EUROPA-KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 6.9.2016
COM(2016) 552 final
2011/0103(NLE)
Ændret forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om undertegnelse og midlertidig anvendelse af lufttransportaftalen mellem Amerikas Forenede Stater som den første af parterne, Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den anden af parterne, Island som den tredje af parterne og Kongeriget Norge som den fjerde af parterne og
om undertegnelse og midlertidig anvendelse af en tillægsaftale mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den første af parterne, Island som den anden af parterne og Kongeriget Norge som den tredje af parterne om anvendelsen af lufttransportaftalen mellem Amerikas Forenede Stater som den første af parterne, Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den anden af parterne, Island som den tredje af parterne og Kongeriget Norge som den fjerde af parterne
BEGRUNDELSE
1.
Baggrund for forslagetBegrundelse og formål
Lufttransportaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater som den ene part og Amerikas Forenede Stater som den anden part ("lufttransportaftalen mellem EU og USA") blev undertegnet den 25. og 30. april 2007 og ændret ved en protokol af 24. juni 2010. Lufttransportaftalen mellem EU og USA har været anvendt midlertidigt siden den 30. marts 2008. Ændringsprotokollen er blevet anvendt midlertidigt fra den 24. juni 2010.
Ifølge artikel 18, stk. 5, i lufttransportaftalen mellem EU og USA bekræftes det, at begge parter har et fælles mål om "at skabe flest mulig fordele for forbrugere, luftfartsselskaber, arbejdskraft og befolkninger på begge sider af Atlanterhavet ved at udvide denne aftale til at omfatte tredjelande". I artikel 18, stk. 5, i lufttransportaftalen mellem EU og USA anmodes Det Fælles Udvalg, som er nedsat ved samme aftales artikel 18, stk. 1, endvidere om at arbejde på "at udarbejde et forslag vedrørende de betingelser og procedurer ..., som vil være påkrævede, for at tredjelande kan tiltræde aftalen". Norge og Island anmodede i 2007 formelt om at tiltræde lufttransportaftalen mellem EU og USA. I medfør af artikel 18, stk. 5, i lufttransportaftalen mellem EU og USA opstillede Det Fælles Udvalg på sit møde den 16. november 2010 et forslag angående Islands og Norges tiltrædelse af lufttransportaftalen mellem EU og USA. Følgelig blev en tiltrædelsesaftale (i det følgende benævnt "tiltrædelsesaftalen") og en tillægsaftale om de interne ordninger mellem Unionen, Norge og Island ("tillægsaftalen") udarbejdet. Med tiltrædelsesaftalens bestemmelser udvides anvendelsesområdet for lufttransportaftalen mellem EU og USA, så den finder tilsvarende anvendelse for Norge og Island. Da Norge og Island deltager fuldt ud i det fælles europæiske luftfartsområde, vil disse aftaler sikre sammenhæng i lovrammen for flyvninger mellem USA og det indre luftfartsmarked i EU – herunder Island og Norge. Hensigten med aftalen er at skabe kommercielle fordele for luftfartsselskaber og forbrugere i EU og desuden at sikre, at lufttransportaftalen mellem EU og USA hænger sammen med den fælles skandinaviske lufttransportpolitik. Samtidig sikres det med forslaget, at den bilaterale karakter af lufttransportaftalen mellem EU og USA opretholdes.
Med hensyn til tiltrædelsesaftalen og tillægsaftalen vedtog Kommissionen et forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse og midlertidig anvendelse den 2. maj 2011 (KOM(2011) 239 endelig).
Rådet vedtog sin afgørelse om undertegnelse og midlertidig anvendelse af tiltrædelsesaftalen og tillægsaftalen på Unionens vegne i én retsakt, sammen med medlemsstaterne, forsamlet i Rådet, den 16. juni 2011 (afgørelse 2011/708/EU). I afgørelsens artikel 3 fastsættes det, at både tiltrædelsesaftalen og tillægsaftalen anvendes midlertidigt fra datoen for undertegnelsen, der fandt sted den 21. juni 2011. De to aftaler anvendes midlertidigt i fuldt omfang fra denne dato.
EU-Domstolen annullerede i sin dom af 28. april 2015 i sag C-28/12, Kommissionen mod Rådet, afgørelse 2011/708/EU men opretholdt dens virkninger "indtil en ny afgørelse, der skal vedtages af Rådet for Den Europæiske Union i henhold til artikel 218, stk. 5 og 8, i TEUF, træder i kraft inden for en rimelig frist at regne fra denne doms afsigelse". Domstolen fastslog, at den anfægtede afgørelse blev vedtaget inden for rammerne af en procedure, som i lige høj grad indeholdt elementer af Rådets beslutningsproces og elementer af mellemstatslig karakter (præmis 51). Den konkluderede, at den anfægtede afgørelse under disse omstændigheder ikke var i overensstemmelse med artikel 218, stk. 2, 5 og 8, i TEUF, og dermed artikel 13, stk. 2, i TEU (præmis 53).
Kommissionens oprindelige forslag (KOM(2011) 239 endelig) blev vedtaget i fuld overensstemmelse med artikel 218, stk. 2, 5 og 8, i TEUF, men Kommissionen finder det hensigtsmæssigt at ajourføre sit forslag.Generel baggrund
Lufttransportaftalen mellem EU og USA har fjernet alle kommercielle hindringer for flyvninger mellem ethvert punkt i EU og USA. Derudover har USA indrømmet den såkaldte syvende frihedsrettighed til EU-luftfartsselskaber, som opererer mellem USA og ikke-EU-lande, der er medlemmer af det fælles europæiske luftfartsområde (FELO), f.eks. Norge og Island. FELO har imidlertid ingen ekstern dimension. EU-luftfartsselskaber har derfor pt. ikke ret til at operere flyvninger mellem Norge og Island og tredjelande. Tilsvarende har norske og islandske luftfartsselskaber ikke ret til at operere mellem EU og USA.
Lufttransportaftalen mellem EU og USA har tilvejebragt ensartede vilkår for markedsadgang for alle Unionens luftfartsselskaber og etableret nye ordninger for et reguleringssamarbejde mellem Den Europæiske Union og USA inden for områder, der er væsentlige for en sikker, sikkerhedsbeskyttet og effektiv drift af transatlantiske ruter. Norge og Island har vedtaget den samlede gældende EU-ret på det luftfartspolitiske område. Ved at inddrage begge lande i anvendelsesområdet for lufttransportaftalen mellem EU og USA sikres det, at alle europæiske luftfartsselskaber, der anvender den gældende EU-ret, vil drive transatlantiske ruter inden for en harmoniseret ramme.
Islands og Norges tiltrædelse af lufttransportaftalen mellem EU og USA kunne danne præcedens for Islands og Norges tiltrædelse af Unionens øvrige luftfartsaftaler (eksempelvis Euro-Middelhavs-luftfartsaftalen med Marokko).
Overensstemmelse med andre EU-politikker og -mål
I lufttransportaftalen mellem EU og USA er der udtrykkeligt taget højde for en udvidelse af lufttransportaftalen mellem EU og USA til tredjelande. Den giver ikke aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde en ekstern dimension. Den er i overensstemmelse med EU's overordnede politik i forhold til Island og Norge.
Yderligere forklaring
Dette ændrede forslag behandler ikke aspekter angående: i) høringer af interesserede parter og konsekvensanalyse, ii) de juridiske aspekter, iii) virkninger for budgettet, som allerede blev indgående beskrevet i Kommissionens oprindelige forslag (KOM(2011) 239 endelig).
2011/0103 (NLE)
Ændret forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om undertegnelse og midlertidig anvendelse af lufttransportaftalen mellem Amerikas Forenede Stater som den første af parterne, Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den anden af parterne, Island som den tredje af parterne og Kongeriget Norge som den fjerde af parterne og
om undertegnelse og midlertidig anvendelse af en tillægsaftale mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den første af parterne, Island som den anden af parterne og Kongeriget Norge som den tredje af parterne om anvendelsen af lufttransportaftalen mellem Amerikas Forenede Stater som den første af parterne, Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den anden af parterne, Island som den tredje af parterne og Kongeriget Norge som den fjerde af parterne
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 100, stk. 2, sammenholdt med artikel 218, stk. 5, og artikel 218, stk. 8, første afsnit,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)Lufttransportaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Amerikas Forenede Stater på den anden side ("lufttransportaftalen mellem EU og USA") blev undertegnet den 25. og 30. april 2007 og ændret ved en protokol af 24. juni 2010). Deri tages der udtrykkeligt højde for, at tredjelande kan tiltræde lufttransportaftalen.
(2)Island og Norge er fuldgyldige medlemmer af det fælleseuropæiske luftfartsmarked i kraft af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde. Begge lande anmodede i 2007 formelt om at tiltræde lufttransportaftalen mellem EU og USA. I overensstemmelse med artikel 18, stk. 5, i lufttransportaftalen mellem EU og USA fremlagde Det Fælles Udvalg, der er nedsat i den forbindelse, på sit møde den 16. november 2010 idéen om en aftale mellem Amerikas Forenede Stater som den første af parterne, Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den anden af parterne, Island som den tredje af parterne og Kongeriget Norge som den fjerde af parterne (i det følgende benævnt "tiltrædelsesaftalen").
(3)Kommissionen har forhandlet om en tillægsaftale mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den første af parterne, Island som den anden af parterne og Kongeriget Norge som den tredje af parterne om de interne ordninger for anvendelsen af tiltrædelsesaftalen (i det følgende benævnt "tillægsaftalen").
(4)Kommissionen vedtog et forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse og midlertidig anvendelse af aftalen med hensyn til tiltrædelsesaftalen og tillægsaftalen på Unionens vegne den 2. maj 2011.
(5)Den 16. juni 2011 vedtog Rådet og repræsentanterne for regeringerne for Den Europæiske Unions medlemsstater, forsamlet i Rådet, en afgørelse om undertegnelse og midlertidig anvendelse på Unionens vegne af tiltrædelsesaftalen og tillægsaftalen (afgørelse 2011/708/EU). I afgørelsens artikel 3 fastsættes det, at både tiltrædelsesaftalen og tillægsaftalen anvendes midlertidigt fra datoen for undertegnelsen, der fandt sted den 21. juni 2011. Siden da anvendes begge aftaler midlertidigt i fuldt omfang.
(6)EU-Domstolen annullerede i sin dom af 28. april 2015 i sag C-28/12, Kommissionen mod Rådet, Rådets afgørelse, med hvilken Rådet i én retsakt og sammen med repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet, godkendte undertegnelsen og den midlertidige anvendelse af tiltrædelsesaftalen og tillægsaftalen hertil. EU-Domstolen opretholdt virkningerne af afgørelse 2011/708/EU "indtil en ny afgørelse, der skal vedtages af Rådet for Den Europæiske Union i henhold til artikel 218, stk. 5 og 8, i TEUF, træder i kraft inden for en rimelig frist at regne fra denne doms afsigelse".
(7)I lyset af disse omstændigheder bør Rådet vedtage denne afgørelse om undertegnelse og midlertidig anvendelse af tiltrædelsesaftalen og tillægsaftalen med forbehold af indgåelse på et senere tidspunkt —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Formanden for Rådet bemyndiges hermed til at udpege den eller de personer, der er beføjet til på Unionens vegne at undertegne lufttransportaftalen mellem Amerikas Forenede Stater som den første af parterne, Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den anden af parterne, Island som den tredje af parterne og Kongeriget Norge som den fjerde af parterne og tillægsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den første af parterne, Island som den anden af parterne og Kongeriget Norge som den tredje af parterne om anvendelsen af lufttransportaftalen mellem Amerikas Forenede Stater som den første af parterne, Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den anden af parterne, Island som den tredje af parterne og Kongeriget Norge som den fjerde af parterne.
Artikel 2
Teksten til tiltrædelsesaftalen og tillægsaftalen er knyttet som bilag til denne afgørelse.
Artikel 3
Frem til ikrafttrædelsen anvendes tiltrædelsesaftalen og tillægsaftalen midlertidigt fra datoen for undertegnelsen.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen. Den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den .
EUROPA-KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 6.9.2016
COM(2016) 552 final
BILAG
til det ændrede forslag
til Rådets afgørelse
om undertegnelse og midlertidig anvendelse af lufttransportaftalen mellem Amerikas Forenede Stater som den første af parterne, Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den anden af parterne, Island som den tredje af parterne og Kongeriget Norge som den fjerde af parterne og
om undertegnelse og midlertidig anvendelse af en tillægsaftale mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den første af parterne, Island som den anden af parterne og Kongeriget Norge som den tredje af parterne om anvendelsen af lufttransportaftalen mellem Amerikas Forenede Stater som den første af parterne, Den Europæiske Union og dets medlemsstater som den anden af parterne, Island som den tredje af parterne og Kongeriget Norge som den fjerde af parterne
BILAG
til det ændrede forslag
til Rådets afgørelse
om undertegnelse og midlertidig anvendelse af lufttransportaftalen mellem Amerikas Forenede Stater som den første af parterne, Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den anden af parterne, Island som den tredje af parterne og Kongeriget Norge som den fjerde af parterne og
om undertegnelse og midlertidig anvendelse af en tillægsaftale mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den første af parterne, Island som den anden af parterne og Kongeriget Norge som den tredje af parterne om anvendelsen af lufttransportaftalen mellem Amerikas Forenede Stater som den første af parterne, Den Europæiske Union og dets medlemsstater som den anden af parterne, Island som den tredje af parterne og Kongeriget Norge som den fjerde af parterne
TILLÆG 1
Lufttransportaftale
AMERIKAS FORENEDE STATER (i det følgende benævnt "USA"),
som den første part
KONGERIGET BELGIEN,
REPUBLIKKEN BULGARIEN,
DEN TJEKKISKE REPUBLIK,
KONGERIGET DANMARK,
FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
REPUBLIKKEN ESTLAND,
IRLAND,
DEN HELLENSKE REPUBLIK,
KONGERIGET SPANIEN,
DEN FRANSKE REPUBLIK,
DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN CYPERN,
REPUBLIKKEN LETLAND,
REPUBLIKKEN LITAUEN,
STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,
REPUBLIKKEN UNGARN,
REPUBLIKKEN MALTA,
KONGERIGET NEDERLANDENE,
REPUBLIKKEN ØSTRIG,
REPUBLIKKEN POLEN,
DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
RUMÆNIEN,
REPUBLIKKEN SLOVENIEN,
DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN FINLAND,
KONGERIGET SVERIGE,
DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
der er parter i traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og medlemsstater af Den Europæiske Union (i det følgende benævnt "medlemsstaterne"),
og
DEN EUROPÆISKE UNION,
som den anden part,
Island,
som den tredje part, og
kongeriget Norge (i det følgende benævnt "Norge"),
som den fjerde part,
SOM ØNSKER at fremme et internationalt luftfartssystem baseret på markedskonkurrence mellem luftfartsselskaber med mindst mulig indgriben og regulering fra det offentliges side,
SOM ØNSKER at lette udbygningen af mulighederne inden for international lufttransport, herunder ved at udvikle lufttransportnet, som imødekommer passagerers og befragteres ønske om gode lufttransportydelser,
SOM ØNSKER at gøre det muligt for luftfartsselskaber at tilbyde rejsende og befragtere konkurrencedygtige priser og ydelser på åbne markeder,
SOM ØNSKER, at alle lufttransportindustriens sektorer, herunder også luftfartsselskabernes ansatte, nyder godt af en liberaliseret aftale,
SOM ØNSKER at sikre den højeste grad af flyvesikkerhed og luftfartssikkerhed i international lufttransport og bekræfter deres alvorlige bekymring over handlinger og trusler imod luftfartøjers sikkerhed, som bringer personer og ejendom i fare, påvirker driften af lufttransport i ugunstig retning samt undergraver offentlighedens tillid til den civile luftfarts sikkerhed,
SOM NOTERER SIG konventionen om international civil luftfart, som blev åbnet for undertegnelse i Chicago den 7. december 1944,
SOM ANERKENDER, at statsstøtte kan have en negativ virkning på konkurrencesituationen i luftfartssektoren og kan bringe denne aftales grundlæggende mål i fare,
SOM BEKRÆFTER, hvor vigtigt det er at beskytte miljøet i forbindelse med udvikling og gennemførelse af international luftfartspolitik,
SOM NOTERER SIG vigtigheden af forbrugerbeskyttelse, herunder den beskyttelse, som er fastsat i konventionen om indførelse af visse ensartede regler om international luftbefordring, udfærdiget i Montreal den 28. maj 1999,
SOM AGTER at bygge videre på eksisterende aftaler for at åbne adgangen til markederne og skabe størst mulige fordele for forbrugere, luftfartsselskaber, arbejdskraft og befolkninger på begge sider af Atlanterhavet,
SOM ANERKENDER vigtigheden af at fremme deres luftfartsselskabers adgang til de globale kapitalmarkeder for at styrke konkurrenceevnen og fremme denne aftales mål,
SOM AGTER at blive et verdensforbillede for så vidt angår fremme af liberaliseringen inden for denne vigtige økonomiske sektor,
SOM ANERKENDER, at Den Europæiske Union er trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab som følge af ikrafttrædelsen den 1. december 2009 af Lissabontraktaten om ændring af traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og at alle rettigheder og forpligtelser for samt alle henvisninger til Det Europæiske Fællesskab i den lufttransportaftale, der er undertegnet af Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og Amerikas Forenede Stater henholdsvis den 25. og 30. april 2007, gælder for Den Europæiske Union —
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
Definition
"Part": enten USA eller Den Europæiske Union og dens medlemsstater, Island eller Norge.
Artikel 2
Anvendelse af lufttransportaftalen som ændret ved protokollen
og bilaget til denne aftale
Bestemmelserne i lufttransportaftalen, som Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og Amerikas Forenede Stater undertegnede den 25. og 30. april 2007 (i det følgende benævnt "lufttransportaftalen") som ændret ved ændringsprotokollen til lufttransportaftalen, som er undertegnet af Amerikas Forenede Stater og Den Europæiske Union og dens medlemsstater den 24. juni 2010 (i det følgende benævnt "protokollen"), der herved integreres ved henvisning, skal gælde for alle parter til denne aftale, medmindre andet fremgår af bilaget til denne aftale. Lufttransportaftalens bestemmelser som ændret ved protokollen gælder for Island og Norge, som om de var medlemmer af Den Europæiske Union, så alle medlemsstaternes rettigheder og forpligtelser i henhold til denne aftale gælder også for Island og Norge. Bestemmelserne i bilaget til denne aftale udgør en integrerende del af denne aftale.
ARTIKEL 3
Opsigelse
1.
USA eller Den Europæiske Union og dens medlemsstater kan på et hvilket som helst tidspunkt skriftligt via de diplomatiske kanaler meddele de andre tre parter sin beslutning om at bringe aftalen eller denne aftales midlertidige anvendelse til ophør i henhold til artikel 5.
En genpart af opsigelsen sendes samtidig til Organisationen for International Civil Luftfart (ICAO). Denne aftale ophører, eller den midlertidige anvendelse af denne aftale udløber, ved midnat (GMT) ved udgangen af Den Internationale Luftfartssammenslutnings (IATA’s) trafiksæson, som er i kraft et år fra datoen for den skriftlige meddelelse, medmindre opsigelsen trækkes tilbage efter aftale mellem alle parterne inden udgangen af denne periode.
2.
Island eller Norge kan på et hvilket som helst tidspunkt skriftligt via de diplomatiske kanaler meddele de øvrige parter sin beslutning om at trække sig ud af denne aftale eller bringe dens midlertidige anvendelse til ophør i henhold til artikel 5. En genpart af opsigelsen sendes samtidig til ICAO. Trækker et land sig ud af denne aftale eller bringer dens midlertidige anvendelse til ophør, får dette virkning ved midnat (GMT) ved udgangen af den IATA trafiksæson, som er i kraft et år fra datoen for den skriftlige meddelelse, medmindre opsigelsen trækkes tilbage efter aftale mellem den part, som indgav den skriftlige opsigelse, Amerikas Forenede Stater og Den Europæiske Union og dens medlemsstater inden udgangen af denne periode.
3.
USA eller Den Europæiske Union og dens medlemsstater kan på et hvilket som helst tidspunkt skriftligt via de diplomatiske kanaler meddele Island og Norge sin beslutning om at bringe aftalen eller denne aftales midlertidige anvendelse til ophør for Islands eller Norges vedkommende. Genparter af en sådan meddelelse sendes samtidig til de to øvrige parter i denne aftale og til ICAO. Ophører denne aftale eller bringes dens midlertidige anvendelse til ophør for Islands eller Norges vedkommende, får dette virkning ved midnat (GMT) ved udgangen af den IATA trafiksæson, som er i kraft et år fra datoen på den skriftlige meddelelse, medmindre opsigelsen trækkes tilbage efter aftale mellem Amerikas Forenede Stater, Den Europæiske Union og dens medlemsstater og den part, som modtog meddelelsen, inden udgangen af denne periode.
4.
De i denne artikel omhandlede diplomatiske noter til eller fra Den Europæiske Union og dens medlemsstater fremsendes alt efter tilfældet til eller fra Den Europæiske Union.
5.
Uanset de øvrige bestemmelser i denne artikel gælder det, at hvis lufttransportaftalen som ændret ved protokollen bringes til ophør, ophører denne aftale på samme tidspunkt.
ARTIKEL 4
Registrering hos ICAO
Denne aftale og alle ændringer heraf skal registreres hos ICAO på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union.
ARTIKEL 5
Midlertidig anvendelse
Indtil denne aftale træder i kraft, aftaler parterne at anvende den midlertidigt i det tilladte omfang, jf. deres gældende love, fra datoen for undertegnelsen. Bringes lufttransportaftalen som ændret ved protokollen til ophør i medfør af dennes artikel 23, eller udløber dens midlertidige anvendelse i medfør af aftalens artikel 25, eller udløber den midlertidige anvendelse af protokollen i overensstemmelse med protokollens artikel 9, udløber den midlertidige anvendelse af nærværende aftale på samme tidspunkt.
ARTIKEL 6
Ikrafttræden
Denne aftale vil træde i kraft på det seneste af følgende tidspunkter:
1.
denne lufttransportaftales ikrafttrædelsestidspunkt,
2.
denne protokols ikrafttrædelsestidspunkt, og
3.
én måned efter datoen på den sidste note i en udveksling af diplomatiske noter blandt parterne, hvor de bekræfter, at alle nødvendige ikrafttrædelsesprocedurer for denne aftale er afsluttet.
Med henblik på denne udveksling af diplomatiske noter skal diplomatiske noter til eller fra Den Europæiske Union og EU-medlemsstaterne fremsendes alt efter tilfældet til eller fra Den Europæiske Union. Den eller de diplomatiske noter fra Den Europæiske Union og dens medlemsstater skal omfatte meddelelser fra hver medlemsstat, som bekræfter, at den pågældende medlemsstats procedurer for aftalens ikrafttræden er afsluttet.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
UDFÆRDIGET i ………., i fire eksemplarer den ………. dag i ……………..
FOR AMERIKAS FORENEDE STATER
FOR KONGERIGET BELGIEN
FOR REPUBLIKKEN BULGARIEN
FOR DEN TJEKKISKE REPUBLIK
FOR KONGERIGET DANMARK
FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND
FOR REPUBLIKKEN ESTLAND
FOR IRLAND
FOR DEN HELLENSKE REPUBLIK
FOR KONGERIGET SPANIEN
FOR DEN FRANSKE REPUBLIK
FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK
FOR REPUBLIKKEN CYPERN
FOR REPUBLIKKEN LETLAND
FOR REPUBLIKKEN LITAUEN
FOR STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG
FOR REPUBLIKKEN UNGARN
FOR REPUBLIKKEN MALTA
FOR KONGERIGET NEDERLANDENE
FOR REPUBLIKKEN ØSTRIG
FOR REPUBLIKKEN POLEN
FOR DEN PORTUGISISKE REPUBLIK
FOR RUMÆNIEN
FOR REPUBLIKKEN SLOVENIEN
FOR DEN SLOVAKISKE REPUBLIK
FOR REPUBLIKKEN FINLAND
FOR KONGERIGET SVERIGE
FOR DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND
FOR DEN EUROPÆISKE UNION
FOR Island
For Kongeriget Norge
BILAG
Særlige bestemmelser med hensyn til Island og Norge
Bestemmelserne i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen og med følgende ændringer gælder for alle parter i denne aftale. Lufttransportaftalens bestemmelser som ændret ved protokollen gælder for Island og Norge, som om de var medlemmer af Den Europæiske Union, så alle medlemsstaternes rettigheder og forpligtelser i henhold til denne aftale gælder også for Island og Norge.
1.
Artikel 1, stk. 9, i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen affattes som følger:
"territorium": For USA dækker begrebet landområderne (kontinentet og øer), indre farvande og territorialfarvande underlagt USA's højhedsret eller jurisdiktion, og for Den Europæiske Union og dens medlemsstater de landområder (kontinentet og øer), indre farvande og territorialfarvande, som aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde finder anvendelse på og på de vilkår, der er fastlagt i denne aftale og alle senere instrumenter, med undtagelse af landområder og indre farvande, der henhører under Fyrstendømmet Liechtensteins højhedsområde eller jurisdiktion; anvendelsen af denne aftale på Gibraltar lufthavn foregriber ikke henholdsvis Kongeriget Spaniens og Det Forenede Kongeriges retlige holdning til deres uoverensstemmelse med hensyn til suveræniteten over det område, lufthavnen er beliggende på, og heller ikke den fortsatte ikke-anvendelse på lufthavnen i Gibraltar af Den Europæiske Unions luftfartsforanstaltninger, der var gældende pr. 18. september 2006 mellem medlemsstaterne, i overensstemmelse med den ministererklæring vedrørende Gibraltar lufthavn, der blev vedtaget den 18. september 2006 i Cordoba, og
2.
Artikel 23 til 26 i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen finder ikke anvendelse på Island og Norge.
3.
Artikel 9 og 10 i protokollen finder ikke anvendelse på Island og Norge.
4.
Følgende føjes til del 1 i bilag 1 til lufttransportaftalen som ændret ved protokollen:
w)
Island: Lufttransportaftale, undertegnet i Washington den 14. juni 1995, ændret ved udveksling af noter den 1. marts 2002, ændret ved udveksling af noter den 14. august 2006 og den 9. marts 2007.
x) Kongeriget Norge: Aftale om lufttrafiktjenester, effektueret ved udveksling af noter i Washington den 6. oktober 1945, ændret ved udveksling af noter den 6. august 1954, ændret ved udveksling af noter den 16. juni 1995.
5.
Teksten i del 2 i bilag 1 til lufttransportaftalen som ændret ved protokollen affattes som følger:
Uanset dette bilags del 1 gælder for områder, som ikke er omfattet af definitionen af "territorium" i aftalens artikel 1, at aftalerne i litra e) (Danmark-USA), litra g) (Frankrig-USA), litra v) (UK-USA) og litra x) (Norge-USA) i del 1 fortsat finder anvendelse i overensstemmelse med de betingelser, der er fastsat i disse aftaler.
6.
Teksten i del 3 i bilag 1 til lufttransportaftalen som ændret ved protokollen affattes som følger:
Uanset denne aftales artikel 3 har amerikanske luftfartsselskaber ikke ret til at levere rene fragttjenester, som ikke er en del af en rute, der betjener USA, til eller fra destinationer i medlemsstaterne, undtagen til og fra destinationer i Den Tjekkiske Republik, Den Franske Republik, Forbundsrepublikken Tyskland, Storhertugdømmet Luxembourg, Republikken Malta, Republikken Polen, Den Portugisiske Republik, Den Slovakiske Republik, Island og Kongeriget Norge.
7.
Følgende punktum føjes til slutningen af artikel 3 i bilag 2 til lufttransportaftalen som ændret ved protokollen:
For Island og Norge omfatter det bl.a., men er ikke begrænset til, artikel 53, 54 og 55 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og EU's gennemførelsesbestemmelser til artikel 101, 102 og 105 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, som indgår i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde samt eventuelle ændringer heraf.
8.
Artikel 21, stk. 4, i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen finder anvendelse på Island og Norge i det omfang, at Den Europæiske Unions love og forskrifter indgår i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde i overensstemmelse med eventuelle deri fastsatte tilpasninger.
Fælleserklæring
Repræsentanter for Amerikas Forenede Stater, Den Europæiske Union og dens medlemsstater, Island og Kongeriget Norge bekræftede, at teksten til lufttransportaftalen mellem Amerikas Forenede Stater som den første af parterne, Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den anden af parterne, Island som den tredje af parterne og Kongeriget Norge som den fjerde af parterne (i det følgende benævnt ”aftalen”) skal bekræftes på andre sprog enten ved brevveksling før aftalens undertegnelse mellem Amerikas Forenede Stater, Europa-Kommissionen på vegne af Den Europæiske Union og dens medlemsstater, Island og Kongeriget Norge eller ved afgørelse truffet af Det Fælles Udvalg efter aftalens undertegnelse.
Denne fælles erklæring er en integrerende del af aftalen.
For Amerikas Forenede Stater:
|
For Den Europæiske Union og EU-medlemsstaterne:
|
XXX
|
XXX
|
For Island:
|
For Kongeriget Norge:
|
XXX
|
XXX
|
EUROPA-KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 6.9.2016
COM(2016) 552 final
BILAG
til det ændrede forslag
til Rådets afgørelse
om undertegnelse og midlertidig anvendelse af lufttransportaftalen mellem Amerikas Forenede Stater som den første af parterne, Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den anden af parterne, Island som den tredje af parterne og Kongeriget Norge som den fjerde af parterne og
om undertegnelse og midlertidig anvendelse af en tillægsaftale mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den første af parterne, Island som den anden af parterne og Kongeriget Norge som den tredje af parterne om anvendelsen af lufttransportaftalen mellem Amerikas Forenede Stater som den første af parterne, Den Europæiske Union og dets medlemsstater som den anden af parterne, Island som den tredje af parterne og Kongeriget Norge som den fjerde af parterne
BILAG
til det ændrede forslag
til Rådets afgørelse
om undertegnelse og midlertidig anvendelse af lufttransportaftalen mellem Amerikas Forenede Stater som den første af parterne, Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den anden af parterne, Island som den tredje af parterne og Kongeriget Norge som den fjerde af parterne og
om undertegnelse og midlertidig anvendelse af en tillægsaftale mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den første af parterne, Island som den anden af parterne og Kongeriget Norge som den tredje af parterne om anvendelsen af lufttransportaftalen mellem Amerikas Forenede Stater som den første af parterne, Den Europæiske Union og dets medlemsstater som den anden af parterne, Island som den tredje af parterne og Kongeriget Norge som den fjerde af parterne
TILLÆG 2
TILLÆGSAFTALE
mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater
som den første part,
Island som den anden part,
og Kongeriget Norge som den tredje part,
om anvendelsen af lufttransportaftalen
mellem
Amerikas Forenede Stater som den første af parterne, Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den anden af parterne,
Island som den tredje af parterne
og Kongeriget Norge som den fjerde af parterne,
KONGERIGET BELGIEN,
REPUBLIKKEN BULGARIEN,
DEN TJEKKISKE REPUBLIK,
KONGERIGET DANMARK,
FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
REPUBLIKKEN ESTLAND,
IRLAND,
DEN HELLENSKE REPUBLIK,
KONGERIGET SPANIEN,
DEN FRANSKE REPUBLIK,
DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN CYPERN,
REPUBLIKKEN LETLAND,
REPUBLIKKEN LITAUEN,
STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,
REPUBLIKKEN UNGARN,
REPUBLIKKEN MALTA,
KONGERIGET NEDERLANDENE,
REPUBLIKKEN ØSTRIG,
REPUBLIKKEN POLEN,
DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
RUMÆNIEN,
REPUBLIKKEN SLOVENIEN,
DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN FINLAND,
KONGERIGET SVERIGE,
DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
der er parter i traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og medlemsstater af Den Europæiske Union (i det følgende benævnt "medlemsstaterne")
og
DEN EUROPÆISKE UNION,
som den første part
Island,
som den anden part,
og
Kongeriget Norge (i det følgende benævnt "Norge"),
som den tredje part,
SOM NOTERER SIG, at Europa-Kommissionen på Den Europæiske Unions og medlemsstaternes vegne har forhandlet om en lufttransportaftale med Amerikas Forenede Stater i overensstemmelse med Rådets afgørelse om bemyndigelse af Kommissionen til at indlede forhandlinger,
SOM NOTERER SIG, at lufttransportaftalen mellem Amerikas Forenede Stater og Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater (i det følgende benævnt "lufttransportaftalen") er paraferet den 2. marts 2007, er undertegnet i Bruxelles den 25. april 2007 og i Washington D.C. den 30. april 2007 og er anvendt midlertidigt fra den 30. marts 2008,
SOM NOTERER SIG, at lufttransportaftalen som ændret ved ændringsprotokollen til lufttransportaftalen mellem Amerikas Forenede Stater og Den Europæiske Union og dens medlemsstater (i det følgende benævnt "protokollen") er paraferet den 2. marts 2010 og undertegnet i Luxembourg den 24. juni 2010,
SOM NOTERER SIG, at Island og Norge er fuldgyldige medlemmer af det fælleseuropæiske luftfartsmarked i kraft af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og har tiltrådt lufttransportaftalen som ændret ved protokollen med en aftale mellem Amerikas Forenede Stater som den første af parterne, Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den anden af parterne, Island som den tredje af parterne og Kongeriget Norge som den fjerde af parterne af samme dato, (i det følgende benævnt "aftalen"), der indeholder lufttransportaftalen som ændret ved protokollen,
SOM ANERKENDER, at det er nødvendigt at fastsætte en procedure for i givet fald at træffe afgørelse om, hvordan der træffes foranstaltninger i medfør af artikel 21, stk. 5, i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen,
SOM ANERKENDER, at det endvidere er nødvendigt at fastlægge en procedure for Norges og Islands deltagelse i Det Fælles Udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 18 i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen, og i voldgiftsproceduren i henhold til artikel 19 i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen. Disse procedurer bør sikre det nødvendige samarbejde, udveksling af oplysninger og samråd forud for Det Fælles Udvalgs møder samt gennemførelse af visse bestemmelser i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen, herunder bestemmelserne vedrørende flyvesikkerhed, sikkerhedsbeskyttelse, tildeling og tilbagekaldelse af trafikrettigheder og statsstøtte —
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
ARTIKEL 1
Meddelelse
Beslutter Den Europæiske Union og dens medlemsstater at bringe aftalen til ophør efter aftalens artikel 3, afslutte den midlertidige anvendelse af denne eller trække meddelelser herom tilbage, underretter Kommissionen Island og Norge om dette øjeblikkeligt, og før meddelelsen gives videre ad diplomatiske kanaler til Amerikas Forenede Stater. Island og/eller Norge underretter ligeledes øjeblikkeligt Kommissionen om sådanne beslutninger i givet fald.
ARTIKEL 2
Suspendering af trafikrettigheder
En afgørelse om ikke at tillade den anden part at operere på yderligere afgange eller trænge ind på nye markeder i medfør af lufttransportaftalen og meddele Amerikas Forenede Stater dette, eller indvilge i at ophæve sådanne afgørelser, efter artikel 21, stk. 5, i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen træffes enstemmigt af Rådet på vegne af Den Europæiske Union og medlemsstaterne i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i traktaten og af Island og Norge. Formanden for Rådet giver derefter på vegne af Den Europæiske Union og dens medlemsstater, Norge og Island meddelelse til Amerikas Forenede Stater om sådanne afgørelser i givet fald.
ARTIKEL 3
Det Fælles Udvalg
1.
I Det Fælles Udvalg, der er nedsat ved artikel 18 i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen, repræsenteres Den Europæiske Union, medlemsstaterne, Island og Norge af medlemmer udpeget af henholdsvis Kommissionen, medlemsstaterne, Island og Norge.
2.
Den Europæiske Unions, dens medlemsstaters, Islands og Norges holdning inden for Det Fælles Udvalg forelægges af Kommissionen undtagen for områder, som inden for Unionen hører under medlemsstaternes enekompetence; i dette tilfælde forelægges den af henholdsvis Rådets formandskab eller Kommissionen, Island og Norge.
3.
Islands og Norges holdning i Det Fælles Udvalg i spørgsmål, som er omfattet af artikel 14 og 20 i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen, eller som ikke kræver vedtagelse af en afgørelse med retsvirkning, vedtages af Island og Norge efter aftale med Kommissionen.
4.
For så vidt angår andre afgørelser i Det Fælles Udvalg om anliggender, som er omfattet af forordninger og direktiver under aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, fastlægges Den Europæiske Unions, dens medlemsstaters, Islands og Norges holdning af Kommissionen efter aftale med Island og Norge.
5.
For så vidt angår andre afgørelser i Det Fælles Udvalg om anliggender, som ikke er omfattet af forordninger og direktiver under aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, fastlægges Islands og Norges holdning af Island og Norge efter aftale med Kommissionen.
6.
Kommissionen træffer passende foranstaltninger for at sikre Islands og Norges fulde deltagelse i en eventuel koordinering, høring eller møder med henblik på at udforme afgørelser blandt sine medlemsstater og adgang til relevante oplysninger som forberedelse til de møder, som skal afholdes i Det Fælles Udvalg.
ARTIKEL 4
Voldgift
1.
Kommissionen repræsenterer Den Europæiske Union, dens medlemsstater og Island og Norge i voldgiftssager efter artikel 19 i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen.
2.
Kommissionen træffer i givet fald foranstaltninger for at sikre, at Island og Norge inddrages i forberedelsen og koordineringen af sådanne voldgiftssager.
3.
Beslutter Rådet at suspendere fordele efter artikel 19, stk. 7, i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen, underrettes Island og Norge om denne beslutning. Island og/eller Norge underretter ligeledes Kommissionen om sådanne beslutninger i givet fald.
4.
Enhver anden passende foranstaltning i spørgsmål, der inden for Unionen hører under Unionens kompetence, som skal træffes i medfør af artikel 19 i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen, besluttes af Kommissionen med bistand fra et særligt udvalg bestående af repræsentanter fra medlemsstaterne, der er udpeget af Rådet, og fra Island og Norge.
ARTIKEL 5
Udveksling af oplysninger
1.
Island og Norge giver straks meddelelse til Kommissionen om enhver afgørelse om at afvise, tilbagekalde, suspendere eller begrænse tilladelser til luftfartsselskaber i Amerikas Forenede Stater, som de har truffet i medfør af artikel 4 og 5 i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen. Kommissionen giver ligeledes straks meddelelse til Island og Norge om sådanne afgørelser truffet af medlemsstater.
2.
Island og Norge underretter straks Kommissionen om alle anmodninger og meddelelser, som de fremsender eller modtager i medfør af lufttransportaftalens artikel 8 som ændret ved protokollen. Kommissionen giver ligeledes straks meddelelse til Island og Norge om sådanne anmodninger og meddelelser, som fremsendes eller modtages af medlemsstater.
3.
Island og Norge underretter straks Kommissionen om alle anmodninger og meddelelser, som de fremsender eller modtager i medfør af lufttransportaftalens artikel 9 som ændret ved protokollen. Kommissionen giver ligeledes straks meddelelse til Island og Norge om sådanne anmodninger og meddelelser, som fremsendes eller modtages af medlemsstater.
ARTIKEL 6
Statsstøtte
1.
Hvis Island eller Norge mener, at påtænkt eller faktisk støtte fra en statslig enhed på Amerikas Forenede Staters territorium vil have de negative virkninger på konkurrencesituationen, der er omhandlet i artikel 14, stk. 2, i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen, skal de gøre Kommissionen opmærksom på situationen. Hvis en medlemsstat gør Kommissionen opmærksom på en tilsvarende situation, gør Kommissionen ligeledes Island og Norge opmærksom på denne.
2.
Kommissionen, Island og Norge kan tage kontakt til den pågældende statslige enhed eller anmode om et møde i Det Fælles Udvalg, der er nedsat i medfør af artikel 18 i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen.
3.
Kommissionen, Island og Norge underretter straks hinanden, hvis de kontaktes af Amerikas Forenede Stater i medfør af artikel 14, stk. 3, i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen.
ARTIKEL 7
Opsigelse
1.
En part kan når som helst ad diplomatiske kanaler give de andre parter skriftlig meddelelse om sin beslutning om at opsige denne tillægsaftale eller afbryde dennes midlertidige anvendelse. Denne tillægsaftale ophører eller anvendes ikke længere midlertidigt ved midnat (GMT) seks måneder efter datoen på den skriftlige meddelelse om opsigelse eller afbrydelse af den midlertidige anvendelse, medmindre opsigelsen trækkes tilbage efter aftale mellem parterne, inden denne periode udløber.
2.
Uanset denne artikels øvrige bestemmelser gælder det, at hvis aftalen ophører, eller dennes midlertidige anvendelse afbrydes, ophører tillægsaftalen eller dennes midlertidige anvendelse afbrydes på samme tidspunkt.
ARTIKEL 8
Midlertidig anvendelse
Frem til aftalens ikrafttræden i henhold til artikel 9 aftaler parterne at anvende denne tillægsaftale midlertidigt i overensstemmelse med deres nationale lovgivning fra datoen for undertegnelse af denne tillægsaftale, dog ikke før datoen for den midlertidige anvendelse, jf. aftalens artikel 5.
ARTIKEL 9
Ikrafttræden
Denne tillægsaftale træder i kraft på det seneste af følgende tidspunkter: enten a) én måned efter datoen for den sidste note i en udveksling af diplomatiske noter mellem parterne, hvor de bekræfter, at alle nødvendige ikrafttrædelsesprocedurer for denne tillægsaftale er afsluttet, eller b) på datoen, hvor aftalen træder i kraft eller anvendes midlertidigt.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede, som er behørigt bemyndiget hertil, undertegnet denne tillægsaftale.
UDFÆRDIGET i ………., i tre eksemplarer den ………. dag i ……………. på bulgarsk, tjekkisk, dansk, nederlandsk, engelsk, estisk, finsk, fransk, tysk, græsk, ungarsk, islandsk, irsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, norsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk og svensk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
FOR KONGERIGET BELGIEN
FOR REPUBLIKKEN BULGARIEN
FOR DEN TJEKKISKE REPUBLIK
FOR KONGERIGET DANMARK
FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND
FOR REPUBLIKKEN ESTLAND
FOR IRLAND
FOR DEN HELLENSKE REPUBLIK
FOR KONGERIGET SPANIEN
FOR DEN FRANSKE REPUBLIK
FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK
FOR REPUBLIKKEN CYPERN
FOR REPUBLIKKEN LETLAND
FOR REPUBLIKKEN LITAUEN
FOR STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG
FOR REPUBLIKKEN UNGARN
FOR REPUBLIKKEN MALTA
FOR KONGERIGET NEDERLANDENE
FOR REPUBLIKKEN ØSTRIG
FOR REPUBLIKKEN POLEN
FOR DEN PORTUGISISKE REPUBLIK
FOR RUMÆNIEN
FOR REPUBLIKKEN SLOVENIEN
FOR DEN SLOVAKISKE REPUBLIK
FOR REPUBLIKKEN FINLAND
FOR KONGERIGET SVERIGE
FOR DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND
FOR DEN EUROPÆISKE UNION
For Island
For Kongeriget Norge