Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en protokol om ændring af aftalen om søtransport mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Folkerepublikken Kina på den anden side for at tage hensyn til Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union /* COM/2014/0692 final - 2014/0327 (NLE) */
BEGRUNDELSE 1. BAGGRUND FOR FORSLAGET I henhold til akten om Republikken Kroatiens
tiltrædelse[1]
tiltræder Kroatien de aftaler, der forud for Kroatiens tiltrædelse er indgået
eller undertegnet af EU’s medlemsstater og Unionen med et eller flere tredjelande,
ved indgåelse af en protokol til disse aftaler. Ved Rådets afgørelse af 14.
september 2012[2]
blev Kommissionen bemyndiget til at indlede forhandlinger med de berørte
tredjelande med henblik på indgåelse af de relevante protokoller. Aftalen om søtransport mellem Det Europæiske
Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Folkerepublikken Kina på
den anden side blev undertegnet i Bruxelles den 6. december 2002, indgået
ved Rådets afgørelse af 28. januar 2008 og trådte i kraft den 1. marts
2008[3]. Kommissionen har derfor forhandlet om en
protokol på grundlag af forhandlingsdirektiver, som Rådet vedtog den 14.
september 2012, i samråd med et særligt udvalg nedsat af Rådet. Kommissionen og
de kinesiske repræsentanter undertegnede protokollen i Bruxelles den xx yy
zzzz. 2. RESULTAT AF HØRINGER AF
INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSER Forhandlingerne med Folkerepublikken Kina blev
afsluttet med parafering af protokollen den 20. juni 2014. 3. JURIDISKE ASPEKTER AF
FORSLAGET Den protokol gør Republikken Kroatien til part
i aftalen og indeholder de sproglige tilpasninger af aftalen, der er nødvendige
som følge af Republikken Kroatiens tiltrædelse. Der foretages ingen
indholdsmæssige ændringer af aftalen. Kommissionen anmoder Rådet om at godkende
indgåelsen af protokollen. 2014/0327 (NLE) Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en protokol om ændring af
aftalen om søtransport mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater
på den ene side og Folkerepublikken Kina på den anden side for at tage hensyn
til Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR — under henvisning til traktaten Den Europæiske
Unions funktionsmåde, særlig artikel 100, stk. 2, sammenholdt med artikel
218, stk. 6, litra a), under henvisning til akten om Republikken
Kroatiens tiltrædelse, særlig artikel 6, stk. 2, under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen og under henvisning til udtalelse fra
Europa-Parlamentet[4],
ud fra følgende betragtninger: 1) Aftalen
om søtransport mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den
ene side og Folkerepublikken Kina på den anden side (i det følgende benævnt
"aftalen") blev undertegnet den 6. december 2002 i Bruxelles, indgået
den 28. januar 2008 og trådte i kraft den 1. marts 2008. 2) Rådet
bemyndigede den 14. september 2012 Kommissionen til at forhandle med Kina om en
protokol om ændring af aftalen for at tage hensyn til Republikken Kroatiens
tiltrædelse. 3) Protokollen
blev paraferet i Bruxelles den xx.yy.wwww. 4) I
henhold til artikel 6, stk. 2, i tiltrædelsesakten skal Republikken Kroatien
tiltræde aftalen i form af en protokol mellem Rådet og Folkerepublikken Kina. 5) Protokollen
bør derfor indgås — VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: Artikel 1 Protokollen om ændring af aftalen om
søtransport mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene
side og Folkerepublikken Kina på den anden side for at tage hensyn til
Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union vedtages hermed på
Unionens og dens medlemsstaters vegne. Artikel 2 Formanden for Rådet udpeger den person, der er
beføjet til på vegne af Den Europæiske Union og dens medlemsstater at
foranstalte den notifikation, der er omhandlet i protokollens artikel 3. Artikel 3 Denne afgørelse træder i
kraft på dagen for vedtagelsen. Udfærdiget i Bruxelles, den […]. På
Rådets vegne Formand [1] EUT L 112 af 24.4.2012, s. 21. [2] 13351/12. [3] L 46/23. [4] EUT C af , s. . BILAG PROTOKOL OM ÆNDRING AF AFTALEN OM SØTRANSPORT
MELLEM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG DETS MEDLEMSSTATER PÅ DEN ENE SIDE OG
FOLKEREPUBLIKKEN KINA PÅ DEN ANDEN SIDE til forslaget til Rådets afgørelse om indgåelse af en protokol om
ændring af aftalen om søtransport mellem Det Europæiske Fællesskab og dets
medlemsstater på den ene side og Folkerepublikken Kina på den anden side for at
tage hensyn til Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union KONGERIGET BELGIEN, REPUBLIKKEN BULGARIEN, DEN TJEKKISKE REPUBLIK, REPUBLIKKEN KROATIEN, KONGERIGET DANMARK, FORBUNDSREPUBLIKKEN
TYSKLAND, REPUBLIKKEN ESTLAND, DEN HELLENSKE REPUBLIK, KONGERIGET SPANIEN, DEN FRANSKE REPUBLIK, IRLAND, DEN ITALIENSKE REPUBLIK, REPUBLIKKEN CYPERN, REPUBLIKKEN LETLAND, REPUBLIKKEN LITAUEN, STORHERTUGDØMMET
LUXEMBOURG, REPUBLIKKEN UNGARN, REPUBLIKKEN MALTA, KONGERIGET NEDERLANDENE, REPUBLIKKEN ØSTRIG, REPUBLIKKEN POLEN, DEN PORTUGISISKE REPUBLIK, RUMÆNIEN, REPUBLIKKEN SLOVENIEN, DEN SLOVAKISKE REPUBLIK, REPUBLIKKEN FINLAND, KONGERIGET SVERIGE, DET FORENEDE KONGERIGE
STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND, i det følgende benævnt "medlemsstaterne", repræsenteret ved
Rådet for Den Europæiske Union, og DEN EUROPÆISKE UNION, i det følgende benævnt "Unionen",
repræsenteret ved Rådet for Den Europæiske Union på den ene side, og FOLKEREPUBLIKKEN KINAS REGERING på den anden side, SOM HENVISER TIL Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske
Union den 1. juli 2013 — ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE: ARTIKEL 1 Republikken Kroatien er part i aftalen om søtransport mellem Det
Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Folkerepublikken
Kina på den anden side, der blev undertegnet i Bruxelles den 6. december 2002
og trådte i kraft den 16. marts 2008 (i det følgende benævnt "aftalen"). ARTIKEL 2 Teksten til aftalen på kroatisk, der er knyttet til denne protokol, får
gyldighed på samme vilkår som de andre sprogudgaver, der er udfærdiget i
overensstemmelse med artikel 14 i aftalen. ARTIKEL 3 De kontraherende parter giver hinanden notifikation ad diplomatisk vej
om, at de har afsluttet deres interne lovgivningsmæssige procedurer med henblik
på protokollens ikrafttræden. Protokollen træder kraft på datoen for modtagelse
af den sidste skriftlige notifikation. ARTIKEL 4 Denne protokol er udfærdiget i xxxx på denne xx (dag) i yy (måned) … i
året to tusind og zz i to eksemplarer på bulgarsk, dansk,
engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, kroatisk, lettisk, litauisk,
maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk,
spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og kinesisk, idet hver af disse tekster
har samme gyldighed. PÅ VEGNE AF MEDLEMSSTATERNE PÅ VEGNE AF DEN EUROPÆISKE UNION || PÅ VEGNE AF FOLKEREPUBLIKKEN KINAS REGERING