Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING om fastsættelse af EU- procedurer på området for den fælles handelspolitik med henblik på at sikre udøvelsen af Unionens rettigheder i henhold til internationale handelsregler, navnlig regler fastlagt i Verdenshandelsorganisationens regi (kodifikation) /* COM/2014/0341 final - 2014/0174 (COD) */
BEGRUNDELSE 1. I forbindelse med Borgernes Europa
lægger Kommissionen stor vægt på at forenkle EU-lovgivningen for at gøre den
klarere og lettere tilgængelig for almindelige borgere, således at de får nye
muligheder og kan udnytte de specifikke rettigheder, som EU-lovgivningen giver
dem. Dette mål kan ikke nås, så længe en lang række
bestemmelser, som er blevet ændret gentagne gange, ofte ganske væsentligt,
stadig ikke er samlet, men skal findes dels i den oprindelige retsakt og
dels i senere ændringsretsakter. Det er således nødvendigt at foretage
omfattende undersøgelser af mange forskellige dokumenter, der skal
sammenholdes, før det kan fastslås, hvilke regler der gælder. Som følge heraf er det af afgørende betydning, at
bestemmelser, der ofte er blevet ændret, kodificeres, hvis EU-lovgivningen skal
være klar og gennemsigtig. 2. Den 1. april 1987
besluttede Kommissionen[1] derfor at pålægge sine medarbejdere at kodificere alle
retsakter senest efter den tiende ændring af dem, idet den
understregede, at dette var et minimumskrav, og at tjenestegrenene skulle
bestræbe sig på at kodificere de tekster, de var ansvarlige for, med endnu
kortere mellemrum for at sikre, at EU-reglerne var klare og lette at forstå. 3. Dette blev bekræftet i
formandskabets konklusioner fra Det Europæiske Råd i Edinburgh
(december 1992)[2], hvori det understreges, at en kodifikation er vigtig, fordi
den giver sikkerhed med hensyn til, hvilke retsforskrifter der gælder
vedrørende et bestemt spørgsmål på et bestemt tidspunkt. Kodifikationen skal foretages under fuldstændig
overholdelse af den normale procedure for vedtagelse af Unionens retsakter. Eftersom der ved kodifikation ikke må
foretages nogen ændringer af indholdet i de kodificerede retsakter, har
Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen i en interinstitutionel aftale af
20. december 1994 fastsat, at der kan anvendes en hasteprocedure til
hurtig vedtagelse af de kodificerede retsakter. 4. Formålet med dette forslag er at
foretage en kodifikation af Råders forordning (EF) nr. 3286/94 af
22. december 1994 om fastsættelse af fællesskabsprocedurer på området
for den fælles handelspolitik med henblik på at sikre udøvelsen af
Fællesskabets rettigheder i henhold til internationale handelsregler, navnlig
regler fastlagt i Verdenshandelsorganisationens regie[3].
Den nye forordning træder i stedet for de forskellige retsakter, som er
indarbejdet i den[4]; forslaget ændrer ikke indholdet af de retsakter, der kodificeres, men
er blot en sammenskrivning af dem, og der foretages kun de formelle ændringer,
der er nødvendige af hensyn til selve kodifikationen. 5. Forslaget til kodifikation er
udarbejdet på grundlag af en foreløbig konsolidering på 22 officielle
sprog af forordning (EF) nr. 3286/94 og retsakterne om ændring heraf, som
er foretaget af Kontoret for Den Europæiske Unions Publikationer ved hjælp af
et edb-system. Hvor artiklerne har fået nye numre, vises sammenhængen
mellem de gamle og de nye numre i en tabel i bilag II til den kodificerede
forordning. ê 3286/94
(tilpasset) 2014/0174 (COD) Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING om fastsættelse af Ö EU- Õ procedurer på
området for den fælles handelspolitik med henblik på at sikre
udøvelsen af Ö Unionens Õ rettigheder i henhold
til internationale handelsregler, navnlig regler fastlagt i Verdenshandelsorganisationens
regi (kodifikation) EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN
EUROPÆISKE UNION HAR — under henvisning til traktaten om Ö Den Europæiske
Unions funktionsmåde Õ, særlig artikel Ö 207,
stk. 2 Õ, under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, efter fremsendelse af udkast til
lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter, under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg[5], efter den almindelige lovgivningsprocedure, og ud fra følgende betragtninger: ê (1) Forordning (EF)
nr. 3286/94[6]er blevet ændret væsentligt[7]
flere gange. Forordningen bør af klarheds- og rationaliseringshensyn
kodificeres. ê 3286/94
betragtning 1 (2) Den fælles handelspolitik bør
bygge på ensartede principper, navnlig med hensyn til beskyttelse af handelen. ê 3286/94
betragtning 4 (tilpasset) (3) Det forekommer nødvendigt at Ö fastsætte
EU- Õ procedurer for at
sikre, at Ö Unionen Õ effektivt kan udøve
sine rettigheder i henhold til de internationale handelsregler. ê 3286/94
betragtning 5 (tilpasset) (4) De internationale
handelsregler er hovedsagelig de regler, der er indført under Ö Verdenshandelsorganisationen Õ ("WTO") og
angivet i bilagene til WTO-overenskomsten, men der kan også være tale om
reglerne i enhver anden aftale, hvori Ö Unionen Õ er part, og hvori
der er fastsat regler, der finder anvendelse på handelen mellem Ö Unionen Õ og tredjelande. Det
er hensigtsmæssigt at give et klart begreb om den type aftaler, som der
henvises til med udtrykket »internationale handelsregler«. ê 3286/94
betragtning 6 (tilpasset) (5) De ovennævnte Ö EU- Õ procedurer bør
baseres på en retlig mekanisme i henhold til Ö EU- Õ retten, der Ö er Õ fuldstændig
gennemsigtig og sikre, at beslutningen om at påberåbe sig Ö Unionens Õ rettigheder i
henhold til internationale handelsregler træffes på grundlag af korrekte
faktuelle oplysninger og juridisk analyse. ê 3286/94
betragtning 7 (tilpasset) (6) Denne mekanisme har det sigte
at tilvejebringe proceduremæssige midler til at anmode om, at Ö EU- Õ institutionerne
reagerer på handelshindringer, som indføres eller videreføres af tredjelande,
og som forårsager skade eller andre negative handelsmæssige virkninger for så
vidt der eksisterer en ret til indgreb over for sådanne hindringer i henhold
til de relevante internationale regler for samhandel. ê 3286/94
betragtning 8 (tilpasset) (7) Medlemsstaternes ret til at
anvende denne mekanisme bør ikke indskrænke deres mulighed for at rejse det
samme eller tilsvarende spørgsmål gennem de bestående Ö EU- Õ procedurer og
navnlig for det udvalg, der er nedsat i henhold til traktatens artikel Ö 207,
stk. 3 Õ. ê 3286/94
betragtning 9 (tilpasset) (8) Der bør tages hensyn til det
ved traktatens artikel Ö 207,
stk. 3, Õ nedsatte udvalgs
institutionelle rolle ved udarbejdelse af rådgivning for Ö EU- Õ institutionerne om
alle handelspolitiske spørgsmål. Dette udvalg bør derfor holdes underrettet om
udviklingen i individuelle sager, så det kan gøre sig overvejelser om deres
bredere politiske konsekvenser. ê 3286/94
betragtning 11 (tilpasset) (9) Det er hensigtsmæssigt at Ö fastslå Õ, at Ö Unionen Õ skal overholde sine
internationale forpligtelser og i tilfælde, hvor sådanne forpligtelser følger
af aftaler, opretholde den balance mellem rettigheder og forpligtelser, som det
er disse aftalers formål at skabe. ê 3286/94
betragtning 12 (tilpasset) (10) Det er endvidere
hensigtsmæssigt at Ö fastslå Õ, at alle
foranstaltninger, der træffes i henhold til de pågældende procedurer, også skal
være i overensstemmelse med Ö Unionens Õ internationale
forpligtelser og ikke foregribe andre foranstaltninger i tilfælde, der
ikke er dækket af denne forordning, og som kan vedtages direkte i henhold
til traktatens artikel Ö 207 Õ. ê 3286/94
betragtning 13 (tilpasset) (11) De procedureregler, som skal
følges ved den undersøgelsesprocedure, der fastsættes i denne forordning, Ö bør Õ også Ö fastsættes Õ, særlig vedrørende Ö EU- Õ myndighedernes og de
berørte parters rettigheder og forpligtelser, samt de betingelser, Ö hvorunder Õ de interesserede
parter kan få adgang til oplysninger og kræve underretning om de vigtigste
kendsgerninger og betragtninger, der er fremkommet ved undersøgelsen. ê 3286/94
betragtning 14 (tilpasset) (12) Når Ö Unionen Õ handler i henhold
til denne forordning, må den tage i betragtning, at der er behov for
hurtig og effektiv indgriben gennem anvendelsen af de beslutningsprocedurer,
der foreskrives i Ö denne forordning Õ. ê 3286/94
betragtning 15 (tilpasset) (13) Inden for rammerne af Ö Unionens Õ internationale
rettigheder og forpligtelser påhviler det kun Kommissionen at handle for så
vidt angår handelshindringer, der indføres eller videreføres af tredjelande,
når et indgreb er påkrævet af hensyn til Ö Unionens Õ interesser.
Kommissionen bør ved vurderingen af sådanne interesser tage behørigt hensyn til
de synspunkter, der fremføres af alle interesserede parter under proceduren. ê 37/2014 Art. 1,
og bilag, pkt. 4. (tilpasset) (14) Gennemførelsen af undersøgelsesprocedurerne,
der er fastsat i Ö denne Õ forordning, Ö kræver Õ ensartede
betingelser for vedtagelse af afgørelser om, hvordan disse
undersøgelsesprocedurer og foranstaltninger som resultat heraf foretages. Disse
beføjelser bør vedtages i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EU) nr. 182/2011[8]. (15) Rådgivningsproceduren bør
anvendes til suspension af igangværende undersøgelsesforanstaltninger i
betragtning af sådanne foranstaltningers virkninger og den deraf følgende logik
i forhold til vedtagelsen af de endelige foranstaltninger. (16) Europa-Parlamentet og Rådet
bør holdes underrettet om udviklingen i forbindelse med denne forordning, så de
kan gøre sig overvejelser om deres bredere politiske konsekvenser. (17) I tilfælde hvor en aftale med
et tredjeland forekommer at være det mest hensigtsmæssige middel til at bilægge
en uoverensstemmelse, der hidrører fra en handelshindring, bør der desuden
føres forhandlinger med henblik herpå efter de procedurer, der er fastsat i
artikel 207 i traktaten — ê 3286/94
(tilpasset) VEDTAGET DENNE FORORDNING: Artikel 1 Ö Genstand Õ I denne forordning fastsættes Ö EU- Õ procedurer på
området for den fælles handelspolitik med henblik på at sikre udøvelsen af Ö Unionens Õ rettigheder i
henhold til internationale handelsregler, især de under
Verdenshandelsorganisationen Ö ("WTO") Õ fastsatte regler,
der under overholdelse af eksisterende internationale forpligtelser og
procedurer har til formål: a) at imødegå handelshindringer, der
indvirker på Ö Unionens Õ marked, med henblik
på at eliminere deraf følgende skade b) at imødegå handelshindringer, der
indvirker på markedet i et tredjeland, med henblik på at eliminere deraf
følgende negative handelsmæssige virkninger. Disse procedurer gælder navnlig for
indledningen og den derpå følgende gennemførelse og afslutning af de
internationale procedurer for bilæggelse af tvister i forbindelse med den
fælles handelspolitik. Artikel 2 Definitioner 1. I denne forordning forstås ved: a) »handelshindringer« Ö : Õ enhver handelspraksis,
der indføres eller videreføres af et tredjeland, og overfor hvilken der i
henhold til internationale handelsregler er ret til indgreb; en sådan ret til
indgreb eksisterer, når internationale handelsregler enten udtrykkelig forbyder
en praksis eller giver en anden part, der er påvirket af den pågældende
praksis, ret til at søge at fjerne dens virkning b) »Ö Unionens Õ rettigheder« Ö : Õ rettigheder, som Ö Unionen Õ i international
handel kan påberåbe sig i henhold til internationale handelsregler; i denne
forbindelse er »internationale handelsregler« hovedsagelig de regler, der er
indført under WTO og angivet i bilagene til WTO-overenskomsten, men der kan
også være tale om reglerne i enhver anden aftale, hvori Ö Unionen Õ er part, og hvori
der er fastsat regler, der finder anvendelse på handelen mellem Ö Unionen Õ og tredjelande c) »skade« Ö : Õ enhver væsentlig
skade, som en handelshindring forårsager eller truer med at forårsage for en
erhvervsgren i Ö Unionen Õ på markedet Ö i Unionen Õ for så vidt angår en
vare eller tjenesteydelse d) »negative handelsmæssige virkninger«
Ö : de
negative Õ virkninger, som en
handelshindring forårsager eller truer med at forårsage for virksomheder i Ö Unionen Õ på et tredjelands
marked for så vidt angår en vare eller tjenesteydelse, og som har en væsentlig
virkning på Ö Unionens Õ eller en af Ö Unionens Õ regioners økonomi
eller på en økonomisk sektor heri; det forhold, at klageren lider under sådanne
negative virkninger, opfattes ikke i sig selv som tilstrækkeligt til, at Ö EU. Õ institutionerne
indleder noget initiativ e) »erhvervsgren i Ö Unionen Õ « Ö : Õ i) samtlige Ö EU- Õ producenter eller
-leverandører: –
af identiske eller lignende varer eller tjenesteydelser
som dem, der er genstand for en handelshindring –
af varer eller tjenesteydelser, der er i direkte
konkurrence hermed, eller –
som forbruger eller forarbejder varer eller
tjenesteydelser, der er genstand for en handelshindring, eller ii) de producenter eller leverandører, hvis
produktion sammenlagt udgør en betydelig andel af den samlede produktion Ö i Unionen Õ af tilsvarende varer
eller tjenesteydelser; men –
når producenterne eller leverandørerne har
tilknytning til eksportørerne eller importørerne eller selv er importør af den
vare eller tjenesteydelse, der påstås at være genstand for en handelshindring,
kan udtrykket »erhvervsgren i Ö Unionen Õ« fortolkes som
omfattende de øvrige producenter eller leverandører –
under særlige omstændigheder kan producenterne
eller leverandørerne i en af Ö Unionens Õ regioner betragtes
som repræsentative for en erhvervsgren i Ö Unionen Õ, såfremt deres
sammenlagte produktion udgør den overvejende del af produktionen af den pågældende
vare eller tjenesteydelse i den eller de medlemsstater, hvor regionen er
beliggende, for så vidt at virkningerne af handelshindringen koncentreres i
denne eller disse medlemsstater f) »virksomhed i Ö Unionen Õ « Ö : Õ et selskab eller en
virksomhed, der er oprettet i overensstemmelse med lovgivningen i en
medlemsstat, og som har sit vedtægtsmæssige hjemsted, sin centrale
administration eller sit hovedforretningssted i Ö Unionen Õ , og som direkte er
beskæftiget med fremstilling af de varer eller levering af de tjenesteydelser,
der er genstand for handelshindringen g) »tjenesteydelser« Ö : Õ de tjenesteydelser,
om hvilke Ö Unionen Õ kan indgå
internationale aftaler på grundlag af traktatens artikel Ö 207 Õ. 2. I forbindelse med denne forordning påvirker
begrebet »leverandør af tjenesteydelser« i forbindelse med såvel udtrykket
»erhvervsgren i Ö Unionen Õ « som defineret i stk. 1,
litra e), i denne artikel, som udtrykket »virksomhed i Ö Unionen Õ « som defineret
i stk. 1, litra f), i denne artikel, ikke den ikke-kommercielle
karakter, som levering af nogen given tjenesteydelse kan have i henhold til
lovgivningen eller reglerne i en medlemsstat. Artikel 3 Klage på vegne af erhvervsgrenen i Ö Unionen Õ 1. Enhver fysisk eller juridisk person samt
enhver sammenslutning, der uden status som juridisk person optræder på vegne af
en erhvervsgren i Ö Unionen Õ, som anser sig for
skadet af handelshindringer, der har en virkning på markedet Ö i Unionen Õ, kan indgive
skriftlig klage. 2. Klagen skal indeholde tilstrækkelige beviser
for forekomsten af handelshindringen og den deraf følgende skade. Bevisførelsen
for skaden skal, når dette er relevant, ske på grundlag af den forklarende
liste over faktorer, der er anført i artikel 11. Artikel 4 Klage på vegne af virksomheder i Ö Unionen Õ ê 125/2008 Art. 1
(tilpasset) 1. Enhver virksomhed i Ö Unionen Õ samt enhver
sammenslutning med eller uden status som juridisk person, der optræder på vegne
af en eller flere virksomheder i Ö Unionen Õ, som anser sig for
at have været udsat for negative handelsmæssige virkninger som følge af
handelshindringer, der har en virkning på markedet i et tredjeland, kan indgive
skriftlig klage. ê 3286/94
(tilpasset) 2. Klagen skal indeholde tilstrækkelige
beviser for forekomsten af handelshindringerne og deraf følgende negative
handelsmæssige virkninger. Bevisførelsen for negative handelsmæssige virkninger
skal, når dette er relevant, ske på grundlag af den liste over eksempler på
faktorer, der er anført i artikel 11. Artikel 5 Klageprocedurer 1. Klagen, Ö der er
omhandlet i artikel 3 og 4, Õ indgives til
Kommissionen, som fremsender en genpart heraf til medlemsstaterne. 2. Klagen kan trækkes tilbage, hvorved
proceduren kan afsluttes, medmindre en sådan afslutning ikke vil være i Ö Unionens Õ interesse. ê 37/2014
Art. 1 og bilag, pkt. 4, nr. 1) (tilpasset) 3. Såfremt det viser sig, at klagen ikke
indeholder tilstrækkelige beviser til at berettige indledning af en
undersøgelse, underrettes klageren herom. Kommissionen underretter medlemsstaterne, Ö når Õ den beslutter, at
klagen ikke indeholder tilstrækkelige beviser til at berettige indledning af en
undersøgelse. ê 3286/94
(tilpasset) 4. Kommissionen træffer så hurtigt som muligt
afgørelse om, hvorvidt der skal iværksættes en Ö EU- Õ procedure for
undersøgelse i forbindelse med klager, der indgives i henhold til
artikel 3 eller 4. Afgørelsen træffes senest 45 dage fra indgivelsen
af klagen. Denne periodekan dog suspenderes efter anmodning fra klageren eller
med dennes samtykke for at tilvejebringe yderligere oplysninger, der kan være
nødvendige for at vurdere gyldigheden af klagerens påstand. Artikel 6 Anmodning fraen medlemsstat 1. Enhver medlemsstat kan anmode Kommissionen
om, at de i artikel 1 omhandlede procedurer indledes. 2. Ö Medlemsstaten Õ forelægger
Kommissionen tilstrækkelige beviser til begrundelse af sin anmodning for så
vidt angår handelshindringer og de deraf følgende virkninger. Når beviser for
skade eller negative handelsmæssige virkninger er fornødne, skal de fremlægges på
grundlag af den i artikel 11 anførte liste over eksempler på faktorer,
hvor dette er relevant. 3. Kommissionen underretter omgående de øvrige
medlemsstater om sådanne anmodninger. ê 37/2014
Art. 1 og bilag, pkt. 4, nr. 2) (tilpasset) 4. Såfremt det viser sig, at anmodningen ikke
indeholder tilstrækkelige beviser til at berettige indledning af en
undersøgelse, underrettes medlemsstaten herom. Kommissionen underretter medlemsstaterne, Ö når Õ den beslutter,
at Ö anmodningen Õ ikke indeholder
tilstrækkelige beviser til at berettige indledning af en undersøgelse. ê 3286/94
(tilpasset) 5. Kommissionen træffer så hurtigt som muligt
afgørelse om, hvorvidt der skal iværksættes en Ö EU- Õ procedure for
undersøgelse i forbindelse med Ö enhver
anmodning Õ, der indbringes
af en medlemsstat i henhold til Ö denne Õ artikel. Afgørelsen
træffes senest 45 dage fra Ö indgivelsen af anmodningen Õ. Denne periodekan
dog suspenderes efter anmodning fra den indbringende medlemsstat eller med
dennes samtykke for at tilvejebringe yderligere oplysninger, der kan være
nødvendige for fuldt ud at vurdere gyldigheden af den sag, der er indbragt af
medlemsstaten. ê 37/2014
Art. 1 og bilag, pkt. 4, nr. 3) (tilpasset) Artikel 7 Udvalgsprocedure 1. Kommissionen bistås af Udvalget for
Handelsbarrierer (»udvalget«). Dette udvalg anses for et udvalg som defineret forordning
(EU) nr. 182/2011. 2. Når der henvises til dette Ö stykke Õ, anvendes
artikel 4 i forordning (EU) nr. 182/2011. 3. Når der henvises til dette Ö stykke Õ, anvendes
artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011. Artikel 8 Ö Oplysninger
til Europa-Parlamentet og Rådet Õ Kommissionen fremsender oplysninger givet i
medfør af nærværende forordning til Europa-Parlamentet og Rådet, så de kan gøre
sig overvejelser over eventuelle videre konsekvenser for den fælles
handelspolitik. ê 3286/94
(tilpasset) Artikel 9 Ö Unionens
undersøgelsesprocedure Õ ê 37/2014 Art. 1
og bilag, pkt. 4, nr. 4) (tilpasset) 1. Såfremt
Kommissionen finder, at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige
indledningen af en undersøgelsesprocedure, og såfremt det er nødvendigt af
hensyn til Unionens interesser, skal Kommissionen: a) give meddelelse i Den Europæiske
Unions Tidende om iværksættelsen af en undersøgelsesprocedure; en sådan
meddelelse skal oplyse, hvilken vare eller tjenesteydelse og hvilke lande der
er tale om, give et sammendrag af de modtagne oplysninger, og anføre, at alle
relevante oplysninger skal meddeles Kommissionen; den skal angive den frist,
inden for hvilken de berørte parter kan anmode om at blive hørt mundtligt af
Kommissionen i henhold til stk. 5 b) officielt underrette de
repræsentanter for det eller de lande, som er omfattet af proceduren, om hvem,
der i givet fald kan afholdes konsultationer med c) foretage sin undersøgelse på
EU-niveau i samarbejde med medlemsstaterne. Kommissionen underretter medlemsstaterne, Ö når Õ den beslutter, at
klagen indeholder tilstrækkelige beviser til at berettige indledning af en
undersøgelse. ê 3286/94
(tilpasset) 2. I givet fald skal Kommissionen: a) indhente alle de oplysninger, som
den anser for nødvendige, og bestræber sig på at efterprøve de pågældende
oplysninger hos importører, handlende, repræsentanter, producenter,
erhvervssammenslutninger og erhvervsorganisationer, under forudsætning af, at
de pågældende virksomheder og organisationer er indforstået hermed b) foretage undersøgelser på
tredjelandes territorium, forudsat at de pågældende landes regeringer, der er
officielt underrettet, ikke inden for en rimelig frist Ö har
modsat Õ sig dette. Kommissionen bistås i sine undersøgelser af
embedsmænd fra den medlemsstat, på hvis område efterprøvningen finder sted,
såfremt den pågældende medlemsstat har udtrykt ønske herom. 3. Medlemsstaterne indgiver til Kommissionen,
på dennes anmodning og efter forskrifter fastsat af denne, alle til
undersøgelsen nødvendige oplysninger. 4. De berørte
klagere, eksportører og importører samt repræsentanterne for det eller de
berørte lande kan: a) få
kendskab til alle de oplysninger, som Kommissionen har fået stillet til
rådighed, med undtagelse af dokumenter til Kommissionens og myndighedernes
interne brug, forudsat at oplysningerne er relevante for varetagelsen af deres
interesser, at de ikke er fortrolige i henhold til artikel 10, og at
Kommissionen anvender dem i sin undersøgelsesprocedure. De pågældende personer
retter skriftligt en begrundet anmodning til Kommissionen med angivelse af de
oplysninger, der ønskes kendskab til b) anmode om at blive underrettet om de
vigtigste kendsgerninger og betragtninger, der er fremkommet ved undersøgelsen. 5. Kommissionen kan høre de berørte parter. De
skal høres, når de inden for den frist, der er fastsat i den i Den
Europæiske Ö Unions Õ Tidende
offentliggjorte meddelelse, skriftligt anmoder om en sådan høring og i denne
forbindelse godtgør, at de er parter, der i første række er berørt af
resultatet af proceduren. 6. Kommissionen giver efter anmodning de
parter, der i første række er berørt, lejlighed til at mødes, for at
modstridende synspunkter og eventuelle modargumenter kan blive fremlagt. Herved
tager den hensyn til parternes ønsker og til nødvendigheden af at bevare
oplysningernes fortrolige karakter. Ingen af parterne er forpligtet til at
deltage i et møde, og deres udeblivelse vil ikke være til skade for deres sag. 7. Indgives de af Kommissionen ønskede
oplysninger ikke inden for en rimelig frist, eller lægges der væsentlige
hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der drages konklusioner på basis af
de oplysninger, der er til rådighed. 8. Når Kommissionen har afsluttet sin
undersøgelse, forelægger den en rapport for udvalget. Rapporten skal forelægges
senest fem måneder efter meddelelsen om procedurens iværksættelse, medmindre
undersøgelsens komplicerede karakter foranlediger Kommissionen til at forlænge
denne frist til syv måneder. Artikel 10 Fortrolig behandling 1. De i medfør af denne forordning modtagne
oplysninger kan kun anvendes til det formål, hvortil de er indhentet. ê 37/2014
Art. 1 og bilag, pkt. 4, nr. 5) 2. Kommissionen og medlemsstaterne, herunder
personer i deres tjeneste, må ikke videregive oplysninger, som de har modtaget
i medfør af denne forordning, og som ifølge deres natur er fortrolige eller er
meddelt fortroligt af en af parterne i en undersøgelsesprocedure, medmindre den
part, der har givet oplysningerne, udtrykkeligt har givet tilladelse hertil. ê 3286/94
(tilpasset) Ved enhver anmodning om fortrolig behandling
angives det, hvorfor oplysningerne er fortrolige, og der vedlægges et
ikke-fortroligt sammendrag af sådanne oplysninger, eller en begrundelse for, at
der ikke kan foretages et sammendrag af oplysningerne. 3. Oplysninger betragtes som fortrolige, når
videregivelsen heraf sandsynligvis vil være til betydelig skade for den, der
har givet oplysningerne eller er kilde hertil. 4. Viser det sig, at en anmodning om fortrolig
behandling ikke er berettiget, og at den, der giver oplysningerne, hverken er
villig til at offentliggøre dem eller tillade, at de offentliggøres i store
træk eller i forkortet form, kan disse oplysninger lades ude af betragtning. 5. Denne artikel er ikke til hinder for, at Ö Unionens Õ myndigheder
videregiver generelle oplysninger og i særdeleshed begrundelserne for de i
medfør af denne forordning trufne afgørelser. Ved en sådan videregivelse tages
der hensyn til de berørte parters berettigede interesse i, at deres
forretningshemmeligheder ikke røbes. Artikel 11 Bevis 1. Undersøgelsen af skaden omfatter i givet
fald følgende faktorer: a) omfanget af henholdsvis den berørte Ö EU- Õ import eller
-eksport, især når den er henholdsvis steget eller faldet betydeligt enten i
absolut værdi eller i forhold til produktionen eller forbruget på det
pågældende marked b) de priser, der er praktiseret af Ö EU- Õ erhvervsgrenens
konkurrenter, især for at fastslå, om der i Ö Unionens Õ eller på
tredjelandes markeder tilbydes en væsentlig lavere pris end Ö EU- Õ erhvervsgrenens pris c) følgevirkningerne heraf for den
pågældende erhvervsgren i Ö Unionen Õ, vurderet på
baggrund af visse økonomiske faktorer såsom produktion, kapacitetsudnyttelse,
lagre, salg, markedsandel, priser (dvs. pristryk eller hindring af de
prisstigninger, som normalt ville have fundet sted), fortjeneste, forrentning
af kapital, investeringer og beskæftigelse. 2. Såfremt der fremsættes påstand om en
truende skade, undersøger Kommissionen ligeledes, om det er sandsynligt, at en
bestemt situation udvikler sig til en faktisk skade. I denne forbindelse
kan der ligeledes tages hensyn til faktorer såsom: a) stigningstakten for eksporten til
det marked, hvor Ö EU- Õ produkterne er udsat
for konkurrence b) den eksportkapacitet, der allerede
eksisterer, eller som vil kunne udnyttes i nærmeste fremtid i oprindelses-
eller eksportlandet, og sandsynligheden for, at den deraf følgende eksport vil
gå til det i litra a) nævnte marked. 3. Skade forårsaget af andre faktorer, som
enkeltvis eller i forening ligeledes har en ugunstig indflydelse på en
erhvervsgren i Ö Unionen Õ, må ikke tilskrives
den pågældende handelspraksis. 4. Såfremt der fremsættes påstand om negative
handelsmæssige virkninger, undersøger Kommissionen følgerne af sådanne negative
virkninger for Ö Unionens Õ eller en af Ö dens Õ regioners økonomi
eller for en økonomisk sektor deri. Med henblik herpå kan Kommissionen, hvor
det er relevant, tage hensyn til faktorer af den type, der er anført i stk. 1
og 2. Negative handelsmæssige virkninger kan bl.a. opstå i situationer,
hvor handelen med en vare eller tjenesteydelse forhindres, vanskeliggøres eller
omdirigeres som følge af en handelshindring, eller fra situationer, hvor
handelshindringer væsentligt har påvirket leverancer eller produktionsfaktorer
(f.eks. dele og komponenter eller råmaterialer) til virksomheder i Ö Unionen Õ. Når der fremsættes
påstand om negative handelsmæssige virkninger, undersøger Kommissionen ligeledes,
om det klart kan forudses, at en bestemt situation sandsynligvis vil føre til
faktiske negative handelsmæssige virkninger. 5. Ved undersøgelse af beviser for negative
handelsmæssige virkninger tager Kommissionen endvidere hensyn til de bestemmelser
og principper eller den praksis, der styrer retten til indgreb i henhold til de
relevante internationale handelsregler, der er omhandlet i artikel 2, stk.
1, Ö litra a) Õ. 6. Kommissionen undersøger desuden alle andre
relevante beviser, der er indeholdt i klagen eller Ö i anmodningen Õ. I denne forbindelse
er den i stk. 1-5 angivne liste over faktorer og indikatorer ikke
udtømmende, og en eller flere sådanne faktorer og indikatorer kan ej heller nødvendigvis
tages som afgørende tegn på, at der forekommer skade eller negative
handelsmæssige virkninger. ê 37/2014
Art. 1 og bilag, pkt. 4, nr. 6) (tilpasset) Artikel 12 Afslutning og suspension af proceduren 1. Når undersøgelsesproceduren udført i medfør
af artikel 9 viser, at der ikke kræves noget indgreb til beskyttelse af
Unionens interesser, afsluttes den af Kommissionen efter
undersøgelsesproceduren i artikel 7, stk. 3. 2. Undersøgelsesproceduren udført i medfør af
artikel 8 kan ligeledes suspenderes af Kommissionen efter
rådgivningsproceduren omhandlet i artikel 7, stk. 2,, såfremt det eller de
pågældende tredjelande efter afslutningen af en undersøgelse træffer
foranstaltninger, der anses for tilfredsstillende, og der derfor ikke kræves
noget indgreb fra Unionen. Kommissionen kontrollerer gennemførelsen af de
pågældende foranstaltninger, i givet fald på grundlag af regelmæssige
oplysninger, som den kan anmode de pågældende tredjelande om og i fornødent
omfang efterprøve. Såfremt de af tredjelandet/tredjelandene
trufne foranstaltninger ophæves, suspenderes eller ikke gennemføres korrekt,
eller Kommissionen har begrundet mistanke herom, eller såfremt en anmodning om
oplysninger, som Kommissionen har Ö anmodet om Õ i henhold til Ö andet afsnit Õ, ikke er blevet Ö tilvejebragt Õ, oplyser
Kommissionen medlemsstaterne herom, og såfremt resultaterne af undersøgelsen og
de nye kendsgerninger, der foreligger, gør det nødvendigt og berettiget,
træffes der foranstaltninger i henhold til artikel 14, stk. 2. 3. Såfremt det efter en undersøgelsesprocedure
udført i medfør af artikel 9 eller på noget tidspunkt før, under eller
efter en international tvistbilæggelsesprocedure må antages, at det mest
hensigtsmæssige middel til at bilægge en tvist, der er opstået som følge af en
handelshindring, er indgåelse af en aftale med det eller de pågældende
tredjelande, som kan ændre Unionens og det eller de pågældende tredjelandes materielle
rettigheder, suspenderer Kommissionen rådgivningsproceduren i overensstemmelse
med artikel 7, stk. 2, i nærværende forordning, og der føres forhandlinger
i overensstemmelse med artikel 207 i traktaten. ê 3286/94
(tilpasset) Artikel 13 Vedtagelse af handelspolitiske
foranstaltninger 1. Når det (som følge af
undersøgelsesproceduren, medmindre det af den faktiske og juridiske situation
fremgår, at der ikke er behov for en sådan undersøgelsesprocedure) konstateres,
at et indgreb er nødvendigt til beskyttelse af Ö Unionens Õ interesser for at
sikre, at Ö Unionen Õ kan udøve sine
rettigheder i henhold til internationale handelsregler med henblik på at fjerne
den skade eller de hindringer, som indføres eller videreføres af tredjelande,
træffes der hensigtsmæssige foranstaltninger efter fremgangsmåden i
artikel 14. 2. Når Ö Unionen Õ ifølge sine
internationale forpligtelser skal gennemføre en forudgående international
procedure for konsultation eller bilæggelse af tvister, træffes der først
afgørelse om de i stk. 3 omhandlede foranstaltninger efter afslutning af denne
procedure og under hensyn til resultaterne heraf. Navnlig gælder, at når Ö Unionen Õ har anmodet et
internationalt tvistbilæggelsesorgan om at angive og tillade de
foranstaltninger, som er hensigtsmæssige for gennemførelsen af resultaterne af
en international tvistbilæggelsesprocedure, skal de handelspolitiske Ö EU- Õ foranstaltninger,
der kan være påkrævede som følge af en sådan tilladelse være i overensstemmelse
med henstillingen fra det pågældende internationale tvistbilæggelsesorgan. 3. Som handelspolitisk foranstaltning kan
træffes enhver foranstaltning, der kan forenes med bestående internationale
forpligtelser og procedurer, navnlig: a) suspension eller tilbagekaldelse af
indrømmelser, der er ydet i forbindelse med handelspolitiske forhandlinger b) forhøjelse af gældende told eller
indførelse af enhver anden form for importafgift c) indførelse af kvantitative
restriktioner eller enhver anden form for foranstaltning, hvorved import- eller
eksportvilkårene ændres, eller samhandelen med de pågældende tredjelande
påvirkes på anden måde. 4. De hertil svarende afgørelser begrundes og
offentliggøres i Den Europæiske Ö Unions Õ Tidende.
Denne offentliggørelse tjener ligeledes til underretning af de lande og parter,
der i første række er berørt. ê 37/2014
Art. 1 og bilag, pkt. 4, nr. 7) (tilpasset) Artikel 14 Beslutningsprocedurer 1. Såfremt Unionen, som følge af en klage i
henhold til artikel 3 eller Ö artikel Õ 4 eller en Ö anmodning Õ i henhold til artikel 6,
følger internationale formelle procedurer for konsultation eller bilæggelse af
tvister, træffer Kommissionen afgørelserne om indledning, gennemførelse og
afslutning af disse procedurer. Kommissionen underretter medlemsstaterne, Ö når Õ den træffer
afgørelse om indledning, gennemførelse eller afslutning af internationale
formelle procedurer for konsultation eller bilæggelse af tvister. 2. Såfremt Unionen efter at have truffet
afgørelse i henhold til artikel 13, stk. 2, skal beslutte, hvilke
handelspolitiske foranstaltninger der skal træffes i henhold til artikel 12,
stk. 2, tredje afsnit, eller artikel 13, træffes der straks
foranstaltninger i overensstemmelse med traktatens artikel 207 og
eventuelt andre gældende procedurer. ê 37/2014
Art. 1 og bilag, pkt. 4, nr. 8) Artikel 15 Rapport Kommissionen indarbejder oplysninger om
gennemførelsen af denne forordning i sin årlige rapport om anvendelse og
gennemførelse af handelsbeskyttelsesforanstaltninger til Europa-Parlamentet og
Rådet i medfør af artikel 22a i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009[9]. ê 3286/94
(tilpasset) Artikel 16 Generelle bestemmelser Denne forordning finder ikke anvendelse i
tilfælde, der er omfattet af andre gældende retsforskrifter vedrørende den
fælles handelspolitik. Den anvendes som supplement: a) til retsforskrifter om oprettelse af
de fælles markedsordninger for landbrugsvarer og gennemførelsesbestemmelserne
hertil b) til særlige retsforskrifter, der er
vedtaget i henhold til traktatens artikel Ö 352 Õ, og som gælder for
varer fremstillet på basis af landbrugsprodukter. Den foregriber ikke andre foranstaltninger,
der måtte blive truffet i henhold til traktatens artikel Ö 207 Õ, eller Ö EU- Õ procedurer til
behandling af spørgsmål vedrørende handelshindringer, som er rejst af
medlemsstaterne i det udvalg, der er nedsat i henhold til traktatens artikel Ö 207 Õ. ê 356/1995 Art. 1
(tilpasset) Artikel 17 Ö Ophævelse Õ Forordning (EF)
nr. Ö 3286/94 Õ ophæves. Henvisninger til den ophævede forordning Ö gælder Õ som henvisninger til Ö nærværende Õ forordning Ö og læses efter
sammenligningstabellen i bilag II Õ. Artikel 18 Ikrafttræden Denne forordning træder i kraft Ö på tyvendedagen
efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende Õ. ê Denne forordning er bindende i alle
enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat. Udfærdiget i Bruxelles, den På Europa-Parlamentets vegne På
Rådets vegne Formand Formand [1] KOM(87) 868 PV. [2] Se bilag 3 til del A i konklusionerne. [3] Opført i lovgivningsprogrammet for 2014. [4] Se bilag I til dette forslag. [5] EUT C [...] af [...], s. [...]. [6] Rådets forordning (EF) nr. 3286/94 af
22. december 1994 om fastsættelse af fællesskabsprocedurer på området
for den fælles handelspolitik med henblik på at sikre udøvelsen af
Fællesskabets rettigheder i henhold til internationale handelsregler, navnlig
regler fastlagt i Verdenshandelsorganisationens regie (EFT L 349,
31.12.1994, s. 71). [7] Se bilag I. [8] Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU)
nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og
principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse
af gennemførelsesbeføjelser (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13). [9] Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af
30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande,
der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (EUT L 343 af
22.12.2009, s. 51). é BILAG I Ophævet forordning med oversigt over efterfølgende
ændringer Rådets forordning (EF) nr. 3286/94 (EFT L 349, 31.12.1994, s. 71) || || || Rådets forordning (EF) nr. 356/95 (EFT L 41, 23.2.1995, s. 3) || || Rådets forordning (EF) nr. 125/2008 (EUT L 40, 14.2.2008, s. 1) || || Europa-Parlamentets og Rådets Forordning (EU) nr. 37/2014 (EUT L 18, 21.1.2014, s. 1) || Kun punkt 4 i bilaget _____________ BILAG II Sammenligningstabel Forordning (EF) nr. 3286/94 || Nærværende forordning Artikel 1 || Artikel 1 Artikel 2, stk. 1 || Artikel 2, stk. 1, indledende tekst og litra a) Artikel 2, stk. 2 || Artikel 2, stk. 1, litra b) Artikel 2, stk. 3 || Artikel 2, stk. 1, litra c) Artikel 2, stk. 4 || Artikel 2, stk. 1, litra d) Artikel 2, stk. 5, første afsnit, første del af indledende tekst || Artikel 2, stk. 1, litra e), første del af indledende tekst Artikel 2, stk. 5, første afsnit, anden del af indledende tekst || Artikel 2, stk. 1, litra e), nr. i) Artikel 2, stk. 5, første afsnit, første led || Artikel 2, stk. 1, litra e), nr. i), første led Artikel 2, stk. 5, første afsnit, andet led || Artikel 2, stk. 1, litra e), nr. i), andet led Artikel 2, stk. 5, første afsnit, tredje led || Artikel 2, stk. 1, litra e), nr. i), tredje led Artikel 2, stk. 5, andet afsnit, indledende tekst || Artikel 2, stk. 1, litra e), nr. ii), indledende tekst Artikel 2, stk. 5, andet afsnit, litra a) || Artikel 2, stk. 1, litra e), nr. ii), første led Artikel 2, stk. 5, andet afsnit, litra b) || Artikel 2, stk. 1, litra e), nr. ii), andet led Artikel 2, stk. 6 || Artikel 2, stk. 1, litra f) Artikel 2, stk. 7 || Artikel 2, stk. 2 Artikel 2, stk. 8 || Artikel 2, stk. 1, litra g) Artikel 3 til 6 || Artikel 3 til 6 Artikel 7, stk. 1, litra a) || Artikel 7, stk. 1 Artikel 7, stk. 1, litra b) || Artikel 7, stk. 2 Artikel 7, stk. 1, litra c) || Artikel 7, stk. 3 Artikel 7, stk. 2 || Artikel 8 Artikel 8, stk. 1 || Artikel 9, stk. 1 Artikel 8, stk. 2, litra a) || Artikel 9, stk. 2, første afsnit, indledende tekst og litra a) Artikel 8, stk. 2, litra b) || Artikel 9, stk. 2, første afsnit, indledende tekst og litra b) Artikel 8, stk. 2, litra c) || Artikel 9, stk. 2, andet afsnit Artikel 8, stk. 3 || Artikel 9, stk. 3 Artikel 8, stk. 4, litra a) || Artikel 9, stk. 4, første afsnit, indledende tekst og litra a) Artikel 8, stk. 4, litra b) || Artikel 9, stk. 4, første afsnit, indledende tekst og litra b) Artikel 8, stk. 5-8 || Artikel 9, stk. 5-8 Artikel 9, stk. 1 || Artikel 10, stk. 1 Artikel 9, stk. 2, litra a || Artikel 10, stk. 2, første afsnit Artikel 9, stk. 2, litra b || Artikel 10, stk. 2, andet afsnit Artikel 9, stk. 3, fjerde og femte afsnit || Artikel 10, stk. 3, fjerde og femte afsnit Artikel 10 || Artikel 11 Artikel 11, stk. 1 || Artikel 12, stk. 1 Artikel 11, stk. 2, litra a) || Artikel 12, stk. 2, første afsnit Artikel 11, stk. 2, litra b) || Artikel 12, stk. 2, andet afsnit Artikel 11, stk. 2, litra c) || Artikel 12, stk. 2, tredje afsnit Artikel 11, stk. 3 || Artikel 12, stk. 3 Artikel 12 || Artikel 13 Artikel 13 || Artikel 14 Artikel 13a || Artikel 15 Artikel 15, stk.1, første afsnit, indledningen || Artikel 16, første afsnit, indledningen Artikel 15, stk. 1, første afsnit, første led || Artikel 16, første afsnit, litra a) Artikel 15, stk. 1, første afsnit, andet led || Artikel 16, første afsnit, litra b) Artikel 15, stk. 1, andet afsnit || Artikel 16, andet afsnit Artikel 15, stk.2, første punktum || Artikel 17, første afsnit Artikel 15, stk.2, andet punktum || Artikel 17, andet afsnit Artikel 16 || Artikel 18 - || Bilag I - || Bilag II _____________