Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse på Den Europæiske Unions vegne af Marrakeshtraktaten om fremme af adgang til offentliggjorte værker for personer, der er blinde, synshæmmede eller på anden måde læsehandicappede /* COM/2014/0638 final - 2014/0297 (NLE) */
BEGRUNDELSE 1. BAGGRUND FOR FORSLAGET Personer, der er blinde, synshæmmede eller på
anden måde læsehandicappede, skal have adgang til bøger og trykt materiale på
lige fod med andre for at kunne deltage fuldt ud og effektivt i samfundslivet.
Verdenssundhedsorganisationen anslår antallet af synshandicappede på
verdensplan til 285 millioner: 39 millioner er blinde og 246 millioner
svagtseende[1].
Ifølge Verdensorganisationen for Blinde foreligger kun 5 % af alle
offentliggjorte bøger i Europa i et format, som er tilgængeligt for
synshæmmede, mens det i udviklingslandene – hvor ca. 90 % af alle
synshæmmede lever – kun er 1 %[2]. I øjeblikket fremstilles og spredes
eksemplarer af bøger i tilgængeligt format som regel på nationalt plan af
specialiserede organisationer, f.eks. biblioteker for blinde, på licens eller i
henhold til undtagelser fra eller indskrænkninger i ophavsret. Men da der ikke
findes nogen international juridisk ramme for udveksling på tværs af grænserne
af tilgængelige formater, som er fremstillet i henhold til en undtagelse eller
indskrænkning, sker fremstillingen af disse eksemplarer ved dobbeltarbejde,
selv i lande, der deler det samme sprog. Dette er et problem på grund af de
omkostninger, der er forbundet med fremstilling af eksemplarer i tilgængeligt
format, og de begrænsede ressourcer, der er til rådighed for organisationer,
som servicerer blinde. Siden januar 2011 har Den Europæiske Union
været bundet af De Forenede Nationers konvention om rettigheder for personer
med handicap. Konventionen stadfæster retten til adgang til information
(artikel 21) og handicappedes ret til at deltage i kulturlivet på lige fod med
andre (artikel 30). Konventionen er blevet en integrerende del af EU's
retsorden. 25 medlemsstater er part i konventionen, og 3 lande er i gang med at
ratificere den. I 2009 blev der indledt forhandlinger i
Verdensorganisationen for Intellektuel Ejendomsret (WIPO) vedrørende en
eventuel international traktat om undtagelser fra og indskrænkninger i
ophavsret til fordel for personer, der er blinde, synshæmmede eller på anden
måde læsehandicappede, med det formål at lette udveksling på tværs af grænserne
af bøger i tilgængeligt format. Den 26. november 2012 vedtog Rådet en
afgørelse, hvorved det bemyndigede Kommissionen til at deltage i disse
forhandlinger på vegne af Den Europæiske Union[3].
WIPO-forhandlingerne blev afsluttet med positivt resultat på den diplomatiske
konference, der blev afholdt i Marrakesh fra den 17. til den 28. juni 2013. Det
førte til vedtagelsen af Marrakeshtraktaten om fremme af adgang til
offentliggjorte værker for personer, der er blinde, synshæmmede eller på anden
måde læsehandicappede ("traktaten") den 27. juni 2013. Traktaten opstiller en række internationale
regler, som sikrer, at der på nationalt plan indføres undtagelser fra og
indskrænkninger i ophavsret til fordel for personer, der er blinde, synshæmmede
eller på anden måde læsehandicappede, og muliggør udveksling på tværs af
grænserne af eksemplarer i tilgængeligt format af offentliggjorte værker, som
er fremstillet i henhold til en undtagelse fra eller indskrænkning i ophavsret
i en af de kontraherende parter i traktaten. Rådet bemyndigede undertegnelse af traktaten
på Den Europæiske Unions vegne[4]
den 14. april 2014. Med dette forslag til Rådets afgørelse ønsker
Kommissionen efter at have opnået Europa-Parlamentets godkendelse at indhente
Rådets bemyndigelse til at indgå traktaten på vegne af Den Europæiske Union. 2. JURIDISKE ASPEKTER AF
FORSLAGET 2.1 Traktatens bestemmelser Traktaten er målrettet personer, der er
blinde, synshæmmede eller har et perceptions- eller læsehandicap, eller som på
anden måde grundet et fysisk handicap er ude af stand til at holde eller
håndtere en bog eller fokusere eller bevæge øjnene i et omfang, der normalt
muliggør læsning. Traktaten forpligter de kontraherende parter
til i deres nationale ophavsretslovgivning at indføre en undtagelse fra eller
indskrænkning i retten til reproduktion, retten til spredning og retten til
tilgængeliggørelse for almenheden for at lette traktatens målgruppepersoners
adgang til eksemplarer af værker i tilgængeligt format[5]. De kontraherende
parter kan beslutte at begrænse disse undtagelser eller indskrænkninger til
tilfælde, hvor eksemplarer i tilgængeligt format ikke foreligger kommercielt
for målgruppepersonerne på deres territorium og på rimelige vilkår. Traktaten definerer "værker" som
litterære og kunstneriske værker, jf. artikel 2, stk. 1, i Bernerkonventionen
til værn for litterære og kunstneriske værker ("Bernerkonventionen"),
i form af tekst, tegn og/eller hermed forbundne illustrationer, uanset om de er
offentliggjort eller på anden måde gjort tilgængelige for almenheden i et
medie. I medfør af en fælles erklæring omfatter dette også lydbøger. Et "eksemplar i tilgængeligt format"
er et eksemplar, der er tilgængeligt på en anden måde og i en anden form end
det format, i hvilket værket oprindeligt er offentliggjort, og som giver
målgruppepersoner lige så ubesværet adgang til værket som seende. Et sådant
eksemplar i tilgængeligt format må kun anvendes af målgruppepersoner og skal
respektere originalværkets integritet. Eksemplarer i tilgængeligt format, som er
fremstillet i henhold til en undtagelse fra eller indskrænkning i ophavsret,
kan eksporteres af "bemyndigede enheder", dvs. statslige institutioner
eller andre organisationer, der forestår uddannelse, undervisning af lærere,
individuelt tilpasset læsning eller adgang til information for personer, der er
blinde, synshæmmede eller på anden måde læsehandicappede, på ikke-kommerciel
basis. Disse enheder skal sikre, at de kun spreder tilgængelige formater til
målgruppepersoner, at de bekæmper reproduktion, spredning og tilgængeliggørelse
af uautoriserede eksemplarer, og at de forvalter eksemplarerne med behørig omhu
og fører registre over forvaltningen. De kontraherende parter må kun tillade eksport
af eksemplarer i tilgængeligt format, hvis de sikrer, at de relevante
undtagelser fra eller indskrænkninger i retten til reproduktion, spredning og
tilgængeliggørelse for almenheden er underlagt "tretrinstesten". Det
betyder, at de enten skal være part i WIPO's traktat om ophavsret, eller at de
på anden måde skal sørge for, at de relevante undtagelser eller indskrænkninger
begrænses til visse særlige tilfælde, som ikke er i strid med en normal
udnyttelse af værket og ikke i urimeligt omfang skader rettighedshaverens
legitime interesser. Ifølge traktaten bør en kontraherende part,
der tillader en målgruppeperson eller en bemyndiget enhed at fremstille et
eksemplar i tilgængeligt format af et værk, også tillade import af eksemplarer
i tilgængeligt format. De kontraherende parter er forpligtede til at
træffe passende foranstaltninger, hvis det er nødvendigt, for at sikre, at
hensigtsmæssig retlig beskyttelse og effektive retsmidler, der sættes ind for
at bekæmpe omgåelse af effektive teknologiske foranstaltninger, ikke forhindrer
målgruppepersonerne i at drage fordel af undtagelser og indskrænkninger i
henhold til traktaten. Traktaten forpligter også de kontraherende
parter til at beskytte målgruppepersoners privatliv og til at samarbejde for at
fremme udveksling på tværs af grænserne af eksemplarer i tilgængeligt format.
WIPO agter at oprette en indgangsportal, der kan bistå bemyndigede enheder med
at identificere hinanden med henblik på samarbejde. Herudover tilskynder
traktaten bemyndigede enheder til at oplyse interesserede parter og
offentligheden om deres politikforanstaltninger og praksis. Traktaten bekræfter, at de kontraherende
parter selv bestemmer, hvordan traktaten bedst gennemføres inden for rammerne
af deres eget retssystem og retspraksis. De skal dog overholde de eksisterende
internationale forpligtelser, der følger af Bernerkonventionen, aftalen om
handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder og WIPO's traktat om
ophavsret. Traktaten anerkender de kontraherende
parters mulighed for at opretholde eller indføre andre undtagelser og
indskrænkninger, uden for traktatens anvendelsesområde, til gavn for
målgruppepersoner og personer med andre handicap. Artikel 13-22 indeholder administrative og
proceduremæssige bestemmelser, som ligger meget tæt på bestemmelserne i andre
WIPO-traktater om ophavsret. Traktaten træder i kraft, når 20 kontraherende
parter har ratificeret den. Den Europæiske Union kan blive part i
traktaten, da den på den diplomatiske konference i Marrakesh afgav en erklæring
om, at den har kompetence og egen lovgivning, der er bindende for alle dens
medlemsstater, på de områder, der er omfattet af traktaten, og at den i
overensstemmelse med sine interne procedurer er blevet behørigt bemyndiget til
at blive part i traktaten. Den Europæiske Union undertegnede slutakten fra den
diplomatiske konference den 28. juni 2013 og undertegnede traktaten den 30.
april 2014 i Geneve. 2.2 Retsgrundlag I betragtning af traktatens sagsområde og som
Rådets afgørelse 2014/221/EU, der bemyndiger undertegnelse af traktaten, bør
Rådets afgørelse om indgåelse af traktaten baseres på artikel 114, artikel 207
og artikel 218, stk. 6, litra a), nr. v), i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde (TEUF). Traktatens centrale bestemmelser (artikel 5, 6
og 9) har til formål at sikre udveksling på tværs af grænserne af eksemplarer i
tilgængeligt format mellem de kontraherende parter i traktaten, herunder mellem
EU og tredjelande. Denne udveksling er omfattet af TEUF-bestemmelsen om den
fælles handelspolitik. De ophavsrettigheder, der berøres af de
undtagelser og indskrænkninger, der kræves af traktaten (retten til
reproduktion, retten til spredning og retten til overføring til almenheden,
herunder retten til tilgængeliggørelse) blev harmoniseret på EU-plan ved
artikel 2-4 i direktiv 2001/29/EF om harmonisering af visse aspekter af
ophavsret og beslægtede rettigheder i informationssamfundet[6]. Der findes en
udtømmende liste over undtagelser fra og indskrænkninger i disse rettigheder
nævnte direktivs artikel 5, stk. 2 og 3. Betragtning 32 præciserer, at
medlemsstaterne ikke må indføre andre eller yderligere undtagelser til disse
rettigheder i deres nationale lovgivning. Undtagelserne og begrænsningerne bør
anvendes i overensstemmelse med artikel 5, stk. 5 ("tretrinstesten"),
hvilket også understreges i betragtning 44. I artikel 5, stk. 3, litra b), i direktiv 2001/29/EF
er der fastsat en bestemmelse om, at der kan indføres fakultative undtagelser
fra eller indskrænkninger i ophavsrettighederne om anvendelser til gavn for
handicappede, som står i direkte forbindelse med det pågældende handicap og er
af ikke-kommerciel karakter, og som sker i det omfang, som er påkrævet af
hensyn til det særlige handicap. Til forskel fra traktaten er den pågældende
artikel ikke begrænset til et bestemt handicap, og medlemsstaterne kan selv
bestemme, om de vil gennemføre indskrænkningen eller undtagelsen eller ej. Der
foreligger en fast restpraksis, i henhold til hvilken de skønsbeføjelser, medlemsstaterne
har, når de gør brug af undtagelser eller indskrænkninger i henhold til artikel
5 i direktiv 2001/29/EF, skal udøves inden for de rammer, EU-lovgivningen
udstikker[7].
Endelig fastsættes der i artikel 6 i direktiv 2001/29/EF
omfattende retlig beskyttelse af teknologiske foranstaltninger, der anvendes af
rettighedshavere, og i artikel 6, stk. 4, fastsættes det, at medlemsstaterne
skal sikre, at personer, der er begunstiget af visse undtagelser eller
indskrænkninger, i mangel af frivillige aftaler kan drage fordel af disse
undtagelser, når der er indført tekniske beskyttelsesforanstaltninger.
Traktatens artikel 3, 4, 7, 10 og 11 berører disse bestemmelser i EU-retten. Det skønnes derfor: a) at udvekslingen på tværs af grænserne
af eksemplarer i tilgængeligt format med tredjelande er et yderst væsentlig
element i traktaten, og derfor falder dens relevante artikler ind under den
fælles handelspolitik (artikel 207 i TEUF), og b) at traktatens artikler om obligatoriske
undtagelser og indskrænkninger falder ind under EU-retten, berører eller ændrer
anvendelsesområdet for de fælles regler, dvs. reglerne i direktiv 2001/29/EF,
og under alle omstændigheder falder ind under et område, som allerede i vid
udstrækning er reguleret af EU-bestemmelser (artikel 114 i TEUF)[8]. Kommissionen forelægger derfor et forslag til
Rådets afgørelse om indgåelse af traktaten. I overensstemmelse med artikel 218,
stk. 6, litra a), nr. v), i TEUF skal Europa-Parlamentet give sin godkendelse,
før afgørelsen vedtages. 2014/0297 (NLE) Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse på Den Europæiske Unions vegne
af Marrakeshtraktaten om fremme af adgang til offentliggjorte værker for
personer, der er blinde, synshæmmede eller på anden måde læsehandicappede RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR — under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 114 og artikel 207, sammenholdt
med artikel 218, stk. 6, litra a), nr. v), under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen, under henvisning til godkendelse fra
Europa-Parlamentet[9],
og ud fra følgende betragtninger: (1) Siden den 22. januar 2011 har
Den Europæiske Union i henhold til Rådets afgørelse 2010/48/EF[10] været bundet af De
Forenede Nationers konvention om rettigheder for personer med handicap;
bestemmelserne heri er blevet en integrerende del af Unionens retsorden. (2) Den 26. november 2012
bemyndigede Rådet Kommissionen til på Den Europæiske Unions vegne at forhandle
om en international aftale inden for rammerne af Verdensorganisationen for
Intellektuel Ejendomsret om bedre adgang til bøger for personer med læsebesvær. (3) Forhandlingerne blev
afsluttet med positivt resultat på den diplomatiske konference, der blev
afholdt i Marrakesh fra den 17. til den 28. juni 2013. Marrakeshtraktaten om
fremme af adgang til offentliggjorte værker for personer, der er blinde,
synshæmmede eller på anden måde læsehandicappede
("Marrakeshtraktaten"), blev vedtaget den 27. juni 2013. (4) I overensstemmelse med Rådets
afgørelse 2014/221/EU[11]
blev Marrakeshtraktaten undertegnet på Den Europæiske Unions vegne for så vidt
angår spørgsmål, der henhører under Unionens kompetence, den 30. april 2014,
med forbehold af dens senere indgåelse. (5) Marrakeshtraktaten opstiller
en række internationale regler, som sikrer, at der på nationalt plan indføres
undtagelser fra og indskrænkninger i ophavsret til fordel for personer, der er
blinde, synshæmmede eller på anden måde læsehandicappede. De relevante
ophavsretlige bestemmelser er blevet harmoniseret af EU-retten, da de påvirker
det indre markeds funktion. Traktaten vil også muliggøre udveksling på tværs af
grænserne af eksemplarer af offentliggjorte værker, som er fremstillet i
tilgængeligt format i henhold til undtagelser fra eller indskrænkninger i
ophavsret, og falder derfor også ind under det handelspolitiske område.
Traktaten vil fremme adgangen til offentliggjorte værker for målgruppepersoner
i og uden for Den Europæiske Union. (6) Marrakeshtraktaten bør
godkendes på Den Europæiske Unions vegne — VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: Artikel 1 Marrakeshtraktaten om fremme af adgang til
offentliggjorte værker for personer, der er blinde, synshæmmede eller på anden
måde læsehandicappede, godkendes herved på Den Europæiske Unions vegne. Marrakeshtraktatens tekst er knyttet til denne
afgørelse. Artikel 2 Formanden for Rådet bemyndiges herved til at
udpege den eller de personer, der er beføjet til på Den Europæiske Unions vegne
at deponere det i Marrakeshtraktatens artikel 19 nævnte ratificeringsinstrument
med henblik på at give Den Europæiske Unions tilsagn om at lade sig binde af
traktaten. Artikel 3 Denne afgørelse træder i kraft på dagen for
vedtagelsen. Udfærdiget i Bruxelles, den På
Rådets vegne
Formand [1] Faktablad nr. 282, juni 2012, http://www.who.int. [2] http://www.worldblindunion.org. [3] Rådets afgørelse om Den Europæiske Unions deltagelse i
forhandlingerne om en international aftale inden for rammerne af
Verdensorganisationen for Intellektuel Ejendomsret om bedre adgang til bøger
for personer med læsebesvær (16259/12 EU RESTRICTED). [4] Rådets afgørelse 2014/221/EU af 14. april 2014 om
undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af Marrakeshtraktaten om fremme af
adgang til offentliggjorte værker for personer, der er blinde, synshæmmede
eller på anden måde læsehandicappede (EUT L 115 af 17.4.2014, s. 1). [5] De kontraherende parter kan også indføre bestemmelser om
en undtagelse fra eller indskrænkning i retten til offentlig fremførelse og, i
henhold til den som bilag vedlagte fælles erklæring, retten til oversættelse, i
det omfang Bernerkonventionen tillader det. [6] EFT L 167 af 22.6.2001, s. 10. [7] Jf. eksempelvis sag C-145/10, Eva Maria Painer, præmis 104. [8] Jf. sag C-114/12, Kommissionen mod Rådet, dom af 4. september
2014. [9] EUT C […] af […], s. […]. [10] Rådets afgørelse 2010/48/EF af 26. november 2009 om Det
Europæiske Fællesskabs indgåelse af De Forenede Nationers konvention om
handicappedes rettigheder (EUT L 23 af 27.1.2010, s. 35). [11] Rådets afgørelse 2014/221/EU af 14. april 2014 om
undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af Marrakeshtraktaten om fremme af
adgang til offentliggjorte værker for personer, der er blinde, synshæmmede
eller på anden måde læsehandicappede (EUT L 115 af 17.4.2014, s. 1).