteres, kan agenturets administrerende direktør suspendere den relevante operationelle aktivitet eller aspekter heraf eller bringe den til ophør.
4.Hvis agenturets administrerende direktør finder, at alvorlige eller vedvarende overtrædelser af de grundlæggende rettigheder eller forpligtelserne med hensyn til international beskyttelse har fundet sted eller med sandsynlighed vil finde sted i forbindelse med en operationel aktivitet, der gennemføres inden for rammerne af denne aftale, trækker vedkommende finansieringen af den pågældende operationelle aktivitet tilbage og/eller suspenderer eller bringer den til ophør efter at have underrettet Republikken Moldova.
5.Republikken Moldova kan anmode agenturets administrerende direktør om at suspendere en operationel aktivitet eller bringe den til ophør, hvis et holdmedlem ikke overholder bestemmelserne i denne aftale eller i den operationelle plan. En sådan anmodning fremsættes skriftligt og skal indeholde en begrundelse herfor.
6.Suspension, ophør eller tilbagetrækning af finansiering i henhold til denne artikel får virkning fra datoen for meddelelsen til Republikken Moldova. Dette berører ikke eventuelle rettigheder eller forpligtelser, der følger af anvendelsen af denne aftale eller den operationelle plan forud for suspensionen, ophøret eller tilbagetrækningen af finansiering.
Artikel 19
Bekæmpelse af svig
1.Republikken Moldova underretter straks agenturet, Den Europæiske Anklagemyndighed og/eller Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig, hvis den bliver bekendt med troværdige påstande om svig, korruption eller andre ulovlige aktiviteter, der kan påvirke Den Europæiske Unions interesser.
2.Hvis sådanne påstande vedrører EU-midler, der er udbetalt i forbindelse med denne aftale, yder Republikken Moldova den nødvendige bistand til Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig og/eller Den Europæiske Anklagemyndighed med hensyn til undersøgelsesaktiviteter på Republikken Moldovas område, herunder støtte til interview, kontrol på stedet og inspektioner (herunder adgang til informationssystemer og databaser i Republikken Moldova), og støtte til at få adgang til alle relevante oplysninger om den tekniske og økonomiske forvaltning af forhold, der helt eller delvis finansieres af Den Europæiske Union.
Artikel 20
Gennemførelse af denne aftale
1.For Republikken Moldova gennemføres denne aftale af grænsepolitiet.
2.For Den Europæiske Union gennemføres denne aftale af agenturet.
Artikel 21
Tvistbilæggelse
1.Enhver tvist, der opstår i forbindelse med anvendelsen af denne aftale, behandles i fællesskab af repræsentanter for agenturet og Republikken Moldovas kompetente myndigheder.
2.I mangel af forudgående bilæggelse løses tvister om fortolkning eller anvendelse af denne aftale udelukkende gennem forhandling mellem parterne.
Artikel 22
Aftalens ikrafttræden, varighed og ophør samt
midlertidig anvendelse, ændring og suspension af den
1.Denne aftale ratificeres eller godkendes af parterne efter deres egne interne retlige procedurer. Parterne giver hinanden meddelelse om afslutningen af de nødvendige procedurer.
2.Denne aftale træder i kraft på den første dag i den anden måned efter den dato, på hvilken parterne har meddelt hinanden, at de har afsluttet de interne retlige procedurer som omhandlet i denne artikels stk. 1.
Aftalen anvendes midlertidigt fra datoen for dens undertegnelse, indtil de procedurer, der er nødvendige for dens ikrafttræden, er afsluttet.
3.Aftalen kan ændres skriftligt efter fælles overenskomst mellem parterne.
4.Denne aftale indgås på ubestemt tid. Aftalen kan opsiges eller suspenderes ved skriftlig aftale mellem parterne eller ensidigt af en af parterne.
I tilfælde af ensidig opsigelse eller suspension meddeler den part, der ønsker at opsige eller suspendere aftalen, skriftligt den anden part herom. En ensidig opsigelse eller suspension af denne aftale får virkning den første dag i den anden måned efter den måned, hvor meddelelsen blev givet.
5.Meddelelser i medfør af denne artikel sendes for Den Europæiske Unions vedkommende til generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union og for Republikken Moldovas vedkommende til ministeriet for udenrigsanliggender og europæisk integration.
Udfærdiget på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, kroatisk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede, behørigt bemyndigede i så henseende, undertegnet denne aftale.
Udfærdiget i Bruxelles, den …… marts ……
For Den Europæiske Union
For Republikken Moldova