Bruxelles, den 23.2.2016

COM(2016) 86 final

2016/0052(NLE)

Forslag til

RÅDETS AFGØRELSE

om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme (2014-2021), aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme (2014-2021), tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island


BEGRUNDELSE

Aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (i det følgende benævnt "aftalen") giver Norge, Island og Liechtenstein ("EFTA-staterne") mulighed for at deltage fuldt ud i det indre marked. I denne forbindelse har disse tre lande, siden aftalen trådte i kraft i 1994, også bidraget til at mindske de økonomiske og sociale uligheder i EØS på grundlag af aftalens artikel 115. Desuden har Norge bidraget hertil gennem en særskilt norsk finansieringsmekanisme. De seneste finansieringsmekanismer udløb den 30. april 2014.

I lyset af at der fortsat er behov for at mindske de økonomiske og sociale uligheder i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, bemyndigede Rådet den 7. april 2013 Kommissionen til at indlede forhandlinger med Island, Liechtenstein og Norge om en aftale om EØS-/EFTA-staternes fremtidige finansielle bidrag til fremme af den økonomiske og sociale samhørighed i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde 1 . Der blev indledt formelle forhandlinger i januar 2014. Parallelt med forhandlingerne om den finansielle mekanisme, men uafhængigt af dem, blev der iværksat en gennemgang af protokollerne om handel med fisk og fiskevarer mellem EU og Island og mellem EU og Norge på grundlag af revisionsklausulen i tillægsprotokollerne til frihandelsaftalerne med Norge og Island 2 .

Forhandlingerne blev afsluttet på forhandlerniveau med paraferingen den 17. juli 2015 af:

aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme (2014-2021)

aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme (2014-2021)

tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og

tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Island.

Vedlagte forslag vedrører indgåelse af aftalen om EØS-finansieringsmekanismen, aftalen med Norge, Norgeprotokollen og Islandprotokollen.

Aftalen om EØS-finansieringsmekanismen og aftalen med Norge vil tilsammen betyde et finansielt bidrag fra EØS-/EFTA-staterne til den økonomiske og sociale samhørighed i EØS på 2,8 mia. EUR for perioden 2014-2021. Staterne vil også afsætte visse finansielle ressourcer til at bekæmpe ungdomsarbejdsløsheden. Dette resultat afspejler de forhandlingsdirektiver, som Rådet har fastlagt, og hvori der henvises til a) en "samlet stigning" i det finansielle bidrag (den samlede stigning er på 11,3 % sammenholdt med perioden 2009-2014), b) en mulig ny bevilling med henblik på at imødegå virkningerne af ungdomsarbejdsløsheden, c) anvendelsen af Samhørighedsfondens fordelingsnøgle, d) tilpasningen af den nye regnskabsperiode til tidsplanen for EU's samhørighedspolitik (2014-2020), e) et mere begrænset antal prioriteter i forhold til den foregående regnskabsperiode og f) mere ensartede gennemførelsesbestemmelser.

Revisionen af protokollerne om handel med fisk og fiskevarer mellem EU og Island og mellem EU og Norge medførte, at der blev indrømmet begge lande nye koncessioner for 2014-2021. Disse koncessioner udgør i alt væsentligt en fornyelse af koncessionerne for 2009-2014, a) for Islands vedkommende med en beskeden forhøjelse af de to toldkontingenter og b) for Norges vedkommende med en beskeden stigning i koncessionerne for nogle toldpositioner og en fornyelse af de foregående koncessioner for andre toldpositioner. Norge vil forny transitordningen for fisk for en periode på syv år fra den dato, hvorfra de nye koncessioner anvendes midlertidigt.

Aftalerne og protokollerne skal anvendes midlertidigt fra det tidspunkt, der er fastsat i de relevante bestemmelser, indtil de relevante procedurer for deres ratificering eller indgåelse og ikrafttræden er afsluttet.

Kommissionen finder forhandlingsresultaterne tilfredsstillende og opfordrer Rådet til at vedtage vedlagte afgørelse om indgåelse af aftalen om EØS-finansieringsmekanismen, aftalen med Norge, Norgeprotokollen og Islandprotokollen efter godkendelse fra Europa-Parlamentet.

2016/0052 (NLE)

Forslag til

RÅDETS AFGØRELSE

om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme (2014-2021), aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme (2014-2021), tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til Traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 175, tredje afsnit, og artikel 207, i sammenhæng med artikel 218, stk. 6, litra a),

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)Der er fortsat behov for at mindske de økonomiske og sociale uligheder i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, og derfor bør der oprettes en ny mekanisme for finansielle bidrag fra EØS-/EFTA-staterne og en ny norsk finansieringsmekanisme.

(2)Den 7. oktober 2013 bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede forhandlinger med Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en aftale om EØS-/EFTA-staternes fremtidige finansielle bidrag til den økonomiske og sociale samhørighed i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.

(3)EØS-finansieringsmekanismen (2014-2021) og Norges tilskud (2014-2021) vil bidrage til at nå Europa 2020-strategiens overordnede mål om intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst.

(4)Aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme (2014-2021), aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme (2014-2021), tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island blev undertegnet i Bruxelles den (...). Nævnte aftaler og protokoller bør godkendes på Den Europæiske Unions vegne —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme (2014-2021), aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme (2014-2021), tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island godkendes herved på Den Europæiske Unions vegne.

Teksten til aftalerne og protokollerne er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Formanden for Rådet udpeger den person, der er beføjet til at deponere godkendelsesinstrumenterne på Den Europæiske Unions vegne, jf. artikel 3 i aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme (2014-2021), artikel 11 i aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme (2014-2021), artikel 5 i tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og artikel 4 i tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island med henblik på at udtrykke Den Europæiske Unions samtykke i at blive bundet af aftalerne og protokollerne.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den … 3 .

Udfærdiget i Bruxelles, den .

   På Rådets vegne

   Formand

(1) Rådets dokument 12239/13 ADD 1.
(2) EUT L 291 af 9.11.2010, s. 14 og 18.
(3) Datoen for aftalens ikrafttræden offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.

Bruxelles, den 23.2.2016

COM(2016) 86 final

BILAG

til

forslag til Rådets afgørelse

om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme (2014-2021), aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme (2014-2021), tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island


AFTALE
MELLEM DEN EUROPÆISKE UNION, ISLAND,

FYRSTENDØMMET LIECHTENSTEIN OG KONGERIGET NORGE

OM EN EØS-FINANSIERINGSMEKANISME (2014-2021)



DEN EUROPÆISKE UNION,

ISLAND,

FYRSTENDØMMET LIECHTENSTEIN OG

KONGERIGET NORGE,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at parterne i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde ("EØS-aftalen") blev enige om behovet for at mindske de økonomiske og sociale uligheder mellem regionerne med henblik på at fremme den fortsatte og harmoniske styrkelse af de handelsmæssige og økonomiske forbindelser mellem parterne,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at EØS-staterne for at bidrage til dette formål har oprettet en EØS-finansieringsmekanisme,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at bestemmelserne om EØS-finansieringsmekanismen for perioden 2004-2009 er fastlagt i protokol 38a og addendummet til protokol 38a til EØS-aftalen,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at bestemmelserne om EØS-finansieringsmekanismen for perioden 2009-2014 er fastlagt i protokol 38b og addendummet til protokol 38b til EØS-aftalen,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at der fortsat er behov for at mindske de økonomiske og sociale uligheder i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, hvorfor der bør oprettes en ny mekanisme for finansielle bidrag fra EØS-/EFTA-staterne for perioden 2014-2021,

HAR BESLUTTET AT INDGÅ DENNE AFTALE:

ARTIKEL 1

Teksten til artikel 117 i EØS-aftalen affattes således:

"Bestemmelserne om finansieringsmekanismer er fastsat i protokol 38, protokol 38a, addendummet til protokol 38a, protokol 38b samt addendummet til protokol 38b og protokol 38c.".

ARTIKEL 2

En ny protokol 38c indsættes efter protokol 38b til EØS-aftalen. Teksten til protokol 38c fremgår af bilaget til denne aftale.

ARTIKEL 3

Denne aftale ratificeres eller godkendes af parterne efter deres egne procedurer. Ratifikations- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres hos Generalsekretariatet for Rådet.

Den træder i kraft på den første dag i den anden måned efter deponeringen af det sidste ratifikations- eller godkendelsesinstrument.

I afventning af at procedurerne i stk. 1 og 2 afsluttes, finder denne aftale midlertidig anvendelse fra den første dag i den første måned, efter at den sidste meddelelse herom er blevet deponeret.

ARTIKEL 4

Denne aftale, der er udfærdiget i ét eksemplar på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, kroatisk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk, islandsk og norsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed, deponeres hos Generalsekretariatet for Rådet, som derefter fremsender en bekræftet kopi til hver af parterne i denne aftale.

Udfærdiget i Bruxelles, den ...

For Den Europæiske Union

For Island

For Fyrstendømmet Liechtenstein

For Kongeriget Norge



BILAG

PROTOKOL 38C

om EØS-finansieringsmekanismen (2014-2021)

Artikel 1

1. Island, Liechtenstein og Norge ("EFTA-staterne") bidrager til mindskelsen af de økonomiske og sociale uligheder i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og til styrkelsen af deres forbindelser til modtagerlandene gennem finansielle bidrag på de områder, der er angivet i artikel 3.

2. Alle de programmer og aktiviteter, der finansieres af EØS-finansieringsmekanismen (2014-2021) skal baseres på de fælles værdier respekt for den menneskelige værdighed, frihed, demokrati, ligestilling, retsstaten og overholdelse af menneskerettighederne, herunder minoritetsrettighederne.

Artikel 2

1. Det samlede finansielle bidrag som fastsat i artikel 1 andrager 1 548,1 mio. EUR, som stilles til rådighed i form af forpligtelsesbevillinger i årlige trancher på 221,16 mio. EUR i perioden fra den 1. maj 2014 til og med den 30. april 2021.

2. Det samlede finansielle bidrag er summen af de landespecifikke bevillinger, jf. artikel 6, og den samlede bevilling til regionalt samarbejde, jf. artikel 7.

Artikel 3

1.    De landespecifikke bevillinger stilles til rådighed på følgende prioriterede områder:

a)innovation, forskning, uddannelse og konkurrenceevne

b)    social inklusion, ungdomsbeskæftigelse og fattigdomsbekæmpelse

c)    miljø, energi, klimaændringer og lavemissionsøkonomi

d)    kultur, civilsamfund, god forvaltningsskik, grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder

e)    retlige og indre anliggender.

Bilaget til denne protokol indeholder en oversigt over programområderne inden for de prioriterede områder, og heraf fremgår det, hvad formålet er med dem, og til hvilke områder der ydes støtte.

2.    a) Efter proceduren i artikel 10, stk. 3, vælges, koncentreres og tilpasses de prioriterede områder efter det enkelte modtagerlands behov, idet der tages hensyn til landets henholdsvis bidragets størrelse.

b) 10 % af de samlede landespecifikke bevillinger skal afsættes til civilsamfundet og stilles til rådighed efter den fordelingsnøgle, der er omhandlet i artikel 6.

Artikel 4

1.    Med henblik på at koncentrere de prioriterede områder og sikre effektiv gennemførelse i overensstemmelse med de overordnede mål i artikel 1, og under hensyntagen til Europa 2020-strategien for intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst, herunder fokus på beskæftigelse, nationale prioriteter, landespecifikke henstillinger og de partnerskabsaftaler under EU's samhørighedspolitik, der er indgået med Europa-Kommissionen, indgår EFTA-staterne et aftalememorandum med hvert modtagerland, jf. artikel 10, stk. 3.

2.    Der skal føres drøftelser med Europa-Kommissionen på strategisk plan under forhandlingerne om aftalememorandaene, jf. artikel 10, stk. 3, med henblik på at fremme komplementaritet og synergi med EU's samhørighedspolitik og afsøge mulighederne for at anvende finansielle instrumenter til at øge virkningen af de finansielle bidrag.

Artikel 5

1.    EFTA-bidraget må ikke overstige 85 % af programomkostningerne, for så vidt angår programmerne under de landespecifikke bevillinger, som modtagerlandene har ansvaret for at gennemføre, medmindre EFTA-staterne bestemmer andet.

2.    Gældende regler om statsstøtte skal overholdes.

   

3.    EFTA-staternes ansvar for projekterne er begrænset til at stille midler til rådighed i overensstemmelse med den aftale plan. Der påtages intet ansvar over for tredjemand.

Artikel 6

De landespecifikke bevillinger stilles til rådighed for følgende modtagerlande: Bulgarien, Cypern, Estland, Grækenland, Kroatien, Letland, Litauen, Malta, Polen, Portugal, Rumænien, Slovakiet, Slovenien, Tjekkiet og Ungarn og fordeles som følger:

Modtagerland

Midler (i mio. EUR)

Bulgarien

115,0

Kroatien

56,8

Cypern

6,4

Tjekkiet

95,5

Estland

32,3

Grækenland

116,7

Ungarn

108,9

Letland

50,2

Litauen

56,2

Malta

4,4

Polen

397,8

Portugal

102,7

Rumænien

275,2

Slovakiet

54,9

Slovenien

19,9

Artikel 7

1.    Der afsættes en samlet bevilling på 55,25 mio. EUR til regionalt samarbejde. Den bidrager til at nå EØS-finansieringsmekanismens mål, jf. artikel 1.

2.    70 % af midlerne skal stilles til rådighed for fremme af bæredygtig ungdomsbeskæftigelse af høj kvalitet med særligt fokus på følgende områder: 

a)programmer vedrørende unges jobmobilitet og uddannelsesmobilitet med særligt fokus på dem, som ikke er i arbejde eller under uddannelse

b)vekseluddannelsesprogrammer, lærlingeuddannelse, inklusion af unge

c)    videndeling, udveksling af politikker vedrørende god praksis og gensidig læring mellem organisationer og institutioner inden for formidling af arbejde til unge. 

Denne andel af midlerne skal stilles til rådighed for projekter med deltagelse af modtagerlande og andre EU-medlemsstater med en ungdomsarbejdsløshed på over 25 % (Eurostat-referenceår 2013), og mindst to lande skal deltage, herunder mindst et modtagerland. EFTA-staterne kan deltage som partnere.

3.    30 % af midlerne skal stilles til rådighed for regionalt samarbejde inden for de prioriterede områder, der opregnes i artikel 3, særlig videndeling, udveksling af politikker vedrørende god praksis og institutionsopbygning.

Denne andel af midlerne skal stilles til rådighed for projekter med deltagelse af modtagerlande og tilgrænsende tredjelande. Mindst tre lande skal deltage i projekterne, herunder mindst to modtagerlande. EFTA-staterne kan deltage som partnere.

Artikel 8

EFTA-staterne fortager en midtvejsevaluering senest i 2020 med henblik på at omfordele eventuelle ikkebevilgede midler fra bevillingerne til det enkelte modtagerland.

Artikel 9

1.    Det finansielle bidrag, der er fastsat i denne protokol, koordineres tæt med det bilaterale bidrag fra Norge, som er fastsat i den norske finansieringsmekanisme.

2.    Især skal EFTA-staterne sikre, at ansøgningsprocedurerne og gennemførelsesbestemmelserne i det væsentlige er identiske for begge de finansieringsmekanismer, der er nævnt i det foregående stykke.

3.    Der skal efter omstændighederne tages hensyn til eventuelle relevante ændringer i Den Europæiske Unions samhørighedspolitik.

Artikel 10

Følgende skal gælde for gennemførelsen af EØS-finansieringsmekanismen:

1.    Der skal udvises den højeste grad af åbenhed, ansvarlighed og omkostningseffektivitet i alle faser af gennemførelsen og ske iagttagelse af principperne om god forvaltningsskik, partnerskab, flerniveaustyring, bæredygtig udvikling, ligestilling mellem mænd og kvinder og ikkediskrimination.

Målsætningerne i EØS-finansieringsmekanismen skal forfølges i et tæt samarbejde mellem modtagerlandene og EFTA-staterne.

2.    a) EFTA-staterne forestår driften og er ansvarlige for gennemførelsen, herunder forvaltning og kontrol af den samlede bevilling til regionalt samarbejde, jf. artikel 7, stk. 1

b) EFTA-staterne forestår driften og er ansvarlige for gennemførelsen, herunder forvaltning og kontrol af bevillingen til civilsamfundet, jf. artikel 3, stk. 2, litra b), medmindre andet aftales i aftalememorandummet, jf. artikel 10, stk. 3.

   

3.    EFTA-staterne udarbejder sammen med det enkelte modtagerland et aftalememorandum vedrørende den landespecifikke bevilling, dog eksklusive de i stk. 2, litra a), omhandlede midler, hvori den flerårige ramme for programmering og strukturerne for forvaltning og kontrol fastlægges.

   a) På grundlag af aftalememorandaene forelægger modtagerlandene forslag til specifikke programmer for EFTA-staterne, som vurderer og godkender forslagene og indgår tilskudsaftaler med modtagerlandene for hvert program. På udtrykkelig anmodning fra de berørte EFTA-stater eller modtagerlande foretager Europa-Kommissionen en screening af forslag til et specifikt program, inden det vedtages, med henblik på at sikre, at det er foreneligt med Den Europæiske Unions samhørighedspolitik.

b) Gennemførelsen af de aftalte programmer påhviler modtagerlandene, som sørger for et hensigtsmæssigt forvaltnings- og kontrolsystem for at sikre korrekt gennemførelse og forvaltning.

c) EFTA-staterne kan udføre kontroller i henhold til deres interne krav. Til det formål stiller modtagerlandene alle nødvendige former for bistand, oplysninger og dokumentation til rådighed.

d) EFTA-staterne kan i tilfælde af uregelmæssigheder suspendere finansieringen og kræve midlerne tilbagebetalt.

   e) Hvor det er hensigtsmæssigt, bringes partnerskaber i anvendelse i forbindelse med forberedelsen, gennemførelsen, overvågningen og evalueringen af de finansielle bidrag for at sikre bred deltagelse. I partnerskaber kan bl.a. indgå lokale, regionale og nationale forvaltninger samt private virksomheder, civilsamfundet og arbejdsmarkedsparter i modtagerlandene og EFTA-staterne.

   

   f) Ethvert projekt, der indgår i de flerårige programmer i modtagerlandene, kan gennemføres i et samarbejde, bl.a. mellem enheder i modtagerlandene og i EFTA-staterne i overensstemmelse med de gældende regler om offentlige indkøb.

4.    EFTA-staternes administrationsomkostninger afholdes ud af det samlede beløb, der er nævnt i artikel 2, stk. 1, og skal specificeres i gennemførelsesbestemmelserne, der er nævnt i stk. 5.

   

5.    EFTA-staterne nedsætter et udvalg til at varetage den samlede forvaltning af EØS-finansieringsmekanismen. Yderligere bestemmelser om gennemførelse af EØS-finansieringsmekanismen fastsættes af EFTA-staterne efter samråd med modtagerlandene, der kan bistås af Europa-Kommissionen. EFTA-staterne bestræber sig på at fastsætte disse bestemmelser inden undertegnelsen af aftalememorandummet.

6.    EFTA-staterne aflægger rapport om deres bidrag til at nå EØS-finansieringsmekanismens mål og, i relevant omfang, de europæiske struktur- og investeringsfondes 11 tematiske mål (2014-2020) 1 .

Artikel 11

Ved udløbet af den periode, der er fastsat i artikel 2, og med forbehold af de rettigheder og forpligtelser, der følger af aftalen, undersøger de kontraherende parter i henhold til aftalens artikel 115, om der fortsat er behov for at mindske økonomiske og sociale uligheder i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.



Bilag til protokol 38c

Innovation, forskning, uddannelse og konkurrenceevne

1.Virksomhedsudvikling, innovation og SMV'er

2.Forskning

3.Uddannelse, stipendier, lærlingeuddannelse og unges iværksætteri

4.Balance mellem arbejdsliv og privatliv

Social inklusion, ungdomsbeskæftigelse og fattigdomsbekæmpelse

5.Folkesundhedsudfordringer i Europa

6.Inklusion og myndiggørelse af romaer

7.Udsatte børn og unge

8.Unges arbejdsmarkedsdeltagelse

9.Lokal udvikling og fattigdomsbekæmpelse

Miljø, energi, klimaændringer og lavemissionsøkonomi

1.Miljø og økosystemer

2.Vedvarende energi, energieffektivitet og energisikkerhed

3.Modvirkning af og tilpasning til klimaforandringer

Kultur, civilsamfund, god forvaltningsskik, grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder

1.Kulturelt iværksætteri, kulturarv og kulturelt samarbejde

2.Civilsamfundet

3.God forvaltningsskik, ansvarlige institutioner og gennemsigtighed

4.Menneskerettigheder – national gennemførelse

Retlige og indre anliggender

1.Asyl og migration

2.Kriminalforsorg og varetægtsfængsling

3.Internationalt politisamarbejde og kriminalitetsbekæmpelse

4.Retssystemets effektivitet og styrkelse af retsstaten

5.Vold i hjemmet og kønsrelateret vold

6.Katastrofeforebyggelse og -beredskab.

(1) 1) Styrkelse af forskning, teknologisk udvikling og innovation, 2) bedre adgang til og brug og kvalitet af informations- og kommunikationsteknologi, 3) fremme af små og mellemstore virksomheders ("SMV'er"), landbrugssektorens og fiskeri- og akvakultursektorens konkurrenceevne, 4) støtte til overgangen til en lavemissionsøkonomi i alle sektorer, 5) fremme af tilpasning til klimaforandringer og risikoforebyggelse og -styring, 6) bevarelse og beskyttelse af miljøet og fremme af ressourceeffektivitet, 7) fremme af bæredygtig transport og afskaffelse af flaskehalsproblemer i vigtige netinfrastrukturer, 8) fremme af bæredygtig beskæftigelse af høj kvalitet og støtte til arbejdskraftens mobilitet, 9) fremme af social inklusion, bekæmpelse af fattigdom og enhver forskelsbehandling, 10) investeringer i uddannelse og erhvervsuddannelse med henblik på færdigheder og livslang læring, 11) styrkelse af institutionel kapacitet for offentlige myndigheder og interesseparter og effektiv offentlig forvaltning.

Bruxelles, den 23.2.2016

COM(2016) 86 final

BILAG

til

forslag til Rådets afgørelse

om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme (2014-2021), aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme (2014-2021), tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island


AFTALE
MELLEM KONGERIGET NORGE OG DEN EUROPÆISKE UNION OM EN NORSK FINANSIERINGSMEKANISME (2014-2021)



Artikel 1

1. Kongeriget Norge forpligter sig til at bidrage til mindskelsen af de økonomiske og sociale uligheder i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og til styrkelsen af sine forbindelser til modtagerlandene gennem en særskilt norsk finansieringsmekanisme på de i artikel 3 angivne prioriterede områder.

2. Alle de programmer og aktiviteter, der finansieres af den norske finansieringsmekanisme (2014-2021) skal baseres på de fælles værdier respekt for den menneskelige værdighed, frihed, demokrati, ligestilling, retsstaten og overholdelse af menneskerettighederne, herunder minoritetsrettighederne.

Artikel 2

1. Det samlede finansielle bidrag som fastsat i artikel 1 andrager 1253,7 mio. EUR, som stilles til rådighed i form af forpligtelsesbevillinger i årlige trancher på 179,1 mio. EUR i perioden fra den 1. maj 2014 til og med den 30. april 2021.

2. Det samlede finansielle bidrag er summen af de landespecifikke bevillinger, jf. artikel 6, og den samlede bevilling til regionalt samarbejde, jf. artikel 7.

Artikel 3

1. De landespecifikke bevillinger stilles til rådighed på følgende prioriterede områder:

a)innovation, forskning, uddannelse og konkurrenceevne

b)    social inklusion, ungdomsbeskæftigelse og fattigdomsbekæmpelse

c)    miljø, energi, klimaændringer og lavemissionsøkonomi

d)    kultur, civilsamfund, god forvaltningsskik, grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder

e)    retlige og indre anliggender.

Bilaget til denne aftale indeholder en oversigt over programområderne inden for de prioriterede områder, og heraf fremgår det, hvad formålet er med dem, og til hvilke områder der ydes støtte.

2.    a) Efter proceduren i artikel 10, stk. 3, vælges, koncentreres og tilpasses de prioriterede områder efter det enkelte modtagerlands behov, idet der tages hensyn til landets henholdsvis bidragets størrelse.

b) 1 % af de samlede landespecifikke bevillinger skal afsættes til fremme af anstændigt arbejde og trepartsdialog og stilles til rådighed efter den fordelingsnøgle, der er omhandlet i artikel 6.

c) Samarbejde med civilsamfundet, samarbejde på tværs af grænserne og samarbejde med tilgrænsende tredjelande skal fremmes.

Artikel 4

1.    Med henblik på at koncentrere de prioriterede områder og sikre effektiv gennemførelse i overensstemmelse med de overordnede mål i artikel 1, og under hensyntagen til Europa 2020-strategien for intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst, herunder fokus på beskæftigelse, nationale prioriteter, landespecifikke henstillinger og de partnerskabsaftaler under EU's samhørighedspolitik, der er indgået med Europa-Kommissionen, indgår Kongeriget Norge et aftalememorandum med hvert modtagerland, jf. artikel 10, stk. 3.

2.    Der skal føres drøftelser med Europa-Kommissionen på strategisk plan under forhandlingerne om aftalememorandaene, jf. artikel 10, stk. 3, med henblik på at fremme komplementaritet og synergi med EU's samhørighedspolitik og afsøge mulighederne for at anvende finansielle instrumenter til at øge virkningen af de finansielle bidrag.

Artikel 5

1.    Kongeriget Norges bidrag må ikke overstige 85 % af programomkostningerne, for så vidt angår programmerne under de landespecifikke bevillinger, som modtagerlandene har ansvaret for at gennemføre, medmindre Kongeriget Norge bestemmer andet.

2.    Gældende regler om statsstøtte skal overholdes.

3.    Kongeriget Norges ansvar for projekterne er begrænset til at stille midler til rådighed i overensstemmelse med den aftale plan. Der påtages intet ansvar over for tredjemand.

Artikel 6

De landespecifikke bevillinger stilles til rådighed for følgende modtagerlande: Bulgarien, Cypern, Estland, Kroatien, Letland, Litauen, Malta, Polen, Rumænien, Slovakiet, Slovenien, Tjekkiet og Ungarn og fordeles som følger:



Modtagerland

Midler (i mio. EUR)

Bulgarien

95,1

Kroatien

46,6

Cypern

5,1

Tjekkiet

89,0

Estland

35,7

Ungarn

105,7

Letland

51,9

Litauen

61,4

Malta

3,6

Polen

411,5

Rumænien

227,3

Slovakiet

58,2

Slovenien

17,8

Artikel 7

1.    Der afsættes en samlet bevilling på 44,75 mio. EUR til regionalt samarbejde. Den bidrager til at nå den norske finansieringsmekanismes mål, jf. artikel 1.

2.    60 % af midlerne skal stilles til rådighed for fremme af bæredygtig ungdomsbeskæftigelse af høj kvalitet med særligt fokus på følgende områder:  

a) programmer vedrørende unges jobmobilitet og uddannelsesmobilitet med særligt fokus på dem, som ikke er i arbejde eller under uddannelse

b) vekseluddannelsesprogrammer, lærlingeuddannelse, inklusion af unge

c) videndeling, udveksling af politikker vedrørende god praksis og gensidig læring mellem organisationer og institutioner inden for formidling af arbejde til unge

Denne andel af midlerne skal stilles til rådighed for projekter med deltagelse af modtagerlande og andre EU-medlemsstater med en ungdomsarbejdsløshed på over 25 % (Eurostat-referenceår 2013), og mindst to lande skal deltage, herunder mindst et modtagerland. Norske enheder kan deltage som partnere.

3.    40 % af midlerne skal stilles til rådighed for regionalt samarbejde inden for de prioriterede områder, der opregnes i artikel 3, særlig videndeling, udveksling af politikker vedrørende god praksis og institutionsopbygning.

Denne andel af midlerne skal stilles til rådighed for projekter med deltagelse af modtagerlande og tilgrænsende tredjelande. Mindst tre lande skal deltage i projekterne, herunder mindst to modtagerlande. Norske enheder kan deltage som partnere.

Artikel 8

Kongeriget Norge fortager en midtvejsevaluering senest i 2020 med henblik på at omfordele eventuelle ikkebevilgede midler fra bevillingerne til det enkelte modtagerland.

Artikel 9

1.    Det finansielle bidrag, der er fastsat i artikel 1, koordineres tæt med bidraget fra EFTA-staterne, som er fastsat i EØS-finansieringsmekanismen.

2.    Især skal Kongeriget Norge sikre, at ansøgningsprocedurerne og gennemførelsesbestemmelserne i det væsentlige er identiske for begge de finansieringsmekanismer, der er nævnt i det foregående stykke.

3.    Der skal efter omstændighederne tages hensyn til eventuelle relevante ændringer i Den Europæiske Unions samhørighedspolitik.

Artikel 10

Følgende skal gælde for gennemførelsen af den norske finansieringsmekanisme:

1.    Der skal udvises den højeste grad af åbenhed, ansvarlighed og omkostningseffektivitet i alle faser af gennemførelsen og ske iagttagelse af principperne om god forvaltningsskik, partnerskab, flerniveaustyring, bæredygtig udvikling, ligestilling mellem mænd og kvinder og ikkediskrimination.

Den norske finansieringsmekanismes målsætninger skal forfølges i et tæt samarbejde mellem modtagerlandene og Kongeriget Norge.

2.    Kongeriget Norge forestår driften og er ansvarligt for gennemførelsen, herunder forvaltning og kontrol, af følgende bevillinger:

a)den samlede bevilling til regionalt samarbejde, jf. artikel 7, stk. 1

b)bevillingen til fremme af anstændigt arbejde og trepartsdialog, jf. artikel 3, stk. 2b

(1)Kongeriget Norge udarbejder sammen med det enkelte modtagerland et aftalememorandum vedrørende den landespecifikke bevilling, dog eksklusive de i stk. 2 omhandlede midler, hvori den flerårige ramme for programmering og strukturerne for forvaltning og kontrol fastlægges.

   a) På grundlag af aftalememorandaene forelægger modtagerlandene forslag til specifikke programmer for Kongeriget Norge, som vurderer og godkender forslagene og indgår tilskudsaftaler med modtagerlandene for hvert program. På udtrykkelig anmodning fra Kongeriget Norge eller modtagerlande foretager Europa-Kommissionen en screening af forslag til et specifikt program, inden det vedtages, med henblik på at sikre, at det er foreneligt med Den Europæiske Unions samhørighedspolitik.

b) Gennemførelsen af de aftalte programmer påhviler modtagerlandene, som sørger for et hensigtsmæssigt forvaltnings- og kontrolsystem for at sikre korrekt gennemførelse og forvaltning.

   

   c) Kongeriget Norge kan udføre kontroller i henhold til sine interne krav. Til det formål stiller modtagerlandene alle nødvendige former for bistand, oplysninger og dokumentation til rådighed.

   

   d) Kongeriget Norge kan i tilfælde af uregelmæssigheder suspendere finansieringen og kræve midlerne tilbagebetalt.

e) Hvor det er hensigtsmæssigt, bringes partnerskaber i anvendelse i forbindelse med forberedelsen, gennemførelsen, overvågningen og evalueringen af de finansielle bidrag for at sikre bred deltagelse. I partnerskaber kan bl.a. indgå lokale, regionale og nationale forvaltninger samt private virksomheder, civilsamfundet og arbejdsmarkedsparter i modtagerlandene og Kongeriget Norge.

   f) Ethvert projekt, der indgår i de flerårige programmer i modtagerlandene, kan gennemføres i et samarbejde, bl.a. mellem enheder i modtagerlandene og i Kongeriget Norge i overensstemmelse med de gældende regler om offentlige indkøb.

4.    Kongeriget Norges administrationsomkostninger afholdes ud af det samlede beløb, der er nævnt i artikel 2, stk. 1, og skal specificeres i gennemførelsesbestemmelserne, der er nævnt i stk. 5.

   

5.    Den samlede forvaltning af den norske finansieringsmekanisme påhviler Kongeriget Norge eller en enhed, som det har udpeget. Yderligere bestemmelser om gennemførelse af den norske finansieringsmekanisme fastsættes af Kongeriget Norge efter samråd med modtagerlandene, der kan bistås af Europa-Kommissionen. Kongeriget Norge skal bestræbe sig på at fastsætte disse bestemmelser inden underskrivelsen af aftalememorandummet.

6.    Kongeriget Norge aflægger rapport om sit bidrag til at nå den norske finansieringsmekanismes mål og, i relevant omfang, de europæiske struktur- og investeringsfondes 11 tematiske mål (2014-2020) 1 .

Artikel 11

(1)Denne aftale ratificeres eller godkendes af parterne efter deres egne procedurer. Ratifikations- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres hos Generalsekretariatet for Rådet.

(2)Den træder i kraft på den første dag i den anden måned efter deponeringen af det sidste ratifikations- eller godkendelsesinstrument.

(3)I afventning af at procedurerne i stk. 1 og 2 afsluttes, finder denne aftale midlertidig anvendelse fra den første dag i den første måned, efter at den sidste meddelelse herom er blevet deponeret.

Artikel 12

Denne aftale, der er udfærdiget i ét eksemplar på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, kroatisk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og norsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed, deponeres hos Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union, som derefter fremsender en bekræftet kopi til hver af parterne i denne aftale.

Udfærdiget i Bruxelles, den ... [år.]

For Den Europæiske Union

For Kongeriget Norge



BILAG

TIL AFTALEN MELLEM

KONGERIGET NORGE OG DEN EUROPÆISKE UNION

OM EN NORSK FINANSIERINGSMEKANISME (2014-2021)

Innovation, forskning, uddannelse og konkurrenceevne

1.Virksomhedsudvikling, innovation og SMV'er

2.Forskning

3.Uddannelse, stipendier, lærlingeuddannelse og unges iværksætteri

4.Balance mellem arbejdsliv og privatliv

5.Social dialog – anstændigt arbejde

Social inklusion, ungdomsbeskæftigelse og fattigdomsbekæmpelse

1.Folkesundhedsudfordringer i Europa

2.Inklusion og myndiggørelse af romaer

3.Udsatte børn og unge

4.Unges arbejdsmarkedsdeltagelse

5.Lokal udvikling og fattigdomsbekæmpelse

Miljø, energi, klimaændringer og lavemissionsøkonomi

1.Miljø og økosystemer

2.Vedvarende energi, energieffektivitet og energisikkerhed

3.Modvirkning af og tilpasning til klimaforandringer

Kultur, civilsamfund, god forvaltningsskik, grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder

1.Kulturelt iværksætteri, kulturarv og kulturelt samarbejde

2.Civilsamfundet

3.God forvaltningsskik, ansvarlige institutioner og gennemsigtighed

4.Menneskerettigheder – national gennemførelse

Retlige og indre anliggender

1.Asyl og migration

2.Kriminalforsorg og varetægtsfængsling

3.Internationalt politisamarbejde og kriminalitetsbekæmpelse

4.Retssystemets effektivitet og styrkelse af retsstaten

5.Vold i hjemmet og kønsrelateret vold

6.Katastrofeforebyggelse og -beredskab

(1) 1) Styrkelse af forskning, teknologisk udvikling og innovation, 2) bedre adgang til og brug og kvalitet af informations- og kommunikationsteknologi, 3) fremme af små og mellemstore virksomheders ("SMV'er"), landbrugssektorens og fiskeri- og akvakultursektorens konkurrenceevne, 4) støtte til overgangen til en lavemissionsøkonomi i alle sektorer, 5) fremme af tilpasning til klimaforandringer og risikoforebyggelse og -styring, 6) bevarelse og beskyttelse af miljøet og fremme af ressourceeffektivitet, 7) fremme af bæredygtig transport og afskaffelse af flaskehalsproblemer i vigtige netinfrastrukturer, 8) fremme af bæredygtig beskæftigelse af høj kvalitet og støtte til arbejdskraftens mobilitet, 9) fremme af social inklusion, bekæmpelse af fattigdom og enhver forskelsbehandling, 10) investeringer i uddannelse og erhvervsuddannelse med henblik på færdigheder og livslang læring, 11) styrkelse af institutionel kapacitet for offentlige myndigheder og interesseparter og effektiv offentlig forvaltning.

Bruxelles, den 23.2.2016

COM(2016) 86 final

BILAG

til

forslag til Rådets afgørelse

om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekansime (2014-2021), aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme (2014-2021), tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island


TILLÆGSPROTOKOL TIL OVERENSKOMSTEN MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB OG REPUBLIKKEN ISLAND

DEN EUROPÆISKE UNION

og

ISLAND,

SOM HENVISER TIL overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Island undertegnet den 22. juli 1972 og de eksisterende ordninger for handel med fisk og fiskevarer mellem Island og Fællesskabet,

SOM HENVISER TIL tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island om de særlige bestemmelser, der gælder for indførsel i Den Europæiske Union af visse former for fisk og fiskevarer for 2009-2014, særlig artikel 1,

SOM HENVISER TIL tillægsprotokollen til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island efter Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union, særlig artikel 2,

HAR BESLUTTET AT INDGÅ DENNE PROTOKOL:



ARTIKEL 1

1. De særlige bestemmelser, der gælder for indførsel i Den Europæiske Union af visse former for fisk og fiskevarer med oprindelse i Island, er fastsat i denne protokol og bilaget hertil. De årlige toldfrie kontingenter er fastlagt i bilaget til denne protokol. Kontingenterne finder anvendelse fra den dato, hvor den midlertidige anvendelse af denne protokol får virkning, efter de procedurer, der er fastsat i artikel 4, stk. 3, indtil den 30. april 2021.

2. Ved udløbet af denne periode vurderer de kontraherende parter behovet for at opretholde de særlige bestemmelser, der er omhandlet i stk. 1, og tager om nødvendigt kontingentniveauet op til fornyet overvejelse under hensyntagen til alle relevante interesser.

ARTIKEL 2

1. Kontingenterne skal åbnes på den dato, hvor den midlertidige anvendelse af denne protokol får virkning, efter de procedurer, der er fastsat i artikel 4, stk. 3.

2. De årlige kontingentmængder er fastlagt i bilaget til denne protokol. De første kontingenter gælder fra datoen for den midlertidige anvendelse af denne protokol indtil den 30. april 2017. Fra den 1. maj 2017 og fremefter tildeles de efterfølgende kontingenter årligt fra den 1. maj til den 30. april indtil udløbet af den periode, der er omhandlet i denne protokols artikel 1.

3. Toldkontingentmængderne for perioden fra den 1. maj 2014 indtil den midlertidige anvendelse af denne protokol tildeles forholdsmæssigt og gælder for resten af den periode, der er omhandlet i denne protokols artikel 1.

ARTIKEL 3

Oprindelsesreglerne, der gælder for de kontingenter, der er angivet i bilaget til denne protokol, skal være de samme som i protokol nr. 3 til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island undertegnet den 22. juli 1972.

ARTIKEL 4

1. Denne protokol ratificeres eller godkendes af parterne efter deres egne procedurer. Ratifikations- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres hos Generalsekretariatet for Rådet.

2. Den træder i kraft på den første dag i den anden måned efter deponeringen af det sidste ratifikations- eller godkendelsesinstrument.

3. I afventning af at procedurerne i stk. 1 og 2 afsluttes, finder denne protokol midlertidig anvendelse fra den første dag i den tredje måned efter, at den sidste meddelelse herom er blevet deponeret.

ARTIKEL 5

Denne protokol, der er udfærdiget i ét eksemplar på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, kroatisk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og islandsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed, deponeres hos Generalsekretariatet for Rådet, som derefter fremsender en bekræftet kopi til hver af parterne i denne protokol.

Udfærdiget i Bruxelles, den ... 2016.

For Den Europæiske Union

Fyrir Ísland



BILAG

SÆRLIGE BESTEMMELSER NÆVNT I PROTOKOLLENS ARTIKEL 1

I tillæg til de permanente toldfrie kontingenter åbner Den Europæiske Union følgende nye årlige toldfrie kontingenter for varer med oprindelse i Island:

KN-kode

Varebeskrivelse

Årlig (1.5-30.4) kontingentmængde i nettovægt, medmindre andet er angivet*

0303 51 00

Sild af arten Clupea harengus og Clupea pallasii, frosne, undtagen lever og rogn1

950 ton

0306 15 90

Jomfruhummer (Nephrops norvegicus), frosset

1 000 ton

0304 49 50

Filet af rødfisk (Sebastes spp.), fersk eller kølet

2 000 ton

1604 20 90

Andre fisketilberedninger

2 500 ton

1 Toldkontingentfordelen vil ikke blive indrømmet for varer, der angives til overgang til fri omsætning i perioden fra den 15. februar til den 15. juni.

* Kontingenterne tilføjes i overensstemmelse med tillægsprotokollens artikel 2, stk. 3.


Bruxelles, den 23.2.2016

COM(2016) 86 final

BILAG

til

forslag til Rådets afgørelse

om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekansime (2014-2021), aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme (2014-2021), tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island


TILLÆGSPROTOKOL TIL OVERENSKOMSTEN MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB OG KONGERIGET NORGE

DEN EUROPÆISKE UNION

og

KONGERIGET NORGE,

SOM HENVISER TIL overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge undertegnet den 14. maj 1973, i det følgende benævnt "overenskomsten", og de eksisterende ordninger for handel med fisk og fiskevarer mellem Norge og Fællesskabet,

SOM HENVISER TIL tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge om de særlige bestemmelser, der gælder for indførsel i Den Europæiske Union af visse former for fisk og fiskevarer for 2009-2014, særlig artikel 1,

SOM HENVISER TIL tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge som følge af Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union, særlig artikel 2 og 3,

HAR BESLUTTET AT INDGÅ DENNE PROTOKOL:



ARTIKEL 1

1.De særlige bestemmelser, der gælder for indførsel i Den Europæiske Union af visse former for fisk og fiskevarer med oprindelse i Norge, er fastsat i denne protokol og bilaget hertil.

2.De årlige toldfrie kontingenter er fastlagt i bilaget til denne protokol. Disse kontingenter skal dække perioden fra den 1. maj 2014 til den 30. april 2021. Ved udgangen af perioden vil kontingentniveauet blive taget op til fornyet overvejelse under hensyntagen til alle relevante interesser.

ARTIKEL 2

1.Kontingenterne skal åbnes på den dato, hvor den midlertidige anvendelse af denne protokol får virkning, efter de procedurer, der er fastsat i artikel 5, stk. 3.

2.De første kontingenter gælder fra datoen for den midlertidige anvendelse af denne protokol indtil den 30. april 2017. Fra den 1. maj 2017 og fremefter tildeles de efterfølgende kontingenter årligt fra den 1. maj til den 30. april indtil udløbet af den periode, der er omhandlet i denne protokols artikel 1.

3.Toldkontingentmængderne for perioden fra den 1. maj 2014 indtil den midlertidige anvendelse af denne protokol tildeles forholdsmæssigt og gælder for resten af den periode, der er omhandlet i denne protokols artikel 1.

Artikel 3

Norge tager de fornødne skridt til at sikre den fortsatte gyldighed af ordningen vedrørende tilladelse til fri transit for fisk og fiskevarer, der er landet i Norge af skibe, som sejler under en EU-medlemsstats flag.

Idet der tages højde for perioden fra den 1. maj 2014 indtil den midlertidige anvendelse af denne protokol, hvor transitordningen ikke gjaldt, skal ordningen gælde i syv år fra den dato, hvor den midlertidige anvendelse af denne protokol får virkning.

Artikel 4

Oprindelsesreglerne, der gælder for de kontingenter, der er angivet i bilaget til denne protokol, skal være de samme som i protokol nr. 3 til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge undertegnet den 14. maj 1973.

ARTIKEL 5

1.Denne protokol ratificeres eller godkendes af parterne efter deres egne procedurer. Ratifikations- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres hos Generalsekretariatet for Rådet.

2.Den træder i kraft på den første dag i den anden måned efter deponeringen af det sidste ratifikations- eller godkendelsesinstrument.

3.I afventning af at procedurerne i stk. 1 og 2 afsluttes, finder denne protokol midlertidig anvendelse fra den første dag i den tredje måned efter, at den sidste meddelelse herom er blevet deponeret.

ARTIKEL 6

Denne protokol, der er udfærdiget i ét eksemplar på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, kroatisk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og norsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed, deponeres hos Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union, som derefter fremsender en bekræftet kopi til hver af parterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den … 2016.

For Den Europæiske Union

For Kongeriget Norge



Bilag

SÆRLIGE BESTEMMELSER NÆVNT I PROTOKOLLENS ARTIKEL 1

I tillæg til de permanente toldfrie kontingenter åbner Den Europæiske Union følgende nye årlige toldfrie kontingenter for varer med oprindelse i Norge:

KN-kode

Varebeskrivelse

Årlig (1.05-30.4) kontingentmængde i nettovægt, medmindre andet er angivet*

0303 19 00

Andre frosne laksefisk

2 000 ton

0303 51 00

Sild af arten Clupea harengus og Clupea pallasii, frosset, undtagen lever og rogn 1

26 500 ton

0303 54 10

Makrel af arterne Scomber scombrus og Scomber japonicus, frosset, hel, undtagen lever og rogn 2

25 000 ton

Ex 0304 89 49
Ex 0304 99 99

Makrel, frosne filetter og frosne lapper

11 300 ton

0303 55 30

Ex 0303 55 90

0303 56 00

0303 69 90

0303 82 00

0303 89 55

0303 89 90

Chilensk hestemakrel (Trachurus murphyi), frosset

Andre fisk, frosne, end hestemakrel (Caranx trachurus)

Sergentfisk (Rachycentron canadum)

Andre fisk, frosne

Rokker (Rajidae)

Guldbrasen (Sparus aurata)

Andre fisk, frosne

alle varer undtagen lever og rogn

2 200 ton

0304 86 00

Ex 0304 99 23

Sildefiletter af arterne Clupea harengus og Clupea pallasii, frosne

Sildelapper af arterne Clupea harengus and Clupea pallasii, frosne 3

55 600 ton

Ex 0304 49 90

Ex 0304 59 50

Sildefiletter af arterne Clupea harengus og Clupea pallasii, ferske

Sildelapper af arterne Clupea harengus and Clupea pallasii, ferske

9 000 ton

Ex 1605 21 10

Ex 1605 21 90

Ex 1605 29 00

Rejer, pillede og frosne, tilberedte eller konserverede

7 000 ton

Ex 1604 12 91

Ex 1604 12 99

Sild, tilberedt med krydderier og/eller eddike, i saltlage

11 400 ton drænet nettovægt

0305 10 00

Mel, pulver og pellets af fisk, egnet til menneskeføde

1 000 ton

* Kontingenterne tilføjes i overensstemmelse med tillægsprotokollens artikel 2, stk. 3.

(1) Toldkontingentfordelen vil ikke blive indrømmet for varer, der angives til overgang til fri omsætning i perioden 15. februar til 15. juni.
(2) Toldkontingentfordelen vil ikke blive indrømmet for varer, der angives til overgang til fri omsætning i perioden 15. februar til 15. juni.
(3) Toldkontingentfordelen vil ikke blive indrømmet for varer med KN-kode 0304 99 23, der angives til overgang til fri omsætning i perioden 15. februar til 15. juni.