Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan om lempelse af reglerne for udstedelse af visa /* COM/2013/0741 final - 2013/0355 (NLE) */
BEGRUNDELSE I. POLITISK OG JURIDISK
BAGGRUND Inden for rammerne af erklæringen fra topmødet
om det østlige partnerskab i Warszawa af 30. september 2011 bekræftede EU og
partnerlandene deres politiske støtte til øget mobilitet for borgerne under
sikre og velordnede forhold og bekræftede på ny intentionen om gradvist at
indføre visumfri indrejse for deres statsborgere. På denne baggrund og som det første konkrete
skridt i denne retning fremlagde Kommissionen den 16. september 2011
en henstilling til Rådet om at bemyndige Kommissionen til at indlede
forhandlinger med Republikken Aserbajdsjan om en visumlempelsesaftale. Efter Rådets bemyndigelse den
19. december 2011, blev forhandlingerne med Republikken Aserbajdsjan
om en visumlempelsesaftale indledt i Baku den 1. marts 2012. Der blev gennemført yderligere tre forhandlingsrunder, den
1. juni 2012 i Bruxelles, den 6. november 2012 i Baku og den
13. marts 2013 i Bruxelles. Aftalens endelige tekst blev paraferet i
Bruxelles den 29. juli 2013 af forhandlingslederne. Medlemsstaterne er løbende
blevet orienteret og hørt i Rådets relevante arbejdsgrupper på alle stadier i
forhandlingerne. For Unionens vedkommende
er retsgrundlaget for aftalen artikel 77, stk. 2, litra a), i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde sammenholdt med artikel 218. Vedlagte forslag udgør det retlige instrument for undertegnelse af
aftalen. Rådet træffer afgørelse med kvalificeret flertal. II. FORHANDLINGSRESULTATER Kommissionen finder, at de mål, Rådet
opstillede i sine forhandlingsdirektiver, er nået, og at udkastet til aftale er
acceptabelt for Unionen. Aftalens endelige indhold kan opsummeres
således: –
for alle visumansøgere skal afgørelsen om, hvorvidt
der vil blive udstedt visum, i princippet træffes inden for 10 kalenderdage. Denne
frist kan forlænges op til 30 kalenderdage, hvis der er behov for nærmere
granskning af ansøgningen. I særligt hastende tilfælde kan fristen for at
træffe afgørelse afkortes til to arbejdsdage eller derunder. Som hovedregel kan
visumansøgere få en aftale om indgivelse af deres ansøgning inden for en
periode på to uger fra datoen for anmodningen og i hastetilfælde straks eller
uden aftale –
visumgebyret for behandling af visumansøgninger fra
statsborgere i Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan beløber sig til
35 EUR. Dette gebyr kommer til at gælde for alle visumansøgere og vedrører
såvel visum til én indrejse som visum til flere indrejser. Endvidere er
bestemte personkategorier fritaget for at skulle betale gebyr: pensionister,
nære pårørende, medlemmer af officielle delegationer, der rejser i embeds
medfør, skoleelever, studerende, universitetsuddannede under videreuddannelse,
handicappede, journalister og det tekniske personale, der ledsager dem,
repræsentanter for civilsamfundet, børn under 12 år, humanitære tilfælde og
personer, der deltager i videnskabelige, kulturelle og kunstneriske aktiviteter
og i sportsbegivenheder –
kravene til dokumentation vedrørende rejsens formål
er blevet forenklet for visse personkategorier: nære pårørende, forretningsfolk,
medlemmer af officielle delegationer, skoleelever, studerende,
universitetsuddannede under videreuddannelse, deltagere i videnskabelige og
kulturelle arrangementer samt sportsbegivenheder, journalister, personer, der
besøger militære eller civile gravsteder, repræsentanter for civilsamfundet,
medlemmer af liberale erhverv, chauffører i international gods- og
passagertransport, deltagere i officielle udvekslingsprogrammer arrangeret af
venskabsbyer og personer, der rejser af lægelige årsager. For disse
personkategorier er det kun de i aftalen nævnte dokumenter, der kan kræves
fremlagt som dokumentation for rejsens formål. Der kræves ingen anden
dokumentation, indbydelse eller attestering, der måtte være foreskrevet i
medlemsstaternes lovgivning –
kriterierne for udstedelse af visa til flere
indrejser er desuden blevet forenklet for følgende personkategorier: a) faste medlemmer af officielle
delegationer og ægtefæller og børn, der besøger statsborgere i Den Europæiske
Union med lovligt ophold på Aserbajdsjans område, eller statsborgere i
Republikken Aserbajdsjan med lovligt ophold i EU-medlemsstaterne, eller statsborgere
i Den Europæiske Union bosat i den medlemsstat, hvor de er statsborgere, eller statsborgere
i Republikken Aserbajdsjan bosat på Aserbajdsjans område: visaene er gyldige i
op til fem år (eller i et kortere tidsrum, hvis de pågældendes mandat eller
lovlige ophold er af kortere varighed) b) deltagere i videnskabelige,
kulturelle eller officielle udvekslingsprogrammer og sportsbegivenheder,
journalister, studerende, forretningsfolk, medlemmer af officielle delegationer,
repræsentanter for civilsamfundet, medlemmer af liberale erhverv og chauffører,
forudsat at de i de foregående to år har benyttet sig af et etårigt visum til
flere indrejser, og at grundene til at ansøge om visum til flere indrejser
stadig er gyldige: der udstedes visa med en gyldighed på mindst 2 år og højst 5
år –
statsborgere i Den Europæiske Union og Republikken
Aserbajdsjan, som er indehavere af gyldigt diplomatpas, er fritaget for
visumpligten, når der er tale om kortvarige ophold –
en protokol omhandler den specifikke situation med
medlemsstater, som endnu ikke anvender Schengenbestemmelserne fuldt ud, og
deres ensidige anerkendelse af Schengenvisa og -opholdstilladelser udstedt til
statsborgere i Republikken Aserbajdsjan med henblik på transit gennem deres
område i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr.
582/2008/EF –
til aftalen er knyttet en fælleserklæring om
gennemførelse af artikel 10 om diplomatpas –
til aftalen er knyttet en fælleserklæring om
samarbejde om rejsedokumenter og regelmæssig udveksling af oplysninger om
rejsedokumenters sikkerhed –
en fælleserklæring, der bekræfter, at aftalen ikke
påvirker den enkelte medlemsstats og Republikken Aserbajdsjans mulighed for at
indgå bilaterale visumfritagelsesaftaler for indehavere af tjenestepas –
Danmarks, Det Forenede Kongeriges og Irlands
særlige stilling er nævnt i præamblen. Islands, Norges, Schweiz' og
Liechtensteins tætte associering i Schengenreglernes gennemførelse, anvendelse
og udvikling kommer ligeledes til udtryk i en fælleserklæring knyttet til
aftalen. III. KONKLUSIONER På baggrund af ovenstående resultater foreslår
Kommissionen, at Rådet: –
beslutter, at aftalen mellem Den Europæiske Union og
Republikken Aserbajdsjan om lempelse af reglerne for udstedelse af visa
undertegnes på Unionens vegne og bemyndiger Kommissionen til at udpege den
eller de personer, der er beføjet til at undertegne den på Unionens vegne.
2013/0355 (NLE) Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Den Europæiske Unions
vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan om
lempelse af reglerne for udstedelse af visa RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR — under henvisning til traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde, særlig artikel 77, stk. 2, litra a), sammenholdt med
artikel 218, stk. 5, under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen, og ud fra følgende betragtninger: (1) Fælleserklæringen fra
topmødet om det østlige partnerskab i Warszawa af 30. september 2011 bekræfter
den politiske støtte til øget mobilitet for borgerne gennem visumliberalisering
og ønsket om gradvist at indføre visumfrie rejser for parternes statsborgere. (2) Den 19. december 2011 gav
Rådet Kommissionen bemyndigelse til at indlede forhandlinger med Republikken
Aserbajdsjan om aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan
om lempelse af reglerne for udstedelse af visa. Forhandlingerne blev afsluttet
med succes, og aftalen paraferet den 29. juli 2013. (3) I overensstemmelse med
protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår
området med frihed, sikkerhed og retfærdighed og protokollen om
Schengenreglerne som integreret i Den Europæiske Union, der er knyttet som
bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde, finder denne aftales bestemmelser ikke anvendelse på Det
Forenede Kongerige og Irland. (4) I overensstemmelse med
protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den
Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, finder
denne aftales bestemmelser ikke anvendelse på Kongeriget Danmark — VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: Artikel 1 Undertegnelsen af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken
Aserbajdsjan om lempelse af reglerne for udstedelse af visa godkendes herved på
Unionens vegne med forbehold af aftalens indgåelse. Teksten til den aftale, der skal undertegnes,
er knyttet til denne afgørelse. Artikel 2 Generalsekretariatet for Rådet udarbejder det
relevante fuldmagtsinstrument til undertegnelse af aftalen, med forbehold af
dens indgåelse, til den eller de personer, der er udpeget af forhandleren af
aftalen. Artikel 3 Denne afgørelse træder i kraft på dagen for
vedtagelsen. Udfærdiget i Bruxelles, den […]. På
Rådets vegne Formanden BILAG AFTALE
mellem
Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan
om lempelse af reglerne for udstedelse af visa DEN EUROPÆISKE UNION, i det følgende benævnt
"Unionen", og REPUBLIKKEN ASERBAJDSJAN, i det følgende benævnt "parterne", SOM ØNSKER at fremme mellemfolkelige kontakter
som en vigtig forudsætning for stabil udvikling af økonomiske, humanitære,
kulturelle, videnskabelige og andre bånd, ved at lette udstedelsen af visa til
statsborgere i Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan på basis af
gensidighed, SOM
BEMÆRKER partnerskabs- og samarbejdsaftalen om oprettelse af et partnerskab
mellem Unionen og dens medlemsstater på den ene side og Republikken
Aserbajdsjan på den anden side samt forhandlingerne om en associeringsaftale
mellem EU og Aserbajdsjan, der blev indledt i 2010, SOM HENVISER TIL fælleserklæringen fra
topmødet om det østlige partnerskab i Prag den 7. maj 2009, hvor der
blev udtrykt politisk støtte til liberalisering af visumordningen under sikre
forhold, SOM ANERKENDER, at lempelse af visumreglerne
ikke må føre til ulovlig migration, og som er særlig opmærksomme på sikkerheds-
og tilbagetagelsesaspekterne, SOM TAGER HENSYN TIL protokollen om Det
Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed,
sikkerhed og retfærdighed og protokollen om Schengenreglerne som integreret i
Den Europæiske Union, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske
Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og som
bekræfter, at denne aftales bestemmelser ikke finder anvendelse på Det Forenede
Kongerige og Irland, SOM TAGER HENSYN TIL protokollen om Danmarks
stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og som bekræfter, at denne
aftales bestemmelser ikke finder anvendelse på Kongeriget Danmark, ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE: Artikel 1 Formål og anvendelsesområde Formålet med
denne aftale er på basis af gensidighed at lempe reglerne for udstedelse af
visa til statsborgere i Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan til et
planlagt ophold på højst 90 dage for hver periode på 180 dage. Artikel 2 Generel bestemmelse 1. De i denne
aftale indeholdte bestemmelser om lempelse af visumreglerne finder kun
anvendelse på statsborgere i Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan i
det omfang, de ikke er fritaget for visumpligt i henhold til Republikken
Aserbajdsjans, Unionens eller medlemsstaternes lovgivning eller andre
internationale aftaler. 2. Republikken
Aserbajdsjans eller medlemsstaternes eller Unionens lovgivning finder
anvendelse på spørgsmål, der ikke er omfattet af denne aftale, bl.a. afslag på
visumansøgninger, anerkendelse af rejsedokumenter, dokumentation for
tilstrækkelige subsistensmidler, nægtelse af indrejse og
udsendelsesforanstaltninger. Artikel 3 Definitioner I denne aftale forstås ved: a)
"medlemsstat": enhver af Den Europæiske Unions medlemsstater, med
undtagelse af Kongeriget Danmark, Irland og Det Forenede Kongerige b)
"statsborger i Den Europæiske Union": en statsborger i en medlemsstat
som defineret i litra a) c)
"statsborger i Republikken Aserbajdsjan": en person, der har
statsborgerskab i Republikken Aserbajdsjan i overensstemmelse med dens
lovgivning d)
"visum": tilladelse udstedt af en medlemsstat eller Republikken
Aserbajdsjan med henblik på transit gennem eller forventet ophold på
medlemsstaternes eller Republikken Aserbajdsjans område af en varighed på højst
90 dage for hver given periode på 180 dage e) "person
med lovligt ophold": - for Republikken
Aserbajdsjans vedkommende, en statsborger i Den Europæiske Union med
midlertidig eller permanent opholdstilladelse til en periode på over 90 dage på
Republikken Aserbajdsjans område - for Den
Europæiske Unions vedkommende, en statsborger i Republikken Aserbajdsjan med
tilladelse eller ret til at opholde sig i over 90 dage på en medlemsstats
område i henhold til Unionens lovgivning eller national lovgivning. Artikel 4 Dokumentation for rejsens formål 1. For følgende
kategorier af statsborgere i Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan
er følgende dokumenter tilstrækkelig dokumentation for rejsens formål over for
den anden part: a) nære pårørende
- ægtefæller, børn (herunder adopterede), forældre (herunder værger),
bedsteforældre og børnebørn - der besøger statsborgere i Den Europæiske Union
med lovligt ophold på Republikken Aserbajdsjans område, eller statsborgere i
Republikken Aserbajdsjan med lovligt ophold i medlemsstaterne, eller
statsborgere i Den Europæiske Union bosat i den medlemsstat, hvor de er
statsborgere, eller statsborgere i Republikken Aserbajdsjan bosat på
Republikken Aserbajdsjans område: - en skriftlig
indbydelse fra værten b) medlemmer af
officielle delegationer, herunder faste medlemmer af sådanne delegationer, der
efter en officiel indbydelse stilet til medlemsstaterne, Den Europæiske Union
eller Republikken Aserbajdsjan skal deltage i officielle møder, samråd,
forhandlinger eller udvekslingsprogrammer samt arrangementer afholdt af
mellemstatslige organisationer på Republikken Aserbajdsjans eller en
medlemsstats område, jf. dog artikel 10 - et brev
udfærdiget af en kompetent myndighed i en medlemsstat eller Republikken
Aserbajdsjan eller af en Den Europæiske Unions institutioner, hvoraf det
fremgår, at ansøgeren er medlem af dens delegation eller fast medlem af dens
delegation på rejse til den anden parts område for at deltage i de angivne
arrangementer, ledsaget af en kopi af den officielle indbydelse c) for
forretningsfolk og repræsentanter for erhvervsorganisationer: - en skriftlig
indbydelse fra værten, der skal være en juridisk person, virksomhed,
organisation eller en filial eller afdeling heraf, en statslig eller lokal
myndighed i Republikken Aserbajdsjan eller en af medlemsstaterne eller en
arrangør af handelsmesser eller udstillinger, konferencer eller symposier på
Republikken Aserbajdsjans eller en af medlemsstaternes område, påtegnet af de
kompetente myndigheder i overensstemmelse med den nationale lovgivning d) for chauffører
i international gods- eller passagertransport mellem Republikken Aserbajdsjans
og medlemsstaternes område i køretøjer indregistreret i medlemsstaterne eller i
Republikken Aserbajdsjan: - en skriftlig
anmodning fra det nationale selskab eller transportforbund i Republikken
Aserbajdsjan eller de nationale vognmandsforbund i medlemsstaterne, som
foretager international transport ad landevej, med angivelse af turenes formål,
varighed og hyppighed e) for elever,
studerende, universitetsuddannede under videreuddannelse og medfølgende lærere,
der rejser i studie- eller uddannelsesøjemed, herunder inden for rammerne af
udvekslingsprogrammer og andre uddannelsesrelaterede aktiviteter: - en skriftlig
indbydelse eller optagelsesbevis fra værtsuniversitetet, -læreanstalten eller
-skolen eller studenterkort eller beviser på de kurser, der skal følges f) for personer,
der skal deltage i videnskabelige, akademiske, kulturelle eller kunstneriske
aktiviteter, herunder universitets- og andre udvekslingsprogrammer: - en skriftlig
indbydelse fra værtsorganisationen til at deltage i disse aktiviteter g) for
journalister og det tekniske personale, der ledsager journalister i
arbejdsøjemed: - attestering
eller anden dokumentation udstedt af en faglig organisation eller ansøgerens
arbejdsgiver for, at den pågældende person er uddannet journalist, og hvoraf
det fremgår, at formålet med rejsen er at udføre journalistisk arbejde, eller
at den pågældende person er medlem af det tekniske personale, der ledsager
journalisten i arbejdsøjemed h) for deltagere
i internationale sportsbegivenheder og deres professionelle ledsagere: - en skriftlig
indbydelse fra værtsorganisationen, kompetente myndigheder, nationale
sportsforbund i medlemsstaterne eller Republikken Aserbajdsjan eller
Republikken Aserbajdsjans eller medlemsstaternes nationale Olympiske Komité i) for deltagere
i officielle udvekslingsprogrammer arrangeret af venskabsbyer: - en skriftlig
indbydelse fra disse byers borgmester/kommunaldirektør j) for personer,
der rejser af lægelige årsager, og for de nødvendige ledsagende personer: - et officielt
dokument fra den behandlende institution, som bekræfter behovet for
lægebehandling på denne institution og for at være ledsaget, og dokumentation
for, at vedkommende har tilstrækkelige finansielle midler til at betale for
lægebehandlingen k) for medlemmer
af erhverv, der deltager i internationale udstillinger, konferencer, symposier,
seminarer eller andre lignende arrangementer, der afholdes på Republikken
Aserbajdsjans eller medlemsstaternes område: - en skriftlig
indbydelse fra værtsorganisationen, som bekræfter, at den pågældende person
deltager i arrangementet l) for
repræsentanter for civilsamfundsorganisationer, der rejser med henblik på
uddannelse, seminarer og konferencer, også inden for rammerne af
udvekslingsprogrammer - en skriftlig
indbydelse fra værtsorganisationen, en bekræftelse af, at den pågældende person
repræsenterer en organisation i civilsamfundet, og en etableringstilladelse for
organisationen fra det relevante register udstedt af en statslig myndighed i
overensstemmelse med national lovgivning m) for
slægtninge, som deltager i en begravelse: - et officielt
dokument, der bekræfter dødsfaldet samt slægtskab eller andet tilhørsforhold mellem
ansøgeren og den begravede n) for deltagere
i besøg på militære og civile gravsteder: - et officielt
dokument, der bekræfter gravstedets eksistens og bevarelse samt slægtskab eller
andet tilhørsforhold mellem ansøgeren og den begravede 2. Den i stk. 1
omhandlede skriftlige anmodning/indbydelse skal indeholde følgende oplysninger:
a) for den
indbudte person: fulde navn, fødselsdato, køn, statsborgerskab, pasnummer,
rejsetidspunkt, rejsens formål, antal indrejser samt eventuelt navn på
ægtefælle og børn, der ledsager den indbudte person b) for den
person, som indbyder: fulde navn og adresse c) for den
juridiske person, virksomhed eller organisation, som indbyder: fulde navn og
adresse og: - hvis
indbydelsen er udsendt af en organisation eller en myndighed, tillige navn og
stilling på den person, der har underskrevet indbydelsen - hvis den, som
indbyder, er en juridisk person eller virksomhed eller en filial eller afdeling
heraf etableret på en medlemsstats eller Republikken Aserbajdsjans område,
tillige det i den pågældende medlemsstat eller i Aserbajdsjan lovpligtige
registreringsnummer. 3. Til de i stk.
1 omhandlede personkategorier udstedes alle visumtyper efter den forenklede
procedure uden krav om nogen anden dokumentation, indbydelse eller attestering
af rejsens formål, som måtte være foreskrevet i parternes lovgivning. Artikel 5 Udstedelse af visa til flere indrejser 1.
Medlemsstaternes og Republikken Aserbajdsjans diplomatiske og konsulære
repræsentationer skal udstede visa til flere indrejser gældende i op til fem år
til følgende kategorier af personer: a) ægtefæller,
børn (herunder adopterede), som er under 21 år eller forsørgelsesberettigede,
forældre (herunder værger), der besøger statsborgere i Den Europæiske Union med
lovligt ophold på Republikken Aserbajdsjans område, eller statsborgere i
Republikken Aserbajdsjan med lovligt ophold i medlemsstaterne, eller
statsborgere i Den Europæiske Union bosat i den medlemsstat, hvor de er
statsborgere, eller statsborgere i Republikken Aserbajdsjan bosat på
Republikken Aserbajdsjans område b) faste
medlemmer af officielle delegationer, der efter en officiel indbydelse rettet
til medlemsstaterne, Den Europæiske Union eller Republikken Aserbajdsjan,
regelmæssigt skal deltage i møder, samråd, forhandlinger eller
udvekslingsprogrammer eller i arrangementer afholdt af mellemstatslige organer
på Republikken Aserbajdsjans eller en af medlemsstaternes område. Uanset første
punktum begrænses gyldigheden af visa til flere indrejser, hvis behovet for
eller intentionen om at rejse ofte eller regelmæssigt tydeligvis er begrænset
til et kortere tidsrum, til dette tidsrum, navnlig når - for så vidt
angår de i litra a) omhandlede personer, gyldigheden af tilladelsen til
statsborgere i Republikken Aserbajdsjan med lovligt ophold i en af
medlemsstaterne eller til statsborgere i Den Europæiske Union med lovligt
ophold i Republikken Aserbajdsjan - for så vidt
angår gyldigheden af de i litra b) omhandlede personers status som fast
medlem af en officiel delegation er på under fem
år. 2.
Medlemsstaternes og Republikken Aserbajdsjans diplomatiske og konsulære
repræsentationer udsteder visa til flere indrejser med en gyldighed på et år
til følgende kategorier af personer, forudsat at de i det foregående år har
fået udstedt mindst ét visum og har gjort brug af det i overensstemmelse med
reglerne om indrejse og ophold på den besøgte stats område: a) studerende og
universitetsuddannede under videreuddannelse, der jævnligt rejser i studie-
eller uddannelsesøjemed, herunder inden for rammerne af udvekslingsprogrammer b) journalister
og det tekniske personale, der ledsager journalister i arbejdsøjemed c) deltagere i
officielle udvekslingsprogrammer arrangeret af venskabsbyer d) chauffører i
international gods- eller passagertransport mellem Republikken Aserbajdsjans og
medlemsstaternes område i køretøjer indregistreret i medlemsstaterne eller i
Republikken Aserbajdsjan e) personer, der
regelmæssigt kommer på besøg af lægelige årsager, og de nødvendige ledsagende
personer f) medlemmer af
liberale erhverv, der deltager i internationale udstillinger, konferencer,
symposier, seminarer eller andre lignende arrangementer, som regelmæssigt
rejser til Republikken Aserbajdsjan eller medlemsstaterne g) repræsentanter
for civilsamfundsorganisationer, der regelmæssigt rejser til Republikken
Aserbajdsjan eller medlemsstaterne med henblik på uddannelse, seminarer og
konferencer, også inden for rammerne af udvekslingsprogrammer h) personer, der
deltager i videnskabelige, kulturelle eller kunstneriske aktiviteter, herunder
universitets- og andre udvekslingsprogrammer, og som jævnlig rejser til
Republikken Aserbajdsjan eller medlemsstaterne i) deltagere i
internationale sportsbegivenheder og deres professionelle ledsagere j) medlemmer af
officielle delegationer, der efter en officiel indbydelse stilet til
medlemsstaterne, Den Europæiske Union eller Republikken Aserbajdsjan,
regelmæssigt skal deltage i møder, samråd, forhandlinger eller
udvekslingsprogrammer eller i arrangementer afholdt af mellemstatslige organer
på Republikken Aserbajdsjans eller en af medlemsstaternes område k)
forretningsfolk og repræsentanter for erhvervsorganisationer, der jævnligt
rejser til Republikken Aserbajdsjan eller medlemsstaterne. Uanset første
punktum begrænses gyldigheden af visa til flere indrejser, hvis behovet for
eller intentionen om at rejse ofte eller regelmæssigt tydeligvis er begrænset
til et kortere tidsrum, til dette tidsrum. 3.
Medlemsstaternes og Republikken Aserbajdsjans diplomatiske og konsulære
repræsentationer udsteder visa til flere indrejser med en gyldighed på mindst
to år og højst fem år til de i stk. 2 nævnte personkategorier, forudsat at de i
de foregående to år har gjort brugt af et visum til flere indrejser med etårig
gyldighed i overensstemmelse med reglerne om indrejse og ophold på den besøgte
stats område, medmindre behovet for eller intentionen om at rejse ofte eller
regelmæssigt tydeligvis er begrænset til et kortere tidsrum, i hvilket tilfælde
gyldigheden af visummet til flere indrejser begrænses til dette tidsrum. 4. De i stk. 1, 2
og 3 omhandlede personers samlede ophold på medlemsstaternes eller Republikken
Aserbajdsjans område må ikke overstige 90 dage for hver periode på 180 dage. Artikel 6 Gebyrer for behandling af
visumansøgninger 1. Gebyret for
behandling af visumansøgninger udgør 35 EUR. Dette gebyr kan
ændres efter reglerne i artikel 14, stk. 4. 2. Der beregnes
ikke gebyr for behandling af visumansøgninger til følgende personkategorier,
jf. dog stk. 3: a) nære pårørende
- ægtefæller, børn (herunder adopterede), forældre (herunder værger),
bedsteforældre og børnebørn - til statsborgere i Den Europæiske Union med
lovligt ophold på Republikken Aserbajdsjans område, eller til statsborgere i
Republikken Aserbajdsjan med lovligt ophold på medlemsstaternes område, eller
til statsborgere i Den Europæiske Union bosat i den medlemsstat, hvor de er
statsborgere, eller til statsborgere i Republikken Aserbajdsjan bosat på
Republikken Aserbajdsjans område b) medlemmer af
officielle delegationer, herunder faste medlemmer af officielle delegationer,
der efter en officiel indbydelse stilet til medlemsstaterne, Den Europæiske
Union eller Republikken Aserbajdsjan skal deltage i officielle møder, samråd,
forhandlinger eller udvekslingsprogrammer samt arrangementer afholdt af
mellemstatslige organisationer på Republikken Aserbajdsjans eller en
medlemsstats område c) elever,
studerende, universitetsuddannede under videreuddannelse og medfølgende lærere,
der rejser i studie- eller uddannelsesøjemed, herunder inden for rammerne af
udvekslingsprogrammer og andre uddannelsesrelaterede aktiviteter d) handicappede
og deres eventuelt nødvendige ledsagere e) deltagere i
internationale sportsbegivenheder og deres professionelle ledsagere f) personer, der
skal deltage i videnskabelige, kulturelle eller kunstneriske aktiviteter,
herunder universitetsprogrammer og andre udvekslingsprogrammer g) personer, der
kan dokumentere, at deres rejse er nødvendig af humanitære grunde, f.eks. for
at få presserende lægebehandling, samt disse personers ledsagere, eller for at
deltage i en nær pårørendes begravelse eller besøge en nær pårørende, der er
alvorligt syg h) repræsentanter
for organisationer i civilsamfundet, der rejser med henblik på uddannelse,
seminarer og konferencer, også inden for rammerne af udvekslingsprogrammer i) pensionister j) børn under 12
år k) journalister
og det tekniske personale, der ledsager journalister i arbejdsøjemed. 3. Hvis en
medlemsstat eller Republikken Aserbajdsjan samarbejder med en ekstern
serviceudbyder med henblik på udstedelse af et visum, kan den eksterne
serviceudbyder opkræve et servicegebyr. Servicegebyret skal være stå i et
rimeligt forhold til de omkostninger, som den eksterne serviceudbyder har
afholdt ved udførelsen af sine opgaver, og må ikke overstige 30 EUR.
Medlemsstaterne og Republikken Aserbajdsjan giver fortsat alle ansøgere
mulighed for at indgive ansøgninger direkte til deres konsulater. For Unionens
vedkommende, udøver den eksterne serviceudbyder sin virksomhed i
overensstemmelse med visumkodeksen og under fuld overholdelse af Republikken
Aserbajdsjans lovgivning. For Republikken
Aserbajdsjans vedkommende, udøver den eksterne serviceudbyder sin virksomhed i
overensstemmelse med aserbajdsjansk lovgivning og EU-medlemsstaternes
lovgivning. Artikel 7 Frist for behandling af
visumansøgninger 1.
Medlemsstaternes og Republikken Aserbajdsjans diplomatiske og konsulære
repræsentationer skal træffe afgørelse om ansøgningen inden for en frist på
10 kalenderdage fra datoen for modtagelsen af ansøgningen og den for
visumudstedelsen krævede dokumentation. 2. Fristen for at
træffe afgørelse om en visumansøgning kan forlænges op til 30 kalenderdage i
enkelttilfælde, navnlig når der er behov for nærmere granskning af ansøgningen. 3. Fristen for
afgørelse om en visumansøgning kan afkortes til 2 arbejdsdage eller derunder i
hastende tilfælde. Hvis det kræves,
at ansøgerne får en aftale om indgivelse af en ansøgning, skal denne som
hovedregel finde sted inden to uger fra det tidspunkt, hvor der blev anmodet om
en aftale. Uanset bestemmelserne ovenfor, skal eksterne serviceudbydere sikre,
at en visumansøgning generelt kan indgives hurtigst muligt. I begrundede
hastetilfælde kan konsulatet give ansøgere lov til at indgive deres ansøgning
enten uden tidsbestilling, eller også skal der straks aftales en tid. Artikel 8 Udrejse efter tab eller tyveri af
dokumenter Statsborgere i
Den Europæiske Union og statsborgere i Republikken Aserbajdsjan, der har mistet
deres identitetsdokumenter, eller som har fået disse dokumenter stjålet under
ophold i Republikken Aserbajdsjan eller medlemsstaterne, kan rejse ud af
Republikken Aserbajdsjans eller medlemsstaternes område på gyldige
identitetsdokumenter, der giver ret til at passere grænsen uden visum eller
anden tilladelse, og som er udstedt af medlemsstaternes eller af Republikken
Aserbajdsjans diplomatiske eller konsulære repræsentationer. Artikel 9 Forlængelse af visa under
ekstraordinære omstændigheder Statsborgere i
Den Europæiske Union og statsborgere i Republikken Aserbajdsjan, der på grund
af force majeure ikke har mulighed for at forlade Republikken Aserbajdsjans
område eller medlemsstaternes område inden for den frist, der er anført i deres
visum, skal i overensstemmelse med Republikken Aserbajdsjans eller værtslandets
lovgivning vederlagsfrit have forlænget deres visums gyldighed i det tidsrum,
det er nødvendigt, før de kan vende tilbage til deres opholdsland. Artikel 10 Diplomatpas 1. Statsborgere i
Den Europæiske Union og statsborgere i Republikken Aserbajdsjan, der er
indehavere af gyldigt diplomatpas, har ret til indrejse i, udrejse af og
transit gennem Republikken Aserbajdsjans eller medlemsstaternes område uden
visum. 2. De i stk. 1
omhandlede personer kan opholde sig på Republikken Aserbajdsjans eller medlemsstaternes
område i højst 90 dage for hver periode på 180 dage. Artikel 11 Territorial gyldighed af visa Med forbehold af
nationale regler og bestemmelser angående Republikken Aserbajdsjans og
medlemsstaternes nationale sikkerhed og med forbehold af EU-reglerne om visa
med begrænset territorial gyldighed har statsborgere i Den Europæiske Union og
statsborgere i Republikken Aserbajdsjan ret til at rejse på medlemsstaternes og
Republikken Aserbajdsjans område på lige fod med statsborgere i Den Europæiske
Union og statsborgere i Republikken Aserbajdsjan. Artikel 12 Blandet udvalg til forvaltning af
aftalen 1. Parterne
nedsætter et blandet ekspertudvalg (herefter kaldet "udvalget")
bestående af repræsentanter for Den Europæiske Union og Republikken
Aserbajdsjan. Unionen repræsenteres af Europa-Kommissionen bistået af eksperter
fra medlemsstaterne. 2. Udvalget har
navnlig til opgave at: a) føre tilsyn
med gennemførelsen af denne aftale b) fremsætte
forslag til ændring eller udvidelse af denne aftale c) bilægge tvister,
som opstår i forbindelse med fortolkning eller anvendelse af denne aftales
bestemmelser. 3. Udvalget
mødes, når det er nødvendigt, efter anmodning fra en af parterne, og mindst én
gang om året. 4. Udvalget
fastsætter selv sin forretningsorden. Artikel 13 Aftalens forhold til bilaterale
aftaler mellem medlemsstaterne og Republikken Aserbajdsjan Denne aftale har
fra og med sin ikrafttrædelse forrang for bestemmelser i enhver bilateral eller
multilateral aftale indgået mellem de enkelte medlemsstater og Republikken
Aserbajdsjan, for så vidt bestemmelserne i sidstnævnte aftaler omhandler
spørgsmål omfattet af denne aftale. Artikel 14 Afsluttende bestemmelser 1. Denne aftale ratificeres eller godkendes af
parterne i overensstemmelse med deres respektive procedurer og træder i kraft
den første dag i den anden måned efter den dato, hvor parterne meddeler
hinanden, at ovennævnte procedurer er afsluttet. 2. Uanset stk. 1
træder denne aftale ikke i kraft før datoen for ikrafttrædelsen af aftalen
mellem Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan om tilbagetagelse, hvis
denne dato ligger senere end den i stk. 1 omhandlede dato. 3. Denne aftale
indgås på ubestemt tid, men kan opsiges efter reglerne i stk. 6. 4. Denne aftale
kan ændres ved skriftlig overenskomst mellem parterne. Ændringer træder i
kraft, efter at parterne har givet hinanden meddelelse om, at de interne
procedurer i den henseende er afsluttet. 5. Hver af
parterne kan suspendere hele aftalen eller en del af den, når hensyn til den
offentlige orden, den nationale sikkerhed eller folkesundheden tilsiger det.
Afgørelsen herom meddeles den anden part senest 48 timer før dens
ikrafttrædelse. Den part, der suspenderer anvendelsen af denne aftale,
underretter omgående den anden part, når grundene til suspensionen ikke længere
består. 6. Hver part kan
opsige denne aftale med skriftligt varsel til den anden part. Aftalen ophører
90 dage efter denne opsigelse. Udfærdiget i
............ den ........ i to eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk,
finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk,
kroatisk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk,
tjekkisk, tysk, ungarsk og aserbajdsjansk, idet hver af disse tekster har samme
gyldighed. For Unionen For
Republikken Aserbajdsjan PROTOKOL til aftalen angående de medlemsstater, der ikke i fuldt omfang anvender
Schengenreglerne De medlemsstater,
der er bundet af Schengenreglerne, men som i afventning af den relevante
rådsafgørelse endnu ikke udsteder Schengenvisa, udsteder nationale visa, hvis
gyldighed er begrænset til deres område. I
overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 582/2008/EF
af 17. juni 2008 om indførelse af en forenklet ordning for
personkontrol ved de ydre grænser, som bygger på, at Bulgarien, Cypern og
Rumænien ensidigt anerkender visse dokumenter som ligestillede med deres
nationale visa i forbindelse med transit gennem deres område[1] er der truffet harmoniserede
foranstaltninger for at forenkle de regler, der gælder for indehavere af
Schengenvisa og Schengenopholdstilladelser med hensyn til transit gennem de
medlemsstater, som endnu ikke anvender Schengenreglerne i fuldt omfang. Fælleserklæring om aftalens artikel 10 om diplomatpas Unionen eller
Republikken Aserbajdsjan kan suspendere anvendelsen af en del af aftalen,
navnlig artikel 10, efter proceduren i artikel 14, stk. 5, såfremt den anden
part misbruger bestemmelserne i artikel 10, eller anvendelsen af disse
bestemmelser fører til en trussel mod den offentlige sikkerhed. Hvis anvendelsen
af artikel 10 suspenderes, indleder parterne forhandlinger med hinanden inden
for rammerne af det ved aftalen nedsatte udvalg for at løse de problemer, der
førte til suspensionen. Begge parter erklærer, at de vil bestræbe sig på at sikre et højt
sikkerhedsniveau for diplomatpas, bl.a. ved at indføre biometriske
identifikatorer. For Unionens vedkommende vil dette blive sikret i
overensstemmelse med kravene i Rådets forordning (EF) nr. 2252/2004 af
13. december 2004 om standarder for sikkerhedselementer og
biometriske identifikatorer i pas og rejsedokumenter, som medlemsstaterne
udsteder[2]. Fælleserklæring om Danmark Parterne tager
til efterretning, at denne aftale ikke finder anvendelse på de procedurer for
visumudstedelse, der anvendes af Kongeriget Danmarks diplomatiske og konsulære
repræsentationer. Under disse
omstændigheder er det ønskeligt, at myndighederne i Kongeriget Danmark og
Republikken Aserbajdsjan snarest indgår en bilateral aftale om lempelse af
reglerne for udstedelse af visa til kortvarigt ophold svarende til den aftale,
der er indgået mellem Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan. Fælleserklæring om Det Forenede Kongerige og Irland Parterne tager
til efterretning, at denne aftale ikke gælder for Det Forenede Kongeriges og
Irlands område. Under disse
omstændigheder er det ønskeligt, at myndighederne i Det Forenede Kongerige,
Irland og Republikken Aserbajdsjan snarest indgår bilaterale aftaler om
lempelse af reglerne for udstedelse af visa. Fælleserklæring om Island, Norge, Schweiz og Liechtenstein Parterne noterer
sig de tætte forbindelser mellem Den Europæiske Union og Schweiz, Island,
Liechtenstein og Norge, navnlig i henhold til aftalerne af
18. maj 1999 og 26. oktober 2004 om disse landes
associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne. Under disse
omstændigheder er det ønskeligt, at myndighederne i Schweiz, Island,
Liechtenstein og Norge og Republikken Aserbajdsjan snarest indgår en bilateral
aftale om lempelse af reglerne for udstedelse af visa til kortvarigt ophold
svarende til den aftale, der er indgået mellem Den Europæiske Union og
Republikken Aserbajdsjan. Fælleserklæring om samarbejde om rejsedokumenter Parterne er enige
om, at det blandede udvalg, der nedsættes i henhold til aftalens artikel 12,
som led i tilsynet med aftalens gennemførelse bør vurdere, hvilken betydning de
respektive rejsedokumenters sikkerhedsniveau har på den måde, hvorpå aftalen
fungerer. Parterne er derfor enige om regelmæssigt at underrette hinanden om de
foranstaltninger, der træffes for at undgå mange forskellige rejsedokumenter og
udvikle de tekniske sikkerhedsaspekter af rejsedokumenter, samt om de
foranstaltninger, der træffes i forbindelse med personliggørelsesprocessen ved
udstedelsen af rejsedokumenter. Fælleserklæring om tjenestepas Inden for
rammerne af disse forhandlinger bekræfter parterne, at aftalen ikke påvirker de
enkelte medlemsstaters og Republikken Aserbajdsjans mulighed for at indgå
bilaterale aftaler om visumfritagelse for indehavere af tjenestepas. *** [1] EUT L 161 af 20.6.2008, s. 30. [2] EUT L 385 af 29.12.2004, s. 1.