BILAG til forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV om fastsættelse af tekniske forskrifter for fartøjer på indre vandveje og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/87/EF /* COM/2013/0622 final - 2013/0302 (COD) */
BEGRUNDELSE 1. BAGGRUND FOR FORSLAGET Med Rådets direktiv 82/714/EØF af 4. oktober 1982
om indførelse af tekniske forskrifter for fartøjer på indre vandveje[1] er der indført harmoniserede
betingelser for udstedelse af tekniske certifikater for fartøjer til sejlads på
indre vandveje i alle medlemsstaterne, dog med undtagelse af sejlads på Rhinen.
De tekniske forskrifter i bilagene til direktiv 82/714/EØF var stort set de
samme som bestemmelserne i reglementet for inspektion af fartøjer på Rhinen i
den version, som blev vedtaget af Centralkommissionen for Sejlads på Rhinen
(CCNR) i 1982. Betingelserne og de tekniske forskrifter for
udstedelse af certifikater for sejlads på indre vandveje i henhold til artikel
22 i den reviderede konvention om sejlads på Rhinen er siden da blevet
revideret regelmæssigt for de mest almindelige fartøjstyper og svarer til den
seneste teknologiske udvikling. Af konkurrence- og sikkerhedshensyn og især
for at fremme harmoniseringen på europæisk plan var det hensigtsmæssigt at fastlægge
en ramme for de pågældende tekniske forskrifter for hele EU’s net af indre
vandveje. Derfor sikres det i direktiv 2006/87/EF[2], som har erstattet direktiv
82/714/EØF, at EU-certifikater for sejlads på indre vandveje, som attesterer,
at alle typer flydende strukturer fuldt ud opfylder ovennævnte reviderede
tekniske forskrifter, er gyldige på alle EU’s indre vandveje, herunder Rhinen,
og at certifikater for Rhinen er gyldige på alle EU’s indre vandveje. I henhold til artikel 3 i direktiv 2006/87/EF er
det ved sejlads på Rhinen (zone R) obligatorisk at medføre enten: –
et certifikat, som er udstedt i henhold til artikel
22 i den reviderede konvention om sejlads på Rhinen, eller –
et fællesskabscertifikat for sejlads på indre
vandveje, som er udstedt eller fornyet efter 30. december 2008, og som
attesterer, at den flydende struktur fuldt ud opfylder de tekniske forskrifter
i bilag II til direktiv 2006/87/EF, for hvilke der i henhold til gældende
regler og procedurer er fastslået ækvivalens med de tekniske forskrifter i
ovennævnte konvention, jf. dog overgangsbestemmelserne i bilag II i
afsnittet om "Overgangsbestemmelser og afsluttende bestemmelser". Det er dog vanskeligt at opretholde ækvivalensen
mellem de to certifikater. De er knyttet til to forskellige retlige rammer, der
hver især anvendes på grundlag af et separat sæt standarder i overensstemmelse
med egne specifikke regler og procedurer. Af hensyn til sikkerheden og for at skabe lige
vilkår er der behov for fremskridt hen imod et enkelt, ensartet sæt tekniske
standarder. Dette vil øge retssikkerheden og sikre, at de tekniske tilpasninger
til de tekniske fremskridt kan indføres inden for en rimelig tidsfrist for at
sikre, at der opretholdes høje sikkerhedsstandarder på alle EU’s indre
vandveje, og at innovationen i sektoren ikke hæmmes. Eftersom ovennævnte to retlige ordninger fungerer
i henhold til deres egne regler og procedurer, kan der kun gradvis gøres
fremskridt i retning af et enkelt, ensartet sæt tekniske standarder. Som et
første skridt er det vigtigt at adskille de regler, der vedrører
beslutningstagning, fra de regler, der er af mere generel - ikke EU-specifik -
proceduremæssig eller teknisk art. I den nuværende version af direktivet er
disse bestemmelser ikke klart adskilt, hvilket gør det vanskeligt at fastlægge
en fælles teknisk standard, som gælder for begge retlige ordninger. Som det næste skridt
vil det være vigtigt at etablere passende strukturer, der sætter EU og CCNR i
stand til at udvikle og opretholde ensartede fælles tekniske standarder. Derfor
skal der skabes en specifik struktur med den nødvendige ekspertise til at
udvikle tekniske standarder i en kontekst, hvor man kombinerer EU- og
CCNR-medlemsstaterne og inddrager andre interesserede internationale
organisationer. Med henblik herpå har Kommissionens tjenestegrene og
Generalsekretariatet for CCNR undertegnet et administrativt arrangement, hvori
der gives udtryk for begge parters hensigt om at etablere et særligt udvalg til
dette formål under ledelse af CCNR. Dette udvalg vil være åbent for eksperter,
der repræsenterer EU’s og CCNR’s medlemsstater, og også andre interessenter vil
på passende vis kunne deltage. Udvalget vil skulle udvikle tekniske standarder.
Når det særlige udvalg er nedsat, skal det starte sit arbejde med at udvikle
tekniske standarder. Det foreliggende forslag gør det muligt for Kommissionen
at tage hensyn til de tekniske standarder, der er udarbejdet af dette særlige
udvalg, ved at henvise til dets standarder, når de tekniske forskrifter i
direktivet tilpasses til den tekniske udvikling eller til arbejdet i
internationale organisationer. Hvis CCNR i
overensstemmelse med det administrative arrangement af 22. maj 2013 går frem på
samme måde for at tilpasse reglementet for inspektion af fartøjer på Rhinen,
således at der i dette reglement også henvises til standarderne fra det nye sui
generis-udvalg, vil de administrative procedurer for opretholdelse af tekniske
standarder for fartøjer på indre vandveje blive mere strømlinede, og der vil
kunne opnås fuldstændig ensartede standarder mellem de retlige ordninger for EU
og Rhinen. Desuden foretages der ændringer som følge af, at
direktiv 2006/87/EF revideres for første gang efter Lissabontraktatens
ikrafttrædelse; de nye bestemmelser om delegerede beføjelser og gennemførelsesbestemmelser
skal indføres. 2. RESULTAT AF HØRINGER AF INTERESSEREDE
PARTER Den 1. marts 2013 indkaldte Kommissionen til et
møde med de direktører, der har ansvaret for sejlads på indre vandveje i
medlemsstaternes forvaltninger og i EØS, og med generalsekretærerne for
flodkommissionerne. Mødedeltagerne var generelt tilfredse med den overordnede
tilgang til at revidere forvaltningen for at strømline opdateringerne af de
tekniske standarder for sejlads på indre vandveje. 3. JURIDISKE ASPEKTER AF FORSLAGET I direktiv 2006/87/EF er de tekniske forskrifter
for fartøjer på indre vandveje fastlagt i bilag II. I direktivforslaget
omstruktureres bilagenes indhold, således at det sikres, at disse kun omfatter
aspekter af teknisk eller proceduremæssig art. Aspekter vedrørende
beslutningsprocessen er integreret i direktivets dispositive tekst. Det drejer
sig primært om følgende bestemmelser: –
Ækvivalens og undtagelser (artikel 18), tilpasninger
af bilag (artikel 22) –
Teknisk inspektion (artikel 9). Tilgangen i dette forslag er at uddelegere
beføjelser til Kommissionen får så vidt angår tilpasning af bilagene til dette
direktiv på baggrund af de videnskabelige og tekniske fremskridt eller
udviklingen på dette område, som er et resultat af arbejdet i andre internationale
organisationer, navnlig CCNR. Kommissionen bør navnlig have beføjelse til at
vedtage delegerede retsakter for at tilpasse bilagene, herunder ændre
dokumentmodellerne i bilagene til dette direktiv, og til at vedtage eller ændre
administrative instrukser. For at sikre ensartede betingelser for
gennemførelsen af dette direktiv bør Kommissionen desuden tillægges
gennemførelsesbeføjelser til at tillade visse undtagelser fra de tekniske
forskrifter for specifikke flydende strukturer, godkende klassifikationsselskaber
og godkende visse yderligere tekniske forskrifter for visse zoner, som ikke er
forbundet med en anden medlemsstats indre vandveje. Disse beføjelser bør udøves
i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr.
182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan
medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af
gennemførelsesbeføjelser. 4. VIRKNINGER FOR BUDGETTET Direktivet har ingen finansielle konsekvenser.
Visse aktiviteter i tilknytning til direktivet vil blive finansieret gennem
andre basisretsakter. 2013/0302 (COD) Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV om fastsættelse af tekniske forskrifter for
fartøjer på indre vandveje og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2006/87/EF EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN
EUROPÆISKE UNION HAR — under henvisning til traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde, særlig artikel 91, stk. 1, under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen, efter fremsendelse af udkast til
lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter, under henvisning til udtalelse fra Det
Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg[3], under henvisning til udtalelse fra
Regionsudvalget[4], efter den almindelige lovgivningsprocedure[5] og ud fra følgende betragtninger: (1) Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 2006/87/EF[6]
fastlægger harmoniserede betingelser for udstedelse af tekniske certifikater
for fartøjer på indre vandveje i hele EU’s net af indre vandveje. (2) De tekniske forskrifter for
fartøjer, der sejler på Rhinen, er fastlagt af Centralkommissionen for Sejlads
på Rhinen (CCNR). (3) De tekniske forskrifter i
bilagene til direktiv 2006/87/EF indeholder stort set de bestemmelser, som er
fastlagt i reglementet for inspektion af fartøjer på Rhinen i den version, der
blev godkendt i 2004 af CCNR. Betingelserne og de tekniske forskrifter for
udstedelse af certifikater for sejlads på indre vandveje i henhold til artikel
22 i den reviderede konvention om sejlads på Rhinen revideres regelmæssigt og svarer
til den seneste teknologiske udvikling. (4) Ved at opretholde to
forskellige sæt regler, nemlig reglerne for certifikater, der er udstedt i
henhold til artikel 22 i den reviderede konvention om sejlads på Rhinen, og
reglerne for EU-certifikater for sejlads på indre vandveje, sikres der ikke
retssikkerhed og sikkerhed. (5) For at opnå harmonisering på
EU-plan og undgå konkurrenceforvridning og divergerende sikkerhedsniveauer bør
der anvendes samme tekniske forskrifter for hele EU’s net af indre vandveje og
regelmæssigt foretages en ajourføring deraf. (6) Da CCNR har opbygget en
betydelig ekspertise i ajourføring af tekniske forskrifter for fartøjer på
indre vandveje, og denne ekspertise bør udnyttes fuldt ud i forbindelse med de
indre vandveje i EU. (9) EU-certifikater for sejlads
på indre vandveje, der attesterer, at flydende strukturer fuldt ud overholder
de tekniske forskrifter, bør gælde for alle EU’s indre vandveje. (10) Betingelserne for
medlemsstaternes udstedelse af supplerende EU-certifikater for sejlads på indre
vandveje for sejlads på vandveje i zone 1 og 2 (flodmundinger) samt for sejlads
på vandveje i zone 4 bør harmoniseres mere. (11) Af sikkerhedshensyn bør
standarderne harmoniseres på et højt niveau og på en sådan måde, at
sikkerhedsstandarderne på EU’s indre vandveje ikke mindskes. Medlemsstaterne
bør dog efter at have hørt Kommissionen kunne fastsætte specifikke bestemmelser
om supplerende eller lempede tekniske forskrifter for visse zoner, forudsat at
sådanne foranstaltninger er begrænset til de specifikke områder, der er anført
i bilag III og IV. (12) Medlemsstaterne bør have
mulighed for at fravige dette direktiv i visse tilfælde i forbindelse med
sejlbare vandveje, som ikke er forbundet med de indre vandveje i andre
medlemsstater, eller visse flydende strukturer, som udelukkende benyttes på
indenlandske vandveje. (13) Medlemsstaterne bør efter
godkendelse fra Kommissionen også kunne fravige bestemmelserne i dette direktiv
for specifikke flydende strukturer for at benytte alternative tilgange, fremme
innovation eller forhindre urimelige omkostninger. (15) EU-certifikatet for sejlads på
indre vandveje bør udstedes til en flydende struktur, som med tilfredsstillende
resultat gennemgår en teknisk inspektion, der udføres før den flydende struktur
tages i drift. Denne tekniske inspektion bør anvendes til at kontrollere, at
den flydende struktur overholder de tekniske forskrifter i dette direktiv. De
kompetente myndigheder i medlemsstaterne bør når som helst kunne foretage
yderligere inspektioner for at kontrollere, at den flydende strukturs fysiske
tilstand svarer til EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje. (16) Det er hensigtsmæssigt, inden
for visse grænser og afhængigt af den pågældende flydende strukturs kategori,
at gyldighedsperioden for EU-certifikater for sejlads på indre vandveje
fastlægges i hvert enkelt tilfælde. (17) Der bør inden for visse
grænser fastlægges detaljerede bestemmelser vedrørende erstatning, fornyelse,
forlængelse af gyldigheden og udstedelse af nye EU-certifikater for sejlads på
indre vandveje for at opretholde en høj grad af sikkerhed for sejlads på indre
vandveje. (18) De foranstaltninger, der er
fastlagt i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/100/EF[7], bør forblive i kraft for
fartøjer, der ikke er omfattet af dette direktiv. (19) Der bør anvendes en
overgangsordning for flydende strukturer i drift, som endnu ikke har et
EU-certifikat for sejlads på indre vandveje, når de underkastes den første
tekniske inspektion i henhold til de reviderede tekniske forskrifter i dette
direktiv. (20) Der bør udstedes bindende
administrative retningslinjer for at fastlægge detaljerede regler om
anvendelsen af de tekniske forskrifter på en ensartet måde. (21) Af hensyn til sikkerheden for
sejladsen ad indre vandveje og certifikaternes ækvivalens bør der tages højde
for ændringer i de tekniske forskrifter. Med henblik herpå bør beføjelsen til
at vedtage retsakter i overensstemmelse med artikel 290 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde tillægges Kommissionen, for så vidt angår
tilpasning af bilagene i dette direktiv til de videnskabelige og tekniske
fremskridt eller udviklingen på dette område, som er et resultat af arbejdet i
andre internationale organisationer, navnlig CCNR. Det er navnlig vigtigt, at
Kommissionen gennemfører relevante høringer under det forberedende arbejde,
bl.a. på ekspertniveau. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og
udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og
hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og
Rådet. (22) For at muliggøre alternative
tilgange, fremme innovation, forhindre urimelige omkostninger, sikre en
effektiv procedure for udstedelse af certifikater eller at tage hensyn til
regionale forhold bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser, for så
vidt angår godkendelse af visse undtagelser til de tekniske forskrifter for
specifikke flydende strukturer, godkendelse af klassifikationsselskaber og
godkendelse af supplerende eller lempede tekniske forskrifter for fartøjer i
drift i visse zoner, der ikke er forbundet med en anden medlemsstats indre
sejlbare vandveje. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011[8]. (26) Direktiv
2006/87/EF bør derfor ophæves — VEDTAGET DETTE DIREKTIV: Artikel 1
Klassifikation af vandveje I dette direktiv klassificeres EU’s indre
vandveje således: a) zone 1, 2, 3 og 4: i) zone 1 og 2: de vandveje, som er anført i
bilag I, kapitel 1 ii) zone 3: de vandveje, som er anført i bilag I,
kapitel 2 iii) zone 4: de vandveje, som er anført i bilag
I, kapitel 3. b) zone R: de vandveje, jf. litra a), for
hvilke der udstedes certifikater i henhold til artikel 22 i den reviderede
konvention om sejlads på Rhinen, sådan som den pågældende artikel er affattet
på tidspunktet for dette direktivs ikrafttræden. Artikel 2
Definitioner og
anvendelsesområde 1. I dette direktiv forstås ved:
a) "flydende struktur": et fartøj
eller flydende materiel b) "fartøj": et fartøj til sejlads
på indre vandveje eller et søgående skib c) "slæbebåd": et fartøj, der er
specialbygget til at udføre slæbning d) "skubbebåd": et fartøj, der er
specialbygget til at fremdrive en konvoj, der skubbes e) "passagerfartøj": et fartøj til
endagsudflugter eller et fartøj med kahytter, der er bygget og udstyret til
transport af flere end 12 passagerer f) "flydende materiel": flydende
anlæg, der bærer arbejdsmaskiner som f.eks. kraner, uddybningsmateriel,
rambukke eller elevatorer g) "fritidsfartøj": et fartøj,
bortset fra et passagerfartøj, som anvendes til sport eller fritidssejlads h) "vandfortrængning": fartøjets
neddykkede rumfang i m3 i) "længde (L)": skrogets
maksimale længde i m, uden ror og bovspryd j) "bredde (B)": skrogets
maksimale bredde i målt til yderkanten af skrogets yderklædning (uden
skovlhjul, fenderbælter o.l.) k) "dybgang (T)": den lodrette
afstand i m mellem skrogets laveste punkt, ikke medregnet kølen og andre
fastgjorte anordninger, og den dybeste lastevandlinje l) "klassifikationsselskab": et
klassifikationsselskab, som er godkendt i overensstemmelse med kriterierne og
procedurerne i artikel 9 m) "EU-certifikat for sejlads på indre
vandveje": et certifikat, der af den kompetente myndighed udstedes til et
fartøj til sejlads på indre vandveje som bevis på, at fartøjet opfylder de
tekniske forskrifter i dette direktiv 2. Dette direktiv gælder for
følgende flydende strukturer: a) fartøjer med en længde (L) på 20 m eller
derover b) fartøjer, for hvilke produktet af længde
(L), bredde (B) og dybgang (T) er 100 m3 eller derover. 3. Dette direktiv gælder også
for følgende flydende strukturer: a) slæbebåde og skubbebåde, som er bestemt
til at slæbe eller skubbe de i stk. 1 omhandlede flydende strukturer eller
flydende materiel eller til at danne parformation med sådanne flydende
strukturer eller flydende materiel b) fartøjer, som er bestemt til
passagertransport og medfører mere end 12 passagerer ud over besætningen c) flydende materiel. 4. Dette direktiv gælder ikke
for følgende flydende strukturer: a) færger b) flådefartøjer c) søgående fartøjer, herunder søgående slæbebåde
og skubbebåde, som i) sejler eller er stationeret i
tidevandsområder ii) midlertidigt sejler på indre
vandveje, forudsat at de er forsynet med: –
et certifikat, som attesterer overensstemmelse med
den internationale konvention af 1974 for sikkerhed til søs (SOLAS), eller
tilsvarende, et certifikat som attesterer overensstemmelse med den
internationale konvention af 1966 om lastelinjer, eller tilsvarende, og et
internationalt certifikat vedrørende forebyggelse af olieforurening
(IOPP-certifikat), som attesterer overensstemmelse med den internationale
konvention af 1973 om forebyggelse af forurening fra skibe (MARPOL), eller –
for så vidt angår passagerfartøjer, der ikke er
omfattet af alle de i første led omhandlede konventioner, et certifikat
vedrørende sikkerhedsregler og standarder for passagerskibe udstedt i
overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/45/EF af 6.
maj 2009 om sikkerhedsregler og -standarder for passagerskibe (Omarbejdning)[9], eller –
for så vidt angår fritidsfartøjer, som ikke falder
ind under alle de i første led omhandlede konventioner: et certifikat fra
flagstaten. Artikel 3
Forpligtelse til at medføre
et certifikat 1. Flydende strukturer, som
benyttes på EU’s indre vandveje, jf. artikel 1, skal: a) ved benyttelse på indre vandveje i zone R –
medføre enten et certifikat, som er udstedt i
henhold til artikel 22 i den reviderede konvention om sejlads på Rhinen, eller –
medføre et EU-certifikat for sejlads på indre vandveje,
som attesterer, at den flydende struktur fuldt ud opfylder de tekniske
forskrifter i bilag II, for hvilke der i henhold til gældende regler og
procedurer er fastslået ækvivalens med de tekniske forskrifter i den reviderede
konvention om sejlads på Rhinen, jf. dog overgangsbestemmelserne i bilag II b) ved benyttelse på andre vandveje medføre
et EU-certifikat for sejlads på indre vandveje, der, hvor det er relevant,
omfatter specifikationerne i artikel 5. 2. EU-certifikatet for sejlads
på indre vandveje udfærdiges efter modellen i del I af bilag V og udstedes i
henhold til dette direktiv. Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage
delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 24 for at ændre den
pågældende model, hvis det bliver nødvendigt for at tage hensyn til de
videnskabelige og tekniske fremskridt, strømline administrative krav eller tage
hensyn til udviklingen på dette område, som er et resultat af arbejdet i andre
internationale organisationer, navnlig CCNR. Artikel 4
Supplerende EU-certifikater
for sejlads på indre vandveje 1. Alle flydende strukturer med
et certifikat udstedt i henhold til artikel 22 i den reviderede konvention om
sejlads på Rhinen kan med forbehold af bestemmelserne i artikel 5, stk. 5, i
dette direktiv, sejle på EU’s vandveje med dette certifikat alene. 2. Alle flydende strukturer med
et certifikat som omhandlet i stk. 1 skal dog endvidere medføre et supplerende
EU-certifikat for sejlads på indre vandveje: a) ved benyttelse på vandveje i zone 3 og 4,
såfremt de ønsker at gøre brug af de sikkerhedstekniske lempelser, som gælder
dér b) ved benyttelse på vandveje i zone 1 og 2,
eller for passagerfartøjer ved sejlads på vandveje i zone 3, der ikke er
forbundet med en anden medlemsstats indre sejlbare vandveje, såfremt vedkommende
medlemsstat har udstedt supplerende tekniske forskrifter for disse vandveje i
henhold til artikel 5, stk. 1, 2 og 3. 3. Det supplerende EU-certifikat
for sejlads på indre vandveje udfærdiges efter modellen i del II i bilag V og
udstedes af de kompetente myndigheder mod forelæggelse af det i stk. 1
omhandlede gyldige certifikat på vilkår, der fastsættes af de myndigheder, som
er kompetente med hensyn til de vandveje, der skal besejles. Kommissionen
tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter for at ændre den
pågældende model, hvis det bliver nødvendigt for at tage hensyn til de
videnskabelige og tekniske fremskridt, strømline administrative krav eller tage
hensyn til udviklingen på dette område, som er et resultat af arbejdet i andre
internationale organisationer, navnlig CCNR. Artikel 5
Supplerende eller lempede
tekniske forskrifter for visse zoner 1. Medlemsstaterne kan efter
høring af Kommissionen og, hvor det er relevant, med forbehold af forskrifterne
i den reviderede konvention for sejlads på Rhinen vedtage tekniske forskrifter
ud over forskrifterne i bilag II for flydende strukturer, der benyttes på indre
vandveje i zone 1 og 2 på deres område. 2. En medlemsstat kan med hensyn
til passagerfartøjer, der sejler på dens indre vandveje i zone 3, som ikke er
forbundet med en anden medlemsstats indre sejlbare vandveje, opretholde
tekniske forskrifter ud over forskrifterne i bilag II. Medlemsstaterne kan
vedtage sådanne nye supplerende tekniske forskrifter efter proceduren i stk. 3.
De supplerende forskrifter må kun omfatte de elementer, der er anført i bilag
III. 3. Medlemsstaten underretter
Kommissionen om de foreslåede supplerende forskrifter mindst seks måneder inden
deres planlagte ikrafttrædelsesdato og underretter de øvrige medlemsstater
herom. Kommissionen godkender de supplerende tekniske
forskrifter ved hjælp af gennemførelsesretsakter vedtaget efter
rådgivningsproceduren i artikel 25, stk. 2. 4. Det skal anføres i det i
artikel 3 omhandlede EU-certifikat for sejlads på indre vandveje eller, hvor
artikel 4, stk. 2, finder anvendelse, i det supplerende EU-certifikat for
sejlads på indre vandveje, at disse supplerende forskrifter er overholdt.
Sådant bevis på overholdelse skal anerkendes for alle EU’s indre vandveje i den
pågældende zone. 5. Hvor anvendelsen af
overgangsbestemmelserne i kapitel 24a i bilag II ville medføre en lempelse af
de eksisterende nationale sikkerhedsstandarder, kan en medlemsstat undlade at
anvende disse overgangsbestemmelser på passagerfartøjer, der sejler på dens
indre vandveje, som ikke er forbundet med en anden medlemsstats indre sejlbare
vandveje. Under sådanne omstændigheder kan medlemsstaten kræve, at sådanne
fartøjer, der sejler på medlemsstatens ikke-forbundne indre vandveje, fuldt ud
opfylder de tekniske forskrifter i bilag II fra den 30. december 2008. En medlemsstat, der benytter den mulighed, der er
omhandlet i første afsnit, skal underrette Kommissionen og de øvrige
medlemsstater om sin afgørelse og give Kommissionen oplysninger om de relevante
nationale standarder for passagerfartøjer, der sejler på dens indre vandveje. Det skal anføres i det i artikel 3 omhandlede
EU-certifikat for sejlads på indre vandveje eller, hvor artikel 4, stk. 2,
finder anvendelse, i det supplerende EU-certifikat for sejlads på indre
vandveje, at en medlemsstats forskrifter vedrørende sejlads på dens
ikke-forbundne indre vandveje er overholdt. 6. Flydende strukturer, der kun
benytter vandveje i zone 4, kan anvende de lempede forskrifter i bilag II på
alle vandveje i denne zone. Det skal anføres i det i artikel 3 omhandlede
EU-certifikat for sejlads på indre vandveje, at de pågældende lempede
forskrifter er overholdt. 7. Medlemsstaterne kan efter
høring af Kommissionen, tillade en delvis anvendelse af de tekniske forskrifter
eller fastsætte tekniske forskrifter, som er mindre strenge end i bilag II, for
flydende strukturer, som udelukkende benyttes på vandveje i zone 3 og 4 på
deres område. De mindre strenge tekniske forskrifter eller
delvis anvendelse af tekniske forskrifter må kun omfatte de elementer, der er
anført i bilag IV. Hvor de tekniske specifikationer for en flydende struktur
svarer til mindre strenge tekniske forskrifter eller delvis anvendelse af
tekniske forskrifter, skal dette anføres i EU-certifikatet for sejlads på indre
vandveje eller, hvor artikel 4, stk. 2, finder anvendelse, i det supplerende
EU-certifikat for sejlads på indre vandveje. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om mindre
strenge tekniske forskrifter eller delvis anvendelse af tekniske forskrifter i
bilag II mindst seks måneder før deres ikrafttræden og underretter de øvrige
medlemsstater herom. Artikel 6
Undtagelser 1. Medlemsstaterne kan tillade
undtagelser fra hele eller dele af dette direktiv for: a) fartøjer, slæbebåde og skubbebåde og
flydende materiel, der benyttes på vandveje, som ikke via indre vandveje er
forbundet med de øvrige medlemsstaters vandveje b) flydende strukturer med en dødvægt på
højst 350 tons eller flydende strukturer, der ikke er bestemt til transport af
gods, med et deplacement på under 100 m3, der er køllagt inden den 1. januar
1950, og som udelukkende benyttes på indenlandske vandveje. 2. I forbindelse med sejlads på
indenlandske vandveje kan medlemsstaterne tillade undtagelser fra en eller
flere bestemmelser i dette direktiv for så vidt angår begrænsede strækninger af
lokal interesse eller i havneområder. Undtagelserne samt de strækninger eller
det område, for hvilke de gælder, skal anføres i certifikatet for den flydende
struktur. 3. Medlemsstaterne underretter Kommissionen
om de undtagelser, der er tilladt i henhold til stk. 1 og 2, og underretter de
øvrige medlemsstater herom. 4. En medlemsstat, som i kraft
af undtagelser, der er tilladt i henhold til stk. 1 og 2, ikke har nogen
flydende struktur, som er omfattet af dette direktiv, i benyttelse på sine
vandveje, er ikke forpligtet til at efterkomme artikel 9, 8 og 11. Artikel 7
Udstedelse af EU-certifikater
for sejlads på indre vandveje 1. EU-certifikatet for sejlads
på indre vandveje udstedes til en flydende struktur, der er køllagt efter [dato
for gennemførelse af dette direktiv], efter en teknisk inspektion, som er
foretaget, inden den flydende struktur tages i brug, og som skal sikre, at den
flydende struktur opfylder de tekniske forskrifter i bilag II. 2. EU-certifikatet for sejlads
på indre vandveje udstedes til flydende strukturer, som ikke var omfattet af
anvendelsesområdet for direktiv 82/714/EØF, men som er omfattet af nærværende
direktiv i overensstemmelse med artikel 2, stk. 2 og 3, efter en teknisk inspektion,
som foretages, når den flydende strukturs gældende certifikat udløber, dog
senest den 30. december 2018, for at kontrollere, at den flydende struktur
opfylder de tekniske forskrifter i bilag II. Enhver manglende opfyldelse af de tekniske
forskrifter i bilag II skal specificeres i EU-certifikatet for sejlads på indre
vandveje. Forudsat at de kompetente myndigheder ikke anser disse mangler for at
være til åbenbar fare, kan de i denne artikels stk. 1 omhandlede flydende
strukturer fortsætte driften, indtil de komponenter og områder af den flydende
struktur, der ifølge certifikatet ikke opfylder disse forskrifter, udskiftes
eller ændres, hvorefter disse komponenter og områder skal opfylde kravene i
bilag II. 3. Åbenbar fare i henhold til
denne artikel anses især at foreligge, når forskrifterne vedrørende
fartøjskonstruktionens soliditet, fartøjets sejl- eller manøvreegenskaber eller
særlige karakteristika i henhold til bilag II er berørt. De undtagelser, der er
tilladt i de tekniske forskrifter i bilag II, betragtes ikke som mangler, der
udgør en åbenbar fare. Udskiftning af eksisterende dele med identiske
dele eller dele af tilsvarende teknologi og konstruktion som led i rutinemæssig
reparation og vedligeholdelse anses ikke for udskiftning i henhold til denne
artikel. 4. Det kontrolleres i givet
fald, om den flydende struktur opfylder de i artikel 5, stk. 1, 2 og 3,
omhandlede supplerende forskrifter, enten ved de tekniske inspektioner, der er
nævnt i denne artikels stk. 1 og 2, eller ved en teknisk inspektion, som
udføres på anmodning af den flydende strukturs ejer. Artikel 8
Kompetente myndigheder 1. EU-certifikater for sejlads
på indre vandveje kan udstedes af medlemsstaternes kompetente myndigheder. 2. Hver medlemsstat udfærdiger
en fortegnelse over de kompetente myndigheder, der udsteder EU-certifikater for
sejlads på indre vandveje, og underretter Kommissionen og de øvrige
medlemsstater herom. 3. De kompetente myndigheder
fører et register over alle de EU-certifikater for sejlads på indre vandveje, de
udsteder i overensstemmelse med modellen i bilag VI. Kommissionen tillægges
beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel
24 for at ændre den pågældende model for at tage hensyn til de videnskabelige
og tekniske fremskridt, strømline administrative krav eller tage hensyn til
udviklingen på dette område, som er et resultat af arbejdet i andre
internationale organisationer, navnlig CCNR. Artikel 9
Teknisk inspektion 1. Teknisk inspektion, jf.
artikel 7, udføres af de kompetente myndigheder. Disse myndigheder kan undlade
at lade den flydende struktur helt eller delvis undergå den tekniske
inspektion, hvis det fremgår af et gyldigt certifikat, som er udstedt af et
anerkendt klassifikationsselskab, at den flydende struktur helt eller delvis
opfylder de tekniske forskrifter i bilag II. 2. Kommissionen vedtager
gennemførelsesretsakter med henblik på at godkende et klassifikationsselskab,
som opfylder kriterierne i bilag VII, eller tilbagetrække godkendelsen efter
proceduren i stk. 3 og 4. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter
rådgivningsproceduren i artikel 25, stk. 2. 3. En ansøgning om godkendelse
indgives til Kommissionen af den medlemsstat, hvor klassifikationsselskabet har
sit hjemsted eller et datterselskab, der er bemyndiget til at udstede attester,
som godtgør, at flydende strukturer opfylder forskrifterne i bilag II i
overensstemmelse med dette direktiv. Ansøgningen skal ledsages af alle de
oplysninger og den dokumentation, der er nødvendige for at undersøge, om godkendelseskriterierne
er opfyldt. Enhver medlemsstat kan kræve, at
der gennemføres en høring, eller at der forelægges yderligere oplysninger eller
dokumentation. 4. Enhver medlemsstat kan
indgive en anmodning til Kommissionen om at tilbagekalde godkendelsen, hvis den
mener, at et klassifikationsselskab ikke længere opfylder kriterierne i bilag
VII. Anmodningen om tilbagekaldelse skal være ledsaget af dokumentation. 5. Indtil deres godkendelse i
henhold til dette direktiv anses klassifikationsselskaber, der er anerkendt og
godkendt af en medlemsstat i overensstemmelse med Rådets direktiv 94/57/EF af
22. november 1994[10]
kun for at være godkendte kun for fartøjer, som udelukkende sejler på vandveje
i den pågældende medlemsstat. 6. Kommissionen offentliggør og
ajourfører en liste over de klassifikationsselskaber, som er godkendt i henhold
til nærværende artikel. 7. Hver medlemsstat udarbejder
en liste over de af dens myndigheder, der har kompetence til at foretage den
tekniske inspektion, og fremsender denne liste til Kommissionen. 8. Medlemsstaterne skal opfylde
de særlige krav med hensyn til kontrolorganer og anmodning om inspektion, der
er fastsat i bilag II. Artikel 10
Gyldighed af EU-certifikater
for sejlads på indre vandveje 1. For EU-certifikater, som er
udstedt i henhold til dette direktiv for nybyggede fartøjer, fastsætter den
kompetente myndighed gyldighedsperioden til højst: a) fem år for passagerfartøjer b) ti år for alle andre flydende strukturer. Gyldighedsperioden skal være anført på EU-certifikatet. 2. For fartøjer, som allerede er
i drift før inspektionen, fastsætter den kompetente myndighed EU-certifikatets
gyldighedsperiode i det enkelte tilfælde på grundlag af resultaterne af
inspektionen. Gyldighedsperioden må dog ikke overstige de frister, der er nævnt
i stk. 1. 3. Hver medlemsstat kan i de
tilfælde, der er anført i bilag II, udstede foreløbige EU-certifikater for
sejlads på indre vandveje. Foreløbige EU-certifikater for sejlads på indre
vandveje udfærdiges efter modellen i del III i bilag V. Kommissionen tillægges
beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel
24 for at ændre den pågældende model for at tage hensyn til de videnskabelige
og tekniske fremskridt, strømline administrative krav eller tage hensyn til
udviklingen på dette område, som er et resultat af arbejdet i andre
internationale organisationer, navnlig CCNR. Artikel 11
Udskiftning af
EU-certifikater for sejlads på indre vandveje Hver medlemsstat fastsætter de nærmere
betingelser for udstedelse af et nyt certifikat i tilfælde, hvor et gyldigt
EU-certifikat for sejlads på indre vandveje er bortkommet eller beskadiget. Artikel 12
Fornyelse af EU-certifikater
for sejlads på indre vandveje 1. EU-certifikatet for sejlads
på indre vandveje fornys ved udløbet af gyldighedsperioden på de betingelser,
som er fastsat i artikel 7. 2. Ved forlængelse af
EU-certifikater for sejlads på indre vandveje finder overgangsbestemmelserne i
kapitel 24 og 24a i bilag II anvendelse på flydende strukturer på de deri
anførte betingelser. Artikel 13
Forlængelse af
gyldighedsperioden for EU-certifikater for sejlads på indre vandveje Gyldighedsperioden for EU-certifikater for
sejlads på indre vandveje kan undtagelsesvis forlænges af den udstedende eller
fornyende myndighed uden teknisk inspektion i overensstemmelse med bilag II. En
sådan forlængelse anføres på certifikatet. Artikel 14
Udstedelse af nye
EU-certifikater for sejlads på indre vandveje I tilfælde af væsentlige ændringer eller
reparationer, som berører fartøjskonstruktionens soliditet, fartøjets sejl-
eller manøvreegenskaber eller særlige karakteristika i overensstemmelse med
bilag II, skal fartøjet, før sejlads genoptages, på ny underkastes teknisk
inspektion i henhold til artikel 7. Efter inspektionen udstedes et nyt
EU-certifikat for sejlads på indre vandveje med angivelse af fartøjets tekniske
specifikationer, eller det eksisterende certifikat ændres i fornødent omfang.
Såfremt certifikatet udstedes i en anden medlemsstat end den, hvor det
oprindelige certifikat blev udstedt eller fornyet, skal den kompetente
myndighed, der har udstedt eller fornyet det oprindelige certifikat,
underrettes derom inden en måned. Artikel 15
Nægtelse af udstedelse eller
fornyelse og inddragelse af EU-certifikater for sejlads på indre vandveje 1. Enhver afgørelse om at nægte
at udstede eller forny et EU-certifikat for sejlads på indre vandveje skal
begrundes. Den flydende strukturs ejer underrettes og holdes underrettet om
klageadgang og frister i den pågældende medlemsstat. 2. Ethvert EU-certifikat for
sejlads på indre vandveje kan i gyldighedsperioden inddrages af den kompetente
myndighed, der har udstedt eller fornyet det, når fartøjet ikke længere
opfylder de tekniske forskrifter, der svarer til certifikatet. Artikel 16
Supplerende inspektioner 1. En medlemsstats kompetente
myndigheder kan når som helst kontrollere, om der om bord findes et i henhold
til dette direktiv gyldigt certifikat, og om fartøjet svarer til angivelserne i
dette certifikat, eller om det udgør en åbenbar fare for de personer, der
befinder sig om bord, miljøet eller navigationssikkerheden. De kompetente
myndigheder træffer de nødvendige foranstaltninger i henhold til stk. 2-5. 2. Hvis myndighederne ved en
sådan inspektion finder, at en flydende struktur ikke medfører et certifikat,
eller at det medførte certifikat er ugyldigt, eller at den flydende struktur
ikke opfylder de krav, der er anført i certifikatet, men at en sådan ugyldighed
eller manglende overholdelse af forskrifterne ikke frembyder åbenbar fare, skal
den flydende strukturs ejer eller dennes repræsentant træffe alle nødvendige
foranstaltninger for at afhjælpe situationen. Den myndighed, der har udstedt
certifikatet eller senest har fornyet det, underrettes inden for syv dage. 3. Hvis myndighederne ved inspektion
finder, at den flydende struktur udgør en åbenbar fare for de ombordværende
personer, miljøet eller navigationssikkerheden, kan de forbyde den flydende
strukturs videre sejlads, indtil der er truffet de nødvendige foranstaltninger
for at afhjælpe situationen. Myndighederne kan endvidere foreskrive
foranstaltninger, der gør det muligt for den flydende struktur - i givet fald
efter endt befordring - uden fare at sejle til et sted, hvor den kan blive
undersøgt eller repareret. Den myndighed, der har udstedt certifikatet eller
senest har fornyet det, underrettes inden for syv dage. 4. En medlemsstat, der har
forbudt en flydende strukturs videre sejlads eller har meddelt den flydende
strukturs ejer, at dette vil ske, medmindre de konstaterede mangler bliver
afhjulpet, underretter inden for syv dage den medlemsstats myndighed, der har
udstedt certifikatet eller senest har fornyet det, om den iværksatte eller
planlagte foranstaltning. 5. Enhver afgørelse om at
afbryde en flydende strukturs passage, som træffes under gennemførelsen af
dette direktiv, skal nøje begrundes. Det skal straks meddeles de berørte parter
med angivelse af, hvilke retsmidler der er til rådighed i henhold til gældende
ret i medlemsstaterne, og fristerne for benyttelse heraf. Artikel 17
Enkelt europæisk
fartøjsidentifikationsnummer Den kompetente myndighed, der har udstedt et
EU-certifikat for sejlads på indre vandveje, skal i EU-certifikatet for sejlads
på indre vandveje angive det enkelte europæiske fartøjsidentifikationsnummer i
overensstemmelse med kapitel 2 i bilag II. Artikel 18
Ækvivalens og undtagelser 1. Medlemsstaterne kan kræve, at
Kommissionen vedtager gennemførelsesretsakter om undtagelser eller anerkendelse
af ækvivalensen af de tekniske specifikationer for en specifik flydende struktur
med hensyn til: a) anvendelse eller tilstedeværelse om bord
på en flydende struktur af andet materiel, anlæg eller udstyr eller vedtagelse
af andre udformningsaspekter eller andre ordninger end dem, der er anført i
bilag II b) udstedelse af et EU-certifikat for
sejlads på indre vandveje på forsøgsbasis for en begrænset periode med nye
tekniske specifikationer, som afviger fra forskrifterne i del II i bilag II,
forudsat at de frembyder tilsvarende sikkerhed c) kontrolorganers anvendelse af undtagelser
for et passagerfartøj for så vidt angår områder indrettet til bevægelseshæmmede
personer i de tilfælde, hvor anvendelsen af de specifikke krav i kapitel 15 i
bilag II anses for at være vanskelige at opfylde i praksis eller medfører
urimelige omkostninger d) anvendelse af andre slukningsmidler end
dem, der er anført i kapitel 10 i bilag II e) anvendelse af faste brandslukningsanlæg
til beskyttelse af genstande f) anvendelse af kapitel 24 i bilag II for
flydende strukturer, der ombygges til en længde over 110 m g) undtagelser fra kravene i kapitel 24 og
kapitel 24A i bilag II efter udløbet af overgangsbestemmelserne i de tilfælde,
hvor disse krav er teknisk vanskelige at opfylde eller kan medføre urimelige
omkostninger h) anerkendelse af standarder for anlæg, der
sprøjter mindre mængder vand, bortset fra dem, der er anført i kapitel 10 i
bilag II. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
rådgivningsproceduren i artikel 25, stk. 2. 2. Medlemsstaternes kompetente
myndigheder anfører ækvivalens og undtagelser, der er omhandlet i litra a)-g) i
stk. 1, i EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje. Kommissionen og de
øvrige medlemsstater underrettes herom. 3. Indtil vedtagelsen af de
gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i stk. 1, litra a), kan de kompetente
myndigheder udstede et foreløbigt EU-certifikat for sejlads på indre vandveje i
overensstemmelse med artikel 10, stk. 2. I så fald skal de kompetente myndigheder inden en
måned efter udstedelsen af det foreløbige EU-certifikat for sejlads på indre
vandveje give Kommissionen og de øvrige medlemsstater besked om den flydende
strukturs navn og europæiske fartøjsidentifikationsnummer, undtagelsens art og
den stat, i hvilken fartøjet er registreret eller har sin hjemstedshavn. 4. Kommissionen offentliggør et
register over radarnavigationsudstyr og drejehastighedsindikatorer, der er
godkendt i overensstemmelse med bilag II. Artikel 19
Anerkendelse af
sødygtighedscertifikater vedrørende fartøjer fra tredjelande EU indleder forhandlinger med tredjelande om
aftaler for at sikre gensidig anerkendelse af sødygtighedscertifikater mellem
EU og tredjelande. Indtil der indgås sådanne aftaler, kan de
kompetente myndigheder i en medlemsstat anerkende sødygtighedscertifikater for
flydende strukturer fra tredjelande med hensyn til sejlads på den pågældende
medlemsstats indre vandveje. Udstedelse EU-certifikater for sejlads på
indre vandveje til tredjelandes flydende strukturer sker i henhold til artikel
7, stk. 1. Artikel 20
Fortsat anvendelse af
direktiv 2009/100/EØF For fartøjer, der ikke er omfattet af dette
direktivs artikel 2, stk. 1 og 2, men af artikel 1a i direktiv 2009/100/EØF,
finder bestemmelserne i nævnte direktiv anvendelse. Artikel 21
Overgangsbestemmelser
vedrørende anvendelse af dokumenter Dokumenter, der er omfattet af dette direktiv
og udstedt af medlemsstaternes kompetente myndigheder i henhold til direktiv
2006/87/EF før dette direktivs ikrafttræden, er gyldige indtil deres
udløbsdato. Artikel 22
Tilpasninger af bilag 1. Kommissionen tillægges
beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel
24 vedrørende tilpasninger af bilag I, II, III, IV og VII til de videnskabelige
og tekniske fremskridt eller udviklingen på dette område, som følger af
arbejdet i andre internationale organisationer, navnlig CCNR, for at sikre, at
de to certifikater, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, litra a), udstedes på
grundlag af tekniske krav, som garanterer et tilsvarende sikkerhedsniveau,
eller for at tage højde for de tilfælde, der er omhandlet i artikel 5. Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage
delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 24 vedrørende bindende
administrative instrukser vedrørende den nærmere gennemførelse af de tekniske
krav, der er anført i bilag II, med henblik på at sikre en harmoniseret
fortolkning af disse krav eller tage hensyn til bedste praksis, der er udviklet
på EU-plan, eller som følger af arbejdet i andre internationale organisationer,
navnlig CCNR. Når Kommissionen vedtager sådanne delegerede retsakter,
skal den sikre, at de tekniske forskrifter, der skal opfyldes for udstedelsen
af et EU-certifikat for sejlads på indre vandveje, der er anerkendt for sejlads
på Rhinen, giver et sikkerhedsniveau, der er ækvivalent med det, der kræves for
udstedelse af det certifikat, der er omhandlet i artikel 22 i den reviderede
konvention om sejlads på Rhinen. 2. Kommissionen tillægges
beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel
24 for at ajourføre henvisningerne i dette direktiv til visse bestemmelser i
bilag II for at tage hensyn til ændringer af dette bilag. Artikel 23
Midlertidige forskrifter Kommissionen tillægges beføjelser til at
vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 24 for at fastlægge
midlertidige tekniske forskrifter for flydende strukturer med henblik på at
afprøve forskellige muligheder for at fremme innovation og tekniske fremskridt.
Sådanne forskrifter må højst gælde i tre år. Artikel 24
Delegation af beføjelser 1. Beføjelsen til at vedtage
delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte
betingelser. 2. Beføjelsen til at vedtage
delegerede retsakter, jf. artikel 3, 4, 8, 10, 22 og 23, tillægges Kommissionen
for en ubegrænset periode fra den [direktivets ikrafttrædelsesdato]. 3. Den i artikel 3, 4, 8, 10, 22
og 23 omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af
Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer
delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til
ophør. Den får virkning fra dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den
Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i
afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede
er i kraft. 4. Så snart Kommissionen
vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidig Europa-Parlamentet og Rådet
meddelelse herom. 5. En delegeret retsakt vedtaget
i henhold til artikel 3, 4, 8, 10, 22 og 23 træder kun i kraft, hvis hverken
Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på 2
måneder, efter at Kommissionens har underrettet dem om retsakten.
Europa-Parlamentet eller Rådet kan forlænge denne frist med 2 måneder. Artikel 25
Udvalgsprocedure 1. Kommissionen bistås af det
udvalg, der er nedsat ved artikel 7 i Rådets direktiv 91/672/EØF (i det
følgende benævnt "udvalget"). Dette udvalg er et udvalg som omhandlet
i forordning (EU) nr. 182/2011. 2. Når der henvises til dette
stykke, anvendes artikel 4 i forordning (EU) nr. 182/2011. Når udvalgets
udtalelse indhentes efter en skriftlig procedure, afsluttes proceduren uden
noget resultat, hvis formanden for udvalget træffer beslutning herom inden for
fristen for afgivelse af udtalelsen. Artikel 26
Sanktioner Medlemsstaterne fastsætter regler for, hvilke
sanktioner der skal anvendes ved overtrædelse af de nationale bestemmelser, der
er vedtaget i medfør af dette direktiv, og træffer alle nødvendige
foranstaltninger for at sikre, at de iværksættes. Sanktionerne skal være
effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende
virkning. Artikel 27
Gennemførelse 1. Medlemsstater, der har indre
vandveje som nævnt i artikel 1, stk. 1, sætter de nødvendige love og
administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv med virkning
fra den 1. januar 2015. De underretter straks Kommissionen herom. Disse love og
bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv
eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning.
Medlemsstaterne bestemmer, hvordan denne henvisning skal foretages. 2. Medlemsstaterne meddeler
Kommissionen teksten til de nationale retsforskrifter, de udsteder på det
område, der er omfattet af dette direktiv. Artikel 28
Ophævelse Direktiv 2006/87/EF ophæves med virkning fra den
1. januar 2015. Henvisninger til det ophævede direktiv gælder
som henvisninger til nærværende direktiv. Artikel 29
Ikrafttræden Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen
efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. Artikel 30
Adressater Dette direktiv er rettet til de medlemsstater,
der har indre vandveje som nævnt i artikel 1, stk. 1. Udfærdiget i Bruxelles, den […]. På Europa-Parlamentets vegne På
Rådets vegne Formand Formand LISTE OVER BILAG Bilag I Liste over
EU’s net af indre vandveje, geografisk inddelt i zone 1, 2, 3 og 4 Bilag II Tekniske
minimumsforskrifter for flydende strukturer på indre vandveje i zone 1, 2, 3 og
4 Bilag III Områder,
hvor der eventuelt kan opstilles supplerende tekniske forskrifter gældende for
flydende strukturer på indre vandveje i zone 1 og 2 Bilag IV Områder,
hvor der eventuelt kan ske lempelser i de tekniske forskrifter gældende for
flydende strukturer på indre vandveje i zone 3 og 4 Bilag V Model for
EU-certifikat for sejlads på indre vandveje Bilag VI Model til
register over EU-certifikater for sejlads på indre vandveje Bilag VII
Klassifikationsselskaber [1] EFT L 301 af 28.10.1982, s. 1-66. [2] Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2006/87/EF af 12. december 2006 om fastsættelse af tekniske forskrifter for
fartøjer på indre vandveje og om ophævelse af Rådets direktiv 82/714/EØF (EUT L
389 af 30.12.2006, s. 1-260). [3] EUT C af ., s. . [4] EUT C af ., s. . [5] xxx [6] Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/87/EF af 12.
december 2006 om fastsættelse af tekniske forskrifter for fartøjer på indre
vandveje og om ophævelse af Rådets direktiv 82/714/EØF (EUT L 389 af
30.12.2006, s. 1). [7] Europa-Parlamentets
og Rådets direktiv 2009/100/EF af 16. september 2009 om gensidig anerkendelse
af fartsattester for fartøjer på indre vandveje (EUT L 259 af 2.10.2009, s.
8). [8] Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr.
182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan
medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser
(EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13). [9] EUT L 163 af 25.6.2009, s. 1. [10] Rådets direktiv 94/57/EF af 22. november 1994 om fælles
regler og standarder for organisationer, der udfører inspektion og syn af
skibe, og for søfartsmyndighedernes aktiviteter i forbindelse dermed (EFT L 319
af 12.12.1994, s. 20). BILAG til forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV om fastsættelse af tekniske
forskrifter for fartøjer på indre vandveje og om ophævelse af
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/87/EF LISTE OVER BILAG Bilag I Liste over EU’s net af indre vandveje,
geografisk inddelt i zone 1, 2, 3 og 4 Bilag II Tekniske minimumsforskrifter for flydende
strukturer på indre vandveje i zone 1, 2, 3 og 4 BILAG I LISTE OVER EU’s NET AF INDRE VANDVEJE,
GEOGRAFISK INDDELT I ZONE 1, 2, 3 OG 4 KAPITEL 1 Zone 1 Forbundsrepublikken Tyskland Ems || Fra forbindelseslinjen mellem det tidligere Greetsiel-fyrtårn og den vestlige mole af havneindsejlingen til Eemshaven og udefter indtil 53° 30' N og 6° 45' E, dvs. lidt længere ude end omlastningsområdet for tørlastskibe i den gamle Ems (Alte Ems)[1] Republikken Polen Den del af den Pommerske Bugt, der ligger syd
for forbindelseslinjen mellem det nordlige Perd på øen Rügen og
Niechorze-fyrtårnet. Den del af Gdansk-bugten, der ligger syd for
forbindelseslinjen mellem Hel-fyrtårnet og afmærkningsbøjen ved
havneindsejlingen til Baltijsk. Det Forenede Kongerige Storbritannien og
Nordirland SKOTLAND || Blue Mull Sound || Mellem Gutcher og Belmont Yell Sound || Mellem Tofts Voe og Ulsta Sullom Voe || Inden for en linje fra det nordøstligste punkt af Gluss Island til det nordligste punkt af Calback Ness Dales Voe || Om vinteren: inden for en linje fra det nordligste punkt af Kebister Ness til kysten ved Breiwick på 1o 10,8' W Dales Voe || Om sommeren: som for Lerwick Lerwick || Om vinteren: inden for det område, der mod nord afgrænses af en linje fra Scottle Holm til Scarfi Taing på Bressay og mod syd af en linje fra Twageos Point-fyrtårnet til Whalpa Taing på Bressay Lerwick || Om sommeren: inden for det område, der mod nord afgrænses af en linje fra Brim Ness til det nordøstlige hjørne af Inner Score og mod syd af en linje fra sydspidsen af Ness of Sound til Kirkabisterness Kirkwall || Mellem Kirkwall og Rousay ikke øst for en linje mellem Point of Graand (Egilsay) og Galt Ness (Shapinsay) eller mellem Head of Work (Mainland) gennem Helliar Holm-fyrtårnet til Shapinsays kyst; ikke nordvest for den sydøstligste spids af Eynhallow Island, ikke udefter mod havet fra en linje mellem Rousays kyst på 59o 10,5' N 002o 57,1' W og Egilsays kyst på 59o 10,0' N 002o 56,4' W Stromness || Til Scapa, men ikke uden for Scapa Flow Scapa Flow || Inden for et område, der afgrænses af linjer trukket fra Point of Cletts på øen Hoy til den trigonometriske station Thomson's Hill på øen Fara og videre til Gibraltar Pier på øen Flotta; fra St Vincent Pier på øen Flotta til det vestligste punkt på Calf of Flotta; fra det østligste punkt på Calf of Flotta til Needle Point på øen South Ronaldsay og fra Ness on Mainland til Point of Oxan-fyrtårnet på øen Graemsay og videre til Bu Point på øen Hoy; samt på havsiden af farvande i zone 2 Balnakiel Bay || Mellem Eilean Dubh og A'Chleit Cromarty Firth || Inden for en linje fra North Sutor til Nairn Breakwater samt på havsiden af farvande i zone 2 Inverness || Inden for en linje fra North Sutor til Nairn Breakwater samt på havsiden af farvande i zone 2 River Tay - Dundee || Inden for en linje fra Broughty Castle til Tayport samt på havsiden af farvande i zone 2 Firth of Forth og River Forth || Inden for en linje fra Kirkcaldy til Portobello samt på havsiden af farvande i zone 2 Solway Firth || Inden for en linje fra Southerness Point til Silloth Loch Ryan || Inden for en linje fra Finnart's Point til Milleur Point samt på havsiden af farvande i zone 2 The Clyde || Ydre grænse: en linje fra Skipness til en position en mil syd for Garroch Head og videre til Farland Head Indre grænse om vinteren: en linje fra Cloch-fyrtårnet til Dunoon Pier Indre grænse om sommeren: en linje fra Bogany Point på Isle of Bute til Skelmorlie Castle og en linje fra Ardlamont Point til den sydligste ende af Ettrick Bay inde i Kyles of Bute Note: Ovennævnte indre grænse, der gælder om sommeren, udvides fra den 5. juni til den 5. september (begge datoer medregnet) med en linje fra et punkt to mil ud for Ayrshires kyst ved Skelmorlie Castle til Tomont End på Cumbrae og en linje fra Portachur Point på Cumbrae til Inner Brigurd Point i Ayrshire Oban || Inden for et område, der mod nord afgrænses af en linje fra Dunollie Point-fyrtårnet til Ard na Chruidh og mod syd af en linje fra Rudha Seanach til Ard na Cuile Kyle of Lochalsh || Gennem Loch Alsh til Loch Duichs forbjerg Loch Gairloch || Om vinteren: ingen Om sommeren: syd for en linje mod øst fra Rubha na Moine til Eilan Horrisdale og videre til Rubha nan Eanntag NORDIRLAND || Belfast Lough || Om vinteren: ingen Om sommeren: inden for en linje fra Carrickfergus til Bangor samt på havsiden af farvande i zone 2 Loch Neagh || I en afstand af over 2 mil fra kysten ENGLANDS ØSTKYST || River Humber || Om vinteren: inden for en linje fra New Holland til Paull Om sommeren: inden for en linje fra Cleethorpes Pier til Patrington Church samt på havsiden af farvande i zone 2 WALES OG ENGLANDS VESTKYST || River Severn || Om vinteren: inden for en linje fra Blacknore Point til Caldicot Pill, Porstkewett Om sommeren: inden for en linje fra Barry Dock Pier til Steepholm og videre til Brean Down samt på havsiden af farvande i zone 2 River Wye || Om vinteren: inden for en linje fra Blacknore Point til Caldicot Pill, Porstkewett Om sommeren: inden for en linje fra Barry Dock Pier til Steepholm og videre til Brean Down samt på havsiden af farvande i zone 2 Newport || Om vinteren: ingen Om sommeren: inden for en linje fra Barry Dock Pier til Steepholm og videre til Brean Down samt på havsiden af farvande i zone 2 Cardiff || Om vinteren: ingen Om sommeren: inden for en linje fra Barry Dock Pier til Steepholm og videre til Brean Down samt på havsiden af farvande i zone 2 Barry || Om vinteren: ingen Om sommeren: inden for en linje fra Barry Dock Pier til Steepholm og videre til Brean Down samt på havsiden af farvande i zone 2 Swansea || Inden for en linje mellem de yderste ender af bølgebryderne Menai Straits || Inden for Menai Straits fra en linje, der forbinder Llanddwyn Island-fyrtårnet med Dinas Dinlleu, og linjer, der forbinder sydspidsen af Puffin Island med Trwyn DuPoint og Llanfairfechan jernbanestation samt på havsiden af farvande i zone 2 River Dee || Om vinteren: inden for en linje fra Hilbre Point til Point of Air Om sommeren: inden for en linje fra Formby Point til Point of Air samt på havsiden af farvande i zone 2 River Mersey || Om vinteren: ingen Om sommeren: inden for en linje fra Formby Point til Point of Air samt på havsiden af farvande i zone 2 Preston og Southport || Inden for en linje fra Southport til Blackpool inden for bredderne samt på havsiden af farvande i zone 2 Fleetwood || Om vinteren: ingen Om sommeren: inden for en linje fra Rossal Point til Humphrey Head samt på havsiden af farvande i zone 2 River Lune || Om vinteren: ingen Om sommeren: inden for en linje fra Rossal Point til Humphrey Head samt på havsiden af farvande i zone 2 Heysham || Om vinteren: ingen Om sommeren: inden for en linje fra Rossal Point til Humphrey Head Morecambe || Om vinteren: ingen Om sommeren: inden for en linje fra Rossal Point til Humphrey Head Workington || Inden for en linje fra Southerness Point til Silloth samt på havsiden af farvande i zone 2 SYDENGLAND || River Colne, Colchester || Om vinteren: inden for en linje fra Colne Point til Whitstable Om sommeren: inden for en linje fra Clacton Pier til Reculvers River Blackwater || Om vinteren: inden for en linje fra Colne Point til Whitstable Om sommeren: inden for en linje fra Clacton Pier til Reculvers samt på havsiden af farvande i zone 2 River Crouch og River Roach || Om vinteren: inden for en linje fra Colne Point til Whitstable Om sommeren: inden for en linje fra Clacton Pier til Reculvers samt på havsiden af farvande i zone 2 Themsen og dens bifloder || Om vinteren: inden for en linje fra Colne Point til Whitstable Om sommeren: inden for en linje fra Clacton Pier til Reculvers samt på havsiden af farvande i zone 2 River Medway og the Swale || Om vinteren: inden for en linje fra Colne Point til Whitstable Om sommeren: inden for en linje fra Clacton Pier til Reculvers samt på havsiden af farvande i zone 2 Chichester || Inden for Isle of Wight i et område, der mod øst afgrænses af en linje fra kirkespiret i West Wittering til Trinity Church i Bembridge og mod vest af en linje fra the Needles til Hurst Point samt på havsiden af farvande i zone 2 Langstone Harbour || Inden for Isle of Wight i et område, der mod øst afgrænses af en linje fra kirkespiret i West Wittering til Trinity Church i Bembridge og mod vest af en linje fra the Needles til Hurst Point samt på havsiden af farvande i zone 2 Portsmouth || Inden for Isle of Wight i et område, der mod øst afgrænses af en linje fra kirkespiret i West Wittering til Trinity Church i Bembridge og mod vest af en linje fra the Needles til Hurst Point samt på havsiden af farvande i zone 2 Bembridge på Isle of Wight || Inden for Isle of Wight i et område, der mod øst afgrænses af en linje fra kirkespiret i West Wittering til Trinity Church i Bembridge og mod vest af en linje fra the Needles til Hurst Point samt på havsiden af farvande i zone 2 Cowes, Isle of Wight || Inden for Isle of Wight i et område, der mod øst afgrænses af en linje fra kirkespiret i West Wittering til Trinity Church i Bembridge og mod vest af en linje fra the Needles til Hurst Point samt på havsiden af farvande i zone 2 Southampton || Inden for Isle of Wight i et område, der mod øst afgrænses af en linje fra kirkespiret i West Wittering til Trinity Church i Bembridge og mod vest af en linje fra the Needles til Hurst Point samt på havsiden af farvande i zone 2 Beaulieu River || Inden for Isle of Wight i et område, der mod øst afgrænses af en linje fra kirkespiret i West Wittering til Trinity Church i Bembridge og mod vest af en linje fra the Needles til Hurst Point samt på havsiden af farvande i zone 2 Keyhaven Lake || Inden for Isle of Wight i et område, der mod øst afgrænses af en linje fra kirkespiret i West Wittering til Trinity Church i Bembridge og mod vest af en linje fra the Needles til Hurst Point samt på havsiden af farvande i zone 2 Weymouth || Inden for Portland Harbour og mellem Wey og Portland Harbour Plymouth || Inden for en linje fra Cawsand til Breakwater og videre til Staddon samt på havsiden af farvande i zone 2 Falmouth || Om vinteren: inden for en linje fra St. Anthony Head til Rosemullion Om sommeren: inden for en linje fra St. Anthony Head til Nare Point samt på havsiden af farvande i zone 2 River Camel || Inden for en linje fra Stepper Point til Trebetherick Point samt på havsiden af farvande i zone 2 Bridgewater || Inden for banken samt på havsiden af farvande i zone 2 River Avon (Avon) || Om vinteren: inden for en linje fra Blacknore Point til Caldicot Pill, Porstkewett Om sommeren: inden for en linje fra Barry Pier til Steepholm og videre til Brean Down samt på havsiden af farvande i zone 2 Zone 2 Den Tjekkiske Republik Den kunstige sø Lipno Forbundsrepublikken Tyskland Ems || Fra en linje tværs over Ems nær havneindsejlingen i Papenburg mellem den tidligere Diemen pumpestation og digegennemsejlingen ved Halte til forbindelseslinjen mellem det tidligere Greetsiel-fyrtårn og den vestlige mole af havneindsejlingen i Eemshaven Jade || Inden for forbindelseslinjen mellem det tidligere Schillig-fyrtårn og kirketårnet i Langwarden Weser || Fra den nordvestlige ende af jernbanebroen i Bremen til en linje mellem kirketårnene i Langwarden og Cappel, herunder flodarmene Westergate, Rekumer Loch, Rechter Nebenarm og Schweiburg Elben med Bütztflether Süderelbe (fra km 0,69 til udmunding i Elben), Ruthenstrom (fra km 3,75 til udmunding i Elben), Wischhafener Süderelbe (fra km 8,03 til udmunding i Elben) || Fra den nedre grænse af Hamburgs havn til forbindelseslinjen mellem Döse-sømærket og den vestlige ende af Friedrichskoog-diget (Dieksand), herunder Nebenelben samt bifloderne Este, Lühe, Schwinge, Oste, Pinnau, Krückau og Stör (for alles vedkommende fra mundingen til dæmningen) Meldorfer Bucht || Inden for forbindelseslinjen mellem den vestlige ende af Friedrichskoog-diget (Dieksand) og det vestlige molehoved i Büsum Eider || Fra Gieselau-kanalens munding (km 22,64) til forbindelseslinjen mellem Mitte der Burg (vandsted) og Kirchturm von Vollerwiek Gieselau-kanalen || Fra udmundingen i Eider til udmundingen i Nord-Ostsee-kanalen Flensborg Fjord || Inden for forbindelseslinjen mellem Kegnäs Fyr og Birknack og nord for den tysk-danske grænse i Flensborg Fjord Schlei || Inden for en linje mellem molehovederne i Schlei-mundingen Eckernförder Bucht || Inden for en linje mellem Bocknis-Eck og den nordøstlige spids af fastlandet ved Dänisch Nienhof Kieler Förde || Inden for en linje mellem Bülk-fyrtårnet og Laboe-marinemindesmærket Nord-Ostsee-kanalen, herunder Audorfer See og Schirnauer See || Fra forbindelseslinjen mellem molehovederne i Brunsbüttel til en linje mellem indsejlingslysene i Kiel-Holtenau, herunder Obereidersee og Enge, Audorfer See, Borgstedter See og Enge, Schirnauer See, Flemhuder See og Achterwehrer kanalen Trave || Fra den nordvestlige ende af jernbaneklapbroen i Lübeck med Pötenitzer Wiek og Dassower See indtil forbindelseslinjen mellem det indre sydlige og det ydre nordlige molehoved i Travemünde Leda || Fra indsejlingen til yderhavnen ved Leer-slusen til udmundingen i Eems Hunte || Fra Oldenburgs havn og fra et punkt 140 m neden for Amalienbrücke i Oldenburg til udmundingen i Weser Lesum || Fra sammenflydningen af Hamme og Wümme (km 0,00) til udmundingen i Weser Este || Fra afløbskanalen fra Buxtehude-slusen (km 0,25) til udmundingen i Elben Lühe || Fra afløbskanalen fra Au-Mühle in Horneburg (km 0,00) til udmundingen i Elben Schwinge || Fra den nordlige ende af Salztor-slusen i Stade til udmundingen i Elben Oste || Fra 210 m over aksen på vejbroen over Oste-dæmningen (km 69,360) til udmundingen i Elben Pinnau || Fra den sydvestlige ende af jernbanebroen i Pinneberg til udmundingen i Elben Krückau || Fra den sydvestlige ende af broen til/fra Wedenkamp i Elmshorn til udmundingen i Elben Stör || Fra vandstandsmåleren i Rensing til udmundingen i Elben Freiburger Hafenpriel || Fra den østlige ende af slusen i Freiburg an der Elbe til udmundingen i Elben Wismarbucht, Kirchsee, Breitling, Salzhaff og havneområdet i Wismar || Afgrænset mod havet af en linje mellem Hoher Wieschendorf Huk og Timmendorf-fyrtårnet og en linje, der forbinder Gollwitz-fyrtårnet på øen Poel og sydspidsen af Wustrow-halvøen Warnow, herunder Breitling og bifloder || Neden for Mühlendamm fra den nordlige ende af Geinitzbrücke i Rostock afgrænset mod havet af en linje, der forbinder de nordligste punkter af henholdsvis vest- og østmolen i Warnemünde Farvandet mellem fastlandet og Darss- og Zingst-halvøerne samt øerne Hiddensee og Rügen (inkl. havneområdet i Stralsund) || Afgrænset mod havet: – mellem Zingst-halvøen og øen Bock: til 54° 26' 42'' N – mellem øerne Bock og Hiddensee: til en linje, der forbinder nordspidsen af øen Bock og sydspidsen af øen Hiddensee – mellem øerne Hiddensee og Rügen (Bug): til en linje, der forbinder sydøstspidsen af Neubessin og Buger Haken Kleine Jasmunder Bodden || Greifswalder Bodden || Bugt afgrænset mod havet af en linje fra østspidsen af Thiessower Haken (Südperd) til østspidsen af øen Ruden og videre til nordspidsen af øen Usedom (54° 10' 37'' N, 13° 47' 51'' E) Ryck || Fra den østlige ende af Steinbecker-broen til forbindelseslinjen over anløbsbroerne Farvandet mellem fastlandet og øen Usedom (floden Peene, herunder havneområdet i Wolgast, Achterwasser og Oder Haff) || Mod øst indtil grænsen til Republikken Polen gennem Stettiner Haff Uecker || Fra den sydvestlige ende af vejbroen i Uekermünde til forbindelseslinjen over anløbsbroerne Note: For
fartøjer, der har hjemmehavn andetsteds, skal der tages hensyn til artikel 32 i
Ems-Dollart-traktaten af 8. april 1960 (BGBl. 1963 II, s. 602). Den Franske Republik Gironde fra kilometre point (KP 48,50) til
nedstrømsenden af Ile de Patiras, til den tværgående havgrænse afgrænset af
linjen mellem Pointe de Grave og Pointe de Suzac; Loire fra Cordemais (KP 25) til den tværgående
havgrænse afgrænset af linjen mellem Ponte de Mindin og Pointe de Penhoët; Seinen fra starten af Tancarville-kanalen til
den tværgående havgrænse afgrænset af linjen fra Cape Hode på højrebredden til
det punkt på venstrebreden, hvor det planlagte dige støder på kysten under
Berville; Vilaine fra Arzal Dam til den tværgående
havgrænse afgrænset af linjen mellem Pointe du Scal og Pointe du Moustoir; Genèvesøen. Republikken Ungarn Balaton-søen Kongeriget Nederlandene Dollard Eems Waddenzee: herunder forbindelserne til
Nordsøen Ijsselmeer: herunder Markermeer og Ijmeer, men
ikke Gouwzee Nieuwe Waterweg og Scheur Calandkanaal mod vest fra Benelux-havnen Hollands Diep Breeddiep, Beerkanaal og de derved liggende
havne Haringvliet og Vuile Gat: herunder vandvejene
mellem Goeree-Overflakkee og Voorne-Putten og Hoeksche Waard Hellegat Volkerak Krammer Grevelingenmeer og Brouwerschavensche Gat:
herunder alle vandveje mellem Schouwen-Duiveland og Goeree-Overflakkee Keten, Mastgat, Zijpe, Krabbenkreek,
Oosterschelde og Roompot: herunder vandvejene mellem Walcheren, Noord-Beveland
og Zuid-Beveland samt Schouwen-Duiveland og Tholen, med undtagelse af
Schelde-Rhin-kanalen Schelde, Westerschelde og dens munding:
herunder vandvejene mellem Zeeland Vlaanderen samt Walcheren og Zuid-Beveland,
med undtagelse af Schelde-Rhin-kanalen Republikken Polen Szczecin-bassin Kamień-bassin Wisła-bassin Puck-bugten Włocławski-reservoiret Śniardwy-søen Niegocin-søen Mamry-søen Det Forenede Kongerige Storbritannien og
Nordirland SKOTLAND || Scapa Flow || Inden for et område, der afgrænses af linjer trukket fra Wharth på øen Flotta til Martello Tower på South Walls og fra Point Cletts på øen Hoy til den trigonometriske station Thomson's Hill på øen Fara og videre til Gibraltar Pier på øen Flotta Kyle of Durness || Syd for Eilean Dubh Cromarty Firth || Inden for en linje mellem North Sutor og South Sutor Inverness || Inden for en linje fra Fort George til Chanonry Point Findhorn Bay || Inden for odden Aberdeen || Inden for en linje fra South Jetty til Abercromby Jetty Montrose Basin || Vest for en linje, der går i nord-sydlig retning tværs over havneindsejlingen ved Scurdie Ness-fyrtårnet River Tay - Dundee || Inden for en linje fra tidevandsbassinet (fiskedokken) i Dundee til Craig Head i East Newport Firth of Forth og River Forth || Inden for Firth of Forth, men ikke øst for jernbanebroen i Forth Dumfries || Inden for en linje fra Airds Point til Scar Point Loch Ryan || Inden for en linje fra Cairn Point til Kircolm Point Ayr Harbour || Inden for banken The Clyde || Oven for zone 1-farvande Kyles of Bute || Mellem Colintraive og Rhubodach Campbeltown Harbour || Inden for en linje fra Macringan's Point til Ottercharach Point Loch Etive || Inden for Loch Etive oven for Falls of Lora Loch Leven || Oven for broen ved Ballachulish Loch Linnhe || Nord for Corran Point-fyrtårnet Loch Eil || Hele vandområdet Den Kaledoniske Kanal || Søerne Lochy, Oich og Ness Kyle of Lochalsh || Inden for Kyle Akin, ikke vest for Eilean Ban-fyrtårnet eller øst for Eileanan Dubha Loch Carron || Mellem Stromemore og Strome Ferry Loch Broom, Ullapool || Inden for en linje fra Ullapool Point-fyrtårnet til Aultnaharrie Kylesku || Tværs over Loch Cairnbawn i området mellem østspidsen af Garbh Eilean og det vestlige punkt på Eilean na Rainich Stornoway Harbour || Inden for en linje fra Arnish Point til Sandwick Bay-fyrtårnet, nordvest herfor Scalpay Sund || Ikke øst for Berry Cove (Scalpay) og ikke vest for Croc a Loin (Harris) Nordhavnen i Scalpay og Tarbert Harbour || Inden for én mil fra øen Harris' kyst Loch Awe || Hele vandområdet Loch Katrine || Hele vandområdet Loch Lomond || Hele vandområdet Loch Tay || Hele vandområdet Loch Loyal || Hele vandområdet Loch Hope || Hele vandområdet Loch Shin || Hele vandområdet Loch Assynt || Hele vandområdet Loch Glascarnoch || Hele vandområdet Loch Fannich || Hele vandområdet Loch Maree || Hele vandområdet Loch Gairloch || Hele vandområdet Loch Monar || Hele vandområdet Loch Mullardach || Hele vandområdet Loch Cluanie || Hele vandområdet Loch Loyne || Hele vandområdet Loch Garry || Hele vandområdet Loch Quoich || Hele vandområdet Loch Arkaig || Hele vandområdet Loch Morar || Hele vandområdet Loch Shiel || Hele vandområdet Loch Earn || Hele vandområdet Loch Rannoch || Hele vandområdet Loch Tummel || Hele vandområdet Loch Ericht || Hele vandområdet Loch Fionn || Hele vandområdet Loch Glass || Hele vandområdet Loch Rimsdale/nan Clar || Hele vandområdet NORDIRLAND || Strangford Lough || Inden for en linje fra Cloghy Point til Dogtail Point Belfast Lough || Inden for en linje fra Holywood til Macedon Point Larne || Inden for en linje fra Larne Pier til færgemolen på Island Magee River Bann || Fra de yderste ender af bølgebryderne til Toome Bridge Lough Erne || Upper Lough Erne og Lower Lough Erne Lough Neagh || Indtil to mil fra kysten ENGLANDS ØSTKYST || Berwick || Inden for bølgebryderne Warkworth || Inden for bølgebryderne Blyth || Inden for de ydre molehoveder River Tyne || Dunston Staithes til molehovederne i Tyne River Wear || Fatfield til molehovederne i Sunderland Seaham || Inden for bølgebryderne Hartlepool || Inden for en linje fra Middleton Jetty til det gamle molehoved (Old Pier Head) Inden for en linje fra det nordlige til det sydlige molehoved River Tees || Inden for en linje stik vest fra Government Jetty til Tees-dæmningen Whitby || Inden for molehovederne i Whitby River Humber || Inden for en linje fra North Ferriby til South Ferriby Grimsby Dock || Inden for en linje fra tidevandsbassinets vestmole til østmolen af Fish Docks i North Quay Boston || Inden for New Cut Dutch River || Hele kanalen River Hull || Beverley Beck til Humber-floden Kielder Water || Hele søen River Ouse || Neden for Naburn-slusen River Trent || Neden for Cromwell-slusen River Wharfe || Fra sammenløbet med Ouse til Tadcaster-broen Scarborough || Inden for molehovederne i Scarborough WALES OG ENGLANDS VESTKYST || River Severn || Nord for en linje stik vest fra Sharpness Point (51° 43,4' N) til Llanthony Weir og Maisemore Weir samt på havsiden af farvande i zone 3 River Wye || Ved Chepstow, nord for 51° 38,0' N til Monmouth Newport || Nord for de luftledninger, der løber på tværs ved Fifoots Points Cardiff || Inden for en linje fra South Jetty til Penarth Head og det indesluttede farvand vest for dæmningen i Cardiff Bugt Barry || Inden for en linje mellem de yderste ender af bølgebryderne Port Talbot || Inden for en linje mellem de yderste ender af bølgebryderne i floden Afran uden for de lukkede dokker Neath || Inden for en linje stik nord fra den yderste ende af Baglan Bay Tanker Jetty (51° 37,2' N, 3° 50,5' W) Llanelli og Burry Port || Inden for et område, der afgrænses af en linje fra vestmolen i Burry Port til Whiteford Point Milford Haven || Inden for en linje fra South Hook Point til Thorn Point Fishguard || Inden for en linje, der forbinder de yderste ender af den nordlige og den østlige bølgebryder Cardigan || Inden for the Narrows ved Pen-Yr-Ergyd Aberystwyth || Inden for de yderste ender af bølgebryderne Aberdyfi || Inden for en linje fra Aberdyfi jernbanestation til Twyni Bach-sømærket Barmouth || Inden for en linje fra Barmouth jernbanestation til Penrhyn Point Portmadoc || Inden for en linje fra Harlech Point til Graig Ddu Holyhead || Inden for et område, der afgrænses af den store bølgebryder og en linje fra enden af bølgebryderen til Brynglas Point i Towyn Bay Menai Straits || Inden for Menai Straits mellem en linje fra Aber Menai Point til Belan Point og en linje fra Beaumaris Pier til Pen-y-Coed Point Conway || Inden for en linje fra Mussel Hill til Tremlyd Point Llandudno || Inden for bølgebryderen Rhyl || Inden for bølgebryderen River Dee || Oven for Connah's Quay til vandindvindingsanlægget i Barrelwell Hill River Mersey || Inden for en linje mellem Rock-fyrtårnet og North West Seaforth Dock, men andre dokker indgår ikke Preston og Southport || Inden for en linje fra Lytham til Southport og inden for Preston Docks Fleetwood || Inden for en linje fra forfyret (Low Light) til Knott River Lune || Inden for en linje fra Sunderland Point til Chapel Hill indtil og inklusive Glasson Dock Barrow || Inden for en linje fra Haws Point på Isle of Walney til Roa Island Slipway Whitehaven || Inden for bølgebryderen Workington || Inden for bølgebryderen Maryport || Inden for bølgebryderen Carlisle || Inden for en linje fra Point Carlisle til Torduff Coniston Water || Hele søen Derwentwater || Hele søen Ullswater || Hele søen Windermere || Hele søen SYDENGLAND || Blakeney og Morston havn og havneindløb || Øst for en linje mod syd fra Blakeney Point til indsejlingen til Stiffkey-floden River Orwell og River Stour || Orwell inden for en linje fra Blackmanshead-bølgebryderen til Landguard Point samt på havsiden af farvande i zone 3 River Blackwater || Alle vandveje inden for en linje fra sydvestspidsen af øen Mersea til Sales Point River Crouch og River Roach || Crouch inden for en linje fra Holliwell Point til Foulness Point, herunder Roach Themsen og dens bifloder || Themsen oven for en linje, der går i nord-sydlig retning gennem den østlige ende af Denton Wharf Pier i Gravesend, til Teddington-slusen River Medway og the Swale || Medway fra en linje mellem Garrison Point og Grain Tower, til Allington-slusen; og Swale fra Whitstable til Medway River Stour (Kent) || Stour oven for mundingen til landingspladsen ved Flagstaff Reach Dover Harbour || Inden for linjer på tværs af den østlige og den vestlige havneindsejling River Rother || Rother oven for signalstationen for tidevand ved Camber til Scots Float Sluice og til indsejlingsslusen til Brede River Adur og Southwick Canal || Inden for en linje på tværs af indsejlingen til Shoreham havn frem til Southwick Canal-slusen og til den vestlige ende af Tarmac Wharf River Arun || Arun oven for Littlehampton Pier til Littlehampton Marina River Ouse (Sussex) Newhaven || Ouse fra en linje på tværs af molerne ved indsejlingen til Newhaven havn til den nordlige ende af North Quay Brighton || Brighton Marina yderhavn inden for en linje fra den sydlige ende af West Quay til den nordlige ende af South Quay Chichester || Inden for en linje mellem Eastoke Point og kirkespiret i West Wittering samt på havsiden af farvande i zone 3 Langstone Harbour || Inden for en linje mellem Eastney Point og Gunner Point Portsmouth || Inden for en linje på tværs af havneindsejlingen fra Port Blockhouse til Round Tower Bembridge på Isle of Wight || Inden i Brading havn Cowes, Isle of Wight || Medina inden for en linje fra Breakwater Light på østbredden til House Light på vestbredden Southampton || Inden for en linje fra Calshot Castle til Hook Beacon Beaulieu River || På Beaulieu River, ikke øst for en linje i nord-sydlig retning gennem Inchmery House Keyhaven Lake || Inden for en linje stik nord fra forfyret i Hurst Point til Keyhaven Marshes Christchurch || The Run Poole || Inden for linjeføringen for kædefærgen mellem Sandbanks og South Haven Point Exeter || Inden for en linje i øst-vestlig retning fra Warren Point til redningsbådsstationen på kysten over for Checkstone Ledge Teignmouth || Inde i havnen River Dart || Inden for en linje fra Kettle Point til Battery Point River Salcombe || Inden for en linje fra Splat Point til Limebury Point Plymouth || Inden for en linje fra Mount Batten Pier til Raveness Point gennem Drake's Islands; floden Yealm inden for en linje fra Warren Point til Misery Point Fowey || Inde i havnen Falmouth || Inden for en linje fra St. Anthony Head til Pendennis Point River Camel || Inden for en linje fra Gun Point til Brea Hill River Taw og River Torridge || Inden for en linje i retning 200° retvisende fra fyrtårnet på Crow Point til kysten ved Skern Point Bridgewater || Syd for en linje stik øst fra Stert Point (51° 13,0' N) River Avon (Avon) || Inden for en linje mellem Avonmouth Pier og Wharf Point, til Netham Dam KAPITEL 2 Zone 3 Kongeriget Belgien Maritieme Schelde (nedstrøms i forhold til
Antwerpens åbne ankerplads) Republikken Bulgarien Donau: fra flodkilometer 845.650 til 374.100 Den Tjekkiske Republik Labe-floden: fra Ústí nad
Labem-Střekov-slusen til Lovosice-slusen Kunstige søer: Baška, Brněnská
(Kníničky), Horka (Stráž pod Ralskem), Hracholusky, Jesenice, Nechranice,
Olešná, Orlík, Pastviny, Plumov, Rozkoš, Seč, Skalka, Slapy,
Těrlicko, Žermanice Máchovo-søen Velké Žernoseky-vandområdet Søer: Oleksovice, Svÿt, Velké Dářko Grusgravsøer: Dolní Benešov, Ostrožná Nová Ves
a Tovačov Forbundsrepublikken Tyskland Donau || fra Kelheim (km 2 414,72) til den tysk-østrigske grænse ved Jochenstein Rhinen med Lampertheimer Altrhein (fra km 4,75 til Rijn), Altrhein Stockstadt-Erfelden (fra km 9,80 til Rijn) || fra den tysk-schweiziske grænse til den tysk-nederlandske grænse Elben (Norderelbe), herunder Süderelbe en Köhlbrand || fra mundingen af Elbe-Seiten-kanalen til den nedre grænse af Hamburgs havn Müritz || Den Franske Republik Ardour fra Bec du Gave til havet Aulne fra slusen i Châteaulin til den
tværgående havgrænse afgrænset af Passage de Rosnoën Blavet fra Pontivy til Pont du Bonhomme Calais-kanalen Charente fra broen ved Tonnay-Charente til den
tværgående havgrænse afgrænset af linjen gennem centrum af nedstrømningen en
smule mod vestbredden og gennem centrum af Fort la Pointe Dordogne fra sammenløbet med Lidoire til Bec
d'Ambès Garonne fra broen ved Castet en Dorthe til Bec
d'Ambès Gironde fra Bec d'Ambès til den tværgående
linje ved KP 48,50 og gennem nedstrømningspunktet for Ile de Patiras Hérault fra Bessan havn til havet, op til den
øvre grænse af tidevandsforstranden Isle fra sammenløbet med Dronne til
sammenløbet med Dordogne Loire fra sammenløbet med Maine til Cordemais
(KP 25) Marne fra broen ved Bonneuil (KP 169bis900) og
slusen ved St Maur til sammenløbet med Seinen Rhinen the Nive fra Haïtze-dæmningen ved Ustaritz til
sammenløbet med Adour Oise fra Janville-slusen til sammenløbet med
Seinen Orb fra Sérignan til havet, op til den øvre
grænse af tidevandsforstranden Rhône fra grænsen til Schweiz til havet, med
undtagelse af Petit Rhône Saône fra Pont de Bourgogne-broen ved Chalon-sur-Saône
til sammenløbet med Rhône Seinen fra slusen ved Nogent-sur-Seine til
starten af Tancarville-kanalen Sèvre Niortaise fra slusen ved Marans til den
tværgående havgrænse over for vagtbygningen indtil mundingen Somme fra nedstrømningssiden af Pont de la
Portelette-broen ved Abbeville til viadukten ved Noyelles til
Saint-Valéry-sur-Somme-jernbanen Vilaine fra Redon (KP 89,345) til
Arzal-dæmningen Amance-søen Annecy-søen Biscarosse-søen Bourget-søen Carcans-søen Cazaux-søen Der-Chantecoq-søen Guerlédan-søen Hourtin-søen Lacanau-søen Orient-søen Pareloup-søen Parentis-søen Sanguinet-søen Serre-Ponçon-søen Temple-søen. Republikken Ungarn Donau: fra flodkilometer 1 812 til 1 433 Donau, Moson: fra flodkilometer 14 til 0 Donau, Szentendre: fra flodkilometer 32
til 0 Donau, Ráckeve: fra flodkilometer 58 til 0 Tisza: fra flodkilometer 685 til 160 Dráva: fra flodkilometer 198 til 70 Bodrog: fra flodkilometer 51 til 0 Kettős-Körös: fra flodkilometer 23
til 0 Hármas-Körös: fra flodkilometer 91 til 0 Sió-kanalen: fra flodkilometer 23 til 0 Velence-søen Fertő-søen Kongeriget Nederlandene Rhinen Sneekermeer, Koevordermeer, Heegermeer,
Fluessen, Slotermeer, Tjeukemeer, Beulakkerwijde, Belterwijde, Ramsdiep,
Ketelmeer, Zwartemeer, Veluwemeer, Eemmeer, Gooimeer, Alkmaardermeer, Gouwzee,
Buiten IJ, Afgesloten IJ, Noordzeekanaal, IJmuiden havn, Rotterdam havn, Nieuwe
Maas, Noord, Oude Maas, Beneden Merwede, Nieuwe Merwede, Dordtsche Kil, Boven
Merwede, Waal, Bijlandsch Kanaal, Boven Rijn, Pannerdensch Kanaal, Geldersche
Ijssel, Neder Rijn, Lek, Amsterdam-Rijnkanaal, Veerse Meer, Schelde-Rhin
kanalen indtil udmundingen i Volkerak, Amer, Bergsche Maas, Meuse neden for
Venlo, Gooimeer, Europort, Calandkanaal (øst for Benelux-havnen), Hartelkanaal Republikken Østrig Donau: fra den tyske grænse til den slovakiske
grænse Inn: fra mundingen til
Passau-Ingling-kraftværket Traun: fra mundingen til km 1,80 Enns: fra mundingen til km 2,70 March: til km 6,00 Republikken Polen –
Biebrza fra udløbet af Augustowski-kanalen til
udløbet i Narwia –
Brda fra forbindelsen med Bydgoski-kanalen i
Bydgoszcz til udløbet i Wisła –
Bug fra Muchawiecs udløb til udløbet i Narwia –
Dąbie-søen til den indre havbugt –
Augustowski-kanalen fra forbindelsen med
Biebrza-floden til landegrænsen, sammen med søerne, som kanalen løber igennem –
Bartnicki-kanalen fra Ruda Woda-søen til
Bartężek-søen, sammen med Bartężek-søen –
Bydgoski-kanalen –
Elbląski-kanalen fra Druzno-søen til
Jeziorak-søen og Szeląg Wielki-søen, sammen med disse søer og de søer, som
kanalen løber igennem, og et sideløb i retning af Zalewo fra Jeziorak-søen til
Ewingi-søen (inklusive) –
Gliwicki-kanalen sammen med
Kędzierzyński-kanalen –
Jagielloński-kanalen fra forbindelsen med
Elbląg til Nogat –
Łączański-kanalen –
Ślesiński-kanalen med søerne langs denne
kanal og Gopło-søen –
Żerański-kanalen –
Martwa Wisła fra Wisła i Przegalina til
grænsen i det indre farvand –
Narew fra udløbet af Biebrza til udløbet af
Wisła sammen med Zegrzyński-søen –
Nogat fra Wisła til Wisła-bugten –
Noteć (øvre løb) fra Gopło-søen til
forbindelsen med Górnonotecki-kanalen og Górnonotecki-kanalen og Noteć
(nedre løb) fra forbindelsen med Bydgoski-kanalen til udmundingen i Warta –
Nysa Łużycka fra Gubin til udmundingen i
Oder –
Oder fra byen Racibórz til forbindelsen med den
østlige Oder, som løber ud i Regalica fra Klucz-Ustowo-gennemskæringen, sammen
med denne flod og dens sideløb til Dąbie-søen samt et sideløb til Oder fra
Opatowice-slusen til slusen i Wrocław by –
den vestlige Oder fra dæmningen i Widuchowa (704,1
km af Oder) til grænsen i det indre farvand, sammen med sideløb samt
Klucz-Ustowo-gennemskæringen, som forbinder den østlige Oder med den vestlige
Oder –
Parnica og Parnicki-gennemskæringen fra den
vestlige Oder til grænsen i det indre farvand –
Pisa fra Roś-søen til Narews udløb –
Szkarpawa fra Wisła til Wisła-bassinet –
Warta fra Ślesiński-søen til Oders udløb –
Wielkie Jeziora Mazurskie-systemet med de søer
forbundet af floder og kanaler, som udgør hovedruten fra Roś-søen
(inklusive) i Pisz til Węgorzewski-kanalen (inklusive denne kanal) i
Węgorzewo sammen med søerne: Seksty, Mikołajskie, Tałty,
Tałtowisko, Kotek, Szymon, Szymoneckie, Jagodne, Boczne, Tajty, Kisajno,
Dargin, Łabap, Kirsajty og Święcajty, sammen med
Giżycki-kanalen og Niegociński-kanalen og Piękna Góra-kanalen,
og et sideløb til Ryńskie-søen (inklusive) i Ryn til Nidzkie-søen (op til
3 km, grænser op til Nidzkie-søreservatet), sammen med søerne: Bełdany,
Guzianka Mała og Guzianka Wielka –
Wisła fra Przemsza udløb til forbindelsen med
Łączański-kanalen samt fra denne kanals udløb i Skawina til
Wisłas udløb i Gdańsk-bugten, eksklusive
Włocławski-reservoiret Rumænien Donau: fra den serbisk-rumænske grænse (km 1 075)
til Sortehavet ad Sulinakanalen Donau-Sortehavskanalen (en strækning på 64,410
km): fra sammenløbet med Donau ved km 299,300 på Donau ved Cernavodă (km
64,410 på kanalen) til Constanta Syd - Agigea-havnen (km 0 på kanalen) Poarta Albă - Midia Năvodari-kanalen
(en strækning på 34,600 km): fra sammenløbet med Donau-Sortehavskanalen ved km
29,410 ved Poarta Albă (km 27,500 på kanalen) til Midiahavnen (km 0 på
kanalen) Den Slovakiske Republik Donau: fra Devín (flodkilometer 1 880,26)
til den slovakisk-ungarske grænse Det Forenede Kongerige Storbritannien og
Nordirland SKOTLAND || Leith (Edinburgh) || Inden for bølgebryderne Glasgow || Strathclyde Loch Crinan Canal || Crinan til Ardrishaig Den Kaledoniske Kanal || Kanalafsnittene NORDIRLAND || River Lagan || Lagan Weir til Stranmillis ØSTENGLAND || River Wear (delen uden tidevand) || Den gamle jernbanebro, Durham til Prebends-broen, Durham River Tees || Opstrøms fra Tees-dæmningen Grimsby Dock || Inden for sluserne Immingham Dock || Inden for sluserne Hull Docks || Inden for sluserne Boston Dock || Inden for sluseportene Aire and Calder Navigation || Goole Docks til Leeds; sammenløbet med Leeds and Liverpool Canal; Bank Dole-sammenløb til Selby (slusen ved Ouse); Castleford-sammenløb til Wakefield (Falling-slusen) River Ancholme || Ferriby Sluice til Brigg Calder and Hebble Canal || Wakefield (Falling-slusen) til Broadcut Top-slusen River Foss || Fra (Blue Bridge) sammenløbet med Ouse til Monk Bridge Fossdyke Canal || Sammenløb med Trent-floden til Brayford Pool Goole Dock || Inden for sluseportene Hornsea Mere || Hele kanalen River Hull || Fra Struncheon Hill-slusen til Beverley Beck Market Weighton Canal || Slusen ved Humber til Sod Houses-slusen New Junction Canal || Hele kanalen River Ouse || Fra Naburn-slusen til Nun Monkton Sheffield and South Yorkshire Canal || Keadby-slusen til Tinsley-slusen River Trent || Cromwell-slusen til Shardlow River Witham || Boston Sluice til Brayford Poole (Lincoln) WALES OG VESTENGLAND || River Severn || Oven for Llanthony Weir og Maisemore Weir River Wye || Oven for Monmouth Cardiff || Roath Park-søen Port Talbot || Inden for de lukkede dokker Swansea || Inden for de lukkede dokker River Dee || Oven for vandindvindingsanlægget i Barrelwell Hill River Mersey || Dokkerne (undtagen Seaforth Dock) River Lune || Oven for Glasson Dock River Avon (Midland) || Tewkesbury-slusen til Evesham Gloucester || Gloucester City Docks Gloucester/Sharpness Canal Hollingworth Lake || Hele søen Manchester Ship Canal || Hele kanalen og Salford Docks inklusive Irwell-floden Pickmere Lake || Hele søen River Tawe || Mellem havdæmningen/Marina og Morfa atletikstadion Rudyard Lake || Hele søen River Weaver || Neden for Northwich SYDENGLAND || River Nene || Wisbech Cut og Nene til Dog-in-a-Doublet-slusen River Great Ouse || Kings Lynn Cut og Great Ouse neden for West Lynn Road-broen Yarmouth || Yares munding fra en linje på tværs gennem enderne af den nordlige og den sydlige indsejlingsmole, herunder Breydon Water Lowestoft || Lowestoft havn neden for Mutford-slusen til en linje på tværs af molerne ved indsejlingen til yderhavnen River Alde og River Ore || Oven for indsejlingen til Ore til Westrow Point River Deben || Oven for indsejlingen til Deben til Felixstowe Ferry River Orwell og River Stour || Fra en linje, der går fra Fagbury Point til Shotley Point ved Orwell til Ipswich Dock; og fra en linje, der går i nord-sydlig retning gennem Erwarton Ness ved Stour til Manningtree Chelmer & Blackwater Canal || Øst for Beeleigh-slusen Themsen og dens bifloder || Themsen oven for Teddington-slusen til Oxford River Adur og Southwick Canal || Adur oven for den vestlige ende af Tarmac Wharf, og inden for Southwick Canal River Arun || Arun oven for Littlehampton Marina River Ouse (Sussex) Newhaven || Ouse oven for den nordlige ende af North Quay Bewl Water || Hele søen Grafham Water || Hele søen Rutland Water || Hele søen Thorpe Park Lake || Hele søen Chichester || Øst for en linje mellem Cobnor Point og Chalkdock Point Christchurch || Inde i Christchurch havn, undtagen the Run Exeter Canal || Hele kanalen River Avon (Avon) || Bristol City Docks Netham Dam til Pulteney Weir KAPITEL 3 Zone 4 Kongeriget Belgien Hele det belgiske netværk bortset fra
vandvejene i zone 3 Den Tjekkiske Republik Alle andre vandveje, der ikke er nævnt
under zone 1, 2 og 3 Forbundsrepublikken Tyskland Alle indre vandveje bortset fra vandvejene
i zone 1, 2 og 3 Den Franske Republik Alle andre indre vandveje. Den Italienske Republik Alle sejlbare indre vandveje. Republikken Litauen Hele Litauens net af vandveje Storhertugdømmet Luxembourg Mosel Republikken Ungarn Alle andre vandveje, der ikke er nævnt under
zone 2 og 3 Kongeriget Nederlandene Alle øvrige floder, kanaler og
indlandsfarvande, der ikke er nævnt under zone 1, 2 og 3 Republikken Østrig Thaya: indtil Bernhardsthal March: oven for km 6,00 Republikken Polen Alle andre vandveje, der ikke er nævnt under
zone 1, 2 og 3 Rumænien Alle andre vandveje, der ikke er nævnt under
zone 3 Den Slovakiske Republik Alle andre vandveje, der ikke er nævnt under
zone 3 Det Forenede Kongerige Storbritannien og
Nordirland SKOTLAND || Ratho and Linlithgow Union Canal || Hele kanalen Glasgow || Forth and Clyde Canal Monkland Canal, Faskine- og Drumpellier-afsnittet Hogganfield Loch ØSTENGLAND || River Ancholme || Brigg til Harram Hill-slusen Calder and Hebble Canal || Broadcut Top-slusen til Sowerby-broen Chesterfield Canal || West Stockwith til Worksop Cromford Canal || Hele kanalen River Derwent || Fra sammenløbet med Ouse til Stamford-broen Driffield Navigation || Fra Struncheon Hill-slusen til Great Driffield Erewash Canal || Trent-slusen til Langley Mill-slusen Huddersfield Canal || Sammenløbet med Calder and Hebble Canal ved Coopers Bridge til Huddersfield Narrow Canal ved Huddersfield Mellem Ashton-Under-Lyne og Huddersfield Leeds and Liverpool Canal || Fra flodslusen i Leeds til Skipton Wharf Light Water Valley Lake || Hele søen The Mere, Scarborough || Hele søen River Ouse || Oven for Nun Monkton Pool Pocklington Canal || Fra sammenløbet med Derwent til Melbourne Basin Sheffield and South Yorkshire Canal || Tinsley-slusen til Sheffield River Soar || Sammenløbet med Trent til Loughborough Trent and Mersey Canal || Shardlow til Dellow Lane-slusen River Ure og Ripon Canal || Fra sammenløbet med Ouse til Ripon Canal (Ripon Basin) Ashton Canal || Hele kanalen WALES OG VESTENGLAND || River Avon (Midland) || Oven for Evesham Birmingham Canal Navigation || Hele kanalen Birmingham and Fazeley Canal || Hele kanalen Coventry Canal || Hele kanalen Grand Union Canal (fra Napton Junction til Birmingham and Fazeley Canal) || Hele afsnittet af kanalen Kennet and Avon Canal (Bath til Newbury) || Hele afsnittet af kanalen Lancaster Canal || Hele kanalen Leeds and Liverpool Canal || Hele kanalen Llangollen Canal || Hele kanalen Caldon Canal || Hele kanalen Peak Forest Canal || Hele kanalen Macclesfield Canal || Hele kanalen Monmouthshire and Brecon Canal || Hele kanalen Montgomery Canal || Hele kanalen Rochdale Canal || Hele kanalen Swansea Canal || Hele kanalen Neath & Tennant Canal || Hele kanalen Shropshire Union Canal || Hele kanalen Staffordshire and Worcester Canal || Hele kanalen Stratford-upon-Avon Canal || Hele kanalen River Trent || Hele floden Trent and Mersey Canal || Hele kanalen River Weaver || Oven for Northwich Worcester and Birmingham Canal || Hele kanalen SYDENGLAND || River Nene || Oven for Dog-in-a-Doublet-slusen River Great Ouse || Kings Lynn oven for West Lynn Road-broen, Great Ouse og alle dermed forbundne Fenland-vandveje herunder Cam og Middle Level Navigation Norfolk Broads og Suffolk Broads || Alle sejlbare floder, bredninger, kanaler og vandveje med eller uden tidevand inden for Norfolk Broads og Suffolk Broads, herunder Oulton Broad, og Waveney, Yare, Bure, Ant og Thurne, undtagen hvad der er anført for Yarmouth og Lowestoft River Blyth || Blyths munding til Blythburgh River Alde og River Ore || På Alde oven for Westrow Point River Deben || Deben oven for Felixstowe Ferry River Orwell og River Stour || Alle vandveje på Stour oven for Manningtree Chelmer & Blackwater Canal || Vest for Beeleigh-slusen Themsen og dens bifloder || Stort og Lee oven for Bow Creek, Grand Union Canal oven for Brentford-slusen og Regents Canal oven for Limehouse Basin og alle dermed forbundne kanaler, Wey oven for Themsen-slusen, Kennet and Avon Canal, Themsen oven for Oxford, Oxford Canal River Medway og the Swale || Medway oven for Allington-slusen River Stour (Kent) || Stour oven for landingspladsen ved Flagstaff Reach Dover Harbour || Hele havnen River Rother || Rother og Royal Military Canal oven for Scots Float Sluice og Brede oven for indsejlingsslusen Brighton || Brighton Marina inderhavn oven for slusen Wickstead Park Lake || Hele søen Kennet and Avon Canal || Hele kanalen Grand Union Canal || Hele kanalen River Avon (Avon) || Oven for Pulteney Weir Bridgewater Canal || Hele kanalen BILAG II TEKNISKE MINIMUMSFORSKRIFTER FOR
FLYDENDE STRUKTURER PÅ INDRE VANDVEJE I ZONE 1, 2, 3 OG 4 INDHOLD DEL I KAPITEL 1 GENERELT Artikel 1.01 - Definitioner KAPITEL 2 PROCEDURE Artikel 2.01 - Inspektionsorganer Artikel 2.02 - Anmodning om inspektion Artikel 2.03 - Fremstilling af den flydende
struktur til inspektion Artikel 2.04 - (Uden indhold) Artikel 2.05 - Foreløbigt EU-certifikat for
sejlads på indre vandveje Artikel 2.06 – (Uden indhold) Artikel 2.07 - Oplysninger og ændringer i
EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje Artikel 2.08 - (Uden indhold) Artikel 2.09 - Periodisk inspektion Artikel 2.10 - Frivillig inspektion Artikel 2.11 - (Uden indhold) Artikel 2.12 - (Uden indhold) Artikel 2.13 - (Uden indhold) Artikel 2.14 - (Uden indhold) Artikel 2.15 - Omkostninger Artikel 2.16 - Oplysninger Artikel 2.17 - Register for EU-certifikater for
sejlads på indre vandveje Artikel 2.18 - Enkelt europæisk
fartøjsidentifikationsnummer Artikel 2.19 - (Uden indhold) Artikel 2.20 - Underretninger DEL II KAPITEL 3 FORSKRIFTER VEDRØRENDE SKIBSBYGNING Artikel 3.01 - Grundlæggende forskrifter Artikel 3.02 - Styrke og stabilitet Artikel 3.03 - Skrog Artikel 3.04 - Maskin- og kedelrum samt bunkerrum KAPITEL 4 SIKKERHEDSAFSTAND, FRIBORD OG DYBGANGSMÆRKER Artikel 4.01 - Sikkerhedsafstand Artikel 4.02 - Fribord Artikel 4.03 - Minimumsfribord Artikel 4.04 - Dybgangsmærker Artikel 4.05 - Største nedlastning af flydende
strukturer, hvis skrog ikke altid er lukket således, at det er søsprøjt- og
vejrtæt Artikel 4.06 - Dybgangsskalaer KAPITEL 5 MANØVREEVNE Artikel 5.01 - Generelt Artikel 5.02 - Sejladsprøver Artikel 5.03 - Prøveområde Artikel 5.04 - Lastningsgraden af fartøjer og
konvojer ved sejladsprøver Artikel 5.05 - Anvendelse af hjælpemidler om bord
ved sejladsprøven Artikel 5.06 - Foreskrevet hastighed (fremad) Artikel 5.07 - Standseevne Artikel 5.08 - Bakevne Artikel 5.09 - Undvigeevne Artikel 5.10 - Drejeevne KAPITEL 6 STYRESYSTEM Artikel 6.01 - Generelle forskrifter Artikel 6.02 - Styremaskinens drivaggregater Artikel 6.03 - Hydraulisk drivaggregat i
styremaskinen Artikel 6.04 - Energikilde Artikel 6.05 - Hånddrevet drivaggregat Artikel 6.06 - Rorpropeller, vandjetsystemer,
Voith-Schneider-propeller og bovpropeller Artikel 6.07 - Indikatorer og kontrolanordninger Artikel 6.08 - Drejehastighedsregulatorer Artikel 6.09 – Godkendelse og regelmæssige inspektioner KAPITEL 7 STYREHUS Artikel 7.01 - Generelt Artikel 7.02 - Frit udsyn Artikel 7.03 - Generelle forskrifter vedrørende
betjenings-, indikator- og kontrolanordninger Artikel 7.04 - Særlige forskrifter vedrørende
betjenings-, indikator- og kontrolanordninger for hovedmaskiner og styresystem Artikel 7.05 - Navigationslys, lys- og lydsignaler Artikel 7.06 - Radaranlæg og
drejehastighedsindikatorer Artikel 7.07 - Radiotelefonanlæg til fartøjer med
styrehus indrettet til radarnavigation ved én enkelt person Artikel 7.08 - Internt kommunikationsudstyr om
bord Artikel 7.09 - Alarmanlæg Artikel 7.10 - Opvarmning og ventilation Artikel 7.11 - Anlæg til betjening af hækankre Artikel 7.12 - Sænkbare styrehuse Artikel 7.13 - Påtegning på EU-certifikatet for sejlads
på indre vandveje for fartøjer, hvis styrehus er indrettet til radarnavigation
ved én person KAPITEL 8 MASKINERNES KONSTRUKTION Artikel 8.01 - Generelt Artikel 8.02 - Sikkerhedsanordninger Artikel 8.03 - Fremdrivningsanordninger Artikel 8.04 - Maskinernes udstødningsrør Artikel 8.05 - Brændstoftanke, rør og tilbehør Artikel 8.06 - Opbevaring af smøreolie, rør og
tilbehør Artikel 8.07 - Opbevaring af olie, der anvendes i
kraftoverføringssystemer, kontrol- og aktiveringssystemer og varmesystemer, rør
og tilbehør Artikel 8.08 - Lænseanlæg Artikel 8.09 - Anordninger til opsamling af
olieholdigt vand og spildolie Artikel 8.10 - Støj frembragt af fartøjer KAPITEL 8a EMISSION AF FORURENENDE LUFTARTER OG PARTIKLER FRA
DIESELMOTORER Artikel 8a.01 - Definitioner Artikel 8a.02 - Generelle bestemmelser Artikel 8a.03 - Anerkendte typegodkendelser Artikel 8a.04 - Monteringsinspektion og mellem- og
særinspektion Artikel 8a.05 - Tekniske tjenester KAPITEL 9 ELEKTRISKE INSTALLATIONER Artikel 9.01 - Generelt Artikel 9.02 - Elektricitetsforsyningsanlæg Artikel 9.03 - Beskyttelse mod berøring,
indtrængning af genstande og vand Artikel 9.04 - Eksplosionssikring Artikel 9.05 - Beskyttelsesjord Artikel 9.06 - Højst tilladte spænding Artikel 9.07 - Fordelingssystemer Artikel 9.08 - Landtilslutning eller tilslutning
til andre eksterne net Artikel 9.09 - Levering af strøm til andre
flydende strukturer Artikel 9.10 - Generatorer og motorer Artikel 9.11 - Akkumulatorer Artikel 9.12 - Koblingsudstyr Artikel 9.13 - Nødafbrydere Artikel 9.14 - Installationsmateriale Artikel 9.15 - Kabler Artikel 9.16 - Belysningsanlæg Artikel 9.17 - Navigationslys Artikel 9.18 - (Uden indhold) Artikel 9.19 - Alarm- og sikkerhedssystemer for
mekaniske anlæg Artikel 9.20 - Elektroniske anlæg Artikel 9.21 - Elektromagnetisk kompatibilitet KAPITEL 10 UDRUSTNING Artikel 10.01 - Ankerudrustning Artikel 10.02 - Anden udrustning Artikel 10.03 - Transportable ildslukkere Artikel 10.03a - Faste brandslukningsanlæg til
beskyttelse af beboelsesrum, styrehuse og passagerområder Artikel 10.03b - Faste brandslukningsanlæg til
beskyttelse af maskinrum, kedelrum og pumperum Artikel 10.03c - (Uden indhold) Artikel 10.04 - Både Artikel 10.05 - Redningskranse og -veste KAPITEL 11 SIKKERHED PÅ ARBEJDSPOSTERNE Artikel 11.01 - Generelt Artikel 11.02 - Beskyttelse mod fald Artikel 11.03 - Arbejdspladsernes dimensionering Artikel 11.04 - Sidedæk Artikel 11.05 - Adgang
til arbejdspladserne Artikel 11.06 - Udgange
og nødudgange Artikel 11.07 - Lejdere,
trin mv. Artikel 11.08 - Indvendige
rum Artikel 11.09 -
Beskyttelse mod støj og vibrationer Artikel 11.10 -
Lugedæksler Artikel 11.11 - Spil Artikel 11.12 - Kraner Artikel 11.13 -
Opbevaring af brandfarlige væsker KAPITEL 12 BEBOELSE Artikel 12.01 - Generelt Artikel 12.02 - Særlige
konstruktionsforskrifter for beboelse Artikel 12.03 - Sanitære
installationer Artikel 12.04 - Kabysser Artikel 12.05 -
Drikkevand Artikel 12.06 -
Opvarmning og ventilation Artikel 12.07 - Andre
installationer i beboelsen KAPITEL 13 OPVARMNINGS-, KOGE- OG
KØLEANLÆG, SOM FUNGERER MED BRÆNDSTOF Artikel 13.01 - Generelt Artikel 13.02 -
Anvendelse af flydende brændstof og oliefyrede anlæg Artikel 13.03 - Kaminer
med fordampningsbrænder og varmeapparater med forstøvningsbrænder Artikel 13.04 - Kaminer
med fordampningsbrænder Artikel 13.05 - Varmeovne
med forstøvningsbrænder Artikel 13.06 -
Varmeapparater med luftindblæsning Artikel 13.07 -
Opvarmning med fast brændsel KAPITEL 14 ANLÆG TIL FLYDENDE GAS
TIL HUSHOLDNINGSBRUG Artikel 14.01 - Generelt Artikel 14.02 - Gasanlæg Artikel 14.03 - Beholdere Artikel 14.04 -
Forsyningsenhedernes placering og indretning Artikel 14.05 -
Reservebeholdere og tomme beholdere Artikel 14.06 -
Trykregulatorer Artikel 14.07 - Tryk Artikel 14.08 -
Rørledninger og fleksible forbindelser Artikel 14.09 -
Fordelingssystem Artikel 14.10 -
Gasforbrugende apparater og deres montering Artikel 14.11 -
Lufttilførsel og udluftning af forbrændingsgas Artikel 14.12 - Brugs- og
sikkerhedsforskrifter Artikel 14.13 -
Godkendelsesprøvning Artikel 14.14 - Afprøvningsbetingelser Artikel 14.15 -
Attestering KAPITEL 14a Indenbords anlæg til
rensning af spildevand til passagerfartøjer Artikel 14a.01 -
Definitioner Artikel 14a.02 -
Generelle bestemmelser Artikel 14a.03 -
Ansøgning om typegodkendelse Artikel 14a.04 -
Typegodkendelsesprocedure Artikel 14a.05 - Ændring
af typegodkendelser Artikel 14a.06 -
Overensstemmelse Artikel 14a.07 - Accept
af tilsvarende godkendelser Artikel 14a.08 - Kontrol
af løbenumre Artikel 14a.09 -
Produktionens overensstemmelse Artikel 14a.10 -
Manglende overensstemmelse med den typegodkendte type indenbords anlæg til
rensning af spildevand Artikel 14a.11 -
Stikprøvemåling/Særinspektion Artikel 14a.12 -
Kompetente myndigheder og tekniske tjenester KAPITEL 15 SÆRLIGE FORSKRIFTER
VEDRØRENDE PASSAGERFARTØJER Artikel 15.01 - Generelle
bestemmelser Artikel 15.02 - Fartøjers
skrog Artikel 15.03 -
Stabilitet Artikel 15.04 -
Sikkerhedsafstand og fribord Artikel 15.05 - Det højst
tilladte antal passagerer Artikel 15.06 -
Passagerrum og -områder Artikel 15.07 -
Fremdrivningssystem Artikel 15.08 -
Sikkerhedsanordninger og sikkerhedsudrustning Artikel 15.09 -
Redningsmidler Artikel 15.10 -
Elektriske installationer Artikel 15.11 -
Brandsikring Artikel 15.12 -
Brandbekæmpelse Artikel 15.13 -
Sikkerhedsorganisation Artikel 15.14 -
Installationer til opsamling og bortskaffelse af kloakspildevand Artikel 15.15 -
Undtagelser for visse passagerfartøjer KAPITEL 15a FORSKRIFTER VEDRØRENDE
PASSAGERSEJLFARTØJER Artikel 15a.01 -
Anvendelse af del II Artikel 15a.02 -
Undtagelser for visse passagersejlfartøjer Artikel 15a.03 -
Forskrifter vedrørende sejlfartøjers stabilitet Artikel 15a.04 - Skibsbygningstekniske
og mekaniske forskrifter Artikel 15a.05 - Rigning
generelt Artikel 15a.06 - Master
og rundholter generelt Artikel 15a.07 - Særlige
bestemmelser vedrørende master Artikel 15a.08 - Særlige
bestemmelser vedrørende topmaster Artikel 15a.09 - Særlige
bestemmelser vedrørende bovspryd Artikel 15a.10 - Særlige
bestemmelser vedrørende klyverbomme Artikel 15a.11 - Særlige
bestemmelser vedrørende storbomme Artikel 15a.12 - Særlige
bestemmelser vedrørende gafler Artikel 15a.13 -
Generelle bestemmelser vedrørende stående og løbende rigning Artikel 15a.14 - Særlige
bestemmelser vedrørende stående rigning Artikel 15a.15 - Særlige
bestemmelser vedrørende løbende rigning Artikel 15a.16 - Beslag
og dele af rigningen Artikel 15a.17 - Sejl Artikel 15a.18 - Udstyr Artikel 15a.19 - Prøvning KAPITEL 16 SÆRLIGE FORSKRIFTER
VEDRØRENDE FLYDENDE STRUKTURER, SOM ER BESTEMT TIL AT INDGÅ I EN KONVOJ, DER
SKUBBES, EN SLÆBEKONVOJ ELLER EN PARFORMATION Artikel 16.01 - Flydende
strukturer, som er beregnet til at skubbe Artikel 16.02 - Flydende
strukturer, som er beregnet til at blive skubbet Artikel 16.03 - Flydende
strukturer, der er egnede til at fremdrive en parformation Artikel 16.04 - Flydende
strukturer, der er egnede til at blive fremdrevet i konvoj Artikel 16.05 - Flydende
strukturer egnede til slæbning Artikel 16.06 -
Sejladsprøver af konvojer Artikel 16.07 -
Påtegninger i EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje KAPITEL 17 SÆRLIGE FORSKRIFTER
VEDRØRENDE FLYDENDE MATERIEL Artikel 17.01 - Generelt Artikel 17.02 -
Fravigelser Artikel 17.03 -
Supplerende forskrifter Artikel 17.04 -
Resterende sikkerhedsafstand Artikel 17.05 -
Resterende fribord Artikel 17.06 -
Krængningsprøve Artikel 17.07 -
Eftervisning af stabiliteten Artikel 17.08 -
Eftervisning af stabilitet i tilfælde af reduceret resterende fribord Artikel 17.09 -
Nedlastningsmærker og dybgangsskalaer Artikel 17.10 - Flydende
materiel uden eftervisning af stabiliteten KAPITEL 18 SÆRLIGE FORSKRIFTER
VEDRØRENDE FLYDENDE ARBEJDSPLATFORME Artikel 18.01 -
Anvendelsesbetingelser Artikel 18.02 -
Anvendelse af del II Artikel 18.03 -
Fravigelser Artikel 18.04 -
Sikkerhedsafstand og fribord Artikel 18.05 - Både KAPITEL 19 SÆRLIGE FORSKRIFTER
VEDRØRENDE HISTORISKE FARTØJER (Uden indhold) KAPITEL 19a SÆRLIGE FORSKRIFTER
VEDRØRENDE KANALPRAMME (Uden indhold) KAPITEL 19b SÆRLIGE FORSKRIFTER
VEDRØRENDE FARTØJER, DER SEJLER PÅ VANDVEJE I ZONE 4 Artikel 19b.01 -
Anvendelse af kapitel 4 KAPITEL 20 SÆRLIGE FORSKRIFTER
VEDRØRENDE SØGÅENDE FARTØJER (Uden indhold) KAPITEL 21 SÆRLIGE FORSKRIFTER
VEDRØRENDE FRITIDSFARTØJER Artikel 21.01 - Generelt Artikel 21.02 -
Anvendelse af del II Artikel 21.03 - (Uden
indhold) KAPITEL 22 STABILITET AF FARTØJER,
SOM TRANSPORTERER CONTAINERE Artikel 22.01 - Generelt Artikel 22.02 -
Grænsebetingelser og beregningsmåde til eftervisning af stabiliteten i
forbindelse med transport af ikke-fastgjorte containere Artikel 22.03 - Grænsebetingelser
og beregningsmåde til eftervisning af stabilitet i forbindelse med transport af
fastgjorte containere Artikel 22.04 - Procedure
for vurdering af stabiliteten om bord KAPITEL 22a SÆRLIGE FORSKRIFTER
VEDRØRENDE FLYDENDE STRUKTURER MED LÆNGDE OVER 110 M Artikel 22a.01 -
Anvendelse af del I Artikel 22a.02 -
Anvendelse af del II Artikel 22a.03 - Styrke Artikel 22a.04 -
Flydeevne og stabilitet Artikel 22a.05 -
Supplerende forskrifter Artikel 22a.06 - (Uden
indhold) KAPITEL 22b SÆRLIGE FORSKRIFTER VEDRØRENDE
HØJHASTIGHEDSFARTØJER Artikel 22b.01 - Generelt Artikel 22b.02 -
Anvendelse af del I Artikel 22b.03 -
Anvendelse af del II Artikel 22b.04 - Sæder og
sikkerhedsbælter Artikel 22b.05 - Fribord Artikel 22b.06 -
Flydeevne, stabilitet og skotter Artikel 22b.07 -
Styrehuset Artikel 22b.08 -
Supplerende udstyr Artikel 22b.09 - Lukkede
områder Artikel 22b.10 - Udgange
og flugtveje Artikel 22b.11 - Sikring
mod og forebyggelse af brand Artikel 22b.12 -
Overgangsbestemmelser DEL III KAPITEL 23 BESÆTNING Artikel 23.01 - (Uden
indhold) Artikel 23.02 - (Uden
indhold) Artikel 23.03 - (Uden
indhold) Artikel 23.04 - (Uden
indhold) Artikel 23.05 - (Uden
indhold) Artikel 23.06 - (Uden
indhold) Artikel 23.07 - (Uden
indhold) Artikel 23.08 - (Uden
indhold) Artikel 23.09 - Fartøjers
udstyr Artikel 23.10 - (Uden
indhold) Artikel 23.11 - (Uden
indhold) Artikel 23.12 - (Uden
indhold) Artikel 23.13 - (Uden
indhold) Artikel 23.14 - (Uden
indhold) Artikel 23.15 - (Uden
indhold) DEL IV KAPITEL 24 OVERGANGSBESTEMMELSER OG
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER Artikel 24.01 -
Anvendelse af overgangsbestemmelser for flydende strukturer, der allerede er i
drift Artikel 24.02 -
Undtagelser for flydende strukturer, der allerede er i drift Artikel 24.03 -
Undtagelser for flydende strukturer, der er køllagt inden den 1. april 1976 Artikel 24.04 - Øvrige
undtagelser Artikel 24.05 - (Uden
indhold) Artikel 24.06 -
Undtagelser for flydende strukturer, der ikke er omfattet af artikel 24.01 Artikel 24.07 - (Uden
indhold) Artikel 24.08 –
Overgangsbestemmelser, der gælder for artikel 2.18 KAPITEL 24a OVERGANGSBESTEMMELSER FOR
FLYDENDE STRUKTURER, SOM IKKE SEJLER PÅ ZONE R-VANDVEJE Artikel 24a.01 -
Anvendelse af overgangsbestemmelser om flydende strukturer, der allerede er i
drift, og gyldigheden af tidligere EU-certifikater for sejlads på indre
vandveje Artikel 24a.02 -
Undtagelser for flydende strukturer, der allerede er i drift Artikel 24a.03 -
Undtagelser for flydende strukturer, der er køllagt inden den 1. januar 1985 Artikel 24a.04 - (Uden
indhold) Artikel 24a.05 –
Overgangsbestemmelser, der gælder for artikel 2.18 TILLÆG I - SIKKERHEDSTAVLER TILLÆG II - ADMINISTRATIVE RETNINGSLINJER TILLÆG III - MODEL TIL FÆLLES EUROPÆISK
FARTØJSIDENTIFIKATIONSNUMMER TILLÆG IV - OPLYSNINGER TIL IDENTIFIKATION AF
ET FARTØJ TILLÆG V - MOTORPARAMETERPROTOKOL TILLÆG VI - INDENBORDS ANLÆG TIL RENSNING AF
SPILDEVAND - SUPPLERENDE BESTEMMELSER OG CERTIFIKATMODELLER TILLÆG VII - INDENBORDS ANLÆG TIL BEHANDLING
AF SPILDEVAND - TESTPROCEDURE TILLÆG VIII - BESTEMMELSER VEDRØRENDE SIGNALLYS,
RADARUDSTYR OG DREJEHASTIGHEDSINDIKATORER DEL I KAPITEL 1 GENERELT Artikel 1.01
Definitioner I dette bilag forstås ved: Fartøjstyper 1. "flydende struktur": et fartøj
eller flydende materiel 2. "fartøj": et fartøj til sejlads
på indre vandveje eller et søgående skib 3. "fartøj til sejlads på indre
vandveje": et fartøj, som alene eller hovedsagelig er beregnet til sejlads
på indre vandveje 4. "søgående skib": et fartøj, der
er certificeret til fart i rum sø 5. "motorfartøj": et
godsmotorfartøj eller tankmotorfartøj 6. "tankmotorfartøj": et fartøj,
der er beregnet til transport af gods i faste tanke, og som er bygget til at
sejle ved egen maskinkraft 7. "godsmotorfartøj": et fartøj,
bortset fra et tankmotorfartøj, der er beregnet til godstransport, og som er
bygget til at sejle ved egen maskinkraft 8. "kanalpram": et fartøj til
sejlads på indre vandveje, hvis længde ikke overstiger 38,5 m, og hvis bredde
ikke overstiger 5,05 m, og som normalt sejler på Rhinen-Rhône-kanalen 9. "slæbebåd": et fartøj, der er
specialbygget til at udføre slæbning 10. "skubbebåd": et fartøj, der er
specialbygget til at fremdrive en konvoj, der skubbes 11. "slæbepram": en almindelig
godsslæbepram eller tankslæbepram 12. "tankslæbepram": et fartøj, der
er beregnet til godstransport i tanke, og som er bygget til at blive slæbt og
ikke har egen maskinkraft eller kun har egen maskinkraft til begrænsede
manøvrer 13. "almindelig godsslæbepram": et
fartøj, bortset fra en tankslæbepram, som er beregnet til godstransport, og som
er bygget til at blive slæbt og ikke har egen maskinkraft eller kun har egen
maskinkraft til begrænsede manøvrer 14. "skubbepram": en tankskubbepram,
godsskubbepram eller skibspram 15. "tankskubbepram": et fartøj, der
er beregnet til godstransport i faste tanke, og som er bygget eller specielt
indrettet til at blive skubbet og ikke har egen maskinkraft eller kun har egen
maskinkraft til begrænsede manøvrer, når fartøjet ikke er en del af en konvoj,
der skubbes 16. "godsskubbepram": et fartøj,
bortset fra en tankskubbepram, der er beregnet til godstransport, og som er
bygget eller specielt indrettet til at blive skubbet og ikke har egen
maskinkraft eller kun har egen maskinkraft til begrænsede manøvrer, når
fartøjet ikke er en del af en konvoj, der skubbes 17. "skibspram": en skubbepram, der
er bygget til at blive transporteret om bord på søgående skibe og til at sejle
på indre vandveje 18. "passagerfartøj": et fartøj til
endagsudflugter eller et fartøj med kahytter, der er bygget og udstyret til
transport af flere end 12 passagerer 19. "passagersejlfartøj": et
passagerfartøj, der er bygget og indrettet til også at fremdrives ved sejl 20. "fartøj til éndagsudflugter": et
passagerfartøj uden kahytter til overnatning for passagerer 21. "fartøj med kahytter": et
passagerfartøj med kahytter til overnatning for passagerer 22. "højhastighedsfartøj": et
motorfartøj, der kan nå op på hastigheder på over 40 km/t gennem vandet 23. "flydende materiel": flydende
anlæg, der bærer arbejdsmaskiner som f.eks. kraner, uddybningsmateriel,
rambukke eller elevatorer 24. "flydende arbejdsplatform": et
fartøj, som er bygget og udrustet til anvendelse på byggepladser, som f.eks.
sandsuger, klappram, pontonpram, ponton eller fartøj til stenudlægning 25. "fritidsfartøj": et fartøj,
bortset fra et passagerfartøj, som anvendes til sport eller fritidssejlads 26. "båd": en båd til transport,
redning, bjærgning og arbejdsopgaver 27. "flydende indretning": flydende
anlæg, som ikke normalt er beregnet til at blive flyttet, som f.eks.
badeanstalt, dok, landgangsbro eller bådehus 28. "flydende genstand": en flåde
eller anden struktur, genstand eller kombination, der kan sejle, men som ikke
er et fartøj, flydende materiel eller en flydende indretning. Kombinationer af flydende strukturer 29. "konvoj": en fast forbundet
konvoj eller konvoj, der slæbes 30. "formation": den måde, hvorpå en
konvoj er forbundet 31. "fast forbundet konvoj": en
konvoj, der skubbes, eller en parformation 32. "konvoj, der skubbes": en fast
forbindelse af flydende strukturer, hvoraf mindst én befinder sig foran den
flydende struktur, der fremdriver konvojen, og som benævnes "skubbebåd(e)";
en konvoj bestående af en skubbebåd og en flydende struktur, der skubbes, og
som er forbundet på en måde, der muliggør en kontrolleret indbyrdes bevægelse,
anses også for at være fast forbundet 33. "parformation": en kombination
af flydende strukturer, som er fast forbundet sideværts, og hvor ingen af dem
befinder sig foran den struktur, som fremdriver kombinationen 34. "slæbekonvoj": en kombination af
en eller flere flydende strukturer, flydende indretninger eller flydende anlæg,
som slæbes af en eller flere maskindrevne flydende strukturer, der indgår i
konvojen. Særlige områder på fartøjer 35. "hovedmaskinrum": et rum, hvor
fremdrivningsmaskinerne er installeret 36. "maskinrum": et rum, hvor der er
installeret maskiner af forbrændingstypen 37. "kedelrum": et rum, hvor der
forefindes et brændstofdrevet anlæg til fremstilling af damp eller opvarmning
af en termisk væske 38. "lukket overbygning": en gennemgående,
fast og vandtæt overbygning med faste vægge, som er permanent og vandtæt
forbundet med dækket 39. "styrehus": et rum, hvor alle de
til styring af fartøjet nødvendige betjenings- og overvågningsinstrumenter
forefindes 40. "beboelse": et rum, der er
bestemt til brug for de personer, der normalt bor om bord, og som omfatter
kabysser, proviantrum, toiletter, baderum, vaskerum, vestibuler og gange, men
ikke styrehuset 41. "passagerområde": område om
bord, der er beregnet til passagerer, og lukkede områder såsom saloner,
kontorer, butikker, frisørsaloner, tørrerum, vaskerum, saunaer, toiletter,
baderum, gange, forbindelsesgange og åbne trapperum 42. "kontrolcenter": et styrehus, et
område, der indeholder en nødgenerator eller dele heraf, eller et område med et
center, der er konstant bemandet med ombordværende personale eller
besætningsmedlemmer, ligesom for brandalarmeringsudstyr, fjernbetjening af døre
eller brandspjæld 43. "trapperum": en indvendig
trappeskakt eller elevatorskakt 44. "salon": et beboelsesrum eller
passagerområde. Om bord på passagerfartøjer betragtes kabysser ikke som saloner 45. "kabys": et rum med et komfur
eller lignende kogeapparat 46. "lagerrum": et rum til oplagring
af brandfarlige væsker eller et rum med et areal på over 4 m2 til
oplagring af proviant 47. "lastrum": en del af fartøjet,
begrænset for og agter af skotter, der åbnes eller lukkes ved hjælp af
lugedæksler, og som er beregnet til transport af stykgods eller styrtgods eller
til at indeholde tanke, som ikke er indbygget i skroget 48. "fast tank": en tank, som er
forbundet med fartøjet, og hvis vægge udgøres enten af selve skroget eller af
vægge, som ikke er fastgjort til skroget 49. "arbejdsplads": et område, hvor
besætningen udfører sit arbejde, herunder landgangsbroer, lastebomme og både 50. "gang": et område, der er
beregnet til normal personfærdsel eller lasttransport 51. "sikkert område": et område, der
udvendig er afgrænset af en lodret flade, der i en afstand på 1/5 BWL løber
parallelt med skroget ved den dybeste lastevandlinje 52."mønstringsområder": områder på
fartøjet, der er særligt beskyttede, og hvor personer samles i tilfælde af fare 53. "evakueringsområder": dele af
fartøjets mønstringsområder, hvorfra personer kan evakueres. Skibstekniske udtryk 54. "dybeste lastevandlinje":
vandlinjeplanet ved den størst tilladte nedlastning, hvormed den flydende
struktur må sejle 55. "sikkerhedsafstand": afstanden
mellem den dybeste lastevandlinje og et plan parallelt med denne gennem det
laveste punkt, hvorover den flydende struktur ikke anses for vandtæt 56. "resterende sikkerhedsafstand":
den lodrette afstand ved krængning mellem vandoverfladen og det laveste punkt
på den neddykkede side, hvorover fartøjet ikke længere anses for vandtæt 57. "fribord (f)": afstanden mellem
den dybeste lastevandlinje og et plan parallelt med denne gennem det laveste
punkt på rælingen eller, hvis der ikke er nogen ræling, gennem det laveste
punkt på skibssidens overkant 58. "resterende fribord": den
lodrette afstand - hvis fartøjet krænger - mellem vanoverfladen og dækkets
overflade på det laveste punkt på den neddykkede side eller, hvis dæk ikke
findes, på det laveste punkt på den faste skibssides overflade 59. "nedsænkningslinje": en
teoretisk linje trukket på yderklædningen mindst 10 cm under skotdækket og
mindst 10 cm under laveste ikke-vandtætte punkt af skibssiden. Hvis skotdæk
ikke findes, anvendes en linje trukket mindst 10 cm under den laveste linje,
hvortil yderklædningen er vandtæt 60. "vandfortrængning (Ñ)": fartøjets
neddykkede rumfang i m3 61. "deplacement (Δ)":
fartøjets fulde vægt i t med last 62. "blokkoefficient (CB)":
forholdet mellem fartøjets vandfortrængning og produktet af længde LWL, bredde
BWL og dybgang T 63. "lateralplan over vandet (AV)":
fartøjets lateralplan over vandlinjen i m2 64. "skotdæk": det dæk, hvortil de
foreskrevne vandtætte skotter er ført op, og hvorfra fribord måles 65. "skot": en væg af en vis højde,
normalt lodret, der inddeler fartøjet og er afgrænset af fartøjets bund,
skibsklædningen eller andre skotter 66. "tværskibs skot": et tværgående
skot, som går fra den ene side af fartøjet til den anden 67. "væg": en flade, som opdeler
rum, normalt i lodret plan 68. "skillevæg": en væg, som ikke er
vandtæt 69. "længde (L)": skrogets maksimale
længde i m, uden ror og bovspryd 70. "længde overalt (LOA)": den
flydende strukturs maksimale længde i m med alle faste installationer såsom
dele af styresystemet eller fremdrivningsanordningerne, mekaniske indretninger
eller lignende 71. "vandlinjelængde (LWL)":
skrogets længde i m målt ved den dybeste lastevandlinje 72. "bredde (B)": skrogets maksimale
bredde i målt til yderkanten af skrogets yderklædning (uden skovlhjul,
fenderbælter o.l.) 73. "bredde overalt (BOA)": den
flydende strukturs maksimale bredde i m med alle faste installationer såsom
skovlhjul, fenderbælter, mekaniske indretninger o.l. 74. "vandlinjebredde (BWL)":
skrogets bredde i m udvendig fra ydersiden af skrogets yderklædning ved
fartøjets dybeste lastevandlinje 75. "højde (H)": den korteste
lodrette afstand i m mellem skrogets eller kølens laveste punkt og dækkets
laveste punkt i borde 76. "dybgang (T)": den lodrette
afstand i m mellem skrogets laveste punkt, ikke medregnet kølen og andre
fastgjorte anordninger, og den dybeste lastevandlinje 76a. "dybgang overalt (TOA)": den
lodrette afstand i m mellem skrogets laveste punkt, herunder medregnet kølen og
andre fastgjorte anordninger, og den dybeste lastevandlinje 77. "forreste perpendikulær": den
lodrette linje gennem forreste punkt af skrogets skæring med den dybeste lastevandlinje 78. "sidedækkets frie bredde":
afstanden mellem den lodrette linje, som går gennem den mest fremspringende del
af sidedækkets lugekarm, og den lodrette linje, som går gennem inderkanten af
skridsikringen (lønning, skridliste) på yderkanten af sidedækket. Styresystem 79. "styresystem": alt nødvendigt
udstyr til at styre fartøjet og til at opnå den manøvreevne, som er foreskrevet
i kapitel 5 80. "ror": roret eller rorene og
stammen, inklusive kvadrant og forbindelsesled til styremaskinen 81. "styremaskine": den del af
styresystemet, som bevæger roret 82. "drivaggregat": styremaskinens
drivenhed mellem energikilden og styremaskinen 83. "energikilde": energitilførsel
til styrekontrolsystemet og styremaskinen fra skibets elinstallation, fra
batterierne eller fra en maskine af forbrændingstypen 84. "styrekontrolsystem":
komponenter og kredsløb til styring af et maskindrevet drivaggregat 85. "styremaskinens drivaggregat":
kontrolsystem for styremaskinen, drivaggregatet og energikilden 86. "hånddrevet styreenhed": et
system, hvorved roret aktiveres ved en manuel betjening af håndrattet via en
mekanisk transmission uden yderligere energikilde 87. "håndhydraulisk styring": manuel
styring med hydraulisk transmission 88. "drejehastighedsregulator":
udstyr, som automatisk sikrer og fastholder en bestemt drejehastighed for
fartøjet i overensstemmelse med forvalgte værdier 89. "styrehus indrettet til
énmandsradarstyring": et styrehus, der er indrettet således, at fartøjet
ved radarnavigation kan manøvreres af én person. Konstruktionsdeles og materialers
egenskaber 90. "vandtæt":
konstruktionselementer eller anordninger, der er indrettet således, at de
hindrer indtrængning af vand 91. "søsprøjt- og vejrtæt":
konstruktionselementer eller anordninger, der er indrettet således, at de under
normale omstændigheder kun lader en meget lille vandmængde trænge ind 92. "gastæt": konstruktionselementer
eller anordninger, der er indrettet således, at de hindrer indtrængning af gas
og dampe 93. "ikke-brændbar": et stof, som
hverken kan brænde eller afgive brændbare dampe i sådanne mængder, at der kan
ske selvantændelse, når det opvarmes til omkring 750 °C 94. "brandhæmmende": et materiale,
som kun vanskeligt kan antændes, eller hvis overflade i hvert fald hindrer
spredning af flammer, jf. artikel 15.11, stk. 1, litra c) 95. "brandmodstandsevne": en
egenskab ved konstruktionselementer eller anordninger som certificeret ved
afprøvningsprocedurer i henhold til artikel 15.11, stk. 1, litra d) 96. "FTP-kode": International Code
for the Application of Fire Test Procedures i henhold til beslutning MSC.61(67)
truffet af Komitéen for Sikkerhed på Søen under IMO. Andre definitioner 97 "klassifikationsselskab": et
klassifikationsselskab, som er godkendt i overensstemmelse med kriterierne og procedurerne
i bilag VII 97a "navigationslys": lys fra
signallamper for at angive fartøjer 97b ."lyssignaler": lys, der
supplerer visuelle signaler eller lydsignaler 98 "radaranlæg": elektronisk
navigationsudstyr til detektion og visning af omgivelserne og trafikken 99. "indlands-ECDIS": et
standardiseret system til visning af elektroniske søkort over indre vandveje og
tilknyttede oplysninger, der viser udvalgte oplysninger fra
leverandørspecifikke elektroniske søkort over indre vandveje og eventuelt
oplysninger fra andre sensorer på den flydende struktur 100. "indlands-ECDIS-udstyr": udstyr
til visning af elektroniske søkort over indre vandveje, der kan fungere i to
forskellige modes, nemlig information mode og navigation mode 101. "information mode": anvendelse af
indlands-ECDIS alene til informationsformål uden radar overlejring 102. "navigation mode": anvendelse af
indlands-ECDIS med radar overlejring med henblik på navigation af en flydende
struktur 103."ombordværende personale": alle
ansatte om bord på et passagerfartøj, der ikke er besætningsmedlemmer 104. "bevægelseshæmmede personer":
personer, der har særlige problemer med at benytte offentlig transport, såsom
ældre og handicappede og personer med sensoriske handicap, kørestolsbrugere,
gravide kvinder og personer, der rejser med små børn 105. "EU-certifikat for sejlads på indre
vandveje": et certifikat, der udstedes til et fartøj af et medlemslands
kompetente myndighed som bevis på, at fartøjet opfylder de tekniske forskrifter
i dette direktiv 106 "ekspert": en person, der er
anerkendt af den kompetente myndighed eller af en godkendt institution, og som
har specialviden inden for det relevante område på grundlag af hans eller
hendes faglige uddannelse og erfaring, fuldt ud fortrolig med de relevante regler
og forordninger og almindeligt anerkendte tekniske forskrifter (f.eks.
EN-standarder, den relevante lovgivning, tekniske regler i andre medlemsstater
i Den Europæiske Union) og i stand til at undersøge og give en sagkyndig
vurdering af de relevante systemer og det relevante udstyr 107 "kompetent person": en person,
der har erhvervet tilstrækkelig viden inden for det relevante område på
grundlag af hans eller hendes faglige uddannelse og erfaring og i tilstrækkelig
grad er bekendt med de relevante regler og forordninger og almindeligt
anerkendte tekniske forskrifter (f.eks. EN-standarder, relevant lovgivning og
tekniske regler i andre medlemsstater i Den Europæiske Union) til at kunne
vurdere den operative sikkerhed i de relevante systemer og udstyr. KAPITEL 2 PROCEDURE Artikel 2.01
Inspektionsorganer 1.
Medlemsstaterne opretter inspektionsorganer. 2.
Inspektionsorganerne består af en formand og
eksperter. Hvert organ skal mindst omfatte følgende
eksperter: a) en embedsmand fra den myndighed, der har
ansvaret for sejlads på indre vandveje b) en ekspert i konstruktion af fartøjer til
sejlads på indre vandveje og disses maskiner c) en søfartsekspert, som er indehaver af en
bådførerlicens for indre vandveje, der bemyndiger indehaveren til at sejle
fartøjet, som skal inspiceres. 3.
Formanden og eksperterne i hvert inspektionsorgan
udpeges af myndighederne i den stat, hvor organet oprettes. Formanden og
eksperterne skal ved deres tiltrædelse skriftligt erklære, at de vil varetage
embedet på fuldstændig uafhængig måde. Af embedsmænd kræves der ingen
erklæring. 4.
Inspektionsorganerne kan bistås af eksperter på
bestemte områder i henhold til de nationale bestemmelser herfor. Artikel 2.02
Anmodning om inspektion 1.
Proceduren for indsendelse af anmodning om
inspektion og fastsættelse af sted og dato for denne henhører under de
myndigheder, som udsteder EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje. Den
kompetente myndighed fastsætter, hvilke dokumenter der skal forelægges.
Proceduren skal gennemføres sådan, at inspektionen kan finde sted inden for en
rimelig tidsfrist efter indsendelse af anmodningen. 2.
Ejeren af en flydende struktur, som ikke er
omfattet af dette direktiv, eller dennes repræsentant kan anmode om et
EU-certifikat for sejlads på indre vandveje. En sådan anmodning skal efterkommes,
hvis fartøjet opfylder forskrifterne i dette direktiv. Artikel 2.03
Fremstilling af den flydende
struktur til inspektion 1.
Ejeren eller dennes repræsentant skal fremstille
den flydende struktur til inspektion i ulastet tilstand, rengjort og med udstyr.
Han skal yde den nødvendige hjælp ved inspektionen, for eksempel stille en
egnet båd og personale til rådighed og afdække dele af skrog og udstyr, som
ikke er direkte tilgængelige eller synlige. 2.
Inspektionsorganet skal kræve, at den første
inspektion foretages i tørdok. Der kan afstås fra inspektion i tørdok, hvis der
kan forevises et klassifikationscertifikat eller et certifikat fra et godkendt
klassifikationsselskab på, at bygningen opfylder dets forskrifter, eller hvis
der kan forevises et certifikat, der viser, at en kompetent myndighed allerede
har foretaget en inspektion i tørdok med andre formål. Er der tale om periodisk
inspektion eller inspektion i henhold til direktivets artikel 14, kan
inspektionsorganet kræve inspektion i tørdok. Inspektionsorganet skal foretage afprøvning under
sejlads ved første inspektion af motorfartøjer eller konvojer eller ved
væsentlige ændringer af fremdrivnings- eller styreanlægget. 3.
Inspektionsorganet kan kræve yderligere
driftsafprøvning samt anden dokumentation. Denne bestemmelse finder ligeledes
anvendelse under bygning af den flydende struktur. Artikel 2.04
(Uden indhold) Artikel 2.05
Foreløbigt EU-certifikat for
sejlads på indre vandveje 1.
Den kompetente myndighed kan udstede et foreløbigt
EU-certifikat for sejlads på indre vandveje for: a) flydende strukturer beregnet til sejlads
til et bestemt sted med tilladelse fra den kompetente myndighed med henblik på
at opnå et EU-certifikat for sejlads på indre vandveje b) flydende strukturer, for hvilke
EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje er midlertidigt inddraget, jf.
artikel 2.07 eller artikel 11 og 15 i dette direktiv c) flydende strukturer, hvis EU-certifikatet
for sejlads på indre vandveje er under udfærdigelse, efter at de er blevet
inspiceret med positivt resultat d) flydende strukturer, som ikke opfylder
alle betingelser for opnåelse af et EU-certifikat for sejlads på indre vandveje
som omhandlet i del I af bilag V e) flydende strukturer, som er beskadigede
og derfor ikke længere er i overensstemmelse med EU-certifikatet for sejlads på
indre vandveje f) flydende anlæg eller flydende materiel,
når de myndigheder, der har ansvaret for særtransporter, jf. medlemsstaternes
gældende søfartsregler, gør tilladelsen til udførelse af en særtransport
betinget af, at der er opnået et sådant EU-certifikat for sejlads på indre
vandveje g) flydende strukturer, som afviger fra
bestemmelserne i del II i bilag II, jf. artikel 18 i dette direktiv. 2.
Det foreløbige EU-certifikat for sejlads på indre
vandveje udfærdiges efter modellen i del III i bilag V, når sødygtigheden af
den flydende struktur, det flydende anlæg eller det flydende materiel synes at
være sikret på tilfredsstillende vis. Certifikatet skal indeholde de betingelser, som
den kompetente myndighed anser for nødvendige, og er gyldigt: a) i de i stk. 1, litra a) og d) til f),
omhandlede tilfælde for én bestemt tur, som skal finde sted inden for en
passende frist, der ikke må overstige en måned b) i de i stk. 1, litra b) og c), omhandlede
tilfælde for et passende tidsrum c) i de i stk. 1, litra g), omhandlede
tilfælde i seks måneder. Det foreløbige EU-certifikat for sejlads på indre
vandveje kan forlænges med seks måneder ad gangen, indtil udvalget har truffet
beslutning. Artikel 2.06
(Uden indhold) Artikel 2.07
Oplysninger og ændringer i EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje 1.
Den flydende strukturs ejer eller dennes
repræsentant skal meddele enhver ændring af navn eller ejerforhold, en ny
måling eller ændring af indregistreringen eller hjemstedshavnen til den kompetente
myndighed og fremsende EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje til
myndigheden med henblik på rettelse. 2.
Enhver kompetent myndighed kan tilføje oplysninger
eller foretage ændringer i EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje. 3.
Når en kompetent myndighed foretager en ændring
eller tilføjer en oplysning i et EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje,
skal den underrette den kompetente myndighed, som har udstedt EU-certifikatet
for sejlads på indre vandveje. Artikel 2.08
(Uden indhold) Artikel 2.09
Periodisk inspektion 1.
Flydende strukturer skal underkastes en periodisk
inspektion inden udløbet gyldighedsperioden for deres EU-certifikat for sejlads
på indre vandveje. 2.
I undtagelsestilfælde kan den kompetente myndighed
på begrundet anmodning af ejeren eller dennes repræsentant uden yderligere
inspektion forlænge gyldighedsperioden for EU-certifikatet for sejlads på indre
vandveje med højst seks måneder. Denne forlængelse skal meddeles skriftligt og
skal opbevares om bord på den flydende struktur. 3.
Den kompetente myndighed fastsætter den nye
gyldighedsperiode for EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje på grundlag
af resultaterne af inspektionen. Gyldighedsperioden skal anføres på EU-certifikatet
for sejlads på indre vandveje, og den myndighed, som har udstedt
EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje, skal underrettes herom. 4.
Hvis man i stedet for at forlænge
gyldighedsperioden for EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje erstatter
det med et nyt, skal det gamle EU-certifikat for sejlads på indre vandveje
returneres til den kompetente myndighed, som har udstedt det. Artikel 2.10
Frivillig inspektion Ejeren af den flydende struktur eller hans
repræsentant kan til hver en tid frivilligt anmode om inspektion. En sådan anmodning om inspektion skal
efterkommes. Artikel 2.11
(Uden indhold) Artikel 2.12
(Uden indhold) Artikel 2.13
(Uden indhold) Artikel 2.14
(Uden indhold) Artikel 2.15
Omkostninger Ejeren af den flydende struktur eller dennes
repræsentant skal dække alle omkostninger i forbindelse med inspektionen og
udstedelsen af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter en særlig
tarif, som fastsættes af hver enkelt medlemsstat. Artikel 2.16
Oplysninger Den kompetente myndighed kan give tilladelse
til, at personer, der kan godtgøre begrundet interesse, får kendskab til
indholdet af et EU-certifikat for sejlads på indre vandveje, og kan udstede
uddrag eller bekræftede genparter af EU-certifikatet for sejlads på indre
vandveje til de pågældende. Artikel 2.17
Register for EU-certifikater
for sejlads på indre vandveje 1.
De kompetente myndigheder nummererer de
EU-certifikater for sejlads på indre vandveje, som de udsteder. De fører
register i henhold til bilag VI over alle udstedte EU-certifikater for sejlads
på indre vandveje. 2.
De kompetente myndigheder opbevarer original eller
genpart af alle EU-certifikater for sejlads på indre vandveje, som de har
udstedt, og anfører på disse alle oplysninger og ændringer såvel som
annullering og udskiftning af EU-certifikater for sejlads på indre vandveje. De
opdaterer det i stk. 1 nævnte register i overensstemmelse hermed. 3.
Med henblik på at træffe administrative
foranstaltninger til at opretholde sikkerheden og lette navigationen samt
gennemføre artikel 2.02-2.15 og artikel 7, 9, 10, 11, 14, 15 og 16 i dette
direktiv vil der blive bevilget læseadgang til registret efter den model, der
er anført i bilag VI, til de kompetente myndigheder i andre medlemsstater, til
stater, der har tiltrådt Mannheim-konventionen, og, såfremt der garanteres et
tilsvarende niveau af privatlivsbeskyttelse, til tredjelande i henhold til
administrative aftaler. Artikel 2.18
Enkelt europæisk
fartøjsidentifikationsnummer 1.
Det enkelte europæiske fartøjsidentifikationsnummer
(ENI), i det følgende benævnt europæisk fartøjsidentifikationsnummer, består af
otte arabertal i henhold til tillæg III. 2.
Den kompetente myndighed, der har udstedt et
EU-certifikat for sejlads på indre vandveje, skal anføre det europæiske
fartøjsidentifikationsnummer på EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje. Medmindre
den fartøjet har et europæisk fartøjsidentifikationsnummer på tidspunktet for
udstedelsen af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje, skal der tildeles
fartøjet et nummer af den kompetente myndighed i medlemsstaten, hvor fartøjet
er indregistreret eller har sin hjemhavn. For så vidt angår fartøjer fra lande, hvor det
ikke er muligt at tildele et europæisk fartøjsidentifikationsnummer, skal det
europæiske fartøjsidentifikationsnummer, der skal anføres på EU-certifikatet
for sejlads på indre vandveje, tildeles af den kompetente myndighed, som
udsteder EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje. 3.
Der kan kun tildeles ét europæisk
fartøjsidentifikationsnummer pr. fartøj. Det europæiske
fartøjsidentifikationsnummer udstedes kun en gang og forbliver uforandret i
hele fartøjets levetid. 4.
Ejeren af fartøjet eller dennes repræsentant skal
ansøge den kompetente myndighed om at få tildelt det europæiske
fartøjsidentifikationsnummer. Ejeren eller dennes repræsentant er også
ansvarlig for, at det europæiske fartøjsidentifikationsnummer, der er anført på
EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje, er anbragt på fartøjet. 5.
Hver medlemsstat skal meddele Kommissionen, hvilke
kompetente myndigheder der har ansvaret for at tildele europæiske
fartøjsidentifikationsnumre. Kommissionen fører et register over disse
kompetente myndigheder og de kompetente myndigheder, der indberettes af
tredjelande, og stiller registret til rådighed for medlemsstaterne. På
anmodning stilles dette register også til rådighed for tredjelande. 6.
De i stk. 5 nævnte kompetente myndigheder indfører
straks hvert europæisk fartøjsidentifikationsnummer, de tildeler, de
oplysninger til identifikation af fartøjet, der er anført i tillæg IV, samt
eventuelle ændringer i det elektroniske register, der føres af Kommissionen
Medlemsstaterne træffer i overensstemmelse med EU-lovgivningen og deres
nationale lovgivning de nødvendige foranstaltninger til at sikre en fortrolig
og pålidelig behandling af de oplysninger, de modtager i medfør af dette
direktiv, og anvender kun oplysningerne i overensstemmelse med dette direktiv.
Disse oplysninger må kun anvendes af de kompetente myndigheder i andre
medlemsstater og i de stater, der har tiltrådt Mannheimkonventionen, med
henblik på at træffe administrative foranstaltninger til at opretholde
sikkerheden og lette navigationen samt gennemføre artikel 2.02 til 2.15 og
artikel 7, 9, 10, 11, 14, 15 og 16 i dette direktiv En medlemsstats kompetente myndighed kan
videregive personoplysninger til tredjelande eller internatonale
organisationer, forudsat at kravene i direktiv 95/46/EF, særlig artikel 25
eller 26, er opfyldt, og udelukkende med udgangspunkt i enkeltsager. En
medlemsstats kompetente myndighed skal sikre sig, at videregivelsen er
nødvendig i henhold til stk. 1. Den kompetente myndighed skal sikre sig, at
tredjelandet eller den internationale organisation ikke videregiver
oplysningerne til et andet tredjeland eller en anden international organisation
uden udtrykkelig skriftlig tilladelse og overholder de af medlemsstatens
kompetente myndighed fastsatte betingelser. Videregivelsen af personoplysninger til et
tredjeland eller en international organisation fra Kommissionen er betinget af,
at kravene i artikel 9 i forordning 45/2001 er opfyldt, og udelukkende med
udgangspunkt i enkeltsager. Kommissionen skal sikre, at videregivelsen er
nødvendig i henhold til stk. 1. Kommissionen skal sikre, at tredjelandet eller
den internationale organisation ikke videregiver oplysningerne til et andet
tredjeland eller en anden international organisation uden udtrykkelig skriftlig
tilladelse og overholder de af medlemsstatens kompetente myndighed fastsatte
betingelser. Artikel 2.19
(Uden indhold) Artikel 2.20
Underretninger 1.
Medlemsstaterne eller deres kompetente myndigheder
underretter Kommissionen og de andre medlemsstater eller hinanden: a) om navnene og adresserne på de tekniske
tjenester, som sammen med deres nationale kompetente myndighed er ansvarlige
for anvendelsen af kapitel 8 i dette bilag b) om databladet som vist i tillæg VI, del
VII, for indenbords anlæg til rensning af spildevand, for hvilke der er udstedt
en godkendelse siden den seneste underretning c) om anerkende typegodkendelser af
indenbords anlæg til rensning af spildevand på grundlag af andre standarder end
dem, der er fastlagt i kapitel 14, til brug på deres nationale indre vandveje d) inden for en måned om inddragelse af en
typegodkendelse og grundene hertil, for så vidt angår sådanne indenbords anlæg
til rensning af spildevand e) om navnene og adresserne på de kompetente
myndigheder og tekniske tjenester, som er ansvarlige for udførelse af de
funktioner, der er anført i kapitel 14 f) om godkendte særlige ankre på grundlag
af en ansøgning om reduktion af ankermasse, med angivelse af typebetegnelse og
tilladt reduktion af ankermasse. Den kompetente myndighed meddeler godkendelsen
til ansøgeren tidligst tre måneder efter underretning af Kommissionen, forudsat
at denne ikke fremsætter nogen indvendinger. g) om radarnavigationsudstyr og
drejehastighedsindikatorer, som de har udstedt typegodkendelse for. Den
relevante meddelelse skal omfatte det tildelte typegodkendelsesnummer samt
typebetegnelsen, fabrikantens navn, navnet på indehaveren af typegodkendelsen
og datoen for typegodkendelsen. h) om de kompetente myndigheder, der er
ansvarlige for godkendelse af specialvirksomheder, der kan forestå montering,
udskiftning samt reparation og vedligeholdelse af radarnavigationsudstyr og
drejehastighedsindikatorer. 2.
Kommissionen offentliggør et register for
radarnavigationsudstyr og drejehastighedsindikatorer godkendt som fastsat i
tillæg VIII eller på grundlag af typegodkendelser, der anerkendes som værende
tilsvarende. Del II KAPITEL 3 FORSKRIFTER
VEDRØRENDE SKIBSBYGNING Artikel 3.01
Grundlæggende forskrifter Fartøjerne skal være bygget i henhold til den
bedste praksis på skibsbygningsområdet. Artikel 3.02
Styrke og stabilitet 1.
Skroget skal have tilstrækkelig styrke til at
modstå alle påvirkninger, som det normalt udsættes for. a) For nybyggede fartøjer eller større
ændringer af betydning for fartøjets styrke skal tilstrækkelig styrke
dokumenteres ved fremlæggelse af en konstruktionsberegning. Denne beregning
kræves ikke, hvis der fremlægges et klassifikationscertifikat eller en
erklæring fra et godkendt klassifikationsselskab. b) Når der foreligger en besigtigelse som
omhandlet i artikel 2.09, må mindstetykkelsen af pladerne til bund, sump og
yderbeklædning for fartøjer af stål ikke være mindre end den største af de
resulterende værdier fra følgende formler: 1. for fartøjer med en længde på over 40
m: tmin = f · b · c (2,3 + 0,04 L) (mm) for fartøjer med længde højst 40 m: tmin
= f · b · c (1,5 + 0,06 L) (mm), dog mindst 3,00 mm 2) tmin = 0,005 · a
(T)√[mm] hvor: a || = || spanteafstand (mm) f || = || spanteafstandsfaktor: f = 1 for a < 500 mm f = 1 + 0,0013 (a - 500) for a > 500 mm b || = || faktor for plader til bund, yderklædning eller sump b = 1,0 for plader til bund og yderklædning b = 1,25 for plader til sump f || = || Til beregning af mindstetykkelsen af pladerne til yderklædningen kan f sættes lig 1 for spanteafstanden. Dog må mindstetykkelsen af pladerne til sumpen under ingen omstændigheder være mindre end af pladerne til bund og yderklædning. c || = || faktor bestemt af konstruktionstype: c = 0,95 for fartøjer, som har dobbelt bund og hulrum ved slagene, og hvor skillevæggen mellem hulrummet ved slagene og lastrummet er lodret under skansebeklædningen c = 1,0 for alle andre konstruktionstyper c) For fartøjer med langskibs spanter,
dobbelt bund og hulrum ved slagene kan den mindsteværdi for pladetykkelse, som
er beregnet efter formlerne i litra b), reduceres til en beregnet værdi for
tilstrækkelig skrogstyrke, der er certificeret af et godkendt
klassifikationsselskab (langskibs, tværskibs og lokal styrke). Hvis tykkelsen af pladerne til bund, sump eller
yderklædning kommer under den således fastsatte tilladte værdi, skal pladerne
udskiftes. De mindsteværdier, der er beregnet efter denne
metoder, er grænseværdier, hvori der er taget hensyn til normal, ensartet
slitage, og de forudsætter, at der er anvendt skibsbygningsstål, at de
indvendige strukturkomponenter som spanter, bundstokke, bærende langskibs og
tværskibs konstruktion er i god stand, og at skroget ikke viser tegn på
overbelastning af dets langskibs styrke. Når disse værdier ikke længere er overholdt, skal
de pågældende plader repareres eller udskiftes. Dog kan det tillades, at der
lokalt i små områder forekommer tykkelser, som er højst 10 % mindre end de
beregnede værdier. 2.
Når et andet materiale end stål er anvendt til
bygning af skroget, skal det ved beregning godtgøres, at skrogstyrken
(langskibs, tværskibs og lokal styrke) svarer mindst til den styrke, der ville
være opnået ved brug af stål under forudsætning af en mindstetykkelse i henhold
til stk. 1. Hvis der fremlægges et klassecertifikat eller en erklæring, der er
udstedt af et godkendt klassifikationsselskab, skal en godtgørelsesberegning
ikke foretages. 3.
Fartøjernes stabilitet skal svare til den
anvendelse, de er bestemt til. Artikel 3.03
Skrog 1.
På følgende steder skal der forefindes skotter, som
når op i højde med dækket, eller, hvis der ikke er noget dæk, med rælingen: a) et kollisionsskot i passende afstand fra
forstavnen, således at det sikres, at det lastede fartøj stadig er flydedygtigt
med en resterende sikkerhedsafstand på 100 mm i tilfælde af vandfyldning af det
vandtætte rum foran kollisionsskottet. Som hovedregel anses forskriften i stk. 1 for
opfyldt, hvis kollisionsskottet er placeret i en afstand på mellem 0,04 L og
0,04 L + 2 m målt fra den forreste perpendikulær ved den dybeste
lastevandlinje. Er denne afstand over 0,04 L + 2 m, skal
opfyldelse af forskriften i stk. 1 godtgøres ved beregning. Afstanden kan reduceres til 0,03 L. I så fald skal
opfyldelsen af forskriften i stk. 1 godtgøres ved beregning, idet rummet foran
kollisionsskottet og de tilstødende rum alle anses for at være vandfyldte. b) et agterpeakskot i passende afstand fra
agterstavnen for fortøjer med en længde L på over 25 m. 2.
Beboelse samt udstyr, som er nødvendigt for
fartøjets sikkerhed eller for dets anvendelse, må ikke være placeret foran
kollisionsskottet. Denne forskrift gælder ikke for ankergrej. 3.
Beboelse, maskinrum, kedelrum og arbejdsrum, som er
en del heraf, skal være adskilt fra lastrummene af tværskibs vandtætte skotter,
der når op til dækket. 4.
Beboelse skal være gastæt adskilt fra maskinrum,
kedelrum og lastrum og skal have direkte adgang fra dækket. Hvis en sådan
adgang ikke findes, skal der findes en nødudgang, der fører direkte ud til
dækket. 5.
De i stk. 1 og 3 foreskrevne skotter og den i stk.
4 foreskrevne rumadskillelse må ikke have åbninger. Dog kan der tillades døre i agterpeakskottet og
gennemføring af især aksler og rørledninger, når de er udført således, at
effektiviteten af disse skotter og af rumadskillelsen ikke berøres. Dørene i
agterpeakskottet skal på begge sider være forsynet med en let læselig påskrift
med følgende ordlyd: "Døren skal lukkes straks efter brug"." 6.
Vandindtag og afløb samt disses rørledninger skal
være udført således, at utilsigtet indtrængning af vand i fartøjet ikke kan
forekomme. 7.
Forskibet skal være bygget således, at ankre
hverken helt eller delvis rager ud over yderklædningen. Artikel 3.04
Maskin- og kedelrum samt
bunkerrum 1.
Maskin- og kedelrum skal være indrettet således, at
betjening, service og vedligeholdelse af udstyret kan ske let og sikkert. 2.
Bunkerrum til flydende brændstof og smøreolie og
passagerområder og beboelsesrum må ikke have fælles overflader, som under
normal fart er under statisk væsketryk. 3.
Skotter, lofter og døre i maskin- og kedelrum samt
bunkerrum skal være udført i stål eller et andet tilsvarende ikke-brændbart
materiale. Isoleringsmateriale, der anvendes i maskinrum,
skal være beskyttet mod indtrængning af brændstof og brændstofdampe. Alle åbninger i vægge, lofter og døre i maskinrum,
kedelrum og bunkerrum skal kunne lukkes udefra. Låseanordningerne skal være
udført i stål eller et tilsvarende ikke-brændbart materiale. 4.
Maskin- og kedelrum og andre rum, hvortil der kan
afgives brændbare eller giftige gasser, skal have tilstrækkelig ventilation. 5.
Trapper og lejdere, der giver adgang til maskin- og
kedelrum samt bunkerrum, skal være solidt fastgjort og udført i stål eller et
andet slagfast, ikke-brændbart materiale. 6.
Maskin- og kedelrum skal have to udgange, hvoraf
den ene kan være en nødudgang. Den anden udgang kan undværes, hvis a) maskin- eller kedelrummets samlede
dørkareal (gennemsnitslængde. gennemsnitsbredde ved dørkbeklædningen) ikke er
over 35 m2, og b) flugtvejen fra hvert punkt, hvor service
og vedligeholdelse skal foretages, til udgangen eller til foden af trappen tæt
ved den udgang. som fører ud til det fri, ikke er længere end 5 m, og c) der er placeret en ildslukker ved det
servicepunkt, der er længst fra udgangsdøren, hvilket som undtagelse fra
artikel 10.03, stk. 1, litra e), ligeledes gælder, når maskinernes installerede
effekt ikke er over 100 kW. 7.
Det højst tilladte lydtryk i maskinrummet er 110
dB(A). Målepunkterne vælges i forhold til den nødvendige vedligeholdelse under
normal drift af anlægget. KAPITEL 4 SIKKERHEDSAFSTAND,
FRIBORD OG DYBGANGSMÆRKER Artikel 4.01
Sikkerhedsafstand 1.
Sikkerhedsafstanden skal være mindst 300 mm. 2.
For fartøjer, hvis åbninger ikke kan lukkes med
søsprøjt- og vejrtætte anordninger, og for fartøjer, som sejler med utildækkede
lastrum, øges sikkerhedsafstanden således, at hver af disse åbninger befinder
sig mindst 500 mm fra den dybeste lastevandlinje. Artikel 4.02
Fribord 1.
For fartøjer med sammenhængende dæk uden spring og
overbygninger er sikkerhedsafstanden 150 mm. 2.
For fartøjer med spring og overbygninger beregnes
fribordet ved følgende formel: [mm hvor: a || || er en korrektionskoefficient, der tager hensyn til alle overbygninger βv || || er en koefficient, der korrigerer for virkningen af spring fortil som følge af overbygninger på den forreste fjerdedel af fartøjets længde L βa || || er en koefficient, der korrigerer for virkningen af spring bagtil som følge af overbygninger på den bageste fjerdedel af fartøjets længde L Sev || || er det faktiske spring fortil i mm Sea || || er det faktiske spring bagtil i mm. 3.
Koefficienten α beregnes ved følgende formel: hvor: lem || || er den faktiske længde i m af overbygningerne i fartøjets midterdel svarende til halvdelen af fartøjets længde L lev || || er den faktiske længde i m af en overbygning i den forreste fjerdedel af fartøjets længde L lea || || er den faktiske længde i m af en overbygning i den bageste fjerdedel af fartøjets længde L. Den faktiske længde af en overbygning beregnes
ved følgende formel: hvor: l || || er den faktiske længde af overbygningen i m b || || er den faktiske bredde af overbygningen i m B1 || || er fartøjets bredde i m målt på ydersiden af yderklædningens lodrette plader i højde med dækket ud for midten af overbygningen h || || er højden af overbygningen i m. For lugerne fås h dog ved at trække halvdelen af sikkerhedsafstanden i henhold til artikel 4.01, stk. 1 og 2, fra højden af skansebeklædningen. h må under ingen omstændigheder sættes til over 0,36 m. Hvis eller er
under 0,6, skal overbygningens faktiske længde le sættes til nul. 4.
Koefficienterne βv og βa beregnes ved
følgende formler: 5.
Det faktiske spring for/agter Sev/Sea beregnes ved
følgende formler: Sev
= Sv · p Sea
= Sa · p hvor: Sv || || er det faktiske spring for i mm; dog kan Sv ikke være over 1 000 mm Sa || || er det faktiske spring agter i mm; dog kan Sa ikke være over 500 mm p || || er en koefficient, som beregnes ved følgende formel: x || || er abscissen, målt fra spidsen af det punkt, hvor springet er 0,25 Sv /Sa (se diagram) Koefficienten p kan dog ikke være over 1. 6.
Hvis βa · Sea er større end βv
· Sev, skal størrelsen af βv · Sev sættes til størrelsen af
βa · Sea. Artikel 4.03
Minimumsfribord Under hensyntagen til de i artikel 4.02
omhandlede reduktioner, må minimumsfribordet ikke være under 0 mm. Artikel 4.04
Dybgangsmærker 1.
Den dybeste lastevandlinje skal fastlægges således,
at både forskrifterne for minimumsfribord og forskrifterne for mindste
sikkerhedsafstand er overholdt. Inspektionsorganet kan dog af sikkerhedsgrunde
fastsætte en større værdi for sikkerhedsafstand eller fribord. Den dybeste
lastevandlinje skal mindst fastlægges for zone 3. 2.
Den dybeste lastevandlinje angives med let læselige
og uudslettelige dybgangsmærker. 3.
Dybgangsmærkerne for zone 3 skal bestå af et
rektangel, der er 300 mm langt og 40 mm højt, og hvis basislinje er vandret og
falder sammen med den tilladte dybeste lastevandlinje. Dybgangsmærker, der
afviger herfra, skal indeholde et sådant rektangel. 4.
Fartøjer skal have mindst tre par dybgangsmærker,
hvoraf det ene par anbringes på midten og de to andre i en afstand fra
henholdsvis for og agter på omkring en sjettedel af længden. Dog er det a) for fartøjer, hvis længde er mindre end
40 m, tilstrækkeligt at anbringe to par mærker i en afstand fra henholdsvis for
og agter på en fjerdedel af længden b) for fartøjer, der ikke er beregnet til
godstransport, tilstrækkeligt med et par mærker anbragt omkring fartøjets
midte. 5.
Mærker eller angivelser, der efter en ny inspektion
ophører med at være gyldige, skal under inspektionsorganets tilsyn slettes
eller mærkes som ikke længere værende gyldige. Hvis et dybgangsmærke
forsvinder, må det kun genanbringes under inspektionsorganets tilsyn. 6.
Når et fartøj er blevet målt i henhold til
1966-konventionen om måling af fartøjer til sejlads på indre vandveje, og
amningsmærkerne opfylder dette direktivs bestemmelser, træder disse mærker i
stedet for dybgangsmærkerne; dette skal anføres i EU-certifikatet for sejlads
på indre vandveje. 7.
For fartøjer, som besejler andre zoner af indre
vandveje end zone 3 (zone 1, 2 og 4), skal de forreste og bageste par
dybgangsmærker, jf. stk. 4, suppleres med en lodret linje, hvorpå der sættes en
eller, for flere zoner, flere dybgangslinjer 150 mm, som er rettet mod
fartøjets bov, i forhold til dybgangsmærket for zone 3. Denne lodrette linje og den vandrette linje skal
være 30 mm brede. Ved siden af det mod skibets bov rettede dybgangsmærke skal
de pågældende zonenumre angives med en typestørrelse, der er 60 mm høj × 40 mm
dyb (jf. figur 1). Figur 1 Artikel 4.05 Største nedlastning af flydende
strukturer, hvis skrog ikke altid er lukket således, at det er søsprøjt- og
vejrtæt Hvis et fartøjs dybeste lastevandlinje for
zone 3 er fastlagt under forudsætning af, at lastrummene kan lukkes således, at
de er søsprøjt- og vejrtætte, og hvis afstanden mellem den dybeste
lastevandlinje og overkanten af skansebeklædningen er under 500 mm, skal der
fastlægges en dybeste lastevandlinje for sejlads med utildækkede lastrum. EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje
skal forsynes med følgende påtegning: "Når lastrummenes luger er helt eller
delvis udækkede, må fartøjet kun nedlastes indtil … mm under dybgangsmærkerne
for zone 3."" Artikel 4.06
Dybgangsskalaer 1.
Fartøjer, hvis dybgang kan overstige 1 m, skal have
en dybgangsskala på hver side agter; fartøjerne kan have yderligere
dybgangsskalaer. 2.
Nulpunktet for hver dybgangsskala skal måles lodret
på denne i et plan parallelt med den dybeste lastevandlinje gennem det laveste
punkt på skroget eller kølen, hvis en sådan findes. Den lodrette afstand over
nulpunktet skal inddeles i decimeter. Denne inddeling skal foretages på hver
dybgangsskala fra let vandlinje op til 100 mm over den dybeste lastevandlinje,
ved hjælp af kørnermærker eller indmejslede mærker og males som en synlig
stribe i to skiftende farver. Inddelingen skal være angivet med tal ved siden
af skalaen for hver fem decimeter og øverst på skalaen. 3.
De to amningsskalaer agter, der er anbragt i
henhold til den konvention, der er nævnt i artikel 4.04, stk. 6, kan træde i
stedet for dybgangsskalaerne på betingelse af, at de har en inddeling i
overensstemmelse med ovenstående forskrifter, eventuelt suppleret med tal, der
angiver dybgangen. KAPITEL 5 MANØVREEVNE Artikel 5.01
Generelt Fartøjer og konvojer skal have tilstrækkelig
sejldygtighed og manøvreevne. Fartøjer, som er uden maskinkraft og beregnet
til at blive slæbt, skal opfylde de særlige forskrifter, der fastsættes af
inspektionsorganet. Fartøjer, som er forsynet med maskinkraft,
samt konvojer skal opfylde forskrifterne i artikel 5.02-5.10. Artikel 5.02
Sejladsprøver 1.
Sejldygtighed og manøvreevne skal kontrolleres ved
sejladsprøver. Specielt skal opfyldelse af forskrifterne i artikel 5.06-5.10
undersøges. 2.
Inspektionsorganet kan helt eller delvis afstå fra
prøverne, når opfyldelse af forskrifterne vedrørende sejldygtighed og
manøvreevne er godtgjort på anden måde. Artikel 5.03
Prøveområde 1.
De sejladsprøver, der er nævnt i artikel 5.02, skal
finde sted i områder af de indre vandveje, som er udpeget af de kompetente
myndigheder. 2.
Disse prøveområder skal befinde sig på en - om
muligt lige - strækning på 2 km med strømmende eller stillestående vand, som
har en tilstrækkelig bredde og tydelig afmærkning til fastlæggelse af fartøjets
position. 3.
Vandforholdene, således vanddybde, sejlrendens
bredde og strømmens gennemsnitshastighed i sejlområdet ved forskellige
vandstande, skal kunne måles af inspektionsorganet. Artikel 5.04
Lastningsgraden af fartøjer
og konvojer ved sejladsprøver Ved sejladsprøver skal fartøjer og konvojer
beregnet til godstransport være lastet til mindst 70 % af deres tonnage, og
lasten skal være fordelt således, at de så vidt muligt ligger vandret.
Foretages prøverne med mindre last, skal godkendelsen til nedstrømssejlads
begrænses til denne last. Artikel 5.05
Anvendelse af hjælpemidler om
bord ved sejladsprøven 1.
Ved sejladsprøver kan alt udstyr, som er nævnt i
punkt 34 og 52 i EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje, og som kan
betjenes fra styrehuset, anvendes, bortset fra anker. 2.
Bovankre kan dog anvendes ved opstrøms
drejemanøvre, jf. artikel 5.10. Artikel 5.06
Foreskrevet hastighed
(fremad) 1.
Fartøjer og konvojer skal kunne opnå en hastighed
på mindst 13 km/t gennem vandet. Dette krav gælder ikke for skubbebåde, som
sejler frakoblet. 2.
Inspektionsorganet kan undtage fartøjer og
konvojer, som udelukkende sejler i havne og på red. 3.
Inspektionsorganet skal kontrollere, om det tomme
fartøjs hastighed kan overstige 40 km/t gennem vandet. Hvis dette kan
bekræftes, skal følgende tekst anføres i punkt 52 i EU-certifikatet for sejlads
på indre vandveje: "Fartøjets hastighed kan overstige 40 km/t
gennem vandet."" Artikel 5.07
Standseevne 1.
Fartøjer og konvojer skal kunne standse rettidigt
under nedstrømssejlads og forblive manøvredygtige. 2.
For fartøjer og konvojer med en længde på højst 86
m og en bredde på højst 22,90 m kan ovennævnte standseevne erstattes af
drejeevne. 3.
Standseevnen skal påvises ved standsemanøvrer, som
udføres i et prøveområde, jf. artikel 5.03, og drejeevnen ved drejemanøvrer i
henhold til artikel 5.10. Artikel 5.08
Bakevne Når den i artikel 5.07 krævede standsemanøvre
udføres i stillestående vand, skal den efterfølges af en sejladsprøve ved
baksejlads. Artikel 5.09
Undvigeevne Fartøjer og konvojer skal kunne foretage en
rettidig undvigemanøvre. Undvigeevnen påvises ved undvigemanøvrer, der udføres
i det prøveområde, der er nævnt i artikel 5.03. Artikel 5.10
Drejeevne Fartøjer og konvojer med en længde på højst 86
m og en bredde på højst 22,90 m skal kunne dreje rettidigt. Den i artikel 5.07 omhandlede standseevne kan
træde i stedet for drejeevne. Drejeevnen skal påvises ved opstrøms
drejemanøvrer. KAPITEL 6 STYRESYSTEM Artikel 6.01
Generelle forskrifter 1.
Fartøjer skal være udstyret med et pålideligt
styresystem, som mindst sikrer den manøvreevne, der er foreskrevet i kapitel 5. 2.
Kraftaktiverede styresystemer skal være konstrueret
således, at roret ikke utilsigtet kan ændre retning. 3.
Det samlede styresystem skal være konstrueret med
henblik på en permanent krængning på op til 15° og omgivende temperaturer fra -20
°C til +50 °C. 4.
Styresystemets dele skal være dimensioneret
således, at de altid tåler de påvirkninger, som de udsættes for ved normal
brug. De ydre kræfter, som roret påvirkes af, må ikke hindre styremaskinens og
drivaggregatets funktion. 5.
Styresystemet skal have et kraftaktiveret
drivaggregat, hvis dette er nødvendigt som følge af den kraft, der skal til for
at aktivere roret. 6.
En styremaskine med et kraftaktiveret drivaggregat
skal være forsynet med en overbelastningssikring, som begrænser det
drejningsmoment, der udøves af drivaggregatet. 7.
Gennemføringen af rorstammerne skal være
konstrueret således, at den forhindrer spredning af forurenende smøremidler i
vandet. Artikel 6.02
Styremaskinens drivaggregater 1.
Hvis styremaskinen har et kraftaktiveret
drivaggregat, skal der også være et andet uafhængigt drivaggregat eller et
hånddrevet drivaggregat. I tilfælde af svigt eller funktionsfejl i rorsystemets
drivaggregat skal det andet uafhængige drivaggregat eller det hånddrevne
drivaggregat kunne indkobles inden for fem sekunder. 2.
Hvis indkobling af det andet drivaggregat eller det
hånddrevne drivaggregat ikke sker automatisk, skal den kunne gennemføres
øjeblikkeligt ved ét enkelt og hurtigt indgreb fra rorgængerens side. 3.
Det andet drivaggregat eller det hånddrevne
drivaggregat skal også sikre den manøvreevne, der er foreskrevet i kapitel 5. Artikel 6.03
Hydraulisk drivaggregat i
styremaskinen 1.
Der må ikke kunne tilsluttes andre
energiforbrugende anordninger til det hydrauliske drivaggregat i styremaskinen. 2.
Hydrauliktankene skal være udstyret med et
alarmsystem, som overvåger, om oliestanden kommer under det laveste niveau, der
er nødvendigt for en pålidelig funktion. 3.
Rørene skal ved deres dimensionering, konstruktion
og anbringelse så vidt muligt være sikret mod mekanisk beskadigelse eller
beskadigelse ved brand. 4.
Hydraulikslanger a) er kun tilladt, hvis det for at dæmpe
vibrationer eller sikre fri bevægelighed af delene ikke kan undgås b) skal være konstrueret til mindst det
maksimale driftstryk c) skal mindst fornyes hvert ottende år. 5.
Hydrauliske cylindre, hydrauliske pumper og
hydrauliske motorer samt elektriske motorer skal mindst hvert ottende år
undersøges af et specialiseret firma og om nødvendigt repareres. Artikel 6.04
Energikilde 1.
Styresystemer med to kraftaktiverede drivaggregater
skal have mindst to energikilder. 2.
Hvis den anden energikilde til det kraftaktiverede
drivaggregat ikke er konstant til rådighed under farten, skal der være et
buffersystem med tilstrækkelig kapacitet til at supplere energiforsyningen i
den tid, der kræves til start. 3.
For elektriske energikilder må ingen anden
energiforbrugende anordning forsynes fra styresystemets hovedstrømforsyning. Artikel 6.05
Hånddrevet drivaggregat 1.
Rattet på et hånddrevet drivaggregat må ikke være
drevet af det kraftaktiverede drivaggregat. 2.
I alle rorvinkler skal rattets returnering være
blokeret ved automatisk indkobling af det hånddrevne drivaggregat. Artikel 6.06
Rorpropeller,
vandjetsystemer, Voith-Schneider-propeller og bovpropeller 1.
For rorpropeller, vandjetsystemer,
Voith-Schneider-propeller eller bovpropeller, hvor retningsændringen sker ved
elektrisk, hydraulisk eller pneumatisk fjernstyring, skal der være to af
hinanden uafhængige styrekontrolsystemer mellem styrehuset og propellen, der
opfylder forskrifterne i artikel 6.01-6.05 med de fornødne ændringer. Sådanne systemer er ikke omfattet af dette stykke,
medmindre de er nødvendige for at opnå den manøvreevne, der er foreskrevet i
kapitel 5, eller kun er nødvendige i forbindelse med standseprøven. 2.
Er der tale om to eller flere af hinanden
uafhængige rorpropeller, vandjetsystemer, Voith-Schneider-propeller eller
bovpropeller, er det andet aktiveringssystem ikke nødvendigt, forudsat at
fartøjet ved systemsvigt bevarer den manøvreevne, der er foreskrevet i kapitel
5. Artikel 6.07
Indikatorer og
kontrolanordninger 1.
Rorvinklen skal være tydeligt angivet ved
styrepositionen. Er rorvinkelindikatoren elektrisk, skal den have egen
strømforsyning. 2.
Ved styrepositionen skal der være et optisk og
akustisk alarmsignal, der kan advare om følgende: a) oliestand i hydrauliktanke, der falder
under det laveste niveau i overensstemmelse med artikel 6.03, stk. 2, og fald i
det hydrauliske systems driftstryk b) for svigt af strømforsyningen til
styrekontrolsystemet c) for svigt af strømforsyningen til
drivaggregaterne d) for svigt af drejehastighedsregulatoren e) for svigt af det foreskrevne
buffersystem. Artikel 6.08
Drejehastighedsregulatorer 1.
Drejehastighedsregulatorer og deres komponenter
skal opfylde forskrifterne i artikel 9.20. 2.
Korrekt funktion af drejehastighedsregulatoren skal
angives ved styrepositionen ved en grøn kontrollampe. Svigt af eller utilladelige svingninger i
forsyningsspændingen og utilladeligt fald i gyroskopets rotationshastighed skal
være overvåget. 3.
Findes der ud over drejehastighedsregulatoren andre
styresystemer, skal man på styrepositionen tydeligt kunne konstatere, hvilket
af disse systemer der er tilsluttet. Skift fra ét system til et andet skal
kunne ske øjeblikkeligt. Drejehastighedsregulatoren må ikke have indvirkning
på styresystemerne. 4.
Drejehastighedsregulatorens strømforsyning skal
være uafhængig af de øvrige strømforbrugende anordninger. 5.
Gyroskoper, detektorer og
drejehastighedsindikatorer, der anvendes i drejehastighedsregulatorer, skal
opfylde bestemmelserne vedrørende minimumsforskrifter og prøvningsbetingelser
for drejehastighedsindikatorer til sejlads på indre vandveje, jf. tillæg VIII. Artikel 6.09
Godkendelse og regelmæssige
inspektioner 1.
Det skal kontrolleres af et inspektionsorgan, at
styresystemet er installeret korrekt. Til dette formål kan inspektionsorganet
kræve følgende dokumenter forelagt: a) beskrivelse af styresystemet b) tegninger og oplysninger vedrørende
styremaskinens drivaggregater og styrekontrolsystemet c) oplysninger om styremaskinen d) elektrisk kredsløbsdiagram e) beskrivelse af drejehastighedsregulatoren f) brugs- og vedligeholdelsesanvisning for
styresystemet. 2.
Hele styresystemets funktion skal kontrolleres ved
en sejladsprøve. Hvis der installeres en drejehastighedsregulator, skal det
kontrolleres, at en fastlagt kurs kan holdes, og kursændringer gennemføres
sikkert. 3.
Motordrevne styresystemer skal kontrolleres af en
ekspert: a) før ibrugtagning b) efter et svigt c) efter ændring eller reparation d) regelmæssigt mindst hvert tredje år. 4.
Eftersynet skal mindst dække: a) en kontrol af overensstemmelse med de
godkendte tegninger og ved periodiske inspektioner, om der er foretaget
ændringer i styresystemet b) en funktionstest af styresystemet for
alle driftsmuligheder c) en besigtigelse og kontrol af, at de
hydrauliske komponenter er tætte, især ventiler, rør, hydraulikslanger,
hydrauliske cylindre, hydrauliske pumper og hydrauliksugefiltre d) en besigtigelse af elektriske
komponenter, især relæer, elektromotorer og sikkerhedsanordninger e) en kontrol af de optiske og akustiske
kontrolanordninger. 5.
Der udstedes et inspektionscertifikat underskrevet
af inspektøren, og hvoraf inspektionsdatoen fremgår. KAPITEL 7 STYREHUS Artikel 7.01
Generelt 1.
Styrehuse skal være indrettet således, at
rorgængeren på ethvert tidspunkt under farten kan udføre sin opgave. 2.
Under normale driftsbetingelser må fartøjets eget
støjniveau målt i højde med rorgængerens hoved ved styrestedet ikke overstige
70 dB(A). 3.
For styrehus indrettet til radarnavigation ved én
person skal rorgængeren kunne udføre sine opgaver i siddende stilling, og alle
indikatorer og kontrolinstrumenter samt alle betjeningsorganer, som er
nødvendige til at føre fartøjet, skal være anbragt således, at rorgængeren
bekvemt kan benytte dem under farten uden at forlade sin plads og uden at tage
blikket fra radaren. Artikel 7.02
Frit udsyn 1.
Der skal være tilstrækkeligt frit udsyn til alle
sider fra styrestedet. 2.
For rorgængeren må det ikke-synlige felt foran
fartøjet, når dette er tomt, med halvdelen af forsyninger, men uden ballast,
ikke være over to fartøjers længde eller 250 m afhængigt af, hvilken afstand
der er kortest, til vandoverfladen. Optiske og elektroniske midler til mindskelse af
det ikke-synlige område må ikke tages i betragtning ved inspektionen. Med henblik på yderligere at nedbringe områder med
begrænset udsyn må der kun anvendes passende elektroniske anordninger. 3.
Det frie synsfelt fra rorgængerens normale post
skal være mindst 240° af horisonten, hvoraf mindst 140° skal ligge inden for
halvcirklen foran fortøjet. Der må ikke findes vinduesrammer, master eller
overbygning i rorgængerens normale synsretning. Selv når der er frit udsyn på 240o af horisonten,
kan inspektionsorganet kræve andre foranstaltninger, især montering af passende
optiske eller elektroniske hjælpemidler, hvis der ikke er tilstrækkeligt udsyn
agterud. Den nederste kant af vinduerne i siden skal være
så lav som muligt, mens den øverste kant af vinduerne i siden og agter skal
sidde så højt som muligt. Når det skal afgøres, om forskrifterne i denne
artikel om udsyn fra styrehuset er opfyldt, antages rorgængeren at have en
øjenhøjde på 1650 mm over dækket ved styrestedet. 4.
Den øverste kant af de vinduer i styrehuset, der
vender forud, skal være så høj, at en person på styrestedet med en øjenhøjde på
1800 mm har et frit udsyn fremad på mindst 10 grader over horisontalplanet i
øjenhøjde. 5.
Der skal med passende midler være sikret klart
udsyn til hver en tid gennem det forreste vindue. 6.
De i styrehuset anvendte ruder skal være af
sikkerhedsglas og have en transparens på mindst 75 %. For at undgå refleksion skal broens forruder være
blændfri eller monteret således, at de effektivt udelukker refleksioner. Dette
krav anses for at være opfyldt, når vinduerne er skrånende i forhold til det
lodrette plan fra toppen i en vinkel på mindst 10° og højest 25°. Artikel 7.03
Generelle forskrifter
vedrørende betjenings-, indikator- og kontrolanordninger 1.
De betjeningsorganer, som er nødvendige for at
sejle fartøjet, skal let kunne bringes i brugsstilling. Denne stilling skal
fremgå utvetydigt. 2.
Kontrolinstrumenter skal være let læselige. Deres
belysning skal være trinløst variabel, lige til de er helt slukket.
Belysningskilderne må ikke være generende eller virke hindrende for aflæsning
af kontrolinstrumenterne. 3.
Der skal forefindes en anordning til afprøvning af
advarsels- og indikatorlamperne. 4.
Man skal tydeligt kunne konstatere, om et anlæg er
i drift. En eventuel indikatorlampe til angivelse af anlæggets funktion skal
være grøn. 5.
Driftsforstyrrelser i eller svigt af anlæg, for
hvilke der foreskrives overvågning, skal angives ved røde advarselslamper. 6.
Når en rød advarselslampe begynder at lyse, skal
der samtidig afgives et akustisk signal. Akustiske alarmsignaler kan bestå af
et enkelt fælles signal. Lydtrykket af dette signal skal være mindst 3 dB(A)
stærkere end den maksimale baggrundsstøj ved styrepladsen. 7.
Efter konstatering af det pågældende svigt eller
den pågældende driftsforstyrrelse skal den akustiske alarm kunne bringes til
ophør. Et sådant ophør må ikke hindre funktionen af alarmen for andre driftsforstyrrelser.
Røde advarselslamper må ikke slukke, før den pågældende driftsforstyrrelse er
afhjulpet. 8.
Kontrol- og indikatoranordninger skal automatisk
skifte til en anden energiforsyning, hvis deres energiforsyning afbrydes. Artikel 7.04
Særlige forskrifter
vedrørende betjenings-, indikator- og kontrolanordninger
for hovedmaskiner og styresystem 1.
Betjening og overvågning af hovedmaskiner og
styresystem skal kunne ske fra styrepladsen. Hovedmaskiner, som er forsynet med
kobling, der kan betjenes fra styrepladsen, og som driver en skrue med vendbare
blade, som kan betjenes fra styrepladsen, behøver kun kunne startes og standses
fra maskinrummet. 2.
Hver hovedmaskine betjenes med et enkelt håndtag,
der bevæges i en lodret cirkelbue omtrent parallelt med fartøjets længdeakse.
Bevægelse af håndtaget i retning mod fartøjets stævn skal bevirke sejlads
fremad, medens bevægelse af håndtaget i retning mod agterstavnen skal bevirke
baksejlads. Tilkobling og skift af sejlretning finder sted gennem håndtagets
neutralstilling. Håndtaget skal stå fast i neutralstilling. 3.
Retningen af trækkraftens påvirkning af fartøjet
samt skruens eller hovedmaskinens rotationshastighed skal være angivet. 4.
De i artikel 6.07, stk. 2, artikel 8.03, stk. 2, og
artikel 8.05, stk. 13, foreskrevne indikator- og kontrolanordninger skal være
placeret ved styrepladsen. 5.
I styrehuse indrettet til radarnavigation ved én
person skal fartøjets styreapparat betjenes ved hjælp af et håndtag. Håndtaget
skal let kunne betjenes med hånden. Håndtagets stilling i forhold til fartøjets
længdeakse skal nøje svare til rorbladets stilling. Håndtaget skal kunne
slippes i en vilkårlig stilling, uden at rorets stilling ændrer sig.
Neutralstillingen skal være tydelig mærkbar. 6.
På fartøjer, hvis styrehus er indrettet til radarnavigation
ved én person, skal eventuelle bovror eller særlige ror, navnlig til
baksejlads, være styret af særlige håndtag, der med de fornødne ændringer
svarer til forskrifterne i stk. 5. Denne forskrift finder ligeledes anvendelse, når
der i konvojer anvendes styresystemer fra andre flydende strukturer end dem,
der fremdriver konvojen. 7.
Anvendes der drejehastighedsregulatorer, skal
betjeningsorganet til regulering af drejningshastigheden kunne slippes i en
vilkårlig position, uden at den valgte hastighed ændres. Den sektor, som betjeningsorganet drejer i, skal
være dimensioneret således, at det kan placeres tilstrækkelig nøjagtigt.
Neutralstillingen skal klart kunne skelnes fra de øvrige stillinger. Skalaen
skal være forsynet med trinløst variabel belysning. 8.
Fjernbetjeningssystemer for hele styresystemet skal
være fast monteret og placeret således, at den valgte kurs er klart synlig. Kan
fjernbetjeningssystemet frakobles, skal det være forsynet med en indikator, der
angiver, om systemet er "i drift" eller "ikke i drift".
Placering og anvendelse af betjeningsorganerne skal være funktionel. For hjælpestyreanordninger såsom aktive
bovpropeller kan ikke-fastmonterede fjernbetjeningssystemer godkendes, forudsat
at man fra styrehuset til hver en tid med en overordnet tilkoblingsanordning
kan overtage kontrollen over hjælpesystemet. 9.
For anlæg med drejelige skruer, vandjet,
Voith-Schneider-propeller eller bovpropeller kan tilsvarende anordninger
godkendes til betjenings-, indikator- og kontrolanordninger. Forskrifterne i stk. 1-8 finder med de fornødne
ændringer anvendelse under hensyn til de særlige egenskaber og arrangementer,
der er valgt til ovennævnte aktive styre- og fremdrivningsanordninger. Analogt
med stk. 2 betjenes hvert anlæg med et håndtag, der bevæges i en lodret
cirkelbue omtrent parallelt med anlæggets drivtryk. Håndtagets stilling skal
tydeligt vise retningen af drivtrykket på fartøjet. Betjenes rorpropeller- og
Voith-Schneider-propellersystemer ikke med håndtag, kan inspektionsorganet
tillade undtagelser fra kravene i stk. 2. Undtagelserne skal anføres i
tekstboks 52 i EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje, jf. bilag V. Artikel 7.05
Navigationslys, lys- og
lydsignaler 1.
Navigationslys, casings og tilbehør skal være
forsynet med godkendelsesmærke som foreskrevet i Rådets direktiv 2013/XXX/EU af
XX MMM 2013 om udstyr på skibe.* (*) EUT LXX, DD.MM.ÅÅÅÅ, s. XX. 2.
Til kontrol af navigationslys skal der forefindes
elektriske indikatorlamper eller andre tilsvarende anordninger i styrehuset,
hvis sådan kontrol ikke direkte kan foretages fra styrehuset. 3.
I styrehuse indrettet til radarnavigation ved én
person skal der til kontrol af navigationslys og lyssignaler være monteret
indikatorlamper på instrumenttavlen. Navigationslysets afbrydere skal være
sammenbygget med indikatorlamperne eller anbragt ved siden af disse. Arrangement og farve af indikatorlamperne for
navigationslys og lyssignaler skal svare til den faktiske farve af de
pågældende signallys og lyssignaler. Manglende funktion af et navigationslys eller
lyssignal skal bevirke, at den tilsvarende indikatorlampe enten slukker eller
på anden måde afgiver et signal. 4.
I styrehuse indrettet til radarnavigation ved én
person skal det være muligt at betjene lydsignalerne med fodkontakt. Denne
forskrift gælder dog ikke for signalet "kom ikke nærmere", i
overensstemmelse med gældende søfartsregler i medlemsstaterne. Artikel 7.06 Radaranlæg og
drejehastighedsindikatorer 1.
Radarnavigationsudstyr og
drejehastighedsindikatorer skal opfylde de krav, der er fastsat i tillæg VIII,
del I og del II. Overholdelse af disse krav afgøres ved en typegodkendelse, som
udstedes af den kompetente myndighed. Indlands ECDIS-udstyr (Electronic Chart
Display Information System) (i det følgende benævnt "ECDIS"), der kan
anvendes i navigationstilstand, skal betragtes som radarnavigationsudstyr. Kravene til montering og funktionel afprøvning af
radarnavigationssystemer og drejehastighedsindikatorer til fartøjer på indre
vandveje, der er fastsat i tillæg VIII, del III, skal være opfyldt. Oplysningerne om radarnavigationsudstyr og
drejehastighedsindikatorer godkendt som fastsat i tillæg VIII eller på grundlag
af typegodkendelser, der anerkendes som værende tilsvarende, skal være
offentligt tilgængelige. 2.
I styrehuse indrettet til radarnavigation ved én
person: a) må radarskærmen ikke være anbragt
mærkbart ude af rorgængerens synsretning, når rorgængeren er på sin normale
post b) skal radarbilledet forblive fuldstændig
klart uden blænding eller afskærmning uanset lysforholdene uden for styrehuset c) skal drejehastighedsindikatoren være
monteret direkte over eller under radarbilledet eller indgå som en del af
dette. Artikel 7.07
Radiotelefonanlæg til
fartøjer med styrehus indrettet til
radarnavigation ved én enkelt person 1.
For fartøjer med styrehus indrettet til
radarnavigation ved én person skal modtagelse af meddelelser fra andre fartøjer
og søefterretninger ske gennem en højttaler og sending ske gennem en fast
mikrofon. Skift mellem modtagelse og sending skal ske med trykknap. Mikrofoner til disse sendefunktioner må ikke kunne
anvendes til det offentlige kommunikationsnet. 2.
På fartøjer, hvis styrehus er indrettet til
radarnavigation ved én person og som er udstyret med radiotelefonanlæg til det
offentlige kommunikationsnet, skal modtagelse kunne finde sted på rorgængerens
plads. Artikel 7.08
Internt kommunikationsudstyr
om bord På fartøjer, hvis styrehus er indrettet til
radarnavigation ved én person, skal der være internt kommunikationsudstyr. Følgende kommunikationsforbindelser skal kunne
etableres fra styrepladsen: a) med forenden af fartøjet eller af
konvojen b) med agterenden af fartøjet eller af
konvojen, hvis ingen direkte kommunikation er mulig fra styrepladsen c) med mandskabets opholdsrum d) med skibsførerens kahyt. For alle disse interne kommunikationsforbindelser
skal modtagelse ske gennem højttaler, og sending gennem fast mikrofon.
Forbindelsen til for- eller agterenden af fartøjet eller konvojen kan være en
radiotelefonforbindelse. Artikel 7.09
Alarmanlæg 1.
Der skal forefindes et uafhængigt alarmanlæg, som
kan nå opholdsrum, maskinrum og, i givet fald, særskilte pumperum. 2.
Inden for rorgængerens rækkevidde skal forefindes
en on/off-kontakt, som styrer alarmsignalet; afbrydere, som selv returnerer til
off-position når de slippes, kan ikke godkendes. 3.
Lydtrykket fra alarmsignalet skal være mindst 75
dB(A) i opholdsrummene. I maskinrum og pumperum skal der som alarmsignal
være et blinklys, som er synligt til alle sider og kan ses tydeligt fra ethvert
punkt. Artikel 7.10
Opvarmning og ventilation Styrehuset skal være udstyret med et effektivt
og regulerbart opvarmnings- og ventilationsanlæg. Artikel 7.11
Anlæg til betjening af
hækankre På fartøjer og konvojer, hvis styrehus er
indrettet til radarnavigation ved én person, og som er over 86 m lange eller
over 22,90 m brede, skal rorgængeren kunne kaste hækankrene fra sin plads. Artikel 7.12
Sænkbare styrehuse Styrehuse, som er sænkbare, skal være forsynet
med et nødsænkesystem. Sænkning skal automatisk udløse et tydeligt
akustisk advarselssignal. Denne forskrift finder ikke anvendelse, hvis risikoen
for personskade som følge af sænkning er udelukket gennem passende
konstruktionsmæssige foranstaltninger. Det skal uden fare være muligt at forlade
styrehuset i alle dettes positioner. Artikel 7.13
Påtegning på EU-certifikatet
for sejlads på indre vandveje for fartøjer, hvis styrehus
er indrettet til radarnavigation ved én person For fartøjer, som er i overensstemmelse med
artikel 7.01, 7.04 til 7.08 og 7.11 vedrørende styrehuse indrettet til
radarnavigation ved én person, skal EU-certifikatet for sejlads på indre
vandveje have følgende påtegning: "Fartøjet er forsynet med styrehus
indrettet til radarnavigation ved én person." KAPITEL 8 MASKINERNES
KONSTRUKTION Artikel 8.01
Generelt 1.
Maskiner samt disses hjælpeanlæg skal være
konstrueret, udført og monteret i overensstemmelse med bedste praksis. 2.
Trykbeholdere til drift af fartøjet skal være
kontrolleret af en ekspert for at kontrollere, at de er sikre til drift: a) inden de tages i brug for første gang b) inden de tages i brug igen efter enhver
ændring eller reparation og c) regelmæssigt, mindst hvert femte år. Inspektionen skal omfatte en indvendig og en
udvendig inspektion. Trykluftbeholderes indre, som ikke kan inspiceres
behørigt, eller hvis tilstand ikke klart kan bestemmes under den indvendige
inspektion, skal underkastes supplerende ikke-destruktiv afprøvning eller
hydraulisk trykafprøvning. Der skal udstedes et inspektionscertifikat, der er
underskrevet af eksperten, og hvoraf inspektionsdatoen fremgår. Andre installationer, som kræver løbende kontrol,
navnlig dampkedler, andre trykbeholdere og hjælpeudstyr dertil samt elevatorer,
skal opfylde forskrifterne i en af EU’s medlemsstater. 3.
Kun maskiner af forbrændingstypen, der anvender
brændstof med flammepunkt over 55 °C, må være monteret. Artikel 8.02
Sikkerhedsudstyr 1.
Maskiner skal være således installeret og monteret,
at de er tilstrækkeligt tilgængelige for manøvrering og vedligeholdelse og ikke
udsætter de personer, der er beskæftiget dermed, for fare. De skal kunne sikres
mod utilsigtet igangsætning. 2.
Hovedmaskiner, hjælpemaskiner, kedler og
trykbeholdere med deres tilbehør skal være udstyret med sikkerhedsanordninger. 3.
Maskiner, der driver suge- og blæseventilatorer,
skal i nødstilfælde kunne standses også fra et sted uden for de rum, hvor de er
monteret og uden for maskinrummet. 4.
Om nødvendigt skal samlinger i rør til fremføring
af brændselsolie, smøreolie og olie, der anvendes i kraftoverføringssystemer,
kontrol- og aktiveringssystemer samt varmesystemer undersøges eller på anden
passende måde beskyttes for at undgå oliesprøjt eller olielækager på hede
overflader, i maskineriets luftindtag eller andre antændelseskilder. Der skal
være så få samlinger som muligt i sådanne rørsystemer. 5.
Udvendige højtryksrør til fremføring af brændstof
til dieselmotorer mellem højtryksbrændstofpumperne og brændstofinjektorerne
skal beskyttes med et dobbeltvægget rørsystem, der kan tilbageholde brændstof
ved svigt i et højtryksrør. Det dobbeltvæggede rørsystem skal være forsynet med
midler til opsamling af brændstof fra lækager og indretninger til afgivelse af
alarm ved brud på en brændstofledning, idet der dog ikke kræves alarm for
motorer med højst to cylindre. Det er ikke nødvendigt med dobbeltvæggede
rørsystemer i forbindelse med motorer på åbent dæk, der driver ankerspil eller
kapstanspil. 6.
Isolering af motordelene skal opfylde forskrifterne
i artikel 3.04, stk. 3, andet afsnit. Artikel 8.03
Fremdrivningsanordninger 1.
Fartøjets fremdrivning skal kunne igangsættes,
standses eller vendes på sikker og hurtig måde. 2.
Følgende parametre skal være overvåget af passende
anordninger, som udløser en alarm, når et kritisk niveau nås: a) hovedmaskinernes kølevandstemperatur b) olietrykket til smøring af hovedmaskiner
og kraftoverførende komponenter c) olietryk og lufttryk til anordninger til
reversering af hovedmaskiner, vendbare kraftoverføringsaggregater eller skruer 3.
For fartøjer med kun én hovedmaskine må maskinen
ikke kunne standse automatisk bortset fra beskyttelse mod overdrejning. 4.
For fartøjer med kun én hovedmaskine må denne
maskine kun være forsynet med en automatisk anordning, der nedsætter
motorhastigheden, hvis en automatisk nedsættelse af motorhastigheden angives
både med optisk og akustisk signal i styrehuset, og anordningen til nedsættelse
af motorhastigheden kan slås fra ved rorgængerens plads. 5.
Akselgennemføringer skal være udført således, at de
ikke kan være årsag til spredning af forurenende smøremidler. Artikel 8.04
Maskinernes udstødningsrør 1.
Al udstødningsgas skal ledes uden for fartøjet. 2.
Der skal være truffet alle nødvendige
forholdsregler for at undgå indtrængning af udstødningsgas i de forskellige
rum. Udstødningsrør, som er ført gennem opholdsrum eller styrehus, skal i disse
rum være forsynet med en ekstra gastæt beskyttelseskappe. Mellemrummet mellem
udstødningsrøret og denne kappe skal åbne til det fri. 3.
Udstødningsrør skal være anbragt og beskyttet på
sådan måde, at de ikke kan forårsage brand. 4.
I maskinrum skal udstødningsrørene være passende
isoleret eller afkølet. Uden for maskinrum kan beskyttelse mod berøring være
tilstrækkelig. Artikel 8.05
Brændstoftanke, rør og
tilbehør 1.
Flydende brændstof skal opbevares i ståltanke, som
enten er indbygget i skroget eller solidt fastgjort til skroget. Hvis fartøjets
konstruktion kræver det, kan et materiale med tilsvarende brandmodstandsevne
anvendes. Denne forskrift finder ikke anvendelse på tanke, som på fabrikken er
indbygget i hjælpeudstyr og har en kapacitet på højst 12 l. Brændstoftanke må
ikke have fælles skillevægge med drikkevandsbeholdere. 2.
Sådanne tanke samt deres rør og andet tilbehør skal
være placeret og arrangeret på en sådan måde, at hverken brændstof eller
brændstofdampe utilsigtet kan tilføres fartøjets indre. Tankventiler, der
tjener til udtagning af brændstof eller udtømning af vand, skal have automatisk
lukning. 3.
Brændstoftanke må ikke findes foran
kollisionsskottet. 4.
Brændstoftanke og disses fittings må ikke være
anbragt direkte over maskiner eller udstødningsrør. 5.
Brændstoftankes påfyldningsåbning skal være
tydeligt mærket. 6.
For påfyldningsrør for tanke til brændstoffer skal
åbningen være beliggende på dækket, dog med undtagelse af dagtanke.
Påfyldningsrøret skal være forsynet med lukning i overensstemmelse med
europæisk standard EN 12827:1999. Sådanne tanke skal være forsynet med et
udluftningsrør, som udmunder i det fri i et punkt over dækket og er anbragt
således, at indtrængning af vand ikke er mulig. Udluftningsrørets
tværsnitsareal skal være mindst 1,25 gange tværsnitsarealet af
påfyldningsrøret. Når brændstoftanke er indbyrdes forbundet, skal
tværsnitsarealet af forbindelsesrøret være mindst 1,25 gange tværsnitsarealet
af påfyldningsrøret. 7.
Brændstoffordelerrør skal umiddelbart ved afgangen
fra tanken være forsynet med en hurtigtlukkende ventil, som kan betjenes fra
dækket, også når de pågældende rum er lukket. Hvis styreanordningen er skjult, må låg eller
dække ikke kunne aflåses. Styreanordningen skal være mærket med rødt. Hvis
anordningen er skjult, skal den være mærket med et symbol for den hurtigt
lukkende ventil, jf. fig. 9 i tillæg I, med en skrifthøjde på mindst 10 cm. Første afsnit finder ikke anvendelse på tanke, som
er monteret direkte på maskinen. 8.
Brændstofrørene og deres forbindelser, samlinger og
armaturer skal være udført i materialer, der er bestandige mod de mekaniske,
kemiske og termiske belastninger, som de kan forventes at blive udsat for.
Brændstofrør må ikke udsættes for skadelig varmepåvirkning og skal kunne
kontrolleres i hele deres længde. 9.
Brændstoftanke skal være forsynet med en passende
måleanordning. Måleanordningen skal kunne aflæses indtil det maksimale
påfyldningsniveau. Standglassene skal være effektivt beskyttet mod stød og skal
være forsynet med haner med automatisk lukning forneden og skal foroven være
tilsluttet tanken i et punkt over det normale maksimale påfyldningsniveau. Det
til standglassene anvendte materiale må ikke deformeres ved de normale
omgivende temperaturer. Pejlerør må ikke have deres udløb i beboelsesrum.
Pejlerør, der har deres udløb i maskin- eller kedelrum, udstyres med passende
selvlukkende anordninger. 10.
a) Brændstoftanke skal være sikret mod
brændstofudløb under bunkring ved hjælp af passende tekniske anordninger, som
forefindes om bord og skal være anført i EU-certifikatet for sejlads på indre
vandveje under punkt 52. b) Ved bunkring fra
bunkringssteder, som gennem egne tekniske anordninger forhindrer brændstofudløb
om bord under bunkring, finder forskrifterne under litra a) og stk. 11
ikke anvendelse. 11.
Har brændstoftankene automatisk afbryder, skal
sensorerne afbryde påfyldningen ved en fyldningsgrad på 97 %; disse anordninger
skal være udført med fejlsikring ("failsafe"). Såfremt føleren aktiverer en elektrisk kontakt,
som ved et binært signal kan afbryde den elektriske kreds, der udgår fra
bunkringsstedet og forsynes derfra, skal signalet kunne overføres til
bunkringsstedet ved hjælp af et vandtæt tilslutningsstik i overensstemmelse med
IEC-publikation 60309-1:1999 for jævnstrøm 40 til 50 V, kendingsfarve hvid,
jordkontakt placeret i kl. 10. 12.
Med henblik på rensning og inspektion skal
brændstoftanke være forsynet med åbninger med tætsluttende lukning. 13.
Brændstoftanke, som direkte forsyner hovedmaskiner
og samt maskiner, som er nødvendige for sikker drift af fartøjet, skal være
forsynet med en anordning, som afgiver et optisk og akustisk signal i
styrehuset, når deres fyldningsgrad ikke er tilstrækkelig til sikker drift. Artikel 8.06
Opbevaring af smøreolie, rør
og tilbehør 1.
Smøreolie skal opbevares i ståltanke, som enten er
indbygget i skroget eller solidt fastgjort til skroget. Hvis fartøjets
konstruktion kræver det, kan et materiale med tilsvarende brandmodstandsevne
anvendes. Denne forskrift finder ikke anvendelse på tanke med en kapacitet på
højst 25 l. Tanke til smøreolie må ikke have fælles skillevægge med
drikkevandsbeholdere. 2.
Tanke til smøreolie samt deres rør og andet
tilbehør skal være placeret og arrangeret på en sådan måde, at hverken
smøreolie eller dampe fra smøreolie utilsigtet kan tilføres fartøjets indre. 3.
Tanke til smøreolie må ikke findes foran
kollisionsskottet. 4.
Tanke til smøreolie og disses fittings må ikke være
anbragt direkte over maskiner eller udstødningsrør. 5.
Smøreolietankes påfyldningsåbning skal være
tydeligt mærket. 6.
Smøreolierørene og deres forbindelser, samlinger og
fittings skal være udført i materialer, der er bestandige mod de mekaniske,
kemiske og termiske belastninger, som de kan forventes at blive udsat for.
Rørene må ikke udsættes for skadelig varmepåvirkning og skal kunne kontrolleres
i hele deres længde. 7.
Tanke til smøreolie skal være forsynet med en
passende måleanordning. Måleanordningen skal kunne aflæses indtil det maksimale
påfyldningsniveau. Standglassene skal være effektivt beskyttet mod stød og skal
være forsynet med haner med automatisk lukning forneden og skal foroven være
tilsluttet tanken i et punkt over det normale maksimale påfyldningsniveau. Det
til standglassene anvendte materiale må ikke deformeres ved de normale
omgivende temperaturer. Pejlerør må ikke have deres udløb i beboelsesrum.
Pejlerør, der har deres udløb i maskin- eller kedelrum, udstyres med passende
selvlukkende anordninger. Artikel 8.07
Opbevaring af olie, der
anvendes i kraftoverføringssystemer, kontrol- og
aktiveringssystemer og varmesystemer, rør og tilbehør 1.
Olie, der anvendes i kraftoverføringssystemer,
kontrol- og aktiveringssystemer og varmesystemer opbevares i ståltanke, der
enten er indbygget i skroget eller solidt fastgjort til skroget. Hvis fartøjets
konstruktion kræver det, kan et materiale med tilsvarende brandmodstandsevne
anvendes. Denne forskrift finder ikke anvendelse på tanke med en kapacitet på
højst 25 l. Sådanne olietanke må ikke have fælles skillevægge med
drikkevandsbeholdere. 2.
Sådanne olietanke samt deres rør og andet tilbehør
skal være placeret og arrangeret på en sådan måde, at hverken olie eller
oliedampe utilsigtet kan tilføres fartøjets indre. 3.
Olietanke må ikke findes foran kollisionsskottet. 4.
Sådanne olietanke og disses armaturer må ikke være
anbragt direkte over maskiner eller udstødningsrør. 5.
Sådanne olietankes påfyldningsåbning skal være tydeligt
mærket. 6.
Olierørene og deres forbindelser, samlinger og
fittings skal være udført i materialer, der er bestandige mod de mekaniske,
kemiske og termiske belastninger, som de kan forventes at blive udsat for.
Rørene må ikke udsættes for skadelig varmepåvirkning og skal kunne kontrolleres
i hele deres længde. 7.
Sådanne olietanke skal være forsynet med en
passende måleanordning. Måleanordningen skal kunne aflæses indtil det maksimale
påfyldningsniveau. Standglassene skal være effektivt beskyttet mod stød og skal
være forsynet med haner med automatisk lukning forneden og skal foroven være
tilsluttet tanken i et punkt over det normale maksimale påfyldningsniveau. Det
til standglassene anvendte materiale må ikke deformeres ved de normale
omgivende temperaturer. Pejlerør må ikke have deres udløb i beboelsesrum.
Pejlerør, der har deres udløb i maskin- eller kedelrum, udstyres med passende
selvlukkende anordninger. Artikel 8.08
Lænseanlæg 1.
Hvert vandtæt rum skal kunne lænses separat. Denne
forskrift finder dog ikke anvendelse på rum, som normalt er lufttæt tillukket
under farten. 2.
Fartøjer, for hvilke der foreskrives bemanding,
skal være udstyret med to uafhængige lænsepumper, som ikke må være opstillet i
samme rum. Mindst den ene af disse skal være maskindrevet. For fartøjer med
fremdrivningseffekt under 225 kW eller dødvægt under 350 t, samt for fartøjer,
som ikke er beregnet til godstransport og har en vandfortrængning under 250 m3,
er én hånddrevet eller maskindrevet pumpe dog tilstrækkelig. Hver af de foreskrevne pumper skal kunne anvendes
til hvert af de vandtætte rum. 3.
Mindsteydelsen Q1 af den første
lænsepumpe beregnes ved formlen: Q1 = 0,1 · d12
(1/min) d1 beregnes ved formlen: Mindsteydelsen Q2 af den anden
lænsepumpe i l/min beregnes ved formlen: Q2
= 0,1 · d22 (l/min). d2
beregnes ved formlen: Dog behøver størrelsen af d2 ikke
sættes højere end størrelsen af d1. Til bestemmelse af Q2 sættes l til
længden af de længste vandtætte rum. I disse formler er: l || || længden af det pågældende vandtætte rum, i (m) d1 || || den beregnede indvendige diameter af hovedlænserøret, i (mm) d2 || || den beregnede indvendige diameter af lænsetilslutningen, i (mm). 4.
Når lænsepumperne er tilsluttet et lænsesystem,
skal lænserørene have en diameter, som mindst er lig d1 i mm, og den indvendige
diameter af lænsetilslutningerne skal mindst være lig d2 i mm. For fartøjer med længde under 25 m kan
størrelserne d1 og d2 nedsættes til 35 mm. 5.
Kun selvansugende lænsepumper er tilladt. 6.
Alle lænsbare fladbundede rum med bredde over 5 m
skal have mindst ét sugefilter til styrbord og ét til bagbord. 7.
Lænsning af agterpeaket skal ske fra
hovedmaskinrummet ved hjælp af et rør med lettilgængelig automatisk
lukkeanordning. 8.
Lænsetilslutningerne til de forskellige rum skal
være tilsluttet hovedgrenrøret gennem en kontraventil med afspærring. For rum eller andre lokaler, der er indrettet som
ballastbeholdere, kan tilslutningen til lænsesystemet bestå blot i en simpel
lukkeanordning. Denne forskrift finder ikke anvendelse på lastrum, som er
indrettet til ballast. Påfyldning af ballastvand i sådanne lastrum skal ved
hjælp af fast monterede, af lænserørene uafhængige ballastrør eller ved tilslutninger
bestående af bøjelige rør eller mellemrør, som kan tilsluttes lænsegrenrøret.
Til dette formål tillades ikke vandindtagsventiler i bunden af lastrummet. 9.
Lastrummenes bund skal være forsynet med
niveaumålere. 10.
For lænsesystemer med fast monterede rør skal
rørene til lænsning af bunden af lastrum, som er beregnet til opsamling af
olieholdigt vand, være forsynet med lukkeanordninger, som i lukket stand
plomberes af et inspektionsorgan. Antal og placering af sådanne
lukkeanordninger skal være angivet i EU-certifikatet for sejlads på indre
vandveje. 11.
Lukning af disse lukkeanordninger anses for at
svare til plombering i henhold til stk. 10. Nøglen eller nøglerne til
lukkeanordningerne markeres i overensstemmelse hermed og opbevares på et
afmærket og let tilgængeligt sted i maskinrummet. Artikel 8.09
Anordninger til opsamling af
olieholdigt vand og spildolie 1.
Olieholdigt vand hidrørende fra driften skal kunne
opbevares om bord. Maskinrummets bund anses for beholder i denne henseende. 2.
Til opsamling af spildolie skal der i maskinrummet
forefindes en eller flere særlige beholdere, hvis kapacitet svarer til mindst
1,5 gange mængden af spildolien i oliesumpen i alle maskiner af
forbrændingstypen og alle monterede gear samt hydraulisk olie i hydrauliktanke. Tilslutninger til tømning af ovennævnte beholdere
skal være i overensstemmelse med den europæiske standard EN 1305:1996. 3.
For fartøjer, som alene anvendes på korte
strækninger, kan inspektionsorganet indrømme undtagelse fra forskrifterne i
stk. 2. Artikel 8.10
Støj frembragt af fartøjer 1.
Den af fartøjer i fart frembragte støj, navnlig
maskinernes indsugnings- og udstødningsstøj, skal dæmpes med passende midler. 2.
Den af fartøjet frembragte støj under sejlads må
ikke overstige 75 dB(A), målt i en afstand af 25 m i sideretningen fra
fartøjets yderklædning. 3.
Den af et stilleliggende fartøj frembragte støj,
bortset fra støj fra omladning, må ikke overstige 65 dB(A), målt i en afstand
af 25 m i sideretningen fra fartøjets yderklædning. KAPITEL 8a EMISSION
AF FORURENENDE LUFTARTER OG PARTIKLER FRA DIESELMOTORER Artikel 8a.01
Definitioner I dette kapitel forstås ved: 1. "motor": en motor, der arbejder
efter kompressionstændingsprincippet (dieselmotor) 1a. "fremdriftsmotor": en motor til
fremdrift af et fartøj på indre vandveje som defineret i artikel 2 i direktiv
97/68/EF[2] 1b. "hjælpemotor": en motor, som
anvendes til andre formål end fremdriften af et fartøj 1c. "ombytningsmotor": en brugt,
efterset motor, som erstatter en motor i drift, og som har samme udformning
(rækkemotor, V-motor) som den erstattede motor og samme antal cylindre, og hvis
effekt og hastighed ikke afviger mere end 10 % fra den erstattede motors effekt
og hastighed 2. "typegodkendelse": den
procedure, jf. artikel 2, andet led, i direktiv 97/68/EF, hvorefter en
medlemsstat attesterer, at en type motor eller en motorfamilie opfylder de
relevante tekniske krav for så vidt angår emission af forurenende luftarter og
partikler 3. "monteringsinspektion":
proceduren, hvorefter den kompetente myndighed kontrollerer, at en motor
monteret i et fartøj stadig opfylder de tekniske krav i dette kapitel, selv om
den siden udstedelsen af typegodkendelsen måtte være blevet ændret eller
tilpasset for så vidt angår emissionsniveauet for forurenende luftarter og
partikler 4. "melleminspektion": proceduren,
hvorefter den kompetente myndighed kontrollerer, at en motor monteret i et
fartøj stadig opfylder de tekniske krav i dette kapitel, selv om den siden
monteringsinspektionen måtte være blevet ændret eller tilpasset for så vidt
angår emissionsniveauet for forurenende luftarter og partikler 5. "særinspektion": proceduren,
hvorefter den kompetente myndighed kontrollerer, at et fartøjs motor stadig
opfylder de tekniske krav i dette kapitel efter hver væsentlig ændring for så
vidt angår emissionsniveauet for forurenende luftarter og partikler 6. (Uden indhold) 7. "motorfamilie": en af
fabrikanten opstillet gruppe af motorer, der som følge af deres konstruktion må
forventes at svare til hinanden med hensyn til udledning af forurenende luftarter
og partikler fra udstødningen som defineret i artikel 2, fjerde led, i direktiv
97/68/EF, og som opfylder kravene i henhold til reglerne i artikel 8a.03 8. (Uden indhold) 9. (Uden indhold) 10. (Uden indhold) 11. "fabrikant": den person eller
organisation, jf. artikel 2 i direktiv 97/68/EF med senere ændringer, som over
for de godkendende myndigheder er ansvarlig for typegodkendelsesprocessen i
enhver henseende og for produktionens overensstemmelse. Det kræves ikke, at den
pågældende person eller organisation er direkte involveret i alle stadier af
motorens produktion 12. (Uden indhold) 13. (Uden indhold) 14. (Uden indhold) 15. (Uden indhold) 16 "motorparameterprotokol": det
dokument i henhold til tillæg V, hvori alle parametre for motoren og ændringer
heraf samt komponenter og motorindstillinger, som har indflydelse på
emissionsniveauet for forurenende luftarter og partikler, behørigt registreres 17. “motorfabrikantens instruktioner om
inspektion af komponenter og motorparametre af betydning for udledningen af
udstødningsgasser": dokument, der udarbejdes med henblik på gennemførelse
af monterings-, mellem- eller særinspektion. Artikel 8a.02
Generelle bestemmelser 1.
Uden at det berører kravene i direktiv 97/68/EF,
gælder bestemmelserne i dette kapitel for alle motorer med en nominel effekt på
mere end 19 kW, der er monteret i fartøjer på indre vandveje eller i maskineri
ombord på sådanne fartøjer. 2.
Motorerne skal opfylde kravene i direktiv 97/68/EF. 3.
Overholdelsen af de aktuelle grænseværdier for
udledning af udstødningsgasser fastslås på grundlag af en typegodkendelse i
henhold til artikel 8a.03. 4.
Monteringsinspektioner a) Efter montering af motoren ombord, men
før den tages i brug, gennemføres en monteringsinspektion. Denne inspektion,
som enten er en del af den første inspektion af fartøjet eller en særinspektion
på grund af monteringen af den pågældende motor, skal føre frem til, at motoren
enten registreres i det EU-certifikat for sejlads på indre vandveje, som
udstedes for første gang, eller at det bestående EU-certifikat for sejlads på
indre vandveje ændres b) Inspektionsorganet kan afstå fra en
monteringsinspektion i henhold til litra a), hvis en motor med en nominel
effekt PN på mindre end 130 kW erstattes af en motor, som er omfattet af den
samme typegodkendelse. Det er en forudsætning herfor, at fartøjets ejer eller
hans bemyndigede repræsentant underretter inspektionsorganet om ombytningen af
motoren og fremsender en kopi af typegodkendelsesdokumentet med nøjere
oplysning om identifikationsnummeret på den nymonterede motor.
Inspektionsorganet foretager de relevante ændringer i tekstboks 52 i
EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje. 5.
Melleminspektioner af motoren udføres i forbindelse
med de periodiske inspektioner i henhold til artikel 2.09. 6.
Efter en væsentlig ændring af en motor skal der
altid gennemføres en særinspektion, hvis ændringen kan påvirke udledningen af
forurenende luftarter og partikler fra motoren. 6a. Resultaterne af inspektioner
i henhold til artikel 8a.02, stk. 4 til 6, registreres i motorparameterprotokollen. 7.
Inspektionsorganet skal i tekstboks 52 i
EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje anføre typegodkendelsesnumrene og
identifikationsnumrene for alle motorer, der er monteret ombord på fartøjet, og
som er underlagt kravene i dette kapitel. For motorer omfattet af artikel 9,
stk. 4, litra a), i direktiv 97/68/EF er det tilstrækkeligt at anføre
identifikationsnummeret. 8.
Den kompetente myndighed kan overdrage udførelsen
af opgaver i henhold til dette kapitel til en teknisk tjeneste. Artikel 8a.03
Anerkendte typegodkendelser 1.
Følgende typegodkendelser anerkendes, forudsat at
motorens anvendelse er omfattet af den relevante typegodkendelse: a) typegodkendelser i henhold til direktiv
97/68/EF b) typegodkendelser, som i henhold til direktiv
97/68/EF[3]
anerkendes som ækvivalente. 2.
For alle typegodkendte motorer skal mindst følgende
dokumenter eller kopier heraf forefindes om bord: a) typegodkendelsesdokumentet b) motorfabrikantens instruktioner om
inspektion af komponenter og motorparametre af betydning for udledningen af
forurenende luftarter og partikler c) motorparameterprotokollen. Artikel 8a.04
Monteringsinspektion og
mellem- og særinspektion 1.
På tidspunktet for monteringsinspektionen i henhold
til artikel 8a.02, stk. 4, og ved melleminspektioner i henhold til artikel
8a.02, stk. 5, og særinspektioner i henhold til artikel 8a.02, stk. 6,
foretager den kompetente myndighed en inspektion af motorens aktuelle tilstand
for så vidt angår de komponenter, justeringer og parametre, der er anført i
instruktionerne i henhold til artikel 8a.01, stk. 17. Konstaterer myndigheden, at motoren ikke er i
overensstemmelse med den godkende motortype eller motorfamilie, kan den: a) kræve aa) at der træffes foranstaltninger til
at genetablere motorens overensstemmelse bb) at der foretages passende ændringer
i typegodkendelsesdokumentet, eller b) forlange en måling af de faktiske
emissioner. Hvis motorens overensstemmelse ikke genetableres,
eller hvis der ikke sker passende ændring af typegodkendelsesdokumentet, eller
hvis målingerne påviser manglende overholdelse af emissionsgrænseværdierne,
afviser den kompetente myndighed at udstede et EU-certifikat for sejlads på
indre vandveje eller tilbagekalder et allerede udstedt EU-certifikat for
sejlads på indre vandveje. 2.
For motorer med systemer til efterbehandling af
udstødningsgasser, kontrolleres det i forbindelse med monterings-, mellem-
eller særinspektion, at disse systemer fungerer korrekt. 3.
De i stk. 1 omhandlede inspektioner gennemføres på
grundlag af motorfabrikantens instruktioner om inspektion af motorkomponenter
og parametre af betydning for udledningen af forurenende luftarter og
partikler. Instruktionerne udarbejdes af fabrikanten og godkendes af en
kompetent myndighed og skal anføre udstødningsrelevante komponenter,
justeringer heraf og parametre, på grundlag af hvilke en vedvarende
overholdelse af grænseværdierne for udledning af udstødningsgasser kan antages.
Instruktionerne skal mindst omfatte følgende: a) motortype og i givet fald motorfamilie
med en angivelse af nominel effekt og hastighed b) en liste over komponenter og
motorparametre af betydning for udledningen af udstødningsgasser c) entydige kendetegn, som identificerer de
tilladte komponenter af betydning for udledningen af udstødningsgasser (f.eks.
identifikationsnumre angivet på komponenterne) d) motorparametre af betydning for
udledningen af udstødningsgasser, f.eks. indstillingsintervaller for
indsprøjtningstidspunkt, tilladt kølevandstemperatur, maksimalt
udstødningsgasmodtryk osv. For motorer med systemer til efterbehandling af
udstødningsgasser skal instruktionerne også omfatte procedurer til kontrol af,
at systemet til efterbehandling af udstødningsgasser fungerer effektivt. 4.
Montering af motorer i fartøjer skal være i
overensstemmelse med de begrænsninger, der er angivet i typegodkendelsen.
Herudover må undertrykket ved indsugningen og udstødningsgasmodtrykket ikke
overstige de værdier, der er anført for den godkendte motor. 5.
Hvis de motorer, som monteres ombord, tilhører en
motorfamilie, må der ikke foretages nogen justeringer eller ændringer, som kan
påvirke udledningen af udstødningsgasser og partikler i negativ retning, eller
som ligger uden for det foreslåede justeringsinterval. 6.
Hvis det er nødvendigt at foretage justeringer
eller ændringer af motoren efter typegodkendelsen, skal disse registreres
korrekt i motorparameterprotokollen. 7.
Hvis monteringsinspektionen eller
melleminspektioner viser, at motorer monteret ombord med hensyn til deres
parametre, komponenter og indstillelige egenskaber overholder specifikationerne
i instruktionerne i henhold til artikel 8a.01, stk. 17, kan det antages, at
udledningen af udstødningsgasser og partikler fra motorerne ligeledes
overholder de grundliggende grænseværdier. 8.
Har en motor opnået typegodkendelse, kan den
kompetente myndighed efter eget skøn reducere omfanget af
monteringsinspektionen eller melleminspektionen i henhold til disse
bestemmelser. Der skal gennemføres en fuld inspektion af mindst én cylinder
eller én motor i en motorfamilie, og inspektionsomfanget må kun reduceres, hvis
der er grund til at antage, at alle andre cylindre eller motorer opfører sig
lige som den kontrollerede cylinder eller motor. Artikel 8a.05
Tekniske tjenester 1.
Tekniske tjenester skal opfylde den europæiske
standard om generelle krav til prøvnings- og kalibreringslaboratoriers
kompetence (EN ISO/IEC 17025:2000), under behørig hensyntagen til følgende
forhold: a) Motorfabrikanter kan ikke godkendes som
tekniske tjenester. b) I forbindelse med dette kapitel kan en
teknisk tjeneste med den kompetente myndigheds tilladelse anvende faciliteter
uden for sine egne prøvningslaboratorier. c) Hvis den kompetente myndighed anmoder om
det, skal tekniske tjenester påvise, at de er godkendt til at udføre den type
aktiviteter, der er omhandlet i dette stykke, i Den Europæiske Union. d) Tekniske tjenester i tredjelande kan kun
udpeges som en anerkendt teknisk tjeneste inden for rammerne af bilaterale
eller multilaterale aftaler mellem Den Europæiske Union og det pågældende
tredjeland. KAPITEL 9 ELEKTRISKE
INSTALLATIONER Artikel 9.01
Generelt 1.
Når bestemte dele af en elektrisk installation ikke
er underkastet særlige forskrifter, anses sikkerhedsniveauet for
tilfredsstillende, såfremt de pågældende dele er udført i overensstemmelse med
en gældende europæisk standard eller i overensstemmelse med forskrifterne fra
et godkendt klassifikationsselskab. De relevante dokumenter skal forelægges for
inspektionsorganet. 2.
Om bord skal forefindes følgende dokumenter,
forsynet med inspektionsorganets forevisningspåtegning: a) oversigtsdiagrammer over hele det
elektriske anlæg b) kredsløbsdiagrammer for hovedtavle,
nødstrømstavle og fordelingstavle med angivelse af de vigtigste tekniske data
såsom strømstyrke og mærkestrøm for sikringer og afbrydere c) effektangivelse for elektrisk maskineri
og installationer d) kabeltyper med angivelse af ledernes
tværsnitsareal. For flydende strukturer uden besætning behøver
disse dokumenter ikke befinde sig om bord, men skal til hver en tid kunne
forelægges af ejeren. 3.
Anlæggene skal være udført med henblik på en
permanent krængning på indtil 15° og indendørs temperaturer fra 0 °C til +40 °C
og på dæk fra -20 °C til +40 °C. De skal kunne fungere fejlfrit inden for disse
grænser. 4.
De elektriske og elektroniske installationer og anordninger
skal være lettilgængelige og lette at vedligeholde. Artikel 9.02
Elektricitetsforsyningsanlæg 1.
På fartøjer med elektrisk anlæg skal anlæggets
strømforsyning i princippet komme fra mindst to energikilder, således at den
ene energikilde ved svigt af den anden energikilde er i stand til i mindst 30
minutter at opretholde forsyningen til de strømforbrugende anordninger, som er
nødvendige til sikker sejlads. 2.
Det skal gennem en effektbalance godtgøres, at
elektricitetsforsyningsanlæggets dimensionering er tilstrækkelig. Der skal heri
være sat en passende samtidighedsfaktor. 3.
Uanset bestemmelserne i stk. 1 finder artikel 6.04
anvendelse på energikilder til styresystem (roranlæg). Artikel 9.03
Beskyttelse mod berøring,
indtrængning af genstande og vand De fast monterede dele af en installation skal
som minimum have en type beskyttelse i overensstemmelse med nedenstående tabel: Placering || Mindstekrav til beskyttelse (iflg. IEC-publ. 60529:1992) Generatorer || Motorer || Transformere || Fordelings- og afbrydertavler || Anlæggets materialer || Belysning Servicerum, maskinrum, rum til styremaskine || IP 22 || IP 22 || IP 22[4] || IP 22[5][6] || IP 44 || IP 22 Lastrum || || || || || IP 55 || IP 55 Rum til akkumulatorer og maling || || || || || || IP 44 u. (Ex)[7] Åbne dæk, åbne styrepladser || || IP 55 || || IP 55 || IP 55 || IP 55 Lukket styrehus || || IP 22 || IP 22 || IP 22 || IP 22 || IP 22 Opholdsrum, bortset fra sanitetsrum og våde rum || || || || IP 22 || IP 20 || IP 20 Sanitetsrum og våde rum || || IP 44 || IP 44 || IP 44 || IP 55 || IP 44 Artikel 9.04
Eksplosionssikring I rum, hvor der kan forventes at forekomme
ansamlinger af gas eller eksplosionsfarlige gasblandinger, således rum til
akkumulatorer eller rum til opbevaring af letantændelige produkter, tillades
kun eksplosionssikret elektrisk materiel (sikkerhedsattesteret). I sådanne rum
må der ikke installeres afbrydere for elektriske apparater eller andre
elektriske apparater. I eksplosionssikringen skal der være taget hensyn til de
elektriske egenskaber af de gasser eller gasblandinger, der kan dannes
(eksplosionsgruppe, temperaturklasse). Artikel 9.05
Beskyttelsesjord 1.
For installationer med spænding over 50 V kræves
beskyttelsesjord. 2.
Metaldele, som det er muligt at komme i berøring
med, og som ved normal brug ikke er under spænding, som stel og huse af
maskiner, apparater og belysningsanordninger, skal jordforbindes særskilt i
det omfang, de ikke er i elektrisk forbindelse med skroget som følge af deres
montering. 3.
Huset til mobile og transportable strømforbrugende
anordninger skal forbindes med en særskilt jordleder, som ved normal brug ikke
er spændingsførende, og som er indbygget i strømforsyningskablet. Denne forskrift finder ikke anvendelse ved brug af
en beskyttende transformator til adskillelse af kredsene eller til apparater
med beskyttelsesisolering (dobbeltisolering). 4.
Tværsnitsarealet af jordlederne skal mindst være
lig de i følgende tabel anførte: Tværsnit af ydre leder (mm2) || Minimumstværsnit af jordleder i isolerede kabler (mm2) || monteret separat (mm2) fra 0,5 til 4 || samme tværsnit som af ydre leder || 4 fra mere end 4 til 16 || samme tværsnit som af ydre leder || samme tværsnit som af ydre leder fra mere end 16 til 35 || 16 || 16 fra mere end 35 til 120 || halvdelen af den ydre leders tværsnit || halvdelen af den ydre leders tværsnit over 120 || 70 || 70 Artikel 9.06
Højst tilladte spænding 1.
Følgende værdier af spændingen må ikke overskrides: Installationens art || Højst tilladte spænding Jævnstrøm || Enfaset vekselstrøm || Trefaset vekselstrøm a. El- og varmeinstallationer, herunder almindelige stik || 250 V || 250 V || 500 V b. Anlæg til belysning, kommunikation, ordrer og information, herunder almindelige stik || 250 V || 250 V || - c. Stik til forsyning af transportabelt udstyr, som anvendes på åbne dæk eller i trange rum, som er fugtige eller består af metal - bortset fra kedler og tanke: || || || 1. sædvanligvis || 50 V[8] || 50 V[9] || - 2. ved anvendelse af en beskyttende skilletransformer, som kun forsyner én anordning || - || 250 V[10] || - 3. ved anvendelse af udstyr med beskyttelsesisolering (dobbeltisolering) || 250 V || 250 V || - 4. ved anvendelse af fejlstrømsafbryder med fejlstrøm ≤ 30 mA || - || 250 V || 500 V d. Mobile el-forbrugende anordninger som elektriske installationer i containere, motorer, mobile ventilatorer og pumper, der normalt ikke håndteres under pasningen, og hvoraf de berøringstilgængelige ledende dele er jordforbundet med en leder indbygget i forbindelseskablet, og som foruden denne leder er forbundet til skroget enten i kraft af deres placering eller med en særskilt leder || 250 V || 250 V || 500 V e. Stik til forsyning af transportabelt udstyr, som anvendes i kedler og tanke || 50 V[11] || 50 V[12] || - 2.
Som en undtagelse fra stk. 1 og under forudsætning
af, at de krævede beskyttelsesforanstaltninger følges, er højere spænding
tilladt: a) for elinstallationer, hvis effekt kræver
det b) til specialanlæg på fartøjet som f.eks.
radio og tænding. Artikel 9.07
Fordelingssystemer 1.
Til jævnstrøm og enfaset vekselstrøm er følgende
fordelingssystemer tilladt: a) med to ledere, hvoraf den ene er
jordforbindelse (L1/N/PE) b) med én leder med returledning til
skroget, alene til lokale installationer (som f.eks. installation til start af
forbrændingsmotorer, eller til katodisk beskyttelse)(L1/PEN) c) med to ledere, som er isoleret fra
skroget (L1/L2/PE). 2.
For trefaset vekselstrøm tillades følgende
fordelingssystemer: a) med fire ledere med jordtilslutning af nullederen
og uden retur gennem skroget (L1/L2/L3/N/PE) = (TN-S) eller (it-net) b) med tre ledere, som er isoleret fra
skroget (L1/L2/L3/PE = (it-net)) c) systemer, som har tre ledere med
nullederen jordtilsluttet med retur gennem skroget; dette skal dog ikke være
tilladt for endekredsene (L1/L2/L3/PEN). 3.
Inspektionsorganet kan tillade brug af andre
systemer. Artikel 9.08
Landtilslutning eller
tilslutning til andre eksterne net 1.
Strømforsyningsledninger, der fra forsyningsnet på
land eller andre eksterne net forsyner fartøjets installationer gennem dets
forsyningsnet, skal have fast tilslutning på fartøjet gennem fastsiddende
klemmer eller faste stikforbindelser. Kabeltilslutningerne må ikke kunne blive
udsat for trækkraft. 2.
Skroget skal kunne jordforbindes på effektiv måde,
når tilslutningsspændingen er over 50 V. Jordforbindelsens tilslutning skal
være angivet ved særlig skiltning. 3.
Anordningerne til omskiftning skal være monteret
således, at fartøjets egne generatorer ikke kan fungere parallelt med det
landbaserede net eller et andet eksternt net. Der tillades kortvarig parallel
funktion af de to systemer, for at der kan skiftes mellem dem, uden at
spændingen afbrydes. 4.
Tilslutningen skal være beskyttet mod kortslutning
og overspænding. 5.
På hovedtavlen skal det kunne ses, om tilslutningen
er under spænding. 6.
Der skal være monteret indikatorer, som giver
mulighed for at sammenligne tilslutningen og fartøjets net med hensyn til
polariteten af jævnstrøm og faserækkefølge af trefaset vekselstrøm. 7.
Ved tilslutningen skal det ved skiltning være
angivet: a) hvilke forholdsregler, der skal træffes
ved tilslutning b) strømmens art og mærkespænding samt, for
vekselspænding, frekvensen. Artikel 9.09
Levering af strøm til andre
fartøjer 1.
Når der leveres strøm til andre fartøjer, skal der
være en separat tilslutning. Anvendes der stikforbindelser med nominel
størrelse over 16 A til levering af strøm til andre fartøjer, skal det ved
hjælp af anordninger (som f.eks. afbrydere eller låseanordninger) være sikret,
at tilslutning og frakobling kun kan ske, når tilslutningen ikke er
spændingsførende. 2.
Kabeltilslutningerne må ikke udsættes for
trækkraft. 3.
Artikel 9.08, stk. 3 til 7, finder anvendelse med
de fornødne ændringer. Artikel 9.10
Generatorer og motorer 1.
Generatorer, motorer og deres terminalbokse skal
være tilgængelige for kontrol, måling og reparation. De skal have beskyttelse
af en type, som svarer til deres placering (se artikel 9.03). 2.
Generatorer, som drives af hovedmaskinen, af
skrueakslen eller af en hjælpekraftenhed beregnet til en anden funktion, skal
være konstrueret til de udsving i omdrejningshastighed, som kan optræde under
driften. Artikel 9.11
Akkumulatorer 1.
Akkumulatorer skal være tilgængelige og således
anbragt, at de ikke flytter sig ved den flydende strukturs bevægelser. De må
ikke være placeret på steder, hvor de er udsat for stærk varme, ekstrem kulde,
søstænk eller damp. De må hverken monteres i styrehuset, i opholdsrum
eller i lastrum. Denne forskrift gælder ikke akkumulatorer i transportabelt
udstyr eller akkumulatorer, der til opladning kræver mindre effekt end 0,2 kW. 2.
Akkumulatorer, der til opladning kræver større
effekt end 2,0 kW (beregnet på basis af den maksimale ladestrøm og
akkumulatorens mærkespænding under hensyn til ladeanordningens
ladekarakteristik) skal være monteret i et særligt lokale. Hvis de er placeret
på dækket, kan det være tilstrækkeligt at anbringe dem i et skab. Akkumulatorer, som til opladning kræver en
ladeeffekt på højst 2,0 kW, kan ligeledes monteres i skab eller kasse både på
og under dækket. De kan endvidere monteres i et maskinrum eller på et andet
godt ventileret sted, forudsat at det er beskyttet mod nedfaldende genstande og
vandstænk. 3.
Den indvendige overflade af rum, skabe, kasser,
hylder eller andre konstruktionsdele, som er beregnet for akkumulatorer, skal
være beskyttet mod den skadelige virkning af elektrolytter. 4.
Når akkumulatorer indbygges i lukket rum, skab
eller kasse, skal der sørges for effektiv ventilation. Der skal være tvungen
ventilation for akkumulatorer, som kræver større ladeeffekt end 2 kW for
nikkel-cadmium akkumulatorer og over 3 kW for blyakkumulatorer. Lufttilførslen skal være forneden og afgangen
foroven, således at der sikres fuldstændig udluftning af gasserne. Ventilationskanalerne må ikke have anordninger som
stopspjæld, der hindrer luftpassagen. 5.
Den nødvendige luftmængde (Q) beregnes efter
følgende formel: Q = 0,11 · I · n (m3/h) hvor: I || = || en fjerdedel af den maksimale strøm, der tillades af ladeaggregatet, i A n || = || antal celler. For bufferakkumulatorer i fartøjets forsyningsnet
kan inspektionsorganet godkende andre beregningsmetoder, som tager hensyn til
ladeaggregatets karakteristik, forudsat at sådanne metoder er baseret på regler
fra godkendte klassifikationsselskaber eller på de pågældende normer. 6.
For naturlig ventilation skal tværsnitsarealet af
kanalerne svare til den nødvendige luftmængde baseret på en lufthastighed af
0,5 m/s. Tværsnitsarealet skal dog mindst svare til hhv. 80 cm2 for
blyakkumulatorer og 120 cm2 for nikkel-kadmium akkumulatorer. 7.
Ved tvungen ventilation skal ventilatoren helst
have indsugningsanordning, og dens motor må ikke befinde sig i gasstrømmen
eller luftstrømmen. Ventilatoren skal være af en konstruktion, som
udelukker gnistdannelse forårsaget af, at en vinge kommer i berøring med
ventilatorens hus, og som udelukker statisk elektricitet. 8.
Døre eller dæksler til rum, skabe og kasser, hvori
der befinder sig akkumulatorer, skal være påført symbolet "Åben ild og
rygning forbudt" med en mindste diameter på 10 cm, jf. figur 2 i tillæg I. Artikel 9.12
Koblingsudstyr 1.
Elektriske tavler a) Apparater, afbrydere, sikringer og
instrumenter for tavler skal være anbragt let synligt og lettilgængeligt for
vedligeholdelse og reparation. Klemmerne for spændinger henholdsvis indtil 50 V
og over 50 V skal være anbragt adskilt og mærket på passende måde. b) For alle afbrydere og apparater skal der
være navneskilte på tavlerne med angivelse af den pågældende kreds. For sikringer skal mærkestrøm og strømkreds være
angivet. c) Når udstyr, hvis driftsspænding er over
50 V, er anbragt bag døre, skal de ledende dele af sådanne apparater være
afskærmet mod utilsigtet berøring i tilfælde af, at dørene er åbne. d) De til tavlerne anvendte materialer skal
være af passende mekanisk styrke, holdbare og brandhæmmende, selvslukkende og
ikke hygroskopiske. e) Hvis der i tavlerne indgår sikringer med
stor brydeevne (HRC-sikringer), skal der forefindes tilbehør og personligt
beskyttelsesudstyr til isætning og udtagning af sådanne sikringer. 2.
Afbrydere og beskyttelsesanordninger a) Generatorkredse og ydre strømkredse skal
være beskyttet mod kortslutning og overbelastning på hver leder, som ikke er
jordforbundet. Afbrydere, der fremkaldes af kortslutning og overbelastning
eller sikringer, kan anvendes til dette formål. Strømkredse, der forsyner elmotorer for
styresystem (roranlæg) samt disses styrekredse må ikke have anden sikring end
kortslutningssikring. Når sådanne kredse indeholder termiske
kredsløbsafbrydere, skal disse være sat ud af funktion eller være indstillet på
mindst det dobbelte af mærkestrømmen. b) Afgangene fra hovedtavlen til
strømforbrugende anordninger på mere end 16 A skal være forsynet med lade-
eller effektafbryder. c) Der skal være separat strømforsyning til
de strømforbrugende anordninger, som er nødvendige til fartøjets fremdrivning,
til styresystemet (roranlæg), rorvinkelindikatoren, navigation eller sikkerhedssystemer
samt til strømforbrugende anordninger med en mærkestrøm over 16 A. d) Kredse til de anordninger, der er
nødvendige til fartøjets fremdrift og manøvrering, skal forsynes direkte fra
hovedtavlen. e) Kredsløbsafbrydere skal vælges efter
deres mærkestrøm, deres termiske og dynamiske modstandsevne samt
brydekapacitet. Afbryderne skal afbryde alle ledere, som er under spænding,
samtidigt. Omskifterens position skal kunne konstateres. f) Sikringerne skal være lukkede
smeltesikringer af keramisk materiale eller tilsvarende materiale. De skal
kunne skiftes uden nogen fare for fysisk kontakt for operatøren. 3.
Måle- og overvågningsapparater a) Generator-, akkumulator- og
fordelingskredse skal være forsynet med anordninger til måling og overvågning,
når dette er nødvendigt af hensyn til anlæggets sikre funktion. b) For ikke-jordforbundne ledningsnet med
spændinger over 50 V skal der findes en passende anordning til kontrol af
isoleringen fra jord, forsynet med optisk og akustisk alarm. For sekundære
installationer som f.eks. styrekredse kan der afstås fra denne anordning. 4.
Placeringen af elektriske tavler a) Tavler skal være placeret i
lettilgængelige, godt ventilerede rum, således at de er beskyttet mod vand og
mekanisk beskadigelse. Luftrør og -kanaler skal være således anbragt, at
de ved eventuel utæthed ikke kan beskadige tavlerne. Hvis det ikke kan undgås
at montere dem i nærheden af elektriske tavler, må rørene ikke være forsynet
med aftagelige forskruninger i dette område. b) Skabe og recesser, hvori koblingsudstyr
er monteret uisoleret, skal være udført i brandhæmmende materiale eller
beskyttet af en metalbeklædning eller andet ikke brandsikret materiale. c) Når spændingen er over 50 V, skal der
foran hovedtavlen være lagt isolerende riste eller tæpper på operatørens plads. Artikel 9.13
Nødafbrydere For oliebrændere, brændstofpumper,
brændstofudskillere og maskinrumsventilatorer skal der være monteret
nødafbrydere centralt uden for de rum, hvor udstyret findes. Artikel 9.14
Anlæggenes udstyr 1.
Kabelindføringerne skal være dimensioneret efter
funktionen af de kabler, der skal tilsluttes, og egnede for de anvendte typer
kabler. 2.
Der må ikke kunne ske forveksling af
stikforbindelser til fordelerkredse med forskellig spænding eller frekvens. 3.
Afbrydere skal samtidig koble alle
ikke-jordforbundne ledere i en kreds. I ikke-jordforbundne kredse tillades dog
unipolære afbrydere i belysningskredse til beboelsesrum, bortset fra vaskerum,
baderum og andre vådrum. 4.
Når strømstyrken er over 16 A, skal
stikforbindelserne være låst af en afbryder, således at stikket kun kan tages
ud eller isættes, når spændingen er afbrudt. Artikel 9.15
Kabler 1.
Kabler skal være brandhæmmende, selvslukkende og
vand- og oliebestandige. I beboelsesrum er brug af andre typer kabler
tilladt, forudsat at de er effektivt sikret, ikke-flammespredende og
selvslukkende. Brandsikringsstandarderne for elektriske kabler
skal være i overensstemmelse med: a) Den Internationale Elektrotekniske
Kommissions publikationer 60332-1:1993, 60332-3:2000, eller b) tilsvarende bestemmelser, der anerkendes
af en af medlemsstaterne. 2.
Til strømforsyning og belysning skal anvendes
kabelledere med et mindste tværsnitsareal pr. enhed på 1,5 mm2. 3.
Metalkapper, armering og slidbeviklinger til kabler
må ikke ved normal brug anvendes som leder eller jordforbindelse. 4.
Metalarmering og slidbeviklinger til kabler i
kraft- og belysningsanlæg skal være jordforbundet i det mindste i den ene ende. 5.
Ledernes tværsnitsareal skal vælges ud fra ledernes
højst tilladte sluttemperatur (strømbelastningsevne) samt det tilladte
spændingsfald. Dette spændingsfald mellem hovedtavlen og det ugunstigste punkt
i anlægget må for så vidt angår mærkespændingen ikke udgøre over 5 % af for
belysningsanlæg, hhv. 7 % for kraft- eller opvarmningsanlæg. 6.
Kablerne skal være beskyttet mod risiko for
mekanisk skade. 7.
Kablernes fastgøring skal sikre, at eventuel
trækpåvirkning er inden for grænserne for det tilladte. 8.
Når kablerne er ført gennem skotter eller dæk, må
den mekaniske styrke, tætheden og brandmodstandsevnen af de pågældende skotter
og dæk ikke påvirkes af kabelgennemføringerne. 9.
Afslutninger og samlinger i alle ledere skal
foretages på en sådan måde, at kablets oprindelige elektriske, mekaniske,
flammehæmmende og, om nødvendigt, brandmodstandsdygtige egenskaber bibeholdes.
Der skal være så få kabelsamlinger som muligt. 10.
Kabler tilsluttet sænkbare styrehuse skal være
tilstrækkelig fleksible og forsynet med en isolering, der har tilfredsstillende
smidighed ned til -20 °C og er bestandig over for damp, ultraviolet stråling og
ozon. Artikel 9.16
Belysningsanlæg 1.
Belysningsanlæg skal være monteret således, at den
varme de frigør, ikke kan sætte ild til letantændelige omgivende genstande
eller dele. 2.
Belysningsanordninger på det åbne dæk skal være
monteret således, at de ikke vanskeliggør tydningen af navigationslys. 3.
Når to eller flere belysningsanordninger er
placeret i et maskinrum eller kedelrum, skal de være fordelt på mindst to
kredse. Denne forskrift finder ligeledes anvendelse på rum, hvor kølemaskiner,
hydrauliske maskiner eller elektromotorer er placeret. Artikel 9.17
Navigationslys 1.
Tavlerne til betjening af navigationslys skal være
monteret i styrehuset. Tavlernes strømforsyning skal ske gennem et uafhængigt
kabel, der er ført fra hovedtavlen, eller gennem to sekundære fordelinger, der
er indbyrdes uafhængige. 2.
Navigationslysene skal kunne strømforsynes,
beskyttes og betjenes uafhængigt fra navigationslystavlen. 3.
Fejl ved kontrolsystemet som omhandlet i artikel
7.05, stk. 2, må ikke hindre funktionen af det lys, det kontrollerer. 4.
Flere lys, der er funktionelt sammenhørende og
placeret på samme sted, kan have fælles strømforsyning, betjening og kontrol.
Kontrolsystemet skal gøre det muligt at konstatere fejl ved et enkelt signallys
alene. Dog må de to lyskilder til en dobbeltformet lanterne (to lanterner
monteret oven på hinanden eller i samme hus) ikke kunne anvendes samtidig. Artikel 9.18
(Uden indhold) Artikel 9.19
Alarm- og sikkerhedssystemer
for mekaniske anlæg Alarm- og sikkerhedssystemer til overvågning
og beskyttelse af mekaniske anlæg skal opfylde følgende forskrifter: a) Alarmsystemer Alarmsystemer skal være konstrueret således, at
fejl ved alarmsystemet ikke kan være årsag til svigt af det udstyr eller anlæg,
som skal overvåges. Binære transmittere skal være udført efter
hvilestrømsprincippet eller princippet om kontrolleret arbejdsstrøm. Optiske alarmer skal forblive synlige, indtil
forstyrrelsen er fjernet; en alarm med bekræftelse af modtagelse skal kunne
skelnes fra en alarm uden bekræftelse af modtagelse. Hver alarm skal desuden
have akustisk signal. Akustiske alarmer skal kunne afbrydes. Afbrydelse af den
akustiske alarm må ikke kunne hindre, at alarmen udløses af en ny årsag. Der kan tillades undtagelser for alarmanlæg, som
omfatter mindre end fem målepunkter. b) Sikkerhedssystemer Sikkerhedssystemer skal være udført således, at
de, før det pågældende anlæg har nået en kritisk funktionstilstand, enten
afbryder eller tilbagestiller dette eller sender ordre herom til en fast
bemandet post. Binære transmittere skal være udført efter
arbejdsstrømsprincippet. Har sikkerhedssystemet ikke indbygget selvtest,
skal det kunne afprøves, om det fungerer korrekt. Sikkerhedssystemer skal være uafhængige af andre
systemer. Artikel 9.20
Elektroniske anlæg 1.
Generelt De i stk. 2 angivne prøvningsbetingelser finder
kun anvendelse på elektronisk udstyr, som er nødvendigt for styresystemet og
fartøjets fremdrivningsmaskiner, inklusive perifert udstyr hertil. 2.
Afprøvningsbetingelser a) De belastninger, som følgende afprøvning
medfører, må ikke medføre beskadigelse eller dårlig funktion af det
elektroniske udstyr. Afprøvningerne efter relevante internationale standarder
som f.eks. IEC-publikation 60092-504:2001 skal foretages med udstyret i gang.
Afprøvningerne omfatter en kontrol af den egentlige funktion. b) Variationer i spænding og frekvens || Variationer || || vedvarende || kortvarige Generelt || Frekvens || ± 5 % || ± 10 % 5 s Spænding || ± 10 % || ± 20 % 1,5 s Funktion med batteri || Spænding || + 30 %/- 25 % || c) Varmeprøvning Prøven bringes op til en temperatur af 55 °C i
løbet af en halv time; derefter holdes denne temperatur i 16 timer.
Efterfølgende udføres funktionsprøve. d) Kuldeprøvning Prøven, der er i stilstand, afkøles til - 25 °C og
holdes på denne temperatur i to timer. Derefter øges temperaturen til 0 °C, og
der foretages funktionsprøve. e) Vibrationsprøve Vibrationsprøver skal udføres ved det pågældende
udstyrs eller de pågældende deles resonansfrekvens i alle tre akser, hver gang
med en varighed på 90 minutter. Udløses ingen tydelig resonans, foretages
vibrationsprøven ved 30 Hz. Vibrationsprøven foretages med sinussvingninger
inden for følgende grænser: Generelt: f = 2,0 til 13,2 Hz; a = ± 1 mm (amplituden a = 1/2 vibrationsstørrelse) f = 13,2 Hz til 100 Hz; acceleration ± 0,7 g. Materiel, der er beregnet til montering på
dieselmotorer eller styremaskiner, skal afprøves på følgende måde: f = 2,0 til 25 Hz; a = ± 1,6 mm (amplituden a = 1/2 vibrationsstørrelse) f = 25 Hz til 100 Hz; acceleration ± 4 g. Følere, der skal monteres i udstødningsrør for dieselmotorer,
kan blive underkastet væsentligt større belastninger. Ved prøverne skal tages
hensyn hertil. f) Prøver for elektromagnetisk
kompatibilitet skal udføres på grundlag af IEC-publikation 61000-4-2:1995,
61000-4-3:2002, 61000-4-4:1995 med prøvningsgrad 3. g) Fabrikanten skal fremlægge bevis for, at
det elektroniske udstyr svarer til disse prøvningsbetingelser. Certificering
ved et klassifikationsselskab anses ligeledes for bevis. Artikel 9.21
Elektromagnetisk
kompatibilitet Funktionen af de elektriske og
elektromagnetiske anlæg må ikke hæmmes af elektromagnetisk støj. De almindelige
foranstaltninger skal med ens vægtning omfatte: a) afbrydelse af transmissionsvejene mellem
støjkilden og de berørte anordninger b) reduktion af støjens årsager ved kilden c) reduktion af de berørte anordningers
følsomhed for støj. KAPITEL 10 UDRUSTNING Artikel 10.01
Ankerudrustning 1.
Fartøjer beregnet til godstransport bortset fra
skibspramme med længde L ikke over 40 m skal fortil være udstyret med ankre med
samlet masse P, der beregnes ved anvendelse af følgende formel: P = k · B · T (kg) hvor: k || || er en koefficient bestemt af forholdet mellem længden L og bredden B samt af fartøjets type: for pramme sættes k altid = c c || || er en empirisk bestemt koefficient, som er angivet i nedenstående tabel: Dødvægt (t) Koefficient (c) til og med 400 45 fra 400 til og med 650 55 fra 650 til og med 1 000 65 over 1 000 70 For fartøjer, hvis dødvægt ikke er over 400 t, og
som på grund af deres konstruktion og formål kun anvendes på korte, faste
strækninger, kan inspektionsorganet tillade, at massen af de forreste ankre kun
udgør 2/3 af den totale masse P. 2.
Passagerfartøjer og fartøjer, som ikke er beregnet
til godstransport, bortset fra skubbebåde, skal fortil være udstyret med ankre
med en total masse P, der bestemmes ved anvendelse af følgende formel: P = k · B · T (kg) hvor: k || || er koefficienten i stk. 1, men hvor værdien af den empiriske faktor (c) bestemmes ved i stedet for dødvægten at sætte den i EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje anførte vandfortrængning i m3. 3.
Fartøjer som omhandlet i stk. 1, hvis største
længde ikke overstiger 86 m, skal være udstyret med hækankre med en samlet
masse, der svarer til 25 % af massen P. Fartøjer med en største længde over 86 m skal være
udstyret med hækankre med en samlet masse på 50 % af massen P beregnet efter
stk. 1 eller stk. 2. Hækankre er ikke påkrævet for: a) fartøjer, for hvilke hækankerets masse
vil blive under 150 kg; for de i stk. 1, sidste afsnit, omhandlede fartøjer er
det den reducerede masse af ankrene, som skal tages i betragtning b) pramme. 4.
Fartøjer bestemt til fremdrivning af fast forbundne
konvojer, hvis længde ikke overstiger 86 m, skal være udstyret med hækankre,
hvis samlede masse skal være 25 % af den største værdi af massen P beregnet i
overensstemmelse med stk. 1 for formationer (regnet som en nautisk enhed), som
er tilladt og angivet i EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje. Fartøjer beregnet til nedstrøms fremdrivning af
fast forbundne konvojer, hvis længde overstiger 86 m skal være udstyret med
hækankre, hvis samlede masse skal være 50 % af den største værdi af massen P
beregnet efter stk. 1 for formationer (regnet som en nautisk enhed), som er
tilladt og angivet i EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje. 5.
Ankrenes masse bestemt efter stk. 1-4 kan for visse
særlige ankres vedkommende reduceres. 6.
Den foreskrevne samlede masse P af ankrene fortil
kan være fordelt på ét eller to ankre. Den kan nedsættes med 15 %, når fartøjet
kun er udstyret med ét forreste anker, og ankerklysset er placeret midtskibs. For skubbebåde og fartøjer med største længde over
86 m kan hækankrenes samlede masse være fordelt på ét eller to ankre. Massen af det letteste anker må ikke være under 45
% af denne samlede masse. 7.
Ankrene må ikke være af støbejern. 8.
På ankrene skal massen være angivet med bogstaver
med permanent reliefskrift. 9.
Ankre med masse over 50 kg skal være udstyret med
spil. 10.
Hver bovankerkæde skal mindst have følgende længde: a) 40 m for fartøjer med længde ikke over 30
m b) 10 m mere end fartøjets længde, når denne
er over 30 m og op til 50 m c) 60 m for fartøjer med længde over 50 m. Ankerkæder til hækankre skal hver være mindst 40
meter lange. Dog skal fartøjer, som kan standse i nedstrøms retning, være
forsynet med kæder til hækankrene på mindst 60 m hver. 11.
Minimumsbrudstyrken R af ankerkæder beregnes efter
følgende formler: a) ankre med masse indtil 500 kg: R = 0,35 · P' (kN) b) ankre med masse over 500 kg indtil 2000 kg: ; c) ankre med masse over 2000 kg: R = 0,25 · P' (kN) hvor: P' || || er den teoretiske masse af hvert anker, bestemt i overensstemmelse med stk. 1-4 og stk. 6. Brudstyrken af ankerkæder angives efter en
standard gældende i en medlemsstat. Når ankrenes masse er større end foreskrevet i
stk. 1-6, skal ankerkædens brudstyrke bestemmes som en funktion af den faktiske
ankermasse. 12.
Når der er tungere ankre med tilsvarende stærkere
ankerkæder om bord, skal der på EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje
kun angives de minimumsmasser og minimumsbrudstyrker, som er foreskrevet i stk.
1-6 og stk. 11. 13.
De dele, der forbinder anker og kæde (svirvel),
skal have 20 % større brudstyrke end den tilhørende kæde. 14.
Anvendelse af trosser i stedet for ankerkæder er
tilladt. Trosserne skal have samme brudstyrke som foreskrevet for kæderne, men
skal være 20 % længere. Artikel 10.02
Anden udrustning 1.
Mindst følgende udstyr i overensstemmelse med
gældende søfartsregler i medlemsstaterne skal være til stede ombord: a) radiotelefonanlæg b) apparater og anordninger, som er
nødvendige for at kunne sende visuelle og akustiske signaler og til mærkning af
fartøjet c) stand-alone reservelys i det foreskrevne
fortøjningslys. Følgende beholdere skal også være til stede: a) en afmærket beholder til
husholdningsaffald b) særskilte, afmærkede beholdere med
forseglingslåg udført i stål eller et andet solidt, ikke-brændbart materiale,
af passende størrelse, men mindst 10 l, til indsamling af aa) olieholdige rengøringsklude bb) farligt eller forurenende fast affald cc) farligt eller forurenende væskeformigt
affald og, for så vidt det måtte forekomme, til
indsamling af dd) slam ee) andet olieholdigt eller fedtholdigt
affald. 2.
Derudover skal mindst forefindes følgende udstyr: a) fortøjningstrosser: Fartøjerne skal være udstyret med tre
fortøjningstrosser. De skal mindst have følgende længde: - || 1. trosse || : || L + 20 m, dog ikke over 100 m - || 2. trosse || : || 2/3 af 1. trosse - || 3. trosse || : || 1/3 af 1. trosse På fartøjer med L mindre end 20 m kræves den
korteste af disse trosser ikke. Trosserne skal have en brudstyrke Rs, som beregnes
efter følgende formler: for L · B · T op til 1000 m3:
Rs = 60 + [kN]; for L · B · T over 1000 m3:
Rs = 150 + [kN]. Der skal for de foreskrevne trosser være et
certifikat i overensstemmelse med europæisk standard EN 10 204:1991, punkt 3.1,
om bord. Disse trosser kan erstattes af tove af samme
længde og brudstyrke. Minimumsbrudstyrken for disse skal angives i et
certifikat. b) bugsertrosser: Slæbebåde skal være udstyret med et antal trosser,
som er egnet til formålet. Imidlertid skal hovedtrossen have en længde på
mindst 100 m og en brudstyrke (i kN), som er mindst lig en tredjedel af den
samlede effekt af hovedmaskinen eller -maskinerne (i kW). Motorfartøjer og skubbebåde, som er i stand til at
udføre bugsering, skal være udstyret med mindst én slæbetrosse af 100 meters
længde, hvis brudbelastning (i kN) skal være mindst en fjerdedel af den samlede
effekt (i kW) af hovedmaskinen eller -maskinerne c) en fangline d) en landgangsbro med bredde mindst 0,4 m
og længde 4 m, hvis sider er afmærket med et tydeligt lyst bånd; landgangsbroen
skal være forsynet med håndliste. For småbåde kan inspektionsorganet tillade
kortere landgangsbroer e) en bådshage f) en passende forbindskasse med et
indhold, som opfylder den gældende standard i en medlemsstat. Forbindskassen
skal opbevares i et beboelsesrum eller i styrehuset eller opbevares på en sådan
måde, at der er let og sikker adgang til den, hvis det er nødvendigt. Hvis
forbindskasserne opbevares skjult, skal låget mærkes med et symbol for
forbindskasser, jf. figur 8 i tillæg I, med en skrifthøjde på mindst 10 cm g) en kikkert, mindst 7 × 50 eller med
større linsediameter h) et skilt vedrørende redning og
genoplivning ved mand-over-bord i) en projektør, som kan betjenes fra
styrehuset. 3.
På fartøjer, hvis sideklædning er mere end 1,50 m
over vandlinjen, når fartøjet er ulastet, skal der være en trappe eller lejder. Artikel 10.03
Transportable
ildslukningsapparater 1.
Der skal være mindst én transportabel ildslukker,
som opfylder europæisk standard EN 37: 2007 og EN 3-8: 2007 på hvert af
følgende steder: a) i styrehuset b) nær indgangen fra dækket til
beboelsesrummene c) nær hver indgang til servicelokaler, som
ikke er tilgængelige fra beboelsesrum, og hvori der befinder sig opvarmnings-,
køkken- eller køleanlæg, som anvender faste eller flydende brændstoffer eller
flydende gas d) ved indgangen til maskinrum og kedelrum e) på passende steder under dæk i maskinrum
og kedelrum, således at der ikke er længere end 10 meters gang til en
ildslukker fra noget sted i rummet. 2.
For så vidt angår de transportable ildslukkere som
foreskrevet i stk. 1 må der kun anvendes pulverslukkere med et indhold på
mindst 6 kg eller andre bærbare ildslukkere med samme slukningskapacitet.
De skal være egnet til klasse A-, B- og C-brande. Dog kan fartøjer uden anlæg til flydende gas anvende
skumslukkere, som bruger filmdannende skum (AFFF-AR) frostsikkert ned til minus
(-) 20°C, selv om de er uegnede til klasse C-brande. Disse ildslukkere skal
have en kapacitet på mindst 9 liter. Alle ildslukkere skal være egnet til at slukke
brande i elektriske systemer på op til 1.000V. 3.
Ud over pulverslukkere kan der anvendes vand- eller
skumslukkere, der er egnet i det mindste til den kategori brand, der med størst
sandsynlighed kan forventes at opstå i det rum, som ildslukkerne er beregnet
for. 4.
Transportable ildslukkere med CO2 som
slukkemiddel kan kun anvendes til slukning af brande i kabysser og elektriske
installationer. Indholdet af disse ildslukkere må højst være på 1 kg for hver
15 m3 af det rum, hvor de må benyttes. 5.
Bærbare ildslukkere skal kontrolleres mindst hvert
andet år af en kompetent person. En af den kompetente person underskrevet
inspektionsetiket skal anbringes på ildslukkeren, og inspektionsdatoen skal
fremgå. 6.
Hvis transportable ildslukkere er monteret skjult,
skal det panel, de er skjult bag, være mærket med et symbol for ildslukkere,
jf. tillæg I, figur 3, med en skrifthøjde på mindst 10 cm. Artikel 10.03a
Faste brandslukningsanlæg til
beskyttelse af beboelsesrum,
styrehuse og passagerområder 1.
Til beskyttelse af beboelsesrum, styrehuse og
passagerområder må der kun anvendes passende automatiske sprinkleranlæg som
faste brandslukningsanlæg. 2.
Anlæggene må kun installeres eller ændres af
specialiserede firmaer. 3.
Anlæggene skal være af stål eller tilsvarende
ikke-brandbare materialer. 4.
Anlæggene skal kunne sprøjte vand i en mængde af 5
l/m2 pr. minut over et areal svarende til det største rum, som skal
beskyttes. 5.
Anlæg, der sprøjter mindre mængder vand, skal være
typegodkendt i henhold til IMO-resolution A 800(19) eller have en anerkendt
standard. Typegodkendelsen skal foretages af et godkendt klassifikationsselskab
eller et akkrediteret prøvningsorgan. Det akkrediterede prøvningsorgan skal
opfylde de harmoniserede standarder for drift af prøvningslaboratorier (EN
ISO/IEC 17025:2000). 6.
Anlæggene skal kontrolleres af en ekspert: a) inden de tages i brug for første gang b) inden de tages i brug igen efter at være
blevet udløst c) inden de tages i brug igen efter enhver
større ændring eller reparation d) regelmæssigt, dog mindst hvert andet år. Inspektioner som omhandlet i litra d) kan også
udføres af en kompetent person fra et kompetent firma, der er specialiseret i
brandslukningsanlæg. 7.
Ved udførelsen af kontrol i henhold til stk. 6 skal
eksperten eller den kompetente person undersøge, om anlæggene opfylder
forskrifterne i denne artikel. Kontrollen skal mindst omfatte: a) udvendig inspektion af hele anlægget b) funktionsprøve af sikkerhedssystemerne og
dyserne c) funktionsprøve af tryktankene og
pumpesystemerne. 8.
Et inspektionscertifikat, der er underskrevet af
eksperten eller den kompetente person, skal udstedes, og inspektionsdatoen skal
fremgå. 9.
Antallet af installerede anlæg angives i
EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje. 10.
(Uden indhold) Artikel 10.03b
Faste brandslukningsanlæg til
beskyttelse af maskinrum,
kedelrum og pumperum 1.
Ildslukkere Af hensyn til beskyttelsen af maskinrum,
kedelrum og pumperum kan følgende ildslukkere anvendes i faste
brandslukningsanlæg: a) CO2 (kuldioxid) b) HFC 227 ea (heptafluorpropan) c) IG-541 (52 % nitrogen, 40 % argon, 8 %
kuldioxid) d) FK-5-1-12
(Dodecafluoro-2-methylpentane-3-on). 2.
Ventilation, luftindtag a) Forbrændingsluften til
fremdrivningsmaskinerne må ikke suges ind fra rum, som skal beskyttes af faste
brandslukningsanlæg. Dette gælder ikke, når der er to uafhængige og hermetisk
adskilte hovedmaskinrum, eller hvis der ved siden af hovedmaskinrummet findes
et separat maskinrum med bovpropel, som sikrer, at fartøjet i tilfælde af brand
i hovedmaskinrummet kan gøre fart ved egen kraft. b) Eventuel mekanisk ventilation i det rum,
der skal beskyttes, skal slå fra automatisk, hvis brandslukningsanlægget
udløses. c) Der skal forefindes anordninger, som
hurtigt lukker alle åbninger, hvorigennem der kan strømme luft ind i eller gas
ud fra det rum, der skal beskyttes. Det skal være let at se, om de er åbne
eller lukkede. d) Luft fra overtryksventilerne i de
tryklufttanke, der er installeret i maskinrummene, skal ledes ud i fri luft. e) Over- eller undertryk som følge af
indstrømning af slukningsmiddel må ikke ødelægge komponenterne i de omgivende
skotter i det rum, der skal beskyttes. Trykket skal kunne udlignes uden fare. f) Beskyttede rum skal have en anordning
til udsugning af slukningsmidlet og forbrændingsgasserne. Disse anordninger
skal kunne betjenes fra steder uden for de beskyttede rum, og der skal fortsat
skal være adgang til disse steder i tilfælde af brand i disse rum. Hvis der
forefindes faste udsugningsanordninger, må disse ikke kunne sættes i gang under
slukningen. 3.
Brandalarmanlæg Det rum, der skal beskyttes, skal overvågnes ved
hjælp af et passende brandalarmanlæg. Alarmen skal kunne høres i styrehuset,
beboelsesrummene og det det rum, der skal beskyttes. 4.
Rørsystem a) Slukningsmidlet skal fremføres til det
rum, der skal beskyttes, og fordeles her ved hjælp af et fast rørsystem. I det
rum, der skal beskyttes, skal rørene og de tilhørende armaturer være
fremstillet af stål. Tankforbindelsesrør og ekspansionssamlinger er undtaget
herfra under forudsætning af, at de anvendte materialer har tilsvarende egenskaber
i tilfælde af brand. Rørene skal være beskyttet mod korrosion både indvendig og
udvendig. b) Dyseåbningerne skal være dimensioneret og
monteret således, at slukningsmaterialet fordeles jævnt. Især skal
slukningsmaterialet også virke under bundstokkene. 5.
Udløsningsanordning a) Brandslukningsanlæg med automatisk
udløsningsanordning er ikke tilladt. b) Det skal være muligt at aktivere
brandslukningsanlægget fra et passende sted uden for det rum, der skal
beskyttes. c) Udløsningsanordningerne skal være installeret
på en sådan måde, at de kan betjenes selv ved brand, og på en sådan måde, at
den nødvendige mængde slukningsmateriale kan fremføres i tilfælde af, at det
rum, der skal beskyttes, beskadiges ved brand eller eksplosion. Ikke-mekaniske udløsningsanordninger skal have
energitilførsel fra to forskellige kilder, som er uafhængige af hinanden. Disse
energikilder skal befinde sig uden for det rum, der skal beskyttes.
Styreledningerne i det rum, der skal beskyttes, skal være konstrueret på en
sådan måde, at de kan fungere i mindst 30 minutter i tilfælde af brand. Denne
forskrift anses for opfyldt, såfremt de elektriske ledninger er i
overensstemmelse med standard IEC 60331-21:1999. Hvis udløsningsanordningerne er monteret skjult,
skal det panel, som de er skjult bag, være mærket med symbolet "brandslukningsanlæg",
jf. figur 6 i tillæg I, med en skrifthøjde på mindst 10 cm og følgende tekst
med røde bogstaver på hvid bund: "Feuerlöscheinrichtung Installation d'extinction Brandblusinstallatie Fire-fighting installation"." d) Hvis brandslukningsanlægget skal beskytte
flere rum, skal udløsningsanordningerne for hvert rum være separate og
tydeligt mærket. e) Ved hver udløsningsanordning skal der
være anbragt betjeningsvejledninger udfærdiget på et af medlemsstaternes sprog,
som er tydelige og ikke kan fjernes. De skal især indeholde anvisninger
vedrørende: aa) udløsning af brandslukningsanlægget bb) nødvendigheden af at kontrollere, at alle
personer har forladt det rum, der skal beskyttes cc) de foranstaltninger, besætningen skal
træffe, når brandslukningsanlægget udløses, og de går ind i det beskyttede rum
efter udløsning eller oversvømmelse, især med hensyn til mulig tilstedeværelse
af farlige stoffer dd) de foranstaltninger, besætningen skal
træffe, hvis brandslukningsanlægget svigter. f) Betjeningsvejledningerne skal angive, at
maskiner af forbrændingstypen, som suger luft fra det rum, der skal beskyttes,
skal slukkes, inden brandslukningsanlægget udløses. 6.
Alarmsystem a) Faste brandslukningsanlæg skal være udstyret
med akustiske og optiske alarmsystemer. b) Alarmsystemet skal gå i gang automatisk,
så snart brandslukningsanlægget udløses. Der skal lyde advarselssignaler i et
passende tidsrum, inden slukningsmidlet frigøres, og det skal ikke være muligt
at slukke det. c) Advarselssignalerne skal være klart
synlige i de rum, der skal beskyttes, og uden for adgangene til dem og skal
kunne høres tydeligt, selv under driftsforhold, der bevirker den størst mulige
støj. Signalerne skal adskille sig klart fra alle andre akustiske og optiske
signaler i det rum, der skal beskyttes. d) De akustiske advarselssignaler skal kunne
høres tydeligt i alle tilstødende rum, selv med døre lukkede og under
driftsforhold, der bevirker den størst mulige støj. e) Hvis alarmsystemet ikke har indbygget
selvtest med hensyn til kortslutninger, ledningsbrud og spændingsfald, skal det
være muligt at kontrollere, at det fungerer korrekt. f) Ved hver indgang til et rum, som kan
forsynes med slukningsmiddel, skal være ophængt et klart synligt skilt med
følgende indskrift med røde bogstaver på hvid bund: "Vorsicht, Feuerlöscheinrichtung! Bei Ertönen des Warnsignals (Beschreibung des
Signals) den Raum sofort verlassen! Attention, installation d'extinction d'incendie Quitter immédiatement ce local au signal (description du
signal)! Let op, brandblusinstallatie! Bij het in werking treden van het alarmsignaal
(omschrijving van het signaal) deze ruimte onmiddellijk verlaten! Warning, fire-fighting installation! Leave the room as soon as the warning signal sounds
(description of signal)"." 7.
Tryktanke, fittings og trykrør a) Tryktanke, fittings og trykrør skal
opfylde de gældende bestemmelser i en af medlemsstaterne. b) Tryktanke skal være installeret i
overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. c) Tryktanke, fittings og trykrør må ikke
installeres i beboelsesrum. d) Temperaturen i skabe og installationsrum,
der indeholder tryktanke, må ikke overstige 50 °C. e) Skabe og installationsrum på dæk skal
være solidt fastgjort og være udstyret med ventilationsåbninger anbragt på en
sådan måde, at der ikke kan slippe gas ind i fartøjets indre ved utæthed i
tryktanken. Der må ikke være direkte forbindelser til andre rum. 8.
Mængden af slukningsmiddel Hvis mængden af slukningsmiddel er beregnet til at
beskytte mere end et rum, behøver den samlede mængde slukningsmiddel ikke at
være større end den mængde, der er nødvendig for det største rum, der skal
beskyttes. 9.
Installation, kontrol og dokumentation a) Anlægget må kun installeres eller ændres
af et firma, som er specialiseret i brandslukningsanlæg. De krav, som er
fastsat af fabrikanten af slukningsmidlet og fabrikanten af anlægget (teknisk
datablad vedrørende produktet, sikkerhedsdatablad), skal overholdes. b) Anlægget skal kontrolleres af en ekspert: aa) inden det tages i brug for første gang bb) inden det tages i brug igen efter at være
blevet udløst cc) inden det tages i brug igen efter enhver
større ændring eller reparation dd) regelmæssigt, mindst hvert andet år. Inspektioner som omhandlet i litra dd) kan også
udføres af en kompetent person fra et kompetent firma, der er specialiseret i
brandslukningsanlæg. c) Under kontrollen skal den sagkyndige
eller ansvarlige person kontrollere, om systemet opfylder kravene i denne
artikel. d) Inspektionen skal mindst omfatte: aa) ekstern inspektion af hele anlægget bb) kontrol af, om rørene er tætte cc) funktionscheck af kontrol- og
udløsningsanordningerne dd) kontrol af tankens tryk og indhold ee) kontrol af tæthed og anordninger til
aflåsning af det rum, der skal beskyttes ff) kontrol af brandalarmanlægget gg) kontrol af advarselssystemet. e) Et inspektionscertifikat, der er
underskrevet af eksperten eller den kompetente person, skal udstedes, og
inspektionsdatoen skal fremgå. f) Antallet af fastmonterede
brandslukningsanlæg angives i EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje. 10.
CO2-brandslukningsanlæg Brandslukningsanlæg med CO2 som
slukningsmiddel skal opfylde følgende bestemmelser ud over forskrifterne i stk.
1-9: a) CO2-beholdere skal være
anbragt uden for det rum, der skal beskyttes, i et rum eller et skab, som er
hermetisk adskilt fra andre rum. Dørene til disse installationsrum og skabe
skal åbne udad, skal kunne låses med nøgle og udenpå være mærket med et symbol
for "generel advarsel", jf. figur 4 i tillæg I, med en skrifthøjde på
mindst 5 cm, samt med mærket "CO2" i samme farve og
skrifthøjde. b) Til installationsrum under dæk til CO2-beholdere
må der kun være adgang fra fri luft. Disse rum skal have deres eget
tilstrækkelige, kunstige ventilationsanlæg med udsugningskanaler, som er helt
adskilt fra andre ventilationssystemer om bord. c) CO2-beholdernes fyldningsgrad
må ikke være over 0,75 kg/l. Det specifikke volumen af CO2-gas uden
tryk sættes til 0,56 m3/kg. d) Mængden af CO2 til det rum,
der skal beskyttes, skal være på mindst 40 % af rummets bruttorumfang. Det skal
være muligt at fremføre denne mængde inden 120 sekunder og undersøge, om dette
er sket. e) Åbning af beholderens ventiler og
betjening af overstrømningsventilen skal foregå særskilt. f) Det passende tidsrum, der er nævnt i
stk. 6, litra b), skal være på mindst 20 sekunder. Der skal være en pålidelig
anordning til sikring af fristen, inden CO2-gassen fremføres. 11.
HFC-227ea-brandslukningsanlæg Brandslukningsanlæg, som benytter HFC 227ea som
slukningsmiddel, skal opfylde følgende bestemmelser ud over forskrifterne i
stk. 1-9: a) Hvis der er flere rum, som skal
beskyttes, og de har forskellige bruttorumfang, skal hvert rum være udstyret
med sit eget brandslukningsanlæg. b) Hver beholder med HFC 227ea, som er
anbragt i det rum, der skal beskyttes, skal være udstyret med en
overtryksventil. Denne skal på uskadelig vis frigøre beholderens indhold i det
rum, der skal beskyttes, hvis beholderen udsættes for ild, og
brandslukningsanlægget ikke er blevet udløst. c) Hver beholder skal være udstyret med en
anordning til kontrol af gastrykket. d) Beholdernes fyldningsgrad må ikke være
over 1,15 kg/l. For det specifikke volumen af HFC 227ea uden tryk lægges en
værdi på 0,1374 m3/kg til grund. e) Mængden af HFC 227ea til det rum, der
skal beskyttes, skal være på mindst 8 % af rummets bruttorumfang. Denne mængde
skal fremføres inden 10 sekunder. f) HFC 227ea-beholderne skal være udstyret
med en pressostat, som udløser et akustisk og optisk alarmsignal i styrehuset i
tilfælde af uautoriseret udslip af drivmiddel. Hvis der ikke er noget styrehus,
skal dette alarmsignal lyde uden for det rum, der skal beskyttes. g) Efter oversvømmelse må koncentrationen i
det rum, der skal beskyttes, ikke være over 10,5 %. h) Brandslukningsanlægget må ikke indeholde
dele af aluminium. 12.
IG-541-brandslukningsanlæg Brandslukningsanlæg, som benytter IG-541 som
slukningsmiddel, skal opfylde følgende bestemmelser ud over forskrifterne i
stk. 1-9: a) Hvis der er flere rum, som skal
beskyttes, og de har forskellige bruttorumfang, skal hvert rum være udstyret
med sit eget brandslukningsanlæg. b) Hver beholder med IG-541, som er anbragt
i det rum, der skal beskyttes, skal være udstyret med en overtryksventil. Denne
skal på uskadelig vis frigøre beholderens indhold i det rum, der skal
beskyttes, hvis beholderen udsættes for ild, og brandslukningsanlægget ikke er
blevet udløst. c) Hver beholder skal være udstyret med en
anordning til kontrol af indholdet. d) Beholdernes fyldningsgrad må ikke være
over 200 bar ved +15 °C. e) Mængden af IG-541 til det rum, der skal
beskyttes, skal være på mindst 44 % og ikke over 50 % af rummets bruttorumfang.
Denne mængde skal fremføres inden 120 sekunder. 13.
FK-5-1-12-brandslukningsanlæg. Brandslukningsanlæg, der benytter FK-5-1-12 som slukningsmiddel,
skal overholde følgende bestemmelser ud over forskrifterne i stk. 1-9: a) Hvis der er flere rum, som skal
beskyttes, og de har forskellige bruttorumfang, skal hvert rum være udstyret
med sit eget brandslukningsanlæg. b) Hver beholder med FK-5-1-12, som er
anbragt i det rum, der skal beskyttes, skal være udstyret med en
overtryksventil. Denne overtryksventil skal på uskadelig vis frigøre
beholderens indhold i det rum, der skal beskyttes, hvis beholderen udsættes for
ild, og brandslukningsanlægget ikke er blevet udløst. c) Hver beholder skal være udstyret med en
anordning til kontrol af gastrykket. d) Beholdernes fyldningsgrad må ikke være
over 1,00 kg/l. For det specifikke volumen af FK-5-1-12 uden tryk lægges en
værdi på 0,0719 m3/kg til grund. e) Mængden af FK-5-1-12 til det rum, der
skal beskyttes, skal være på mindst 5,5 % af rummets bruttorumfang. Denne
mængde skal fremføres inden 10 sekunder. f) FK-5-1-12-beholderne skal være udstyret
med en pressostat, som udløser et akustisk og optisk alarmsignal i styrehuset i
tilfælde af uautoriseret udslip af drivmiddel. Hvis der ikke er noget styrehus,
skal dette alarmsignal lyde uden for det rum, der skal beskyttes. g) Efter oversvømmelse må koncentrationen i
det rum, der skal beskyttes, ikke være over 10,0 %. Artikel 10.03c
(Uden indhold) Artikel 10.04
Både 1.
Følgende fartøjer skal være udstyret med båd i
overensstemmelse med europæisk standard EN 1914:1997: a) motorfartøjer og slæbepramme på over 150 t
dødvægt b) slæbebåde og skubbebåde med en vandfortrængning
over 150 m3 c) flydende materiel d) passagerfartøjer. 2.
Både skal kunne sættes ud af én enkelt person
sikkert og inden 5 sekunder fra den første nødvendige manuelle aktion. Anvendes
et maskindrevet anlæg til at sætte både ud, skal dette være således
konstrueret, at eventuelt svigt af energitilførslen ikke hindrer, at båden
hurtigt og sikkert sættes ud. 3.
Oppustelige både skal kontrolleres i henhold til
fabrikantens anvisninger. Artikel 10.05
Redningskranse og -veste 1.
På fartøjerne skal forefindes mindst tre
redningskranse i overensstemmelse med europæisk standard EN 14144:2002. De skal
være klar til brug og fastgjort til dækket på passende steder uden at være
fastgjort i deres holder. I umiddelbar nærhed af styrehuset skal der være
mindst én redningskrans, og den skal være udstyret med selvtændende
batteridrevet lys, som ikke slukkes i vand. 2.
På hver flydende struktur skal der inden for
rækkevidde for hver person, som sædvanligvis befinder sig om bord, forefindes
en automatisk oppustelig redningsvest, som er tilpasset den enkelte person og
overholder europæisk standard EN 395:1998, EN 396:1998, EN ISO 12402-3:2006
eller EN ISO 12402-4:2006. For børn er ikke-oppustelige redningsveste i
overensstemmelse med disse standarder også tilladte. 3.
Redningsveste skal være kontrolleret i
overensstemmelse med fabrikantens vejledning. KAPITEL 11 SIKKERHED
PÅ ARBEJDSPOSTERNE Artikel 11.01
Generelt 1.
Fartøjerne skal være konstrueret, indrettet og
udrustet således, at man kan arbejde og færdes i sikkerhed. 2.
Fast monterede anlæg, som er nødvendige for
arbejdet om bord, skal være indrettet, placeret og sikret således, at de let og
sikkert kan betjenes og vedligeholdes. Hvis det er relevant, skal dele, som kan
flyttes, eller som er under høj temperatur, være forsynet med beskyttelsesanordninger. Artikel 11.02 Beskyttelse mod fald 1.
Dæk og sidedæk skal være flade og fri for steder,
der frembyder fare for, at personer snubler; der må ikke kunne samle sig vand
på dem. 2.
Dæk og sidedæk, dørk i maskinrum, afsatser, trapper
og pullertdæksler på sidedæk skal være skridsikre. 3.
Pullertdæksler på sidedæk samt forhindringer på
gange såsom trappekanter skal være afmærket i en farve, der danner kontrast til
det omgivende dæk. 4.
Yderkanterne af dæk og sidedæk skal være forsynet
med bolværk, der mindst 0,90 m høje, eller med en ubrudt håndliste i
overensstemmelse med europæisk standard EN 711: 1995. Arbejdsposter, hvor
personer kan falde mere end 1 m, skal være udstyret med bolværk eller
lugekarme, der mindst 0,90 m høje eller med en ubrudt håndliste i overensstemmelse
med europæisk standard EN 711: 1995. Hvis håndlisten på sidedækket er
indtrækkelig: a) skal en ubrudt håndliste 0.02 til 0.04 m
i diameter desuden være fastgjort til karmen i en højde på 0,7 til 1,1 m og b) skilte i overensstemmelse med tillæg I,
figur 10, mindst 15 cm i diameter, skal anbringes på synlig position på
det punkt, hvor sidedækket begynder. Hvor der ikke er nogen lugekarm, skal et
fast rækværk være installeret i stedet. 4a. Uanset stk. 4, for så vidt
angår lægter og pramme uden køjepladser, er bolværk eller rækværk ikke
påkrævet, hvis: a) der er monteret fodskinner på de ydre
kanter af dæk og sidedæk b) der er monteret håndlister på lugekarme i
overensstemmelse med stk. 4, litra a), og c) der er anbragt skilte, mindst 15 cm
i diameter, i klart synlig position på dækket i overensstemmelse med tillæg I,
figur 10. 4b. Uanset stk. 4, for så vidt
angår fartøjer med glat- eller trunkdæk, kræves der ikke, at rækværk monteres
direkte på de udvendige kanter af disse dæk eller på sidedæk, hvor: a) gangen løber over disse glatdæk omgivet
af faste rækværk i overensstemmelse med EN 711: 1995 og b) skilte, mindst 15 cm i diameter, er
anbragt i klart synlig position ved overgangen til områder, som ikke er
beskyttet af rækværk, i overensstemmelse med tillæg I, figur 10. 5.
På arbejdsposter, hvor der er fare for at falde
mere end 1 m, kan inspektionsorganet kræve passende fittings og udrustning, så
arbejdet kan udføres sikkert. 6.
Stk. 4, 4a og 4b er et midlertidig krav i henhold
til artikel 25 i dette direktiv og er gældende indtil den 1. december 2016. Artikel 11.03
Arbejdspladsernes
dimensionering Arbejdspladsernes mål skal sikre de personer,
der arbejder på dem, tilstrækkelig bevægelsesfrihed. Artikel 11.04
Sidedæk 1.
Sidedækket skal have en fri bredde på mindst 0,60
m. Det er tilstrækkeligt med 0,50 m på visse steder, som er nødvendige for
driften af fartøjet, såsom ventiler til dækspuleledning. Ved pullerter og
klamper kan det nedsættes til 0,40 m. 2.
Op til en højde af 0,90 m over sidedækket kan
sidedækkets frie bredde nedsættes til 0,50 m, forudsat at den frie bredde over,
mellem yderkanten af skroget og inderkanten af lastrummet er mindst 0,65 m. 3.
Forskrifterne i stk. 1 og 2 finder anvendelse
indtil en højde af 2,00 m over sidedækket. 4.
Stk. 2 er et midlertidig krav i henhold til artikel
25 i dette direktiv og er gældende indtil den 1. december 2016. Artikel 11.05
Adgang til arbejdspladserne 1.
Adgangsveje, indgange og gange til personer og last
skal være indrettet og dimensioneret således: a) at der foran en indgangsåbning er
tilstrækkelig plads til, at passage ikke hindres b) at den frie bredde af gangen svarer til
den pågældende arbejdsplads og i det mindste er 0,60 m, bortset fra fartøjer
med bredde mindre end 8 m, på hvilke bredden kan nedsætte til 0,50 m c) den frie højde af gangen inkl. karmen
skal være mindst 1,90 m. 2.
Dørene skal være arrangeret således, at de kan
åbnes og lukkes uden fare til begge sider. De skal være beskyttet mod
utilsigtet lukning og åbning. 3.
Hvis der optræder højdeforskelle på over 0,50 m i
ind- og udgange eller gange, skal der forefindes passende trapper, lejdere
eller trin. 4.
Til arbejdspladser, der er permanent bemandet, skal
der forefindes trapper, hvis niveauforskellen er over 1,00 m. Denne forskrift
finder ikke anvendelse for nødudgange. 5.
På fartøjer med lastrum skal der være mindst en
fast adgangsvej i hver ende af hvert lastrum. Uanset stk. 1 kan der ses bort fra den faste
adgangsvej, hvis der forefindes mindst to flytbare lejdere, som rækker mindst 3
trin over lugekarmen i en hældningsvinkel på 60o. Artikel 11.06
Udgange og nødudgange 1.
Antal, arrangement og dimensionering af udgangene,
herunder nødudgange, skal svare til rummenes formål og dimensioner. Når en af
disse udgange er en nødudgang, skal dette tydeligt ved mærkning være angivet på
den. 2.
Nødudgange samt vinduer og skylights, der tjener
som nødudgang, skal have en fri åbning på mindst 0,36 m2 og et
mindste mål på 0,50 m. Artikel 11.07
Lejdere, trin mv. 1.
Trapper og lejdere skal være sikkert fastgjort.
Trapper skal have en mindste bredde på 0,60 m, og den frie bredde mellem
håndlisterne skal være mindst 0,60 m; trinnenes dybde skal være mindst 0,15 m;
trinnene skal have skridsikker overflade, og trapper med flere end tre trin
skal have håndlister. 2.
Lejdere og separat fastgjorte trin skal have en fri
bredde på mindst 0,30 m; afstanden mellem trinnene må ikke være over 0,30 m, og
trinnenes dybde skal være mindst 0,15 m. 3.
Lejdere og separat fastgjorte trin skal være klart
synlige oppefra og være forsynet med støttehåndtag over udgangsåbningerne. 4.
Flytbare lejdere skal have en mindstebredde på 0,40
m og på 0,50 m ved foden; de skal kunne sikres mod væltning og udskridning;
trinnene skal være solidt fastgjort i stolperne. Artikel 11.08
Indvendige rum 1.
Fartøjets indre arbejdspladser skal gennem deres
dimensioner, indretning og placering være tilpasset det arbejde, der skal
udføres og opfylde forskrifterne for sundhed og sikkerhed. De skal have
tilstrækkelig, ikke blændende belysning og tilstrækkelig ventilation. De skal
om nødvendigt være forsynet med opvarmningsanordninger, som sikrer passende
temperatur. 2.
Dørken på fartøjets indre arbejdspladser skal være
solidt og holdbart udført, være fri for hindringer, som frembyder fare for, at
personer snubler, og være skridsikre. Åbninger i dæk eller dørk skal i åben
stilling yde beskyttelse mod fald; vinduer og skylights skal være placeret og
indrettet således, at de kan betjenes og rengøres uden risiko. Artikel 11.09
Beskyttelse mod støj og
vibrationer 1.
Arbejdspladserne skal være konstrueret og beskyttet
således, at besætningens medlemmer ikke udsættes for skadelige vibrationer. 2.
Permanente arbejdspladser skal endvidere være
bygget og lydbeskyttet på en sådan måde, at de ikke bringer besætningens
sundhed og sikkerhed i fare som følge af støj. 3.
For besætningsmedlemmer, der sandsynligvis vil være
udsat for et støjniveau på over 85 dB (A) hver dag, skal der forefindes
høreværn. På arbejdspladser, hvor støjniveauet er over 90 dB (A), skal det
angives, at det er obligatorisk at bruge høreværn, på et skilt med teksten "Brug
høreværn" med en diameter på mindst 10 cm, jf. figur 7 i tillæg I. Artikel 11.10
Lugedæksler 1.
Lugedæksler skal være lettilgængelige og kunne
håndteres sikkert. De dele af lugedækslerne, hvis masse er over 40 kg, skal
desuden have skinner eller hængsler eller være forsynet med mekaniske
anordninger til oplukning. Lugedæksler, der håndteres med løfteapparater, skal
have passende lettilgængelige fastgørelsesanordninger. Lugedæksler og bjælker,
der indbyrdes passer sammen, skal være påført nøje oplysning om, hvilke luger
de hører til, samt deres korrekte plads på lugerne. 2.
Lugedæksler skal være sikret mod at blive løftet af
vinden eller af lastemidlerne. Skydedæksler skal have stop, der forhindrer
utilsigtet bevægelse i længderetningen på mere end 0,40 m; de skal kunne låses
i deres endelige stilling. Til fastholdelse af opstablede lugedæksler skal
forefindes passende anordninger. 3.
På mekanisk aktiverede lugedæksler skal
energitilførslen automatisk afbrydes, når betjeningskontakten slippes. 4.
Lugedæksler skal kunne bære de belastninger, de kan
forventes at blive udsat for: Lugedæksler, der er konstrueret til at gå på,
skal kunne bære koncentrerede belastninger på mindst 75 kg. Lugedæksler, som
ikke er konstrueret til at gå på, skal være mærket tilsvarende. Lugedæksler,
som er konstrueret til anbringelse af dækslast, skal være forsynet med
påtegning om den tilladte belastning i t/m2. Når der kræves
understøtning for at nå op på den højst tilladte belastning, skal dette være
angivet på et hensigtsmæssigt sted; i så fald skal de tilsvarende tegninger
forefindes om bord. Artikel 11.11
Spil 1.
Spil skal være konstrueret således, at arbejdet kan
foregå sikkert. De skal have anordninger, som forhindrer utilsigtet tilbageløb.
Spil uden automatisk lås skal være udstyret med bremse, som er dimensioneret i
henhold til deres trækkraft. 2.
Hånddrevne spil skal være udstyret med anordninger,
der forhindrer håndtaget i at løbe tilbage. Spil, som både kan drives ved
håndkraft og motorkraft, skal være konstrueret således, at brug af motorkraft
ikke kan aktivere den manuelle betjening. Artikel 11.12
Kraner 1.
Kraner skal være konstrueret i overensstemmelse med
bedste praksis. De kræfter, som opstår ved driften, skal på sikker måde
overføres til fartøjets konstruktion; de må ikke bringe stabiliteten i fare. 2.
På kraner skal der være et fabrikationsskilt med
følgende oplysninger: a) fabrikantens navn og adresse b) CE-mærket med angivelse af byggeår c) angivelse af serie eller type d) serienummer, når det er relevant. 3.
På kranen skal dens højst tilladte belastning være
angivet på permanent og let læselig måde. For kraner med nyttelast på højst 2000 kg er
permanent og let læselig angivelse af nyttelasten på kranen tilstrækkelig. 4.
Der skal forefindes anordninger til beskyttelse mod
fare for at komme i klemme og fare for afklipning. Kranens udvendige dele skal
have en sikkerhedsafstand på 0,5 m opefter, nedefter og til siderne i forhold
til alle omgivende genstande. Sikkerhedsafstand til siderne kræves ikke uden
for arbejdspladserne og gangene. 5.
Motordrevne kraner skal kunne beskyttes mod, at
uvedkommende benytter dem. De må kun kunne sættes i gang fra kranens
styreplads. Betjeningsgrebene skal være selvreturnerende (knapper uden
stopper); deres funktionsretning skal være umiddelbart indlysende. Ved svigt af energitilførslen må byrden ikke kunne
bevæge sig ned af sig selv. Utilsigtet bevægelse af kranen må ikke kunne findes
sted. Løfteanordningens opadgående bevægelse og
overskridelse af nyttelasten skal begrænses af en passende anordning.
Løfteanordningens nedadgående bevægelse skal begrænses, hvis der under de
påtænkte driftsvilkår ved fastgørelsen af krogen kan være færre end to
vindinger tilbage af tovet på tromlen. Efter aktivering af den automatiske
begrænsningsanordning skal den tilsvarende modsat rettede bevægelse stadig være
mulig. Brudstyrken af wire til løbende rigning skal svare
til fem gange wirens tilladte belastning. Wiren skal være uden
fremstillingsfejl og konstrueret til anvendelse i kraner. 6.
Kraner skal kontrolleres af en ekspert: a) inden de tages i brug for første gang b) inden de tages i brug igen efter enhver
større ændring eller reparation c) regelmæssigt, dog mindst hvert andet år. I forbindelse med denne inspektion skal der
fremlægges beviser på tilstrækkelig styrke og stabilitet ved beregninger og en
afprøvning af belastning ombord. For kraner med sikker arbejdsbelastning på højst
2000 kg kan eksperten beslutte, at beregningen helt eller delvist kan
erstattes af en afprøvning med en belastning på 1.25 gange kranens
arbejdsbelastning, som udføres i hele kranens driftsområde. Der skal udstedes et inspektionscertifikat, der er
underskrevet af eksperten, og hvoraf inspektionsdatoen fremgår. 7.
Kraner skal kontrolleres regelmæssigt, dog mindst
én gang om året, af en kompetent person. Ved denne inspektion skal en
besigtigelse og en funktionsprøve godtgøre, at kranen fungerer på sikker vis. Der skal udstedes et inspektionscertifikat, der er
underskrevet af den kompetente person, og hvoraf inspektionsdatoen fremgår. 8.
Uden indhold 9.
Kraner, som har en nyttelast på over 2000 kg, eller
som anvendes til omladning af last eller er monteret om bord på løftebukke,
pontoner og andet flydende materiel eller flydende arbejdsplatforme, skal
desuden opfylde forskrifterne i en af medlemsstaterne. 10.
Kranfabrikantens betjeningsvejledning skal
opbevares ombord. Den skal mindst indeholde følgende oplysninger: a) driftsområde og betjeningsgrebenes
funktion b) størst tilladte arbejdsbelastning,
afhængigt af udlægget c) kranens største tilladte hældning d) monterings- og
vedligeholdelsesanvisninger e) generelle tekniske oplysninger. Artikel 11.13
Opbevaring af brandfarlige
væsker Til opbevaring af brandfarlige væsker med et
flammepunkt på mindre end 55 °C skal på dækket forefindes et ventileret skab
fremstillet af ikke-brændbart materiale. Det skal udenpå være mærket med et
symbol "Brug af åben ild og rygning forbudt" med en diameter på
mindst 10 cm i overensstemmelse med figur 2 i tillæg I. KAPITEL 12 BEBOELSE Artikel 12.01 Generelt 1.
Fartøjer skal være forsynet med beboelsesrum til de
personer, der sædvanligvis opholder sig om bord, i det mindste til
minimumsbemandingen. 2.
Beboelsesrum skal være bygget, indrettet og
udstyret på en måde, der tilfredsstiller behovet for sikkerhed, sundhed og
komfort for de ombordværende personer. Rummene skal have bekvem og sikker
adgang og være isoleret mod kulde og varme. 3.
Inspektionsorganet kan tillade undtagelser fra
forskrifterne i dette kapitel, hvis sikkerheden og sundheden for de
ombordværende personer er sikret på anden måde. 4.
Inspektionsorganet angiver i EU-certifikatet for
sejlads på indre vandveje, hvilke indskrænkninger i fartøjets daglige
driftsperioder og anvendelsesmåde, der følger af de i stk. 3 omhandlede
undtagelser. Artikel 12.02 Særlige konstruktionsforskrifter for
beboelse 1.
Beboelsesrum skal kunne ventileres tilstrækkeligt,
også når dørene er lukket; fælles opholdsrum skal derudover have tilstrækkeligt
dagslys og så vidt muligt give mulighed for udblik til det fri. 2.
Når adgang til beboelsesrum ikke findes i dæksplan,
og niveauforskellen er mindst 0,30 m, skal der være trapper med adgang til
rummene. 3.
Forskibs må dørken højst være 1,20 m under dybeste
lastevandlinje. 4.
Opholds- og soverum skal være forsynet med mindst
to udgange, der ligger så langt som muligt fra de normale ind- og udgange, og
som fungerer som flugtveje. En af udgangene kan udgøres af en nødudgang. Dette
gælder ikke for rum, som har udgang direkte til dækket eller til en gang, der
tjener som flugtvej, forudsat at den pågældende gang har to ikke tætliggende
udgange til bagbord og til styrbord. De nødudgange, som kan udgøres af
skylights og vinduer, skal have en fri åbning på mindst 0,36 m2 og
en mindste sidelængde på 0,50 m, og de skal give mulighed for hurtig evakuering
i nødsituationer. Flugtvejenes isolering og beklædning skal vore udført i
brandhæmmende materialer, og mulighed for brug af flugtvejene skal til enhver
tid være sikret med passende midler såsom lejdere eller separat fastgjorte
trin. 5.
Beboelsesrum skal være beskyttet mod støj og
vibrationer på et uacceptabelt niveau. Det højst tilladte støjniveau er: a) i fælles opholdsrum: 70 dB(A) b) i soverum: 60 dB(A). Denne bestemmelse
finder ikke anvendelse på fartøjer, der udelukkende benyttes uden for
besætningens hvileperiode i henhold til medlemsstatens nationale lovgivning.
Begrænsningen i den daglige anvendelsesperiode skal være anført i
EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje. 6.
Ståhøjden i mandskabsrum må ikke være under 2,00 m. 7.
Som hovedregel skal fartøjerne have mindst ét
fælles opholdsrum, der er adskilt fra soverummet. 8.
Det disponible dørkareal i fælles beboelsesrum må
ikke være mindre end 2 m2 pr. person, dog skal det samlede areal
altid være mindst 8 m2 (ekskl. møbler, bortset fra borde og stole). 9.
Rumfanget af private opholdsrum og soverum må ikke
være mindre end 7 m3. 10.
Private beboelsesrum skal have et luftrumfang på
mindst 3,5 m3 pr. person. Soverum skal have et luftrumfang på 5 m3
for den første beboer og 3 m3 for hver yderligere beboer (rumfanget
af møbler fratrækkes). Soverum skal så vidt muligt være beregnet til højst to
personer. Køjer skal være anbragt i en højde af mindst 0,30 m over dørken. Er
køjerne anbragt over hinanden, skal der være en fri højde på mindst 0,60 m over
hver køje. 11.
Døre skal have en åbning, hvis overkant er mindst
1,90 m over dækket eller dørken, og en fri bredde på mindst 0,60 m. Den
foreskrevne højde kan opnås ved hjælp af dæksler eller lemme, der har
glideskinner eller er hængslet. Døre skal åbne udad og skal kunne åbnes fra
begge sider. Dørtrin må ikke være over 40 cm høje, og øvrige
sikkerhedsforskrifter skal stadig være overholdt. 12.
Trapper skal være fast monteret og kunne anvendes
uden fare. Denne forskrift anses for opfyldt, når a) trappens bredde er mindst 0,60 m b) trinnenes dybde er mindst 0,15 m c) trinnene er skridsikre d) trapper med flere end tre trin i det
mindste er forsynet med håndlister eller håndtag. 13.
Rør, som fører farlige gasser eller farlige væsker,
navnlig dem, som er under så højt tryk, at en utæthed kan være til fare for
personer, må ikke være placeret i beboelse eller i gange, der fører til
beboelsen. Dette gælder ikke for damprør og hydrauliske rør, forudsat at de har
metalkappe, samt rør til anlæg til flydende gas til husholdningsbrug. Artikel 12.03
Sanitære installationer 1.
Fartøjer med beboelse skal som minimum have
følgende sanitære installationer: a) et toilet pr. beboelsesenhed eller for
hver seks medlemmer af besætningen. De skal kunne udluftes med frisk luft b) en håndvask med afløb, tilsluttet koldt
drikkevand og varmt vand, for hver beboelsesenhed eller for hver fire
besætningsmedlemmer c) et brusebad eller badekar, tilsluttet
koldt drikkevand og varmt vand, for hver beboelsesenhed eller for hver seks
besætningsmedlemmer. 2.
De sanitære installationer skal være placeret i
umiddelbar nærhed af beboelsen. Toiletter må ikke have direkte udgang til
kabysser, spisesaloner eller kombinerede fælles opholdsrum og kabysser. 3.
Toiletrum skal have et areal på mindst 1 m2,
bredde mindst 0,75 m og længde mindst 1,10 m. Toiletrum i kabiner til højst to
personer kan være mindre. Indeholder et toilet håndvask eller brusebad, skal
dørkarealet øges med mindst det dørkareal, der optages af håndvask og brusebad
(eller, i givet fald, af badekarret). Artikel 12.04
Kabysser 1.
Kabysser kan være kombineret med fælles opholdsrum. 2.
Kabysser skal være udstyret med: a) en kogeinstallation b) en vask med afløb c) en installation til drikkevandsforsyning d) et køleskab e) tilstrækkelig afsætnings-, arbejds- og
stuveplads. 3.
Spisepladsen i kombinerede kabysser/fælles
opholdsrum skal være tilstrækkelig til det antal besætningsmedlemmer, som
sædvanligvis benytter det samtidigt. Siddepladernes bredde skal være mindst
0,60 m. Artikel 12.05
Drikkevand 1.
Fartøjer med beboelse skal være udstyret med et
drikkevandsanlæg. På drikkevandstankenes påfyldningsåbning og
drikkevandsslanger skal være angivet, at de udelukkende er beregnet til
drikkevand. Påfyldningsflanger til drikkevand skal være placeret over dæk. 2.
Drikkevandsanlæg skal: a) på indersiden være udført i et materiale,
som er modstandsdygtigt over for korrosion og ikke frembyder sundhedsfare b) være fri for rørsektioner, hvor der ikke
er sikkerhed for en regelmæssig strøm af vand, og c) være beskyttet mod for stærk opvarmning. 3.
Ud over stk. 2 skal drikkevandstanke: a) have en kapacitet på mindst 150 l pr.
person, som normalt opholder sig om bord, men mindst for hvert medlem af
minimumsbemandingen b) være forsynet med en passende åbning til
indvendig rengøring; denne åbning skal kunne aflåses med nøgle c) være forsynet med niveauindikator d) være forsynet med udluftningsrør, som
udmunder i det fri eller er forsynet med passende filtre. 4.
Drikkevandstanke må ikke have vægge fælles med
andre beholdere. Drikkevandsrør må ikke være ført gennem beholdere, som
indeholder andre væsker. Forbindelserne mellem drikkevandsystemet og andre
rørsystemer til gas eller andre væsker end drikkevand må ikke være ført gennem
drikkevandstanken. 5.
Drikkevandstanke under tryk må kun fungere med ren
trykluft. Frembringes trykluften ved hjælp af kompressorer, skal passende
luftfiltre og olieudskillere være placeret umiddelbart før trykbeholderen,
medmindre vandet er adskilt fra luften af en membran. Artikel 12.06
Opvarmning og ventilation 1.
Beboelsesrum skal kunne opvarmes i henhold til
deres bestemmelse. Varmeanlæggene skal være velegnede under de vejrforhold, der
kan gøre sig gældende. 2.
Opholdsrum og soverum skal kunne ventileres
tilstrækkeligt, selv når dørene er lukket. Ventilationen skal give mulighed for
tilstrækkelig luftcirkulation under alle klimaforhold. 3.
Beboelsen skal så vidt muligt være udformet og
indrettet således, at der ikke kan trænge dårlig luft ind fra andre områder af
fartøjet såsom maskin- eller lastrum; ved tvungen ventilation skal
luftindtagene være således indrettet, at ovennævnte forskrifter er opfyldt. Artikel 12.07
Andre installationer i
beboelsen 1.
Hvert besætningsmedlem, der har fast ophold om
bord, skal have egen køje og eget garderobeskab, der kan aflåses med nøgle.
Køjens indvendige mål skal være mindst 2,00 × 0,90 m. 2.
Der skal være passende steder til anbringelse og
tørring af arbejdstøj uden for soverummet. 3.
Alle rum skal kunne oplyses elektrisk. Supplerende
lamper, der fungerer med gas- eller væskeformigt brændstof, er kun tilladt i
fælles opholdsrum. Belysningsanlæg, der fungerer med væskeformigt brændstof,
skal være af metal og må kun kunne fungere med brændstof med flammepunkt over
55 °C eller med petroleum af handelskvalitet. Sådanne lamper skal være anbragt
eller fastgjort således, at de ikke frembyder brandfare. KAPITEL 13 OPVARMNINGS-,
KOGE- OG KØLEANLÆG, SOM FUNGERER MED BRÆNDSTOF Artikel 13.01
Generelt 1.
Opvarmnings-, koge- og køleanlæg, som fungerer med
flydende gas, skal opfylde forskrifterne i kapitel 14 i dette bilag. 2.
Opvarmnings-, koge- og køleanlæg samt tilbehør
dertil skal være udformet og placeret således, at de ikke udgør en fare, selv
ved overophedning; de skal være monteret således, at de ikke kan vælte eller
utilsigtet forskubbes. 3.
De i stk. 2 omhandlede anlæg må ikke være anbragt i
rum, hvori der opbevares eller anvendes materialer med flammepunkt under 55 °C.
Udluftningsrør fra sådanne anlæg må ikke føre igennem sådanne rum. 4.
Der skal være sørget for tilførsel af den
nødvendige forbrændingsluft. 5.
Opvarmningsanlæg skal være solidt tilsluttet til
røgrør. Rørene skal have passende røghætter eller anordninger til beskyttelse
mod vinden. De skal være anbragt således, at rengøring muliggøres. Artikel 13.02
Anvendelse af flydende
brændstof og oliefyrede anlæg 1.
I opvarmnings-, koge- og køleanlæg, som fungerer
med flydende brændstof, må kun anvendes brændstof med flammepunkt over 55 °C. 2.
Uanset stk. 1 tillades i beboelsesrum og styrehus
kogeapparater og apparater med væge, som benyttes til opvarmning og køling med
petroleum som brændstof, forudsat at kapaciteten af deres brændstofbeholder
ikke er over 12 liter. 3.
Apparater med væge skal: a) være udstyret med en brændstofbeholder af
metal, hvis påfyldningsåbning er aflåselig, som ikke har lodninger under det
maksimale påfyldningsniveau, og som er konstrueret og monteret således, at
brændstofbeholderen ikke utilsigtet kan åbnes eller tømmes b) kunne tændes uden brug af anden brændbar
væske c) være installeret således, at aftræk af
forbrændingsgasserne er sikret. Artikel 13.03
Kaminer med
fordampningsbrænder og varmeapparater med forstøvningsbrænder 1.
Kaminer med fordampningsbrænder og varmeovne med
forstøvningsbrænder skal være konstrueret efter bedste praksis. 2.
Er en kamin med fordampningsbrænder eller en
varmeovn med forstøvningsbrænder monteret i maskinrummet, skal lufttilførslen
og maskinerne være udført således, at varmeovnen og maskinerne kan fungere
samtidig og fuldstændig sikkert, uafhængigt af hinanden. Om nødvendigt skal der
være en separat lufttilførsel. Udstyret skal være udført således, at flammer
fra fyret ikke kan nå andre dele af anlæggene i maskinrummet. Artikel 13.04
Kaminer med
fordampningsbrænder 1.
Kaminer med fordampningsbrænder skal kunne tændes
uden brug af anden brændbar væske. De skal være fastgjort over en
metalspildbakke, som omgiver alle de dele, der fører brændstof, og spildbakkens
sider skal have en højde på mindst 20 mm og en kapacitet på mindst to liter. 2.
For kaminer med fordampningsbrænder monteret i et
maskinrum skal siderne af den i stk. 1 foreskrevne metalspildbakke være mindst
200 mm høje. Underkanten af fordampningsbrænderen skal være placeret over
kanten af spildbakken. Endvidere skal overkanten af spildbakken nå mindst 100
mm over dørken. 3.
Fordampningsbrændere skal være forsynet med en
egnet regulator, som ved enhver valgt indstilling sikrer en i praksis konstant
afgivelse af brændstof til brænderen og forhindrer alt spild af brændstof, hvis
flammen går ud. Som egnede anses regulatorer, som fungerer tilfredsstillende,
selv når de udsættes for vibrationer og krængning på indtil 12 °, og som,
foruden en svømmer til regulering af væskehøjden, a) er forsynet med en ekstra svømmer, der
lukker for brændstoftilførslen og fungerer sikkert og pålideligt, hvis det
tilladte niveau overskrides, eller b) er forsynet med overløbsrør, men kun
såfremt spildbakkens kapacitet er tilstrækkelig til at rumme mindst indholdet
af brændstofbeholderen. 4.
Hvis brændstofbeholderen til en kamin med
fordampningsbrænder er monteret særskilt, a) må den ikke være anbragt højere end
foreskrevet af apparatets fabrikant b) skal den være anbragt således, at den er
beskyttet mod for stærk opvarmning c) skal brændstoftilførslen kunne standses
fra dækket. 5.
Røgrør for kaminer med fordampningsbrænder skal
have en anordning, som forhindrer tilbageslag. Artikel 13.05
Varmeovne med
forstøvningsbrænder Varmeovne med forstøvningsbrænder skal
specielt opfylde følgende forskrifter: a) Der skal være sikret tilstrækkelig
lufttilførsel, før der tilføres brændstof. b) Brændstoftilførslen skal være
termostatreguleret. c) Antændelse af brændstoffet skal ske ved
hjælp af en elektrisk anordning eller et vågeblus. d) Flammen skal overvåges af en anordning,
som afbryder brændstoftilførslen, når flammen slukker. e) Hovedafbryderen skal være anbragt
lettilgængeligt uden for det rum, hvor anlægget er opstillet. Artikel 13.06
Varmeapparater med
luftindblæsning Varmeapparater med luftindblæsning, som
omfatter et forbrændingskammer, omkring hvilket opvarmningsluften under tryk
ledes til et fordelingssystem eller til et rum, skal opfylde følgende
forskrifter: a) Hvis brændstoffet forstøves under tryk,
skal tilførslen af forbrændingsluft ske ved hjælp af en blæser. b) Forbrændingskammeret skal være godt
ventileret, før brænderen kan tændes. Ventilation kan anses for at finde sted,
når forbrændingsluftblæseren fortsætter med at fungere, efter at flammen er
slukket. c) Brændstoftilførslen skal standse
automatisk: hvis flammen går ud hvis der ikke tilføres tilstrækkelig
forbrændingsluft hvis temperaturen af den opvarmede luft overstiger
en forud indstillet værdi, eller hvis energiforsyningen til sikkerhedssystemerne svigter. I disse tilfælde må brændstoftilførslen ikke
automatisk blive genoptaget efter afbrydelsen. d) Blæserne for forbrændingsluft og
opvarmningsluft skal kunne afbrydes fra et punkt uden for de rum, hvor
varmeapparatet befinder sig. e) Hvis opvarmningsluften suges ind udefra,
skal luftindtagene så vidt muligt være placeret over dækket. De skal være
udført således, at regn og søstænk ikke kan trænge ind. f) Kanaler til opvarmningsluft skal være af
metal. g) Afgangsåbninger for opvarmningsluft må
ikke kunne lukkes fuldstændigt. h) Brændstof fra eventuelle utætheder må
ikke kunne nå kanalerne til opvarmningsluft. i) Varmeapparater med luftindblæsning må
ikke kunne suge opvarmningsluft ind fra et maskinrum. Artikel 13.07
Opvarmning med fast brændsel 1.
Varmeovne til fast brændsel skal være placeret på
en metalplade med ophøjede kanter udført således, at gløder eller varm aske
ikke kan falde uden for denne plade. Denne forskrift finder ikke anvendelse på ovne
opstillet i rum, som er udført i ubrændbare materialer og udelukkende beregnet
til at rumme en kedel. 2.
Kedler til fast brændsel skal være forsynet med
termostatreguleret tilførsel af forbrændingsluft. 3.
I nærheden af hver ovn skal befinde sig et middel
til hurtig slukning af glødende aske. KAPITEL 14 ANLÆG
TIL FLYDENDE GAS TIL HUSHOLDNINGSBRUG Artikel 14.01
Generelt 1.
Anlæg til flydende gas består i hovedsagen af en
forsyningsenhed med en eller flere gasbeholdere, en eller flere
trykregulatorer, et fordelingssystem samt gasforbrugende apparater. Reservegasbeholdere samt tomme beholdere, som ikke
er tilsluttet fordelingssystemet, anses ikke for del af anlægget. Artikel 14.05
finder tilsvarende anvendelse på sådanne beholdere. 2.
Anlæggene må kun forsynes med propangas af
handelskvalitet. Artikel 14.02
Gasanlæg 1.
Anlæg til flydende gas skal i alle deres
bestanddele være egnet til brug af propangas og skal være udført og monteret i
overensstemmelse med bedste praksis. 2.
Anlæg til flydende gas må kun benyttes til
husholdningsbrug i beboelse og styrehus samt tilsvarende anvendelser på
passagerfartøjer. 3.
Om bord kan der være flere særskilte anlæg til
flydende gas. Samme gasanlæg må ikke benyttes til betjening af beboelsesrum,
som er adskilt af et lastrum eller en fast tank. 4.
Ingen del af flaskegasanlægget må befinde sig i
maskinrummet. Artikel 14.03
Beholdere 1.
Kun gasbeholdere med tilladt påfyldningsmængde
mellem 5 og 35 kg er tilladt. For passagerfartøjer kan inspektionsorganet dog
tillade brug af beholdere med større påfyldningsmængde. 2.
Gasbeholdere skal være forsynet med officielt stempel
på, at de er godkendt ved den krævede afprøvning. Artikel 14.04
Forsyningsenhedernes
placering og indretning 1.
Forsyningsenheder skal være monteret på dækket i et
fritstående skab eller et indbygget skab uden for beboelsen på sådan måde, at
de ikke er til gene for færdslen om bord. De må dog ikke være placeret på
skanseklædningen for eller agter. Skabet kan være indbygget i overbygningen,
forudsat at dette er udført på gastæt måde, og må kun kunne åbnes udefra. Det
skal være placeret således, at fordelerrørene til gasforbrugende apparater er
så korte som muligt. Der må kun være så mange beholdere i drift, som er
nødvendige for anlæggets funktion. Der må kun være flere beholdere tilkoblet,
hvis der benyttes en tilkoblings- og omstillingsenhed. For hvert anlæg må der
være tilkoblet indtil fire beholdere. Om bord må for hvert anlæg maksimalt
befinde sig seks beholdere, reservebeholderne medregnet. På passagerfartøjer med kabys eller spisesalon for
passagererne må der være tilkoblet indtil seks beholdere. Om bord må der for
hvert anlæg maksimalt befinde sig ni beholdere, reservebeholderne medregnet. Trykregulatorer, eller i tilfælde af
totrinsregulering, den første trykregulator, skal være placeret i samme skab
som gasbeholderne og være fast indbygget. 2.
Forsyningsenheder skal være monteret således, at
gassen i tilfælde af utæthed vil sive ud i det fri uden risiko for, at den
trænger ind i fartøjets indre eller kommer i kontakt med en antændelseskilde. 3.
Skabe skal være fremstillet af brandhæmmende
materiale og skal have tilstrækkelig ventilation gennem åbninger i skabets
nederste og øverste del. Gasbeholderne skal være placeret stående i skabene,
således at de ikke kan vælte. 4.
Skabene skal være bygget og placeret således, at
temperaturen i beholderne ikke kan komme over 50 °C. 5.
Skabenes ydervæg skal være forsynet med påskriften "Flydende
gas" og symbolet "Brug af åben ild og rygning forbudt" med en
diameter på mindst 100 mm, jf. figur 2 i tillæg I. Artikel 14.05
Reservebeholdere og tomme
beholdere Reservebeholdere og tomme beholdere, som ikke
er anbragt ved forsyningsenheden, skal være stuvet uden for beboelsen og
styrehuset i et skab, der er bygget i overensstemmelse med artikel 14.04. Artikel 14.06
Trykregulatorer 1.
De gasforbrugende apparater må kun være tilsluttet
beholderne gennem et forsyningssystem med en eller flere trykregulatorer, der
sænker gastrykket til brugstrykket. Denne sænkning kan ske i ét eller to trin.
Alle trykregulatorer skal være fast indstillet til et tryk, der er fastlagt i
henhold til artikel 14.07. 2.
Den anordning, som sænker trykket til det endelige
arbejdstryk, skal være forsynet med eller være efterfulgt af en anordning, der
automatisk beskytter rørforbindelsen mod overtryk i tilfælde af fejl ved
trykregulatoren. Det skal være sikret, at den udsivende gas i tilfælde af
utæthed af beskyttelsesanordningen siver ud i det fri uden risiko for, at den
trænger ind i fartøjets indre eller kommer i kontakt med en antændelseskilde;
om nødvendigt monteres et særligt rør til dette formål. 3.
Såvel beskyttelsesanordninger som
udluftningskanaler skal være beskyttet mod indtrængning af vand. Artikel 14.07
Tryk 1.
For totrins reduktionsventiler skal
gennemsnitstrykket være højst 2,5 bar over det atmosfæriske tryk. 2.
Trykket ved afgangen fra den sidste trykregulator
må højst være 0,05 bar over det atmosfæriske tryk, med en tolerance på 10 %. Artikel 14.08
Rørledninger og fleksible
forbindelser 1.
Rørledningerne skal være fast monterede stål- eller
kobberrør. Dog kan rørledningerne til gasforbrugende
apparater være bøjelige højtryksslanger eller spiralomviklede slanger egnede
til propangas. Ikke fast monterede gasforbrugende apparater kan tilsluttes ved
hjælp af slanger med længde højst 1 m. 2.
Rørledningerne skal kunne modstå alle de
påvirkninger, navnlig med hensyn til korrosion og styrke, som de kan blive
udsat for om bord under normale driftsforhold, og deres egenskaber og placering
skal være sådan, at de afgiver en tilfredsstillende gasmængde ved
tilfredsstillende tryk til forbrugsapparaterne. 3.
Rørledningerne skal have færrest mulige samlinger.
Rørledninger og samlinger skal være gastætte og forblive tætte uanset de
vibrationer og udvidelser, de kan blive udsat for. 4.
Rørledningerne skal være lettilgængelige, fastgjort
på passende måde og beskyttet alle steder, hvor de kan blive udsat for stød
eller friktion, navnlig ved gennemføring gennem stålskotter eller
metalskillevægge. Stålrørledninger skal være beskyttet mod tæring på hele deres
overflade. 5.
Fleksible rørledninger og disses samlinger skal
kunne modstå alle de påvirkninger, de kan blive udsat for under normale
driftsforhold om bord. De skal være anbragt således, at de er fri for spænding
og ikke kan blive udsat for stærk varme og kan kontrolleres over hele deres
længde. Artikel 14.09
Fordelingssystem 1.
Hele fordelingssystemet skal kunne afskæres med en
hovedafspærringsventil, som der er nem og hurtig adgang til. 2.
Hvert gasforbrugende apparat skal forsynes
selvstændigt, og hver tilslutning skal have særskilt spærreanordning. 3.
Haner skal være monteret, så de er beskyttet mod
vejrliget og mod stød. 4.
Efter hver trykregulator skal findes en
inspektionslem. Der skal være mindst én spærreanordning, som sikrer, at
reduktionsventilen under afprøvning ikke udsættes for prøvetrykket. Artikel 14.10
Gasforbrugende apparater og
deres montering 1.
Der må kun installeres gasforbrugende apparater,
som er godkendt til at fungere med propangas i en af medlemsstaterne, og som er
forsynet med anordninger, der effektivt forhindrer gasudslip både ved slukning
af flammen og ved slukning af vågeblusset. 2.
Apparaterne skal være placeret og tilsluttet
således, at de ikke kan vælte eller utilsigtet blive forskubbet, og således, at
der ikke er risiko for, at tilslutningsledningerne rives løs. 3.
Varmeapparater, vandvarmere og køleapparater skal
tilsluttes en kanal til udluftning af forbrændingsgas til det fri. 4.
Installation af gasforbrugende apparater i
styrehuset er kun tilladt, hvis styrehusets konstruktion bevirker, at udsivende
gas ikke kan strømme ned i de underliggende rum i den flydende struktur,
specielt via gennemføringen af styreforbindelserne til maskinrummet. 5.
I soverum må gasforbrugende apparater kun være
monteret, forudsat at forbrændingen er uafhængig af luften i rummet. 6.
Gasforbrugende apparater, hvis forbrænding afhænger
af den omgivende luft, må kun installeres i rum af tilstrækkelig størrelse. Artikel 14.11
Lufttilførsel og udluftning
af forbrændingsgas 1.
I rum, hvor der er installeret gasforbrugende
apparater, som anvender den omgivende luft som forbrændingsluft, skal
frisklufttilførsel og røggasaftræk ske gennem ventilationsåbninger, som er af
tilstrækkelig størrelse og hver har mindst 150 cm2 frit
tværsnitsareal. 2.
Ventilationsåbningerne må ikke være forsynet med
lukkeanordning og må ikke føre ud til soverum. 3.
Aftræksanordningerne skal være udført således, at
røggassen føres bort på sikker måde. Anordningerne skal fungere sikkert og være
fremstillet i ikke-brændbare materialer. Deres funktion må ikke påvirkes af
mekanisk ventilation. Artikel 14.12
Brugs- og
sikkerhedsforskrifter Om bord skal der på et passende sted være
opsat en brugsanvisning. Den skal mindst indeholde følgende: "På gasflasker, som ikke er tilsluttet
fordelingssystemet, skal ventilerne være lukket, selv om flaskerne formodes at
være tomme." "Gasslangerne skal udskiftes, så snart
deres stand gør det påkrævet." "Alle gasforbrugende apparater skal være
tilsluttet; alternativt skal de tilsvarende rørledninger være forseglet." Artikel 14.13
Godkendelsesprøvning Installationer med flydende gas skal
kontrolleres af en ekspert for at verificere, at installationen er i
overensstemmelse med kravene i nærværende kapitel: a) inden de tages i brug for første gang b) inden de tages i brug igen efter enhver
større ændring eller reparation c) ved hver fornyelse af den i artikel 14.15
omhandlede attest. Der skal udstedes et inspektionscertifikat,
der er underskrevet af eksperten, og hvoraf inspektionsdatoen fremgår. En kopi
af inspektionsattesten skal forelægges for inspektionsorganet. Artikel 14.14
Afprøvningsbetingelser Prøvning af anlægget sker på følgende betingelser: 1.
Rørledninger med mellemhøjt tryk, placeret mellem
den i artikel 14.09, stk. 4, omhandlede spærreanordning på den første
trykregulator, og ventilerne oven for den sidste trykregulator skal udsættes
for: a) en trykprøve med luft, en inaktiv gas
eller en væske; prøvetrykket er 20 bar over det atmosfæriske tryk b) en tæthedsprøve med luft eller med en
inaktiv gas ved et tryk på 3,5 bar over det atmosfæriske tryk. 2.
Rørledningerne mellem den i artikel 14.09, stk. 4,
omhandlede spærreanordning skal for trykregulatoren, hvis der kun er én, eller
den sidste trykregulator samt for ventilerne oven for de gasforbrugende
apparater ved driftstryk udsættes for: en tæthedsprøve med luft eller inaktiv gas, ved et
tryk på 1 bar over det atmosfæriske tryk. 3.
Rørledningerne mellem den i artikel 14.09, stk. 4,
omhandlede spærreanordning skal for trykregulatoren, hvis der kun er én, eller
den sidste trykregulator og betjeningsgrebene for de gasforbrugende apparater
udsættes for: en tæthedsprøve ved et tryk på 0,15 bar over det
atmosfæriske tryk. 4.
Ved de i stk. 1, litra b), og stk. 2 og 3
omhandlede prøver anses rørledningerne for tætte, hvis der, efter at der er
gået tilstrækkelig tid til, at temperaturen er kommet på samme niveau som den
omgivende temperatur, ikke konstateres noget fald i driftstrykket i en
yderligere periode på 10 minutter. 5.
Tilslutninger ved gasforbrugende apparater,
rørsamlinger og fittings, som er underkastet beholdertrykket, samt samlinger
mellem trykregulatorerne og fordelingsrørledningen skal udsættes for: en tæthedsprøve med et skumprodukt ved driftstryk. 6.
Alle gasforbrugende apparater tages i brug ved
nominel kapacitet og prøves for tilfredsstillende og uforstyrret forbrænding
ved forskellige indstillinger. Sikkerhedsanordningernes funktion afprøves. 7.
Efter den i stk. 6 omhandlede prøve kontrolleres
det for hvert gasforbrugende apparat, som er tilsluttet aftrækskanal, om der
trænger forbrændingsgas ind i rummet gennem luftindtaget efter fem minutters
drift ved nominel kapacitet, med vinduer og døre lukket og
ventilationsanordningerne i drift. Konstateres der udslip af forbrændingsgas, også
selv om den er begrænset til et øjeblik, skal årsagen øjeblikkelig findes og
fjernes. Apparatet må ikke tillades taget i brug, før alle dets fejl er
afhjulpet. Artikel 14.15
Attestering 1.
Gasanlæggets overensstemmelse med forskrifterne i
dette kapitel skal være attesteret i EU-certifikatet for sejlads på indre
vandveje. 2.
Sådan attestering udstedes af inspektionsorganet
efter den i artikel 14.13 omhandlede godkendelsesprøve. 3.
Attesteringen kan højst være gyldig i tre år. Den
kan kun fornyes efter en ny godkendelsesprøvning i overensstemmelse med artikel
14.13. Inspektionsorganet kan på begrundet anmodning af
fartøjets ejer eller dennes repræsentant undtagelsesvist forlænge gyldigheden
af denne attestering med indtil tre måneder uden at foretage den i artikel
14.13 omhandlede godkendelsesprøvning. Der skal gøres påtegning i
EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje om en sådan forlængelse. Kapitel
14a
Indenbords anlæg til rensning af spildevand på
passagerfartøjer Artikel 14a.01
Definitioner I dette kapitel forstås ved: 1.
"indenbords anlæg til behandling af spildevand":
kompakt designede anlæg til behandling af de mængder husspildevand, der
frembringes om bord 2.
"typegodkendelse": den afgørelse, hvormed
den kompetente myndighed bekræfter, at det indenbords anlæg til rensning af
spildevand lever op til de tekniske krav i dette kapitel 3.
"særinspektion": den procedure, der
udføres i henhold til artikel 14a.11, hvormed den kompetente myndighed sikrer,
at det indenbords anlæg til rensning af spildevand, der findes på et fartøj,
lever op til de tekniske krav i dette kapitel 4.
"fabrikant": den person eller det organ,
som over for den kompetente myndighed er ansvarlig for alle forhold i forbindelse
med typegodkendelsesproceduren samt for sikring af produktionens
overensstemmelse. Det er ikke nødvendigt, at den pågældende person eller det
pågældende organ er involveret i alle stadier af fremstillingen af det
indenbords anlæg til rensning af spildevand. Hvis det indenbords anlæg til
rensning af spildevand ændres eller ombygges efter fremstilling med henblik på
brug på et fartøj i medfør af dette kapitel, betragtes den person eller det
organ, der har foretaget ændringerne eller ombygningen, som fabrikanten 5.
"oplysningsskema": det dokument, der er
anført i tillæg VI, del II, og hvoraf det fremgår, hvilke oplysninger ansøgeren
skal indsende 6.
"informationsmappe": alle de data,
tegninger, fotografier eller andre dokumenter, som ansøgeren i henhold til oplysningsskemaet
skal indgive til den tekniske tjeneste eller den kompetente myndighed 7.
"informationspakke": informationsmappen
plus de prøvningsrapporter og andre dokumenter, som den tekniske tjeneste eller
den kompetente myndighed har vedlagt informationsmappen under udførelsen af
deres opgaver 8.
"typegodkendelsesattest": det dokument,
der udarbejdes i henhold til tillæg VI, del III, og hvormed den kompetente
myndighed attesterer typegodkendelsen 9.
"dokument om parametrene for det indenbords
anlæg til rensning af spildevand": det dokument, der udarbejdes i henhold
til tillæg VI, del VIII, hvori registreres alle parametre, herunder de
komponenter i og tilpasninger af det indenbords anlæg til rensning af
spildevand, som har indvirkning på rensningens omfang, og ændringer heraf 10.
."fabrikantens vejledning om kontrol af
komponenter og parametre af betydning for spildevandsrensningen": det
dokument, der udarbejdes i henhold til artikel 14a.11, stk. 4, med henblik på
gennemførelse af særinspektionen 11.
"husspildevand": spildevand fra kabysser,
spiselokaler, badeværelser og vaskerier samt vand fra toiletter 12.
"spildevandsslam": rester fra driften af
et rensningsanlæg om bord på et fartøj. Artikel
14a.02
Generelle bestemmelser 1.
Dette kapitel finder anvendelse på alle indenbords
anlæg til rensning af spildevand, der monteres på passagerfartøjer. 2.
a) Indenbords anlæg til rensning af spildevand skal
under typeafprøvningen leve op til de grænseværdier, der er fastsat i tabel 1. Tabel 1: Grænseværdier, der skal overholdes i
udledningspunktet under typeafprøvningen af indenbords anlæg til rensning af
spildevand (forsøgsanlæg). Parameter || Koncentration || Prøve Biokemisk iltforbrug (BI5) ISO 5815-1 og 5815-2 (2003)1 || 20 mg/l || 24 t sammensat prøve, homogeniseret 25 mg/l || Stikprøve, homogeniseret Kemisk iltforbrug (COD)2 ISO 6060 (1989)1) || 100 mg/l || 24 t sammensat prøve, homogeniseret 125 mg/l || Stikprøve, homogeniseret Totalt organisk kulstof (TOC) EN 1484 (1997)1 || 35 mg/l || 24 t sammensat prøve, homogeniseret 45 mg/l || Stikprøve, homogeniseret 1) Medlemsstaterne
kan gennemføre tilsvarende procedurer. 2) I
stedet for kemisk iltforbrug (COD) kan der også henvises til totalt organisk
kulstof (TOC) i forbindelse med kontrollen. b) Under driften skal kontrolværdierne i
tabel 2 overholdes. Tabel 2: Kontrolværdier, der skal overholdes
i udledningspunktet af det indenbords anlæg til rensning af spildevand på
passagerfartøjer Parameter || Koncentration || Prøve Biokemisk iltforbrug (BI5) ISO 5815-1 og 5815-2 (2003)1 || 25 mg/l || Stikprøve, homogeniseret Kemisk iltforbrug (COD)2 ISO 6060 (1989)1 || 125 mg/l || Stikprøve, homogeniseret 150 mg/l || Stikprøve Totalt organisk kulstof (TOC) EN 1484 (1997)1 || 45 mg/l || Stikprøve, homogeniseret 1) Medlemsstaterne
kan gennemføre tilsvarende procedurer. 2) I
stedet for kemisk iltforbrug (COD) kan der også henvises til totalt organisk
kulstof (TOC) i forbindelse med kontrollen. c) De respektive værdier i tabel 1 og 2 må
ikke overskrides i stikprøven. 3.
Procedurer, som omfatter produkter, der indeholder
klor, er ikke tilladt. Det er ligeledes forbudt at fortynde
husspildevandet for at nedbringe den specifikke belastning og dermed også
muliggøre bortskaffelse. 4.
Der skal træffes passende foranstaltninger med
henblik på oplagring, opbevaring (om nødvendigt) og bortskaffelse af
spildevandsslam. Dette omfatter også en forvaltningsplan for
spildevandsslammet. 5.
Overholdelse af grænseværdierne i tabel 1 i stk. 2
bekræftes ved hjælp af en typeafprøvning og bestemmes ved hjælp af en
typegodkendelse. Typegodkendelsen attesteres i en typegodkendelsesattest.
Ejeren eller dennes bemyndigede repræsentant skal vedlægge ansøgningen om
inspektion i henhold til artikel 2.02 en kopi af typegodkendelsesattesten. En
kopi af typegodkendelsesattesten og dokumentet om parametrene for det indenbords
anlæg til rensning af spildevand skal opbevares om bord. 6.
Når det indenbords anlæg til rensning af spildevand
er blevet monteret om bord, udfører fabrikanten en funktionsprøvning, inden den
planlagte ibrugtagning. Det indenbords anlæg til rensning af spildevand
indføres i punkt 52 i fartøjscertifikatet med følgende oplysninger: navn a) typegodkendelsesnummer b) løbenummer c) byggeår. 7.
Enhver væsentlig ændring af det indenbords anlæg
til rensning af spildevand, der har betydning for rensningen af spildevandet,
skal altid følges op af en særinspektion i henhold til artikel 14a.11, stk. 3. 8.
Den kompetente myndighed kan benytte en teknisk
tjeneste til at udføre de i dette kapitel beskrevne opgaver. 9.
Det indenbords anlæg til rensning af spildevand
skal løbende vedligeholdes i henhold til fabrikantens instruktioner for at
sikre, at det er i perfekt funktionsdygtig stand. En vedligeholdelseslogbog,
der bekræfter en sådan vedligeholdelse, skal opbevares om bord. Artikel
14a.03
Ansøgning om typegodkendelse 1.
Fabrikanten skal indsende en ansøgning om
typegodkendelse for et indenbords anlæg til rensning af spildevand til den
kompetente myndighed. En informationsmappe i henhold til artikel 14a.01, stk.
6, og udkastet til dokument om parametrene for det indenbords anlæg til
rensning af spildevand i henhold til artikel 14a.01, stk. 9, samt udkastet til
fabrikantens vejledning om kontrol af komponenter og parametre af betydning for
spildevandsrensningen for det pågældende indenbords anlæg til rensning af
spildevand i henhold til artikel 14a.01, stk. 10, vedlægges ansøgningen. Med
henblik på typeafprøvningen skal fabrikanten demonstrere en prototype på det
indenbords anlæg til rensning af spildevand. 2.
Hvis den kompetente myndighed i en bestemt
ansøgning om typegodkendelse af et indenbords anlæg til rensning af spildevand
finder, at den indsendte ansøgning med hensyn til det prototypeanlæg, der
præsenteres, ikke er repræsentativ for karakteristikaene for denne type
indenbords anlæg til rensning af spildevand som beskrevet i tillæg VI, del II,
addendum 1, skal en anden, om nødvendigt supplerende prototype, der udpeges af
den kompetente myndighed, stilles til rådighed til godkendelse i henhold til
stk. 1. 3.
Ingen ansøgning om typegodkendelse af et indenbords
anlæg til rensning af spildevand kan sendes til mere end en kompetent
myndighed. Der fremsendes en separat ansøgning for hvert af de indenbords anlæg
til rensning af spildevand, der skal godkendes. Artikel 14a.04
Typegodkendelsesprocedure 1.
Den kompetente myndighed, som ansøgningen sendes
til, udsteder "typegodkendelsen" for det indenbords anlæg til
rensning af spildevand, som svarer til beskrivelserne i informationsmappen og
lever op til kravene i dette kapitel. Opfyldelsen af disse krav vil blive
undersøgt henhold til tillæg VII. 2.
For hvert indenbords anlæg til rensning af
spildevand, som den kompetente myndighed godkender, udfylder den de relevante
dele af typegodkendelsesattesten (modellen hertil findes i tillæg VI, del III),
og den udarbejder eller kontrollerer indholdet af indholdsfortegnelsen til
informationspakken. Typegodkendelsesattester nummereres som angivet i tillæg
VI, del IV. Den udfyldte typegodkendelsesattest og tillæggene dertil sendes til
ansøgeren. 3.
Hvis det indenbords anlæg til rensning af
spildevand, der skal godkendes, kun kan fungere efter hensigten eller kun har
særlige egenskaber sammen med andre komponenter på det fartøj, på hvilket det
skal monteres, og overensstemmelsen med et eller flere krav derfor kun kan
kontrolleres, hvis det indenbords anlæg til rensning af spildevand, der skal
godkendes, fungerer sammen med andre reelle eller simulerede komponenter på
fartøjet, skal omfanget af typegodkendelsen til dette indenbords anlæg til
rensning af spildevand begrænses i overensstemmelse hermed. I sådanne tilfælde
skal alle restriktioner i brugen og krav til monteringen angives i
typegodkendelsesattesten for denne anlægstype. 4.
De kompetente myndigheder fremsender følgende
dokumenter: a) listen over typerne af indenbords anlæg
til rensning af spildevand, herunder nærmere oplysninger som fastsat i tillæg
VI, del V, for hvilke det har udstedt, afslået eller inddraget godkendelse i
den pågældende periode, til andre kompetente myndigheder, hver gang denne liste
ændres b) hvis de anmodes herom af en anden
kompetent myndighed 1) en kopi af typegodkendelsesattesten for
det indenbords anlæg til rensning af spildevand med eller uden
informationspakke for hver type indenbords anlæg til rensning af spildevand,
for hvilken den har udstedt, afslået eller inddraget en godkendelse, og hvis
relevant 2) listen over de indenbords anlæg til
rensning af spildevand, der er blevet fremstillet i overensstemmelse med de
udstedte typegodkendelser som fastlagt i artikel 14a.06, stk. 3, som indeholder
nærmere oplysninger i overensstemmelse med tillæg VI, del VI. Artikel 14a.05
Ændring af typegodkendelser 1.
Den kompetente myndighed, der har udstedt
typegodkendelsen, træffer alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at den
bliver underrettet om alle ændringer af de oplysninger, der findes i
informationspakken. 2.
Ansøgningen om ændring eller udvidelse af en
typegodkendelse skal altid indgives til den kompetente myndighed, der har
udstedt den oprindelige typegodkendelse. 3.
Hvis karakteristikaene for det indenbords anlæg til
rensning af spildevand som beskrevet i informationspakken er blevet ændret,
skal den kompetente myndighed: a) om nødvendigt udstede de nødvendige
rettelsesblade til informationspakken, hvor hvert enkelt rettelsesblad mærkes
tydeligt med ændringens art og genudstedelsesdatoen. Hver gang der udstedes
rettelsesblade, rettes også indholdsfortegnelsen til informationspakken (der er
knyttet som bilag til typegodkendelsesattesten) i overensstemmelse hermed b) udstede en revideret
typegodkendelsesattest (med et udvidelsesnummer), hvis nogle af oplysningerne i
den (bortset fra bilagene) er ændret, eller hvis minimumskravene i dette
kapitel er ændret siden den oprindelige godkendelsesdato. Den reviderede
godkendelsesattest skal tydeligt angive årsagen til ændringen og datoen for den
nye udstedelse. Hvis den kompetente myndighed, der udstedte
typegodkendelsen, finder, at nye forsøg eller prøvninger er berettigede på
grund af ændringen af informationspakken, skal den underrette fabrikanten herom
og først udstede ovennævnte dokumenter, når forsøgene eller prøvningerne er
blevet gennemført. Artikel
14a.06
Overensstemmelse 1.
Fabrikanten anbringer på hvert indenbords anlæg til
rensning af spildevand fremstillet i overensstemmelse med typegodkendelsen, de
mærker, der er opstillet i tillæg VI, del I, herunder typegodkendelsesnummeret. 2.
Hvis typegodkendelsen indeholder begrænsninger i
brugen i henhold til artikel 14a.04, stk. 3, vedlægger fabrikanten
detaljerede oplysninger om disse begrænsninger og alle monteringskrav for hver
enkelt fremstillet enhed. 3.
Hvis den kompetente myndighed, der har udstedt
typegodkendelsen, anmoder herom, skal fabrikanten fremlægge en liste over
løbenumrene på alle indenbords anlæg til rensning af spildevand, som er
fremstillet i overensstemmelse med de krav, der er fastsat i dette kapitel
siden den seneste rapport eller siden det tidspunkt, hvor disse bestemmelser
først trådte i kraft, inden for 45 dage efter udløbet af hvert kalenderår og
umiddelbart efter hver ekstra dato angivet af den kompetente myndighed. I denne
liste redegøres for forholdet mellem løbenumre, de tilsvarende typer indenbords
anlæg til rensning af spildevand og typegodkendelsesnumrene. Desuden skal
listen også omfatte særlige oplysninger om de tilfælde, hvor fabrikanten
indstiller produktionen af en typegodkendt type indenbords anlæg til rensning
af spildevand. Hvis den kompetente myndighed ikke anmoder om regelmæssig
fremsendelse af en sådan liste fra fabrikanten, skal fabrikanten opbevare de
registrerede data i en periode på mindst 40 år. Artikel
14a.07
Anerkendelse af ensartede godkendelser Medlemsstaterne kan anerkende typegodkendelser
af indenbords anlæg til rensning af spildevand på grundlag af forskellige
standarder til brug på deres nationale indre vandveje. Artikel 14a.08
Kontrol af løbenumre 1.
Den kompetente myndighed, der udsteder en
typegodkendelse, skal - om nødvendigt i samarbejde med de øvrige kompetente
myndigheder - sikre, at løbenumrene på indenbords anlæg til rensning af
spildevand fremstillet i overensstemmelse med kravene i dette kapitel registreres
og kontrolleres. 2.
Supplerende kontrol af løbenumre kan ske i
forbindelse med kontrol af produktionens overensstemmelse, som er beskrevet i
artikel 14a.09. 3.
I forbindelse med kontrollen af løbenumrene skal
fabrikanten eller dennes bemyndigede repræsentanter i medlemsstaterne, hvis de
anmodes herom, straks sende den kompetente myndighed alle de nødvendige
oplysninger om deres direkte købere samt løbenumrene på de indenbords anlæg til
rensning af spildevand, der er angivet som fremstillet i overensstemmelse med
artikel 14a.06, stk. 3. 4.
Hvis en fabrikant er ude af stand til at leve op
til kravene i artikel 14a.06, når denne anmodes herom af den kompetente
myndighed, kan godkendelsen af det indenbords anlæg til rensning af spildevand
inddrages. I dette tilfælde skal anmeldelsesproceduren i artikel 14a.10, stk.
4, anvendes. Artikel
14a.09
Produktionens overensstemmelse 1.
Den kompetente myndighed, der udsteder en
typegodkendelse, skal på forhånd - om nødvendigt i samarbejde med de øvrige
kompetente myndigheder - sikre, at der er truffet passende foranstaltninger til
at sikre en effektiv kontrol af produktionens overensstemmelse i henhold til
kravene i tillæg VI, del I. 2.
Den kompetente myndighed, der har udstedt en
typegodkendelse, skal - om nødvendigt i samarbejde med de øvrige kompetente
myndigheder - sikre, at de i stk. 1 nævnte foranstaltninger vedrørende
bestemmelserne i tillæg VI, del I, fortsat er tilstrækkelige, og at alle
indenbords anlæg til rensning af spildevand, der er forsynet med et
typegodkendelsesnummer i overensstemmelse med kravene i dette kapitel, fortsat
svarer til beskrivelsen i typegodkendelsesattesten og bilagene hertil for den
typegodkendte type indenbords anlæg til rensning af spildevand. 3.
Den kompetente myndighed kan anerkende tilsvarende
prøvninger foretaget af andre kompetente myndigheder som værende i
overensstemmelse med bestemmelserne i stk. 1 og 2. Artikel
14a.10
Manglende overensstemmelse med den typegodkendte type
indenbords anlæg til rensning af spildevand 1.
Manglende overensstemmelse med den typegodkendte
type indenbords anlæg til rensning af spildevand skal anses for at eksistere,
når der er afvigelser fra karakteristikaene i typegodkendelsesattesten eller
eventuelt fra informationspakken, som ikke er blevet godkendt i overensstemmelse
med artikel 14a.05, stk. 3, af den kompetente myndighed, der udstedte
typegodkendelsen. 2.
Hvis den kompetente myndighed, der har udstedt
typegodkendelsen, finder, at indenbords anlæg til rensning af spildevand ikke
er i overensstemmelse med den type indenbords anlæg til rensning af spildevand,
som den har godkendt, træffer den de nødvendige foranstaltninger til at sikre,
at indenbords anlæg til rensning af spildevand under produktion er i
overensstemmelse med den typegodkendte type indenbords anlæg til rensning af
spildevand. Den kompetente myndighed, der har påvist den manglende
overensstemmelse, underretter de øvrige kompetente myndigheder om de
foranstaltninger, der er truffet, og som kan gå så langt som til en inddragelse
af typegodkendelsen. 3.
Hvis en kompetent myndighed kan påvise, at
indenbords anlæg til rensning af spildevand forsynet med et
typegodkendelsesnummer ikke er i overensstemmelse med den typegodkendte type
indenbords anlæg til rensning af spildevand, kan den kræve, at den kompetente
myndighed, der udstedte typegodkendelsen, lader den type indenbords anlæg til
rensning af spildevand, som er under produktion, kontrollere for
overensstemmelse med den typegodkendte type indenbords anlæg til rensning af
spildevand. Denne kontrol skal finde sted senest seks måneder efter, at
anmodningen er fremsat. Artikel
14a.11
Stikprøvemåling/Særinspektion 1.
Senest tre måneder efter ibrugtagningen af
passagerfartøjet eller i tilfælde af eftermontering af det indenbords anlæg til
rensning af spildevand, når det er blevet monteret, og de relevante
funktionsprøvninger er blevet gennemført, udtager den kompetente myndighed en
stikprøve under driften af passagerfartøjet for at kontrollere de værdier, der
er fastsat i artikel 14a.02, stk. 2, tabel 2. Med uregelmæssige intervaller gennemfører den
kompetente myndighed funktionsprøvninger af det indenbords anlæg til rensning
af spildevand ved hjælp af stikprøveudtagninger for at kontrollere de i artikel
14a.02, stk. 2, tabel 2, fastsatte værdier. Hvis den kompetente myndighed finder, at
stikprøvemålingernes værdier ikke er i overensstemmelse med de i artikel
14a.02, stk. 2, fastsatte værdier, kan den kræve: a) at defekter ved det indenbords anlæg til
rensning af spildevand afhjælpes for at sikre, at det fungerer ordentligt b) at det indenbords anlæg til rensning af
spildevand bringes i overensstemmelse med typegodkendelsen igen, eller c) at der foretages en særlig prøvning i
overensstemmelse med punkt 3. Når den manglende overensstemmelse er blevet
afhjulpet, og det indenbords anlæg til rensning af spildevand er blevet bragt i
overensstemmelse med typegodkendelsen igen, kan den kompetente myndighed
foretage nye stikprøvemålinger. Hvis defekterne ikke afhjælpes, og det indenbords
anlæg til rensning af spildevands overensstemmelse med specifikationerne i
typegodkendelsen ikke genoprettes, forsegler den kompetente myndighed det
indenbords anlæg til rensning af spildevand og beder tilsynsorganet om at
notere dette i punkt 52 i fartøjscertifikatet. 2.
Stikprøverne måles i henhold til specifikationerne
i artikel 14a.02, stk. 2, tabel 2. 3.
Hvis den kompetente myndighed finder
uoverensstemmelser ved det indenbords anlæg til rensning af spildevand, der
tyder på en afvigelse fra typegodkendelsen, udfører den kompetente myndighed en
særinspektion for at fastslå den aktuelle tilstand af det indenbords anlæg til
rensning af spildevand i forhold til de elementer, der er angivet i dokumentet
om parametrene for det indenbords anlæg til rensning af spildevand,
kalibreringen og fastsættelsen af parametrene for det indenbords anlæg til
rensning af spildevand. Hvis den kompetente myndighed skulle nå til den
konklusion, at det indenbords anlæg til rensning af spildevand ikke er i
overensstemmelse med det typegodkendte indenbords anlæg til rensning af
spildevand, kan den træffe følgende foranstaltninger: a) kræve, at: 1) overensstemmelsen af det indenbords anlæg
til rensning af spildevand genoprettes, eller 2) typegodkendelsen i henhold til artikel
14a.05 ændres i overensstemmelse hermed, eller b) kræve måling i overensstemmelse med
prøvespecifikationen fastsat i tillæg VII. Hvis overensstemmelse ikke genoprettes, eller hvis
typegodkendelsen ikke ændres i overensstemmelse hermed, eller hvis det bliver
indlysende på grundlag af de målinger, der er foretaget i henhold til punkt
(b), at grænseværdierne i artikel 14a.02, stk. 2, tabel 1, ikke er opfyldt,
forsegler den kompetente myndighed det indenbords anlæg til rensning af
spildevand og beder tilsynsorganet om at notere dette i punkt 52 i fartøjscertifikatet.
4.
Prøverne i henhold til stk. 3 udføres i henhold til
fabrikantens vejledning om kontrol af komponenter og parametre for det
indenbords anlæg til rensning af spildevand med hensyn til
spildevandsrensningen. Denne vejledning, som udarbejdes af fabrikanten og
godkendes af en kompetent myndighed, skal anføre spildevandsrelevante
komponenter samt indstillinger, dimensioneringskriterier og parametre, der skal
anvendes for at sikre, at de værdier, der er fastsat i artikel 14a.02, stk. 2,
tabel 1 og 2, løbende overholdes. Den skal mindst indeholde følgende
oplysninger: a) en specifikation af det indenbords anlæg
til rensning af spildevand med en procesbeskrivelse og en angivelse af, om
spildevandsopbevaringstanke skal installeres opstrøms på det indenbords anlæg
til rensning af spildevand b) en liste over de komponenter, der er
specifikke for rensningsanlægget c) de anvendte design- og
dimensioneringskriterier, dimensioneringsspecifikationer og forordninger d) en skematisk gengivelse af det indenbords
anlæg til rensning af spildevand med identifikation af de godkendte
rensningsrelevante elementer (f.eks. delnumre på komponenterne). 5.
Et indenbords anlæg til rensning af spildevand, der
er blevet lukket, kan først tages i brug igen, når en særinspektion i henhold til
stk. 3, første afsnit, er blevet udført. Artikel
14a.12
Kompetente myndigheder og tekniske myndigheder De tekniske tjenester, som er ansvarlige for
udførelse af de funktioner, der er skitseret i dette kapitel, skal opfylde den
europæiske standard om generelle krav til prøvnings- og
kalibreringslaboratoriers kompetence (EN ISO/IEC 17025:2005-8), under behørig
hensyntagen til følgende forhold: a) fabrikanter af indenbords anlæg til
rensning af spildevand kan ikke godkendes som tekniske tjenester b) i forbindelse med dette kapitel kan en
teknisk tjeneste med den kompetente myndigheds tilladelse anvende faciliteter
uden for sit eget prøvningslaboratorium. KAPITEL 15 SÆRLIGE
FORSKRIFTER VEDRØRENDE PASSAGERFARTØJER Artikel 15.01
Generelle bestemmelser 1.
Følgende bestemmelser finder ikke anvendelse: a) artikel 3.02, stk. 1, litra b) b) artikel 4.01 til 4.03 c) artikel 8.08, stk. 2, andet punktum, og stk. 7 d) artikel 9.14, stk. 3, andet punktum, for
nominelle driftsspændinger over 50 V. 2.
Følgende udstyr er ikke tilladt på
passagerfartøjer: a) lamper, der drives af flaskegas eller flydende
brændstof i overensstemmelse med artikel 12.07, stk. 3 b) kaminer med fordampningsbrænder i
overensstemmelse med artikel 13.04 c) varmeovne til fast brændsel i overensstemmelse
med artikel 13.07 d) apparater med væge i overensstemmelse med
artikel 13.02, stk. 2 og 3, og e) flaskegasanlæg i overensstemmelse med kapitel
14. 3.
Fartøjer uden egen maskinkraft kan ikke få
tilladelse til passagertransport. 4.
(Uden indhold) Artikel 15.02
Fartøjers skrog 5.
Under de i artikel 2.09 omhandlede inspektioner
beregnes tykkelsen af yderklædningen på passagerfartøjer af stål således: a) Mindstetykkelsen tmin af pladerne til
bund, sump og sideklædning af det ydre skrog på passagerfartøjer beregnes i
overensstemmelse med den største værdi i følgende formler: t1min = 0,006 · a ·
(√(T))[mm]; t2min = f · 0,55 · (√(LWL))[mm]. I disse formler er: f || = || 1 + 0,0013 · (a - 500) a || = || længde- eller tværspanteafstand (mm), og hvis spanteafstanden er mindre end 400 mm, sættes a = 400 mm b) Den mindsteværdi, der beregnes i
overensstemmelse med ovenstående litra a) for pladetykkelsen, kan ligge under
mindstetykkelsen, når den tilladte værdi er blevet bestemt og certificeret på
grundlag af et matematisk bevis for, at fartøjets skrog har tilstrækkelig
styrke (langskibs, tværskibs og lokalt). c) Yderklædningens tykkelse beregnet i
overensstemmelse med ovenstående litra a) og b) må ikke på noget sted være
under 3 mm. d) Der skal foretages udskiftning af
pladerne, når tykkelsen af pladerne til bund, sump og sideklædning ikke længere
opfylder den mindsteværdi, der er beregnet i overensstemmelse med ovenstående
litra a) og b), sammenholdt med ovenstående litra c). 6.
Antal og placering af skotterne vælges således, at
fartøjet i tilfælde af vandindtrængning forbliver flydedygtigt i
overensstemmelse med artikel 15.03, stk. 7-13. Enhver del af den indre
struktur, som påvirker effektiviteten af sådanne fartøjers skotter, skal være
vandtæt og således udformet, at skotternes integritet bevares. 7.
Afstanden mellem kollisionsskottet og den forreste
perpendikulær skal være mindst 0,04 LWL og højst 0,04 LWL + 2 m. 8.
Et tværskibs skot kan udstyres med reces, forudsat
at alle punkter af recessen ligger inden for sikkerhedszonen. 9.
De skotter, der indgår i beregningen af
lækstabiliteten i overensstemmelse med artikel 15.03, stk. 7-13, skal være
vandtætte og anbragt op til skotdækket. Hvis der ikke er noget skotdæk, skal
disse skotter nå op til mindst 20 cm over nedsænkningslinjen. 10.
Der skal være så få åbninger i disse skotter som
fartøjets konstruktion og normale anvendelse tillader. Åbninger og
gennemføringer må ikke have ugunstig indvirkning på skotternes tæthed. 11.
Kollisionsskotter må hverken have åbninger eller
døre. 12.
Skotter, som adskiller maskinrum fra passagerrum
eller mandskabsrum, må ikke have døre. 13.
I vandtætte skotter i henhold til stk. 5 er
håndbetjente døre uden fjernbetjening kun tilladt de steder, hvor passagererne
ikke har adgang. De skal være: a) permanent lukket og må kun åbnes
kortvarigt i forbindelse med gennemgang b) udstyret med passende anordninger, som
lukker dem hurtigt og sikkert c) forsynet med følgende påskrift på begge
sider af dørene: "Døren skal lukkes straks efter passage"." 14.
De døre i skotter i henhold til stk. 5, som står
åbne i lang tid, skal opfylde følgende krav: a) De skal kunne lukkes på stedet fra begge
sider og desuden fra et lettilgængeligt sted over skotdækket. b) Når døren er blevet lukket ved
fjernbetjening, skal den kunne åbnes igen på stedet og lukkes på sikker måde.
Lukningen må ikke kunne hindres af tæpper, fodlister eller andre forhindringer. c) Ved fjernbetjening skal lukningstiden
være mindst 30 sekunder, men ikke over 60 sekunder. d) Under lukningen skal et automatisk,
akustisk advarselssignal afgives ved døren. e) Døranordningen og advarselssignalet skal
også kunne fungere uafhængigt af strømforsyningen om bord. På det sted, hvorfra
fjernbetjening finder sted, skal der være en indikator, som angiver om døren er
åben eller lukket. 15.
Døre i skotter i henhold til stk. 5, og de
tilhørende anordninger til åbning og lukning skal være beliggende i et
sikkerhedsområde. 16.
I styrehuset skal forefindes et alarmsystem, der
angiver hvilke døre i skotter i henhold til stk. 5, som står åbne. 17.
Åbne rørledninger samt ventilationskanaler skal
være udført således, at de i tilfælde af vandindtrængning ikke under nogen
omstændigheder kan være årsag til vandindtrængning i andre rum eller beholdere. a) Står flere rum i indbyrdes forbindelse
gennem rør eller ventilationskanaler, skal disse udmunde på et passende sted
over den vandlinje, der vil være gældende i tilfælde af vandindtrængning under
de ugunstigst mulige omstændigheder. b) Rørledningerne behøver ikke at opfylde
kravet i litra a), hvis der ved skotgennemføringerne forefindes
lukkeanordninger, som fjernbetjenes fra et punkt over skotdækket. c) Hvis et rørsystem ikke har en åben
udmunding i et rum, anses røret for intakt ved eventuel skade i det pågældende
rum, såfremt røret er beliggende inden for sikkerhedsområdet, og dets afstand
til fartøjets bund er over 0,50 m. 18.
Fjernbetjeninger af skotdøre i henhold til stk. 10
og lukkeanordninger i henhold til stk. 13, litra b), oven over skotdækket skal
tydeligt afmærkes som sådan. 19.
Hvis der er dobbeltbund skal disse være mindst 0,60
m høje, og hulrummene ved slagene skal være mindst 0,60 m brede. 20.
Der må være vinduer under nedsænkningslinjen, hvis
de er vandtætte, ikke kan åbnes, har tilstrækkelig styrke og er i
overensstemmelse med artikel 15.06, stk. 14. Artikel 15.03
Stabilitet 1.
Ansøgeren skal godtgøre, at fartøjets intakte
stabilitet er tilfredsstillende, ved en beregning baseret på resultaterne af
anvendelse af en standard for intakt stabilitet. Alle beregninger foretages
uden trim og nedtrykning. De fyrskibsoplysninger, der er medtaget i
stabilitetsberegningen, skal bestemmes ved hjælp af en krængningsprøve. 2.
Den intakte stabilitet skal påvises for følgende
standardlastekonditioner: a) ved begyndelsen af sejladsen: 100 % passagerer, 98 % brændstof og ferskvand, 10
% spildevand b) under sejladsen: 100 % passagerer, 50 % brændstof og ferskvand, 50
% spildevand c) ved slutningen af sejladsen: 100 % passagerer, 10 % brændstof og
ferskvand, 98 % spildevand. d) ulastet fartøj: ingen passagerer, 10 % brændstof og ferskvand,
intet spildevand. For alle standardlastekonditioner skal
ballasttankene betragtes som enten tomme eller fulde i overensstemmelse med
normale driftsforhold. Endvidere skal kravet i afsnit 3, litra d),
påvises for følgende lastekondition: 100 % passagerer, 50 % brændstof og ferskvand, 50
% spildevand, alle andre væsketanke (herunder ballasttanke) betragtes som
værende 50 % fulde. 3.
Tilstrækkelig intakt stabilitet skal godtgøres ved
anvendelse af følgende definitioner for intakt stabilitet og for de
standardlastekonditioner, der omhandles i stk. 2, litra a) til d): a) Den største oprettende stabilitetsarm
hmax skal forekomme ved en krængningsvinkel på φmax ≥
(φmom + 3°) og skal være mindst 0,20 m. Hvis φf
< φmax, skal den oprettende stabilitetsarm ved
indstrømningsvinklen φf dog være mindst 0,20 m. b) Indstrømningsvinklen φf skal være
mindst (φmom + 3°). c) c) Arealet A under kurven for den
oprettende stabilitetsarm skal, afhængig af positionen for φf
og φmax, være mindst: Tilfælde || || || A 1 || φmax ≤ 15° eller φf ≤ 15° || || 0,05 radianmeter til den mindste af vinklerne φmax eller φf 2 || 15° < φmax < 30° || φmax ≤ φf || 0,035+0,001 · (30-φmax) radianmeter til vinklen φmax 3 || 15° < φf < 30° || φmax > φf || 0,035+0,001 · (30-φf) radianmeter til vinklen φf 4 || φmax ≥ 30° og φf ≥ 30° || || 0,035 radianmeter til vinklen φ = 30° hvor: hmax || || er den største stabilitetsarm φ || || krængningsvinklen φf || || indstrømningsvinklen, dvs. den krængningsvinkel, hvorved åbninger i skrog, overbygning eller dækshuse, der ikke kan lukkes vandtæt, kommer under vand φmom || || den maksimale krængningsvinkel i henhold til litra e) φmax || || den krængningsvinkel, hvorved den største oprettende stabilitetsarm forekommer A || || areal under kurven for de oprettende stabilitetsarme. d) Den initiale metacenterhøjde, GMo,
korrigeret med effekten af de frie overflader af væsker i tanke, skal være
mindst 0,15 m. e) I hvert af følgende to tilfælde må
krængningsvinklen φmom ikke være over 12°: aa) i tilfælde af krængningsmoment på grund
af personer og vind i overensstemmelse med stk. 4 og 5 bb) i tilfælde af krængningsmoment på grund af
personer og drejning i overensstemmelse med stk. 4 og 6. f) For et krængningsmoment på grund af personer,
vind og drejning i overensstemmelse med stk. 4, 5 og 6, skal det resterende
fribord være mindst 0,20 m. g) For fartøjer med vinduer eller andre
åbninger i skroget under skotdækket, som ikke er lukket vandtæt, skal den
resterende sikkerhedsafstand være mindst 0.10 m i tilfælde af de tre
krængningsmomenter, der omhandles i litra f). 4.
Krængningsmomentet som følge af sammenstimling af
personer i den ene side beregnes efter følgende formel: [kNm hvor: P || = || den samlede masse af personer om bord i (t), udregnet ved at addere det højst tilladte antal passagerer og det højeste antal ombordværende personale og besætningsmedlemmer under normale driftsforhold, idet den gennemsnitlige masse pr. person sættes til 0,075 t y || = || lateral afstand fra tyngdepunktet for den samlede personmasse P til fartøjets midterlinje i (m) g || = || tyngdeaccelerationen (g = 9,81 m/s2) Pi || = || massen af personer forsamlet på areal Ai i (t) Pi = ni · 0,075 · Ai (t) hvor: Ai = arealet, hvor personerne befinder sig, i (m2) ni = antal personer pr. kvadratmeter ni 3,75 for frie dækarealer og dækarealer med flytbare møbler for dækarealer med fastgjorte siddemøbler såsom bænke sættes ved beregningen af ni et areal til 0,50 m i bredden og sædedybde pr. person til 0,75 m yi || = || lateral afstand fra det geometriske centrum for areal Ai til fartøjets midterlinje i (m) Denne beregning skal foretages for
sammenstimling af personer både styrbord og bagbord. Fordelingen af personer skal svare til den
mest ugunstige set fra et stabilitetssynspunkt. Ved beregningen af personernes
moment forudsættes kahytterne at være tomme. Med henblik på beregning af læsningen
defineres en persons tyngdepunkt som beliggende i en højde af 1 m over det
laveste punkt af dækket ved 0,5 LWL uden hensyntagen til dækkets
spring og krumning, og massen af en person sættes til 0,075 t. En detaljeret beregning af de dækarealer, hvor
personer opholder sig, kan undlades hvis følgende værdier anvendes: P || = || 1,1 · Fmax · 0,075 for fartøjer til endagsudflugter 1,5 · Fmax · 0,075 for fartøjer med kahytter hvor: Fmax = det højst tilladte antal passagerer om bord y || = || B/2 i (m) 5.
Krængningsmomentet på grund af vindtryk (MW) skal
beregnes som følger: MW= pW • AW • (lW
+ T/2) [kNm] hvor: pW = det specifikke vindtryk på 0,25
kN/m2 AW = fartøjets sideareal over
lastevandlinjen under de betragtede lasteforhold i [m²] lW = afstand fra tyngdepunktet af
fartøjets sideflade AW til lastevandlinjen under de betragtede lasteforhold i
[m]. Ved beregningen af fartøjets sideflade skal der
tages hensyn til den påtænkte afskærmning af dækket med presenninger og
lignende flytbare installationer. 6.
Det resulterende moment af centrifugalkraften
(Mdr), som følge af fartøjets drejning skal beregnes efter følgende formel: Mdr = cdr · CB
· v2 · D/LWL · (KG - T/2) (kNm) hvor: cdr || = || en koefficient på 0,45 CB || = || blokkoefficient (hvis ukendt, sættes til 1,0) v || = || fartøjets maksimale hastighed i m/s KG || = || afstanden mellem tyngdepunktet og køllinjen i m. For passagerfartøjer med fremdrivningssystemer i
overensstemmelse med artikel 6.06 udledes Mdr ved hjælp af
prøvninger i fuld skala eller i model og ellers ved hjælp af tilsvarende
beregninger. 7.
Ansøgeren skal ved en beregning på grundlag af
metoden vedrørende tabt flydeevne godtgøre, at fartøjets lækstabilitet er
tilstrækkelig i tilfælde af vandfyldning. Alle beregninger foretages uden trim
og nedtrykning. 8.
Fartøjets flydeevne i tilfælde af vandfyldning
efterprøves under de standardlastekonditioner, der er omhandlet i stk. 2.
Dette indebærer, at den matematiske efterprøvning af, om stabiliteten er
tilstrækkelig, fastlægges for de tre mellemstadier for vandfyldning (25 %,
50 % og 75 % vandfyldning) samt for det endelige
vandfyldningsstadium. 9.
Passagerfartøjer skal overholde 1-rumsstatus og
2-rumsstatus. I tilfælde af vandfyldning tages der hensyn
til følgende forudsætninger vedrørende skadens omfang: || 1-rumsstatus || 2-rumsstatus Skadens udstrækning ved skibssiden || || langskibs udstrækning 1 [m] || 0,10 · LWL, dog mindst 4,00 m || 0,05 · LWL, dog mindst 2,25 m tværskibs udstrækning i tværretningen b [m] || B/5 || 0,59 lodret udstrækning h [m] || fra bunden og opefter uden begrænsning Skadens udstrækning på fartøjets bund || || langskibs udstrækning 1 [m] || 0,10 · LWL, dog mindst 4,00 m || 0,05 · LWL, dog mindst 2,25 m tværskibs udstrækning i tværretningen b [m] || B/5 lodret udstrækning h [m] || 0,59; rørsystemer installeret i overensstemmelse med artikel 15.02, stk. 13, litra c), anses for intakte a) Ved etrumsstatus kan skotterne anses for
intakte, hvis afstanden mellem to tilstødende skotter er større end skadens
længde. Skotter i længderetningen i en afstand på under B/3 til skrog målt
vinkelret på midterlinjen fra yderbeklædningen ved maksimal dybgang tages ikke
i betragtning ved beregningen. En skotfordybning i et tværskibs skot, der er
længere end 2,50 m, betragtes som et langsgående skot. b) Ved 2-rumsstatus anses alle skotter inden
for skadens omfang for at være læk. Dette betyder, at skotternes placering skal
vælges på en sådan måde, at passagerfartøjet forbliver flydende efter fyldning
af to eller flere på hinanden følgende rum i længderetningen. c) Det laveste punkt på alle ikke-vandtætte
åbninger (f.eks. døre, vinduer og adgangsluger) skal ligge mindst 0,10 m over vandlinjen,
hvor skaden forefindes. Skotdækket må ikke være under vand i sidste stadium af
fyldningen. d) Vandgennemtrængeligheden sættes til 95 %.
Hvis det ved beregning fastslås, at den gennemsnitlige vandgennemtrængelighed
for alle rum er under 95 %, kan den beregnede værdi anvendes i stedet. Følgende minimumsværdier anvendes: Saloner || 95 % Maskine- og kedelrum || 85 % Bagage- og opbevaringsrum || 75 % Dobbeltbundsrum, brændstofbeholdere og andre tanke, afhængig af om sådanne rum efter deres bestemmelse kan antages at være fyldt op eller tomme, idet fartøjets vandlinje er den, der er givet ved maksimallast for skotinddeling || 0 eller 95 %. e) Hvis en skade af mindre omfang end
beskrevet ovenfor udløser flere skadevirkninger i form af krængning eller tab
af metacenterhøjde, skal disse skader indgå i beregningen. 10.
I alle de mellemstadier af oversvømmelsen, der er
beskrevet i stk. 8, skal følgende kriterier opfyldes: a) Krængningsvinklen φ ved
ligevægtsstillingen i det pågældende mellemstadium må ikke overstige 15°. b) Ud over krængningsvinklen ved
ligevægtsstillingen i det pågældende mellemstadium skal den positive del af den
oprettende stabilitetsarm udvise en værdi for den oprettende stabilitetsarm på
GZ ≥ 0,02 m, inden den første ubeskyttede åbning kommer under vand, eller
der nås en krængningsvinkel φ på 25°. c) Ikkevandtætte åbninger må ikke komme
under vand, før krængningsvinklen ved ligevægtsstillingen i det pågældende
mellemstadium er nået. d) Beregningen af virkningen af frie
overflader i alle vandfyldningens mellemstadier baseres på
bruttooverfladearealet af de skadede rum. 11.
I sidste stadium af fyldningen skal følgende
kriterier overholdes under hensyn til krængningsmomentet i overensstemmelse med
stk. 4: a) Krængningsvinklen φE må
ikke overstige 10°. b) Ud over ligevægtsstillingen skal den
positive del af den oprettende stabilitetsarm udvise en vægtværdi for den
oprettende stabilitetsarm på GZR ≥ 0,02 m med et areal A
≥ 0,0025 radianmeter. Disse minimumsværdier for stabiliteten skal
overholdes, indtil den første ubeskyttede åbning kommer under vand, eller under
alle omstændigheder inden der nås en krængningsvinkel φm på
25°.
hvor: φE || || er krængningsvinklen i det sidste stadium af vandfyldningen under hensyntagen til momentet, jf. stk. 4 φm || || er den vinkel, hvor fartøjets stabilitet forsvinder, eller den vinkel, hvor den første ubeskyttede åbning kommer under vand eller 25°, idet den mindste bruges GZR || || er den tilbageværende oprettende stabilitetsarm i det sidste stadium af vandfyldningen under hensyntagen til momentet, jf. stk. 4 GZK || || er momentarmen, som skyldes momentet, jf. stk. 4. c) ikkevandtætte åbninger må ikke komme
under vand, før ligevægtsstillingen er nået; hvis disse åbninger kommer under
vand inden dette punkt, anses de rum, der fungerer som adgangsveje, for at være
vandfyldte med henblik på beregningen af lækstabiliteten. 12.
Lukkeanordningerne, som skal kunne lukkes vandtæt,
mærkes svarende til de pågældende krav. 13.
Eventuelle åbninger til krydsfyldning med henblik
på nedbringelse af usymmetrisk fyldning skal opfylde følgende betingelser: a) Med henblik på beregning af
krydsoversvømmelse anvendes IMO-resolution A.266 (VIII). b) De skal være selvvirkende. c) De må ikke være udstyret med
lukkeanordninger. d) Den samlede udligning må ikke vare mere
end 15 minutter. Artikel 15.04
Sikkerhedsafstand og fribord 1.
Sikkerhedsafstanden skal mindst være lig summen af: a) den ekstra sidedybgang, målt ved
yderklædningen, som opstår ved den tilladte krængningsvinkel, jf. artikel
15.03, stk. 3, litra e), og b) den ekstra sikkerhedsafstand, som
foreskrives i artikel 15.03, stk. 3, litra g). For fartøjer uden skotdæk skal sikkerhedsafstanden
være mindst 500 mm. 2.
Fribordet skal være mindst lig summen af: a) den ekstra sidedybgang, målt ved
yderklædningen, som opstår ved den krængningsvinkel, der er foreskrevet i
artikel 15.03, stk. 3, litra e), og b) det ekstra fribord, som er foreskrevet i
artikel 15.03, stk. 3, litra f). Fribordet skal dog være mindst 300 mm. 3.
Den dybeste lastevandlinje skal bestemmes således,
at man overholder den i stk. 1 foreskrevne sikkerhedsafstand og det i stk. 2 og
artikel 15.02 og 15.03 foreskrevne fribord. 4.
Af sikkerhedsgrunde kan inspektionsorganet
fastsætte større sikkerhedsafstand eller større fribord. Artikel 15.05
Det højst tilladte antal
passagerer 1.
Inspektionsorganet fastsætter det højst tilladte
antal passagerer og påfører EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje dette
antal. 2.
Det højst tilladte antal passagerer må ikke
overstige nogen af følgende værdier: a) det antal passagerer, for hvilket der er
sikret et evakueringsområde i medfør af artikel 15.06, stk. 8 b) det antal passagerer, der er omfattet af
stabilitetsberegningen i medfør af artikel 15.03 c) det antal køjer, der er til rådighed for
passagerer på passagerfartøjer med kahytter, der anvendes til rejser, der
omfatter overnatning. 3.
For passagerfartøjer med kahytter, som også
anvendes som fartøjer til endagsudflugter, beregnes antallet af passagerer både
ved anvendelse som fartøjer til endagsudflugter og som passagerfartøjer med
kahytter, hvilket anføres på EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje. 4.
Det højst tilladte antal passagerer skal være
opslået om bord på fartøjet på letlæselige skilte på iøjnefaldende steder. Artikel 15.06
Passagerrum og -områder 1.
Passagerrum skal: a) på samtlige dæk være placeret agten for
kollisionsskottet og, hvis de er under skotdækket, foran agterpeakskottet b) være gastæt adskilt fra maskin- og
kedelrum c) være indrettet således, at sigtelinjerne
i henhold til artikel 7.02 ikke passerer gennem dem. Dækområder, som er omsluttet af presenninger eller
lignende flytbare installationer ikke kun over, men også fuldt ud eller delvis
til siden, skal opfylde de samme krav som lukkede passagerrum. 2.
Skabe og rum, der er omhandlet i artikel 11.13 og
beregnet til opbevaring af brandfarlige væsker, skal placeres uden for
passagerområdet. 3.
Antallet og bredden af udgangene i passagerrummene
skal opfylde følgende forskrifter: a) Rum eller grupper af rum, som er beregnet
eller indrettet til 30 passagerer eller derover eller har køjeplads til 12
passagerer eller derover, skal have mindst to udgange. På fartøjer beregnet til
endagsudflugter kan den ene af disse to udgange erstattes af to nødudgange.
Rum, med undtagelse af kahytter, og grupper af rum, der kun har én udgang, skal
have mindst én nødudgang. b) Hvis rummene er placeret under
skotdækket, kan den ene af udgangene være en vandtæt dør i et skot, jf. artikel
15.02, stk. 10, der fører ind til et tilstødende rum, hvorfra der er direkte
adgang til øverste dæk. Den anden udgang skal direkte, eller hvis det er
tilladt i henhold til litra a), som nødudgang føre ud i det fri eller til
skotdækket. Dette krav gælder ikke for kahytter. c) Udgange i henhold til litra a) og b)
indrettes hensigtsmæssigt og skal have en fri bredde på mindst 0,80 m og også
en fri højde på mindst 2,00 m. For døre til passagerkahytter og andre små rum
kan den frie bredde reduceres til 0,70 m. d) For så vidt angår rum eller grupper af
rum beregnet eller indrettet til 80 passagerer eller derover skal den samlede
bredde af alle udgange beregnet til passagerer, og som anvendes af dem i
nødstilfælde, være mindst 0,01 m pr. passager. e) Er den samlede bredde af udgangene
fastlagt på grundlag af passagerantallet, skal bredden af hver udgang være
mindst 0,005 m pr. passager. f) Nødudgangens mindste side skal være
mindst 0,60 m lang eller have en mindstediameter på 0,70 m. Den skal åbne i
evakueringens retning og være markeret på begge sider. g) Udgange fra rum beregnet til
bevægelseshæmmede personer skal have en fri bredde på mindst 0,90 m. Udgange,
der normalt bruges til at ind- og udskibe bevægelseshæmmede personer, skal have
en fri bredde på mindst 1,50 m. 4.
Døre til passagerrum skal opfylde følgende
forskrifter: a) Med undtagelse af døre til
forbindelsesgange skal de kunne åbne udad eller være konstrueret som skydedøre. b) Døre til kahytter skal være udført
således, at de til hver en tid også kan låses op udefra. c) Automatiske døre skal let kunne åbnes,
hvis strømforsyningen til mekanismen afbrydes. d) Døre beregnet til at kunne anvendes af
bevægelseshæmmede personer skal fra den retning, hvorfra døren åbnes, have en
fri afstand på mindst 0,60 m mellem dørkarmens inderste kant på den side, hvor
låsen er, og en tilstødende vinkelret væg. 5.
Forbindelsesgange skal opfylde følgende
forskrifter: a) De skal have en fri bredde på mindst 0,80
m. Hvis de fører til rum, der anvendes af mere end 80 passagerer, skal de
opfylde bestemmelserne i stk. 3, litra d) og e), for så vidt angår bredden af
udgange, der fører til forbindelsesgange. b) Deres fri højde skal være på mindst 2,00
m. c) Forbindelsesgange beregnet til at
anvendes af bevægelseshæmmede personer skal have en fri bredde på 1,30 m.
Forbindelsesgange, der er mere end 1,50 m bredde, skal have et gelænder på hver
side. d) Når der kun er afgang til en del af
fartøjet eller et rum beregnet for passagerer ad en enkelt forbindelsesgang,
skal dens fri bredde være på mindst 1,00 m. e) Der må ikke være trin i
forbindelsesgange. f) De skal kun føre op til åbne dæk, rum
eller trapper. g) Forbindelsesgange, der ender blindt, må
højst være to meter lange. 6.
Ud over bestemmelserne i stk. 5 skal flugtvejen
også opfylde følgende forskrifter: a) Trapper, udgange og nødudgange skal være
således anbragt, at det ved brand i et givet område er muligt at evakuere de
øvrige områder i fuld sikkerhed. b) Flugtvejen skal ad den korteste rute føre
til evakueringsområdet som omhandlet i stk. 8. c) Flugtveje må ikke føre gennem maskinrum
eller kabysser. d) Der må ingen steder på flugtvejen
forefindes trin, lejdere eller lignende. e) Døre til flugtveje konstrueres således,
at flugtvejens minimumsbredde, jf. stk. 5, litra a) og d), ikke reduceres. f) Flugtveje og nødudgange skal være
tydeligt afmærket. Sådan mærkning skal være oplyst af nødbelysningen. 7.
Flugtveje og nødudgange forsynes med passende
sikkerhedsskiltning. 8.
For samtlige ombordværende skal der forefindes
mønstringsområder, der opfylder følgende forskrifter: a) Mønstringsområdernes samlede areal (AS)
skal mindst svare til følgende værdi: fartøjer til endagsudflugter || : || AS = 0,35 · Fmax (m2) fartøjer med kahytter || : || AS = 0,45 · Fmax (m2) I disse formler anvendes følgende definition: Fmax || || højst tilladte antal passagerer om bord. b) Hvert enkelt mønstrings- eller
evakueringsområde skal være større end 10 m2. c) Der må ikke være møbler i
mønstringsområdet, uanset om de kan flyttes eller er faste. d) Hvis der findes flytbare møbler i et rum,
der er afsat til mønstringsområde, sikres de korrekt for at undgå udskridning. e) Hvis der findes faste sæder eller bænke i
et rum, der er afsat til mønstringsområde, behøver der ikke tages hensyn til
det tilsvarende antal personer ved beregningen af mønstringsområdets samlede
areal i henhold til litra a). Antallet af personer, for hvilke der tages hensyn
til faste sæder eller bænke i et givet rum, må dog ikke overstige antallet af
personer, som har adgang til mønstringsområdet i dette rum. f) Der skal være let adgang til
redningsmidlerne fra evakueringsområderne. g) Det skal være muligt at evakuere personer
sikkert fra disse evakueringsområder, uanset hvilken side af fartøjet der
anvendes. h) Mønstringsområderne skal være placeret
over nedsænkningslinjen. i) Mønstrings- og evakueringsområderne skal
være markeret i sikkerhedsplanen og være angivet ved skiltning om bord på
fartøjet. j) Bestemmelserne i litra d) og e) anvendes
også på glat dæk, der er afsat til mønstringsområde. k) Hvis der om bord findes kollektive
redningsmidler, som opfylder artikel 15.09, stk. 5, kan der ses bort fra det
antal personer, der har adgang til sådanne midler, når det samlede areal af
mønstringsområderne beregnes som omhandlet i litra a). l) Det samlede areal i henhold til litra a)
skal dog i alle tilfælde, hvor det reduceres i henhold til litra e), j) og k),
være tilstrækkeligt til mindst 50 % af det højst tilladte antal
passagerer. 9.
Trapper og trappeafsatser i passagerområderne skal
opfylde følgende forskrifter: a) De konstrueres i overensstemmelse med
europæisk standard EN 13056:2000. b) De skal have en fri bredde på mindst 0,80
m eller, hvis de fører til forbindelsesgange eller områder, der anvendes af
mere end 80 passagerer, på 0,01 m pr. passager. c) De skal have en fri bredde på mindst 1,00
m, hvis de er den eneste adgang til et rum beregnet til passagerer. d) Hvis der ikke er mindst en trappe på hver
side af fartøjet i samme rum, skal de være placeret i et sikkert område. e) Desuden skal trapper beregnet til
anvendelse af bevægelseshæmmede personer opfylde følgende forskrifter: aa) Trappernes hældning må ikke overstige
38°. bb) Trapperne skal have en fri bredde på
mindst 0,90 m. cc) Vindeltrapper er ikke tilladt. dd) Trapperne må ikke gå på tværs af fartøjet. ee) Trappegelænderet skal forlænges ca. 0,30
m ud over det øverste og det nederste af trappen, uden at færdselen hindres. ff) Gelændere, forkanten af mindst det
første og det sidste trin, samt al dørkbelægning for enden af trapperne
fremhæves med farve. Elevatorer beregnet til bevægelseshæmmede personer
og løfteudstyr som trappelifte eller løfteplatforme konstrueres i henhold til
en relevant standard eller en medlemsstats regler. 10.
Ikkeaflukkede dele af dækket beregnet til
passagerer skal opfylde følgende forskrifter: a) De skal være omgivet af en fast
skanseklædning eller en lønning med en højde på mindst 1,00 meter eller en
ræling, der opfylder den europæiske standard EN 711:1995, konstruktionstype PF,
PG eller PZ. Skanseklædninger eller rælinger på dæk, der er beregnet til brug
for bevægelseshæmmede personer, skal være mindst 1,10 m høje. b) Åbninger og udstyr til ind- og udskibning
samt åbninger til læsning og losning skal være af en sådan art, at de kan
sikres og have en fri bredde på mindst 1,00 m. Åbninger, der normalt
bruges til ind- og udskibning af bevægelseshæmmede personer, skal have en fri
bredde på mindst 1,50 m. c) Hvis åbninger og udstyr til ind- og
udskibning ikke kan ses fra styrehuset, skal der forefindes optiske eller
elektroniske hjælpemidler. d) Siddende passagerer må ikke blokere for
sigtelinjerne i henhold til artikel 7.02. 11.
De dele af fartøjet, som ikke er beregnet til
passagerer, navnlig styrehus, spil og maskinrum, konstrueres således, at de kan
sikres mod adgang fra uvedkommende. Ved alle sådanne adgangsveje skal der på et
iøjnefaldende sted være anbragt et skilt, jf. figur 1 i tillæg I. 12.
Landgangsbroer konstrueres i overensstemmelse med
europæisk standard EN 14206:2003. Som en undtagelse fra artikel 10.02, stk. 2,
litra d), kan de være kortere end 4 m. 13.
Gennemgangsområder beregnet til bevægelseshæmmede
personer skal have en fri bredde på 1,30 m, og der må ikke være dørtrin og
karme med en højde på over 0,025 m. Vægge i gennemgangsområder beregnet til
bevægelseshæmmede personer udstyres med gelændere med en højde på 0,90 m over
dørken. 14.
Glasdøre og vægge i gennemgangsområder samt
vinduesruder skal være udført i forspændt eller lamineret glas. De kan også
være fremstillet af syntetisk materiale, forudsat at det er godkendt i
forbindelse med brandsikring. Gennemsigtige døre og vægge, der går ned til
dørken i gennemgangsområder, skal være tydeligt markeret. 15.
Overbygninger eller deres tag, som udelukkende
består af panoramaruder, og afskærmninger oprettet af presenninger eller
lignende flytbare installationer og understrukturer skal være konstrueret, så
de kan, og må kun udføres i materialer, der i tilfælde af en ulykke så meget
som muligt vil mindske risikoen for skade på ombordværende personer. 16.
Drikkevandssystemer skal mindst opfylde kravene i
artikel 12.05. 17.
Der skal være toiletter til rådighed for
passagererne. Mindst et toilet skal udstyres til brug for bevægelseshæmmede
personer i henhold til en relevant standard eller en medlemsstats regler, og
der skal være adgang til det fra områder, der er beregnet til brug for
bevægelseshæmmede personer. 18.
Kahytter uden et vindue, der kan åbnes, skal være
forbundet med et ventilationssystem. 19.
Tilsvarende skal rum, hvor besætningsmedlemmer og
skibspersonel indkvarteres, overholde bestemmelserne i denne artikel. Artikel 15.07
Fremdrivningssystem Ud over hovedfremdrivningssystemet skal
fartøjerne være udstyret med endnu et uafhængigt fremdrivningssystem, således at
det sikres, at fartøjet, såfremt hovedfremdrivningssystemet bryder sammen,
fortsat har tilstrækkelig fart til at styre ved egen kraft. Det andet uafhængige fremdrivningssystem skal
placeres i et særskilt maskinrum. Hvis begge maskinrum har fælles inddelinger,
skal disse bygges i overensstemmelse med artikel 15.11, stk. 2. Artikel 15.08
Sikkerhedsanordninger og
sikkerhedsudrustning 1.
Alle passagerfartøjer skal have faciliteter til
intern kommunikation i overensstemmelse med artikel 7.08. Sådanne faciliteter
skal også være til rådighed i maskinrum og - når der ikke er direkte
kommunikation fra styrehuset - i færdsels- og mønstringsområderne for
passagerer som omhandlet i artikel 15.06, stk. 8. 2.
Alle passagerområder skal kunne nås via et
højttaleranlæg. Dette anlæg skal udformes på en sådan måde, at det sikres, at
oplysningerne klart kan skelnes fra baggrundsstøj. Når direkte kommunikation er
mulig mellem styrehuset og passagerområdet, er højttalere ikke nødvendige i
passagerområdet. 3.
Fartøjet skal udstyres med et alarmanlæg. Dette
anlæg skal omfatte: a) et alarmanlæg, hvorved passagerer,
besætningsmedlemmer og personale om bord kan alarmere fartøjets skibsfører og
besætning Denne alarm skal kun afgives i de områder, hvor
kommandoen over fartøj og besætning udøves, og bør kun kunne standses af
skibsføreren. Alarmen skal kunne udløses i det mindste på følgende steder: aa) i hver kahyt bb) i gange, elevatorer og trapperum, således
at afstanden til nærmeste udløsermekanisme højst er 10 m, og således at der
mindst er én udløser for hvert vandtæt rum cc) i saloner, spisesaloner og lignende
opholdsrum dd) i toiletter beregnet til bevægelseshæmmede
personer ee) i maskinrum, kabysser og andre
tilsvarende rum, hvor der er brandfare ff) i kølerum og andre lagerrum. Alarmernes udløsere skal installeres i en højde på
0,85-1,10 m over dørken. b) et alarmanlæg, hvorved skibsføreren kan
alarmere passagererne Denne alarm skal tydeligt kunne opfattes uden
mulighed for forveksling i alle rum, hvortil passagererne har adgang. Den skal kunne
udløses fra styrehuset og fra et sted, som er permanent bemandet. c) et alarmanlæg, hvorved skibsføreren kan
alarmere besætningen og personalet om bord. Alarmanlægget i artikel 7.09, stk. 1, skal også
kunne nå opholdsrum for personalet om bord, kølerummene og de andre lagerrum Alarmernes udløsere skal være beskyttet mod
uforvarende udløsning. 4.
Hvert vandtæt rum skal forsynes med alarm for
vandstand i sumpen. 5.
Der skal installeres to maskindrevne lænsepumper. 6.
Der skal om bord være et permanent installeret
lænsepumpesystem. 7.
Døre til kølerum skal, selv når de er låst, kunne
åbnes indefra. 8.
Hvor der er anbragt CO2-anlæg i rum
under dækket, skal disse rum være udstyret med et automatisk ventilationsanlæg,
der aktiveres automatisk, når døren eller lugen til rummet åbnes.
Ventilationskanalerne skal gå ned til 0,05m fra dette rums dørk. 9.
Ud over forbindskassen, jf. artikel 10.02, stk. 2,
litra f), skal der stilles et tilstrækkeligt antal forbindskasser til rådighed.
Forbindskasserne og deres oplagring skal opfylde kravene i artikel 10.02, stk.
2, litra f). Artikel 15.09
Redningsmidler 1.
Ud over de redningskranse, der er nærmere omhandlet
i artikel 10.05, stk. 1, skal alle de dele af dækket, der er beregnet til
passagerer, og som ikke er lukket, være udstyret med egnede redningskranse
placeret på begge sider af fartøjet og anbragt med en indbyrdes afstand på
højst 20 m. Redningskransene anses for at være egnede, hvis de opfylder –
europæisk standard EN 14144:2003, eller –
den internationale konvention for sikkerhed til søs
(SOLAS 1974), kapitel III, regel 7.1, og International Life-Saving Appliance
Code (LSA), stk. 2.1. Halvdelen af alle de foreskrevne redningskranse
skal være forsynet med en flydende line af mindst 30 meters længde med en
diameter på 8-11mm. Den anden halvdel af de foreskrevne redningskranse skal
være forsynet med et selvtændende, batteridrevet lys, der ikke slukkes ved
kontakt med vand. 2.
Ud over de redningskranse, der er omhandlet i stk.
1, skal individuelle redningsmidler i overensstemmelse med artikel 10.05, stk.
2, være inden for rækkevidde for alt personale om bord. For personale om bord,
der ikke har ansvar for udførelse af arbejdsopgaver efter turnusordningen for
sikkerhed, er ikke-oppustelige eller halvautomatisk oppustelige redningsveste
efter standarderne i artikel 10.05, stk. 2, tilladt. 3.
Passagerfartøjer skal have egnet udstyr, således at
personer kan flyttes sikkert til grundt vand, til bredden eller til et andet
fartøj. 4.
Ud over de redningsmidler, der er omhandlet i stk.
1 og 2, skal der stå individuelle redningsmidler i overensstemmelse med artikel
10.05, stk. 2, til rådighed for 100 % af det højst tilladte antal passagerer.
Ikke-oppustelige eller halvautomatisk oppustelige redningsveste ifølge de i
artikel 10.05, stk. 2, nævnte standarder er også tilladt. 5.
Udtrykket "kollektive redningsmidler"
omfatter både i overensstemmelse med artikel 10.04 samt redningsflåder. Redningsflåder skal: a) være forsynet med en påskrift, der
angiver deres formål og det antal personer, de er godkendt til b) rumme tilstrækkelig siddeplads til det
tilladte antal personer c) have en opdrift på mindst 750 N pr.
person i ferskvand d) være forsynet med en line bundet til
passagerfartøjet for at forhindre, at flåden driver væk e) være fremstillet af egnede materialer og
være modstandsdygtige over for olie, olieprodukter og temperaturer op til 50 °C f) indtage og bibeholde en stabil stilling
og i denne forbindelse være forsynet med egnede anordninger, således at det
angivne antal personer kan holde fast i dem g) være af selvlysende orange farve eller
have selvlysende overflader, der er synlige fra alle sider, på mindst 100 cm2 h) hurtigt og sikkert kunne frigøres fra
deres anbringelsessted og sættes ud af én person eller kunne flyde frit fra
deres anbringelsessted i) være forsynet med egnede anordninger til
evakuering fra de evakueringsområder, der er omhandlet i artikel 15.06, stk. 8,
ned på redningsflåderne, hvis den lodrette afstand mellem evakueringsområdernes
dæk og den dybeste lastevandlinje er større end 1 m. 6.
Yderligere kollektive redningsanordninger er
redningsmidler, der sikrer flere personers opdrift i vandet. Disse anordninger
skal: a) være forsynet med en påskrift, der
angiver deres formål og det antal personer, de er godkendt til b) have en opdrift på mindst 100 N pr. person
i ferskvand c) være fremstillet af egnede materialer og
være modstandsdygtige over for olie, olieprodukter og temperaturer op til 50 °C d) indtage og bibeholde en stabil stilling
og i denne forbindelse være forsynet med egnede anordninger, således at det
angivne antal personer kan holde fast i dem e) være af selvlysende orange farve eller
have selvlysende overflader, der er synlige fra alle sider, på mindst 100 cm2 f) hurtigt og sikkert kunne frigøres fra
deres anbringelsessted og sættes ud af én person eller kunne flyde frit fra
deres anbringelsessted. 7.
Oppustelige kollektive redningsanordninger skal
desuden: a) bestå af mindst to separate luftkamre b) oppustes automatisk eller ved manuelt
indgreb, når de sættes ud c) indtage og bibeholde en stabil stilling,
uanset hvilken last de skal bære, også selv om kun halvdelen af luftkamrene er
oppustet. 8.
Redningsanordningerne skal opbevares om bord på en
sådan måde, at de i tilfælde af behov let og sikkert kan nås. Skjulte
opbevaringssteder skal markeres tydeligt. 9.
Redningsmidler skal være kontrolleret i henhold til
fabrikantens anvisninger. 10.
Båden skal være udstyret med en motor og en lygte. 11.
Der skal stå en egnet båre til rådighed. Artikel 15.10
Elektriske installationer 1.
Kun elektriske installationer er tilladt til
belysning. 2.
Artikel 9.16, stk. 3, finder desuden anvendelse på
gange og opholdsrum for passagerer. 3.
Følgende rum og steder skal have tilstrækkelig
belysning og nødbelysning: a) de steder, hvor redningsmidler opbevares,
og de steder, hvor de normalt gøres klar til brug b) evakueringsveje, adgangsveje for
passagerer, herunder gange, indgange og udgange, forbindelsesgange, elevatorer
og trapper til beboelsesområder samt kahyts- og beboelsesområder c) angivelser for evakueringsveje og
nødudgange d) i andre områder beregnet til
bevægelseshæmmede e) betjeningsrum, maskinrum, rum til
styreanlæg og disses udgange f) styrehuset g) det rum, hvor strømforsyningen til
nødstrømsanlægget befinder sig h) de steder, hvor ildslukkere og
brandslukningsmateriel er anbragt i) de rum, hvor passagerer, personale om
bord og besætning samles i tilfælde af fare. 4.
Der skal være et nødstrømsanlæg, der består af en
nødstrømkilde og nødtavle, der i tilfælde af afbrydelse af strømforsyningen til
følgende elektriske udstyr straks kan overtage og erstatte strømforsyningen,
når udstyret ikke har sin egen strømkilde: a) signallys b) akustiske alarmanordninger c) nødbelysning i overensstemmelse med stk.
3 d) radiotelefonanlæg e) alarm- og højttaleranlæg samt
kommunikationsanlæg til interne meddelelser f) projektør, jf. artikel 10.02, stk. 2,
litra i) g) brandalarmanlæg h) andet sikkerhedsudstyr såsom automatiske
sprinkleranlæg eller brandslukningspumper i) elevatorer og løfteapparater, jf. artikel
15.06, stk. 9, andet punktum. 5.
Armaturerne til nødbelysningen skal markeres som
sådanne. 6.
Nødstrømsanlægget skal installeres uden for
hovedmaskinrummet, uden for de rum, hvor de i artikel 9.02, stk. 1, omhandlede
energikilder befinder sig, og uden for det rum, hvor hovedtavlen er anbragt;
det skal adskilles fra disse rum med skillevægge i overensstemmelse med artikel
15.11, stk. 2. Kablerne til de elektriske installationer i
nødstilfælde skal installeres og lægges på en sådan måde, at disse
installationer fortsat strømforsynes i tilfælde af brand eller vandfyldning.
Disse kabler må aldrig lægges gennem hovedmaskinrummet, kabysserne eller de
rum, hvor hovedenergikilden og det dermed forbundne udstyr befinder sig,
medmindre det er nødvendigt at stille nødudstyr til rådighed i sådanne områder. Nødstrømsanlægget skal enten installeres over
nedsænkningslinjen eller så langt væk som muligt fra energikilderne, jf.
artikel 9.02, stk. 1, for at sikre, at det i tilfælde af vandfyldning, jf.
artikel 15.03, stk. 9, ikke oversvømmes samtidig med disse energikilder. 7.
Følgende må anvendes som nødenergikilder: a) hjælpegeneratorer med egen, uafhængig
brændstofforsyning og uafhængigt kølesystem, som i tilfælde af strømafbrydelse
automatisk starter og overtager strømforsyningen i løbet af højst 30 sekunder
eller, hvis de er anbragt i umiddelbar nærhed af styrehuset eller ethvert andet
sted, der til stadighed er bemandet af besætningsmedlemmer, kan tændes manuelt,
eller b) akkumulatorer, som i tilfælde af
strømafbrydelse slås til automatisk, hvis de er anbragt i umiddelbar nærhed af
styrehuset eller ethvert andet sted, der til stadighed er bemandet af
besætningsmedlemmer, kan slås til manuelt. De skal inden for det foreskrevne
tidsrum kunne forsyne de angivne strømforbrugende anordninger uden genopladning
og uden uacceptabelt spændingsfald. 8.
Den vejledende driftsperiode for nødstrømsanlægget
skal fastsættes i overensstemmelse med passagerfartøjets definerede formål.
Perioden må ikke være kortere end 30 minutter. 9.
Isoleringens modstand og jordforbindelsen for
elektriske systemer skal afprøves i forbindelse med inspektioner i
overensstemmelse med artikel 2.09. 10.
Energikilderne i overensstemmelse med artikel 9.02,
stk. 1, skal være indbyrdes uafhængige. 11.
Hvis hovedstrømsanlægget eller nødstrømsanlægget
svigter, må dette ikke gensidigt påvirke installationernes driftssikkerhed. Artikel 15.11
Brandsikring 1.
Materialers og bestanddeles egnethed som
brandsikring godtgøres af et akkrediteret prøvningsorgan på grundlag af
relevante testmetoder. a) Prøvningsorganet skal opfylde kravene i: aa) FTP-koden, eller bb) europæisk standard EN ISO/IEC 17025:2000
vedrørende generelle krav til prøvnings- og kalibreringslaboratoriers
kompetence b) De godkendte testmetoder til at
konstatere, at materialer er ikke-brændbare, er: aa) bilag 1, del 1, til FTP-koden, og bb) de tilsvarende forskrifter i en af
medlemsstaterne. c) De godkendte prøvningsmetoder til at
konstatere, at et materiale er brandhæmmende, er: aa) de respektive krav i bilag 1, del 5
(prøvning for overfladers brændbarhed), del 6 (prøvning af dæksbelægning), del
7 (prøvning af ophængte tekstilmaterialer og plast), del 8 (prøvning af
polstrede møbler) og del 9 (prøvning af sengeudstyr) i FTP-koden, og bb) de tilsvarende forskrifter i en af
medlemsstaterne. d) De godkendte prøvningsmetoder til at
konstatere brandmodstandsevne er: aa) Bilag I, del 3, i FTP-koden og bb) de tilsvarende forskrifter i en af
medlemsstaterne. e) Inspektionsorganet kan i henhold til
FTP-koden kræve en prøvning af en prøve af skillevæggen til godtgørelse af, at
bestemmelserne i stk. 2 om modstandsevne og temperaturstigning er opfyldt. 2.
Skillevægge a) a) skal være designet i overensstemmelse
med nedenstående tabeller: aa) Tabel for skillerum, hvor der ikke er
installeret sprinkleranlæg, jfr. artikel 10.03a Rum || Kontrolcentre || Trapperum || Mønstringsområder || Saloner || Maskinrum || Kabysser || Lagerrum Kontrolcentre || - || A0 || A0/B151) || A30 || A60 || A60 || A30/A605) Trapperum || || - || A0 || A30 || A60 || A60 || A30 Mønstringsområder || || || - || A30/B152) || A60 || A60 || A30/A605) Saloner || || || || -/A0/B153) || A60 || A60 || A30 Maskinrum || || || || || A60/A04) || A60 || A60 Kabysser || || || || || || A0 || A30/B156) Lagerrum || || || || || || || - bb) Tabel for skillevægge mellem rum, hvor
sprinkleranlæg, jfr. artikel 10.03a, er installeret Rum || Kontrolcentre || Trapperum || Mønstringsområder || Saloner || Maskinrum || Kabysser || Lagerrum Kontrolcentre || - || A0 || A0/ B15 1) || A0 || A60 || A30 || A0/A305) Trapperum || || - || A0 || A0 || A60 || A30 || A0 Mønstringsområder || || || - || A30/B15 2) || A60 || A30 || A0/A305) Saloner || || || || -/B15/ B 03) || A60 || A30 || A0 Maskinrum || || || || || A60/A0 4) || A60 || A60 Kabysser || || || || || || - || A0/B156) Lagerrum || || || || || || || - 1) Skillevægge mellem kontrolcentre og indendørs mønstringsområder skal opfylde kravene for klasse A0, medens skillevægge mellem kontrolcentre og udendørs mønstringsområder kun skal opfylde kravene for klasse B15. 2) Skillevægge mellem saloner og indendørs mønstringsområder skal opfylde kravene for klasse A30, medens skillevægge mellem saloner og udendørs mønstringsområder kun skal opfylde kravene for klasse B15. 3) Skillevægge mellem kahytter, mellem kahytter og gange samt lodrette skillevægge, der adskiller saloner, jfr. stk. 10, skal opfylde kravene for klasse B15, dog klasse B0 for rum med sprinkleranlæg. Skillevægge mellem kahytter og saunaer skal opfylde kravene for klasse A0, for rum med sprinkleranlæg dog for B15. 4) Skillevægge mellem maskinrum som omhandlet i artikel 15.07 og artikel 15.10, stk. 6, skal svare til klasse A60; i andre tilfælde skal de svare til klasse A0. 5) Skillevægge mellem lagerrum til opbevaring af brandfarlige væsker og trafikstyringscentre og mønstringsområder skal opfylde kravene for klasse A60, dog for rum med sprinkleranlæg for A30. 6) B15 er tilstrækkeligt for skillevægge, der adskiller kabysser fra henholdsvis kølerum og lagerrum til opbevaring af fødevarer. b) Klasse A skillevægge består af skotter,
vægge og dæk, der opfylder følgende krav: aa) De skal være udført af stål eller andet
tilsvarende materiale. bb) De skal være passende afstivet. cc) De skal være isoleret med godkendte,
ikke-brændbare materialer, således at gennemsnitstemperaturen på den
ikke-udsatte side ikke stiger mere end 140 °C over begyndelsestemperaturen, og
at temperaturen ikke på noget punkt, herunder alle samlinger, stiger mere end
180 °C over begyndelsestemperaturen inden for de nedenfor anførte tidsrum: Klasse A60 - 60 minutter Klasse A30 - 30 minutter Klasse A0 - 0 minutter. dd) De skal være således konstrueret, at de er
i stand til at forhindre gennemtrængning af røg og flammer indtil udløbet af en
standardbrandprøvning på en time. c) Klasse B skillevægge består af skotter,
vægge, dæk, lofter eller garnering, der opfylder følgende krav: aa) De skal være konstrueret af godkendte,
ikke-brændbare materialer. Desuden skal alle materialer, der anvendes til
fabrikation og samling af skillevægge, være ikke-brændbare, undtagen garnering,
der mindst skal være brandhæmmende. bb) De skal have en sådan isoleringsevne, at
gennemsnitstemperaturen på den ikke-udsatte side ikke stiger mere end 140 °C
over begyndelsestemperaturen, og at temperaturen ikke på noget punkt, herunder
alle samlinger, stiger mere end 225 °C over begyndelsestemperaturen inden for
de nedenfor anførte tidsrum: Klasse B15 - 15 minutter Klasse B0 - 0 minutter. cc) De skal være konstrueret således, at de
er i stand til at forhindre gennemtrængning af flammer indtil udløbet af den
første halve time af standardbrandprøvningen. 3.
Maling, lak og andre produkter til
overfladebehandling samt dæksbelægning, der anvendes i andre rum end maskinrum
og lagerrum, skal være brandhæmmende Tæpper, stoffer, gardiner og andre
ophængte tekstilmaterialer samt polstrede møbler og sengeudstyr skal være
brandhæmmende, hvis de er anbragt i rum, der ikke er udstyret med et
sprinkleranlæg, jf. artikel 10.03a. 4.
Lofter og vægbeklædning i saloner, herunder den
underliggende konstruktion, skal, når salonerne ikke er udstyret med et
sprinkleranlæg, jfr. artikel 10.03a, være fremstillet af ikke-brændbare
materialer, bortset fra overfladerne, der mindst skal være brandhæmmende.
Første punktum gælder ikke saunaer. 5.
Møbler og inventar i saloner, der anvendes til
mønstringsområder, skal, når rummene ikke er udstyret med et sprinkleranlæg,
jf. artikel 10.03a, være fremstillet af ikke-brændbare materialer. 6.
Maling, lak og andre materialer, der anvendes i
udsatte indendørs områder, må ikke afgive større mængder røg eller giftige
stoffer. Dette skal godtgøres i henhold til FTP-koden. 7.
Isoleringsmaterialer i saloner skal være
ikke-brændbare. Dette gælder ikke for isolering af rør, der indeholder et
kølemiddel. Overfladen af isoleringsmaterialer anvendt på sådanne rør skal
mindst være brandhæmmende. 7a. Presenninger og lignende
flytbare installationer, som dæk er helt eller delvist omsluttet af, og deres
understrukturer skal mindst være brandhæmmende. 8.
Døre i skillevægge, jf. stk. 2, skal opfylde
følgende krav: a) De skal opfylde de samme krav, som gælder
for selve skillevæggene, jf. stk. 2. b) De skal være selvlukkende for så vidt
angår døre i skillevægge, jf. stk. 10, eller for så vidt angår skotter, som
omgiver maskinrum, kabysser og trapperum. c) Selvlukkende døre, der forbliver åbne
under normal fart, skal kunne lukkes fra et sted, der er permanent bemandet af
ombordværende personale eller besætningsmedlemmer. Når en dør er lukket ved
fjernudløsning, skal den uden fare atter kunne åbnes og lukkes på stedet. d) Isolering af vandtætte døre, jf. artikel
15.02, kræves ikke. 9.
Vægge, jf. stk. 2, skal strække sig fra dæk til dæk
eller slutte ved gennemgående lofter, der opfylder de samme krav som omhandlet
i stk. 2. 10.
Følgende passagerområder skal opdeles med lodrette
skillevægge som omhandlet i stk. 2: a) passagerområder med et samlet
overfladeareal på mere end 800 m2 b) passagerområder, hvor der er kahytter,
med højst 40 meters mellemrum. De lodrette skillevægge skal være røgtætte under
normale forhold og skal strække sig fra dæk til dæk. 11.
Lukkede rum over lofter, under dørken og bag vægbeklædninger
skal med højst 14 meters mellemrum være opdelt med ikke-brændbare adskillelser
(draught stops), der selv i tilfælde af brand udgør en effektiv brandsikker
lukning. 12.
Trapper skal være udført af stål eller andet
tilsvarende, ikke-brændbart materiale. 13.
Indendørs trapper og elevatorskakter skal på alle
etager være omgivet af inddelinger, jf. stk. 2. Følgende undtagelser er
tilladt: a) En trappe, som kun forbinder to dæk,
behøver ikke være omgivet af inddelinger, hvis trappen er lukket på et af dækkene,
jf. stk. 2. b) b) En trappe i en salon behøver ikke være
omgivet af inddelinger, hvis trappen i sin helhed er beliggende i dette rum, og aa) hvis rummet kun omfatter to dæk, eller bb) hvis der på alle dæk er installeret et
sprinklersystem, jf. artikel 10.03a, i dette rum, hvis rummet har
røgudsugningsanlæg, jf. stk. 16, og hvis rummet har adgang til en trappe på
alle dæk. 14.
Ventilationsanlæg og luftkonditioneringsanlæg skal
opfylde følgende krav: a) De skal være udformet således, at de ikke
i sig selv kan forårsage spredning af ild og røg. b) Åbninger til luftindtag og udsugning og
luftkonditioneringsanlæg skal kunne lukkes. c) Ventilationskanaler skal være udført af
stål eller et tilsvarende, ikke-brændbart materiale og være fast forbundet
indbyrdes samt til fartøjets overbygning. d) Hvor ventilationskanaler med et tværsnit
på over 0,02 m2 er ført igennem skillevægge, jf. stk. 2, af klasse A
eller skillevægge, jf. stk. 10, skal de forsynes med automatiske brandspjæld,
der kan betjenes fra et sted, der er bemandet permanent af ombordværende
personale eller besætningsmedlemmer. e) Ventilationsanlæg til kabysser og
maskinrum skal være adskilt fra ventilationsanlæg, der forsyner andre områder. f) Aftrækskanaler skal være forsynet med
åbninger med lukning med henblik på eftersyn og rengøring. Disse åbninger skal
placeres tæt på brandspjældene. g) Indbyggede ventilatorer skal kunne
afbrydes fra et centralt sted uden for maskinrummet. 15.
Kabysser skal være udstyret med ventilationsanlæg
og ovne med udsugningsanlæg. Udsugningsanlæggenes aftrækskanaler skal opfylde
kravene i stk. 14 og desuden være forsynet med manuelt betjente brandspjæld ved
indtagsåbningerne. 16.
Kontrolcentre, trapperum og indendørs
mønstringsområder skal være udstyret med naturlige eller mekaniske røgudsugningsanlæg.
Røgudsugningsanlæggene skal opfylde følgende krav: a) De skal have tilstrækkelig kapacitet og
være tilstrækkeligt pålidelige. b) De skal opfylde driftsbetingelserne for
passagerfartøjer. c) Hvis røgudsugningsanlæggene også fungerer
som almindelige ventilatorer i rummene, må dette ikke kunne hindre dem i at
fungere som røgudsugningsanlæg ved brand. d) Røgudsugningsanlæg skal have en manuelt
betjent udløsningsanordning. e) Mekaniske røgudsugningsanlæg skal desuden
kunne betjenes fra et sted, der er permanent bemandet af ombordværende
personale eller besætningsmedlemmer. f) Naturlige røgudsugningsanlæg skal være
forsynet med en åbningsmekanisme, der kan betjenes enten manuelt eller via en
strømforsyningskilde inden i ventilatoren. g) Manuelt betjente udløsningsanordninger og
åbningsmekanismer skal være tilgængelige både inde fra og uden for det rum, der
skal beskyttes. 17.
Saloner, der ikke til stadighed overvåges af
ombordværende personale eller besætningsmedlemmer, kabysser, maskinrum og andre
rum med brandrisiko skal tilsluttes et passende brandalarmanlæg. Forekomst af
brand og det nøjagtige brandsted skal automatisk vises på et sted, der er
permanent bemandet af ombordværende personale eller besætningsmedlemmer. Artikel 15.12
Brandbekæmpelse 1.
Foruden de i artikel 10.03 foreskrevne
transportable ildslukkere, skal der mindst forefindes følgende transportable
ildslukkere om bord: a) en transportabel ildslukker pr. 120 m2
bruttodørkareal i passagerområderne b) en transportabel ildslukker for hver påbegyndt
gruppe på 10 kahytter c) en transportabel ildslukker i hver kabys
og i nærheden af alle rum, hvor brandfarlige væsker opbevares eller anvendes. I
kabysser skal slukningsmidlet også være egnet til bekæmpelse af brande i
fedtstoffer. Disse yderligere ildslukkere skal opfylde kravene
i artikel 10.03, stk. 2, og skal anbringes og fordeles på fartøjet på en sådan
måde, at der er en ildslukker inden for umiddelbar rækkevidde, uanset hvor og
hvornår en brand bryder ud. I alle kabysser og også i frisørsaloner og
parfumerier skal der være ophængt et brandtæppe. 2.
Passagerfartøjer skal være udstyret med et
brandslukningsanlæg, der består af: a) to maskindrevne brandslukningspumper af
tilstrækkelig kapacitet, hvoraf mindst en er fast anbragt b) en brandrørledning med et tilstrækkeligt
antal brandstudse med permanent tilsluttede brandslanger af en længde på mindst
20 m og udstyret med en dyse, der er justerbar fra forstøvning til stråle og er
forsynet med lukkeanordning. 3.
Brandslukningsanlæg skal være udført og dimensioneret
således at: a) et hvilket som helst sted i fartøjet kan
nås fra mindst to brandstudse, der er anbragt forskellige steder, med en enkelt
slangelængde på højst 20 m b) vandtrykket ved brandstudsene er på
mindst 300 kPa, og c) en vandstrålelængde på mindst 6 m kan
opnås på alle dæk. Hvis brandstudsen er anbragt i et skab, skal der
uden på skabet være opsat symbolet "brandslange", jf. figur 5 i
tillæg I, med en bredde på mindst 10 cm. 4.
Der skal være ventiler med skruegevind eller hane,
som kan indstilles, således at en hvilken som helst brandslange kan frigøres og
fjernes, mens brandpumperne er i gang. 5.
Indendørs placerede brandslanger skal være oprullet
på en aksialt monteret slangevinde. 6.
Materialer i brandslukningsmateriel skal enten være
varmebestandige eller skal være passende beskyttet mod funktionssvigt ved høje
temperaturer. 7.
Rørledninger og brandstudse skal være således
anbragt, at der ikke er risiko for tilfrysning. 8.
Brandslukningspumperne skal: a) være installeret eller anbragt i
forskellige rum b) kunne betjenes uafhængigt af hinanden c) hver især på alle dæk kunne opretholde
det nødvendige vandtryk ved brandstudsene samt tilvejebringe en vandstråle af
den krævede længde d) være installeret foran agterskottet. Brandslukningspumper kan også anvendes til
almindelige formål. 9.
Maskinrum skal være udstyret med et fast
brandslukningsanlæg, jf. artikel 10.03b. 10.
På fartøjer med kahytter skal der være: a) to sæt røgdykkerapparater svarende til
europæisk standard EN 137:1993 med helmasker svarende til europæisk standard EN
136:1998 b) to sæt udstyr bestående af mindst
beskyttelsesbeklædning, hjelm, støvler, handsker, økse, brækjern, håndlygte og
førerline, og c) fire røgmasker. Artikel 15.13
Sikkerhedsorganisation 1.
På passagerfartøjer skal der foreligge en beredskabsplan.
Beredskabsplanen beskriver, hvilke pligter besætningen og det ombordværende
personale har i følgende tilfælde: a) havari b) brand om bord c) evakuering af passagererne d) mand over bord. Der skal udarbejdes særlige
sikkerhedsforanstaltninger for bevægelseshæmmede personer. De forskellige opgaver i beredskabsplanen tildeles
besætningsmedlemmerne og det ombordværende personale ud fra deres hverv om
bord. Besætningen skal navnlig instrueres om, at alle døre og åbninger i de
vandtætte skotter, jf. artikel 15.02, straks skal lukkes hermetisk i tilfælde
af fare. 2.
Beredskabsplanen omfatter en sikkerhedsplan, hvori
som minimum følgende er angivet klart og præcist: a) områder, der er beregnet til
bevægelseshæmmede personer b) flugtveje, nødudgange samt samlings- og
evakueringsområder, jf. artikel 15.06, stk. 8 c) livredningsudstyr og både d) ildslukkere samt brandslukningsanlæg og
sprinkleranlæg e) andet sikkerhedsudstyr f) det alarmanlæg, der er omhandlet i
artikel 15.08, stk. 3, litra a) g) det alarmanlæg, der er omhandlet i
artikel 15.08, stk. 3, litra b) og c) h) døre i skotter, jf. artikel 15.02, stk.
5, og placeringen af betjeningen hertil, samt andre åbninger, jf. artikel
15.02, stk. 9, 10 og 13, og artikel 15.03, stk. 12 i) døre omhandlet i artikel 15.11, stk. 8 j) brandspjæld k) brandalarmanlægget l) nødgeneratoren m) kontrolenhederne til ventilationsanlægget n) landtilslutninger o) lukkeanordninger for brændstofledninger p) anlæg til flydende gas q) højttaleranlæg r) radiotelefonianlæg s) førstehjælpsudstyr. 3.
Beredskabsplanen, jf. stk. 1, og sikkerhedsplanen,
jf. stk. 2, skal: a) være behørigt attesteret af
inspektionsorganet, og b) være ophængt på iøjnefaldende måde på et
passende sted på hvert dæk. 4.
I hver kahyt skal der være opslået forholdsregler
for passagerer samt en forenklet sikkerhedsplan, der kun omfatter oplysningerne
i stk. 2, litra a) til f). Disse forholdsregler skal som minimum omfatte: a) Betegnelser for nødsituationer –
brand –
vandfyldning –
anden fare b) beskrivelse af de forskellige alarmsignaler c) instruktioner vedrørende følgende: –
flugtveje –
hensigtsmæssig adfærd –
bevarelse af roen d) instruktioner vedrørende følgende: –
rygning –
brug af åben ild –
åbning af vinduer –
brugen af visse indretninger. Disse forholdsregler skal foreligge på engelsk,
fransk, nederlandsk og tysk. Artikel 15.14
Installationer til opsamling
og bortskaffelse af kloakspildevand 1.
Passagerfartøjer skal udstyres med opsamlingstanke
til husspildevand i overensstemmelse med stk. 2 i denne artikel eller med
passende indenbords anlæg til rensning af spildevand i overensstemmelse med
kapitel 14a. 2.
Tanke til opsamling af kloakspildevand skal have
tilstrækkelig kapacitet. Tankene skal være udstyret med en anordning, der
angiver fyldningsgraden. Der skal være pumper og rørledninger om bord til
tømning af tankene, således at spildevandet kan afledes til begge sider af
fartøjet. Kloakspildevand fra andre fartøjer skal kunne ledes herigennem. Rørledningerne skal være udstyret med en
tilkoblingsflange for udtømning svarende til europæisk standard EN 1306:1996. Artikel 15.15
Undtagelser for visse
passagerfartøjer 1.
Passagerfartøjer med tilladelse til at medføre
højst 50 passagerer og med en længde LWL på højst 25 m skal føre bevis for, at
fartøjets stabilitet efter skade er tilstrækkelig, jf. artikel 15.03, stk.
7-13, eller som et alternativ bevise, at de opfylder følgende kriterier efter
symmetrisk vandfyldning: a) fartøjet må ikke synke længere end til
nedsænkningslinjen, og b) metacenterhøjden, GMR, skal være
mindst 0,10 m. Den nødvendige resterende flydeevne skal sikres
ved passende valg af materiale til bygning af skroget eller ved hjælp af
opdriftslegemer af celleskum med lukkede celler, der er solidt fæstnet til
skroget. For fartøjer med en længde på over 15 m kan resterende flydedygtighed
sikres ved en kombination af opdriftslegemer og en underinddeling, der
overholder 1-rumsstatus, jf. artikel 15.03. 2.
For passagerfartøjer i henhold til stk. 1, kan
inspektionsorganet tillade mindre afvigelser fra den fri højde, der er påbudt i
artikel 15.06, stk. 3, litra c), og stk. 5, litra b). Afvigelsen må ikke
overstige 5 %. I tilfælde af afvigelse skal de pågældende fartøjsdele være
markeret med farve. 3.
Uanset artikel 15.03, stk. 9, behøver
passagerfartøjer, hvis længde ikke overstiger 45 m, og som er beregnet til
transport af højst 250 passagerer, ikke at have 2-rumsstatus. 4.
(Uden indhold) 5.
Inspektionsorganet kan afstå fra at anvende artikel
10.04 for passagerfartøjer, der er beregnet til transport af højst 250
passagerer, og hvis længde LWL ikke overstiger 25 m, forudsat at de er udrustet
med en platform lige over vandlinjen, der er tilgængelig fra begge sider af
fartøjet, så mennesker kan reddes op af vandet. Passagerfartøjer kan være
udrustet med en tilsvarende installation, der skal opfylde følgende betingelser: a) Én person skal alene kunne betjene
installationen. b) Mobile installationer er tilladt. c) Installationerne skal være placeret uden
for de kritiske områder for fremdrivningssystemerne og d) Der skal være mulighed for effektiv
kommunikation mellem skibsføreren og den person, der betjener installationen. 6.
Inspektionsorganet kan afstå fra at anvende artikel
10.04 for passagerfartøjer, der er certificeret til at transportere højst 600
passagerer og med en længde på højst 45 m, forudsat passagerfartøjet er
udrustet med en platform i henhold til stk. 5, første punktum, eller med en
tilsvarende installation i henhold til stk. 5, andet punktum. Desuden skal
passagerfartøjet have: a) en rorpropel, en Voith-Schneider-propel eller
et vandjetsystem som hovedfremdriftssystem, eller b) et hovedfremdrivningssystem med to
fremdriftsanordninger, eller c) et hovedfremdrivningssystem og en bovpropel. 7.
Uanset artikel 15.02, stk. 9, kan der på
passagerfartøjer, hvis længde ikke overstiger 45 m, og som har tilladelse til
højst at transportere et antal passagerer, der svarer til fartøjets længde i
meter, i passagerområdet være en manuelt betjent dør uden fjernbetjening i et
skot, jf. artikel 15.02, stk. 5, hvis: a) fartøjet kun har et dæk b) denne dør er tilgængelig direkte fra
dækket og ikke er mere end 10 m væk fra adgangen til dækket c) døråbningens underste kant er mindst 30
cm over dørken i passagerområdet, og d) hvert af de rum, der adskilles af døren,
er udstyret med en vandstandsalarm. 8.
Uanset artikel 15.06, stk. 6, litra c), kan en
flugtvej på et passagerfartøj, omhandlet i stk. 7, gå gennem en kabys, hvis der
forefindes en anden flugtvej. 9.
For passagerfartøjer, hvis længde ikke overstiger
45 m, finder nedenstående ikke anvendelse: Artikel 15.01, stk. 2, litra e),
hvis anlæggene til flydende gas er forsynet med passende alarmsystemer for
sundhedsfarlige CO-koncentrationer og potentielt eksplosive blandinger af gas
og luft. 10.
Følgende bestemmelser finder ikke anvendelse for
passagerfartøjer med en længde LWL på under 25 m: a) artikel 15.04, stk. 1, sidste punktum b) artikel 15.06, stk. 6, litra c), hvad angår
kabysser, hvis der forefindes en anden flugtvej c) artikel 15.07. 11.
For fartøjer med kahytter, hvis længde ikke
overstiger 45 m, finder artikel 15.12, stk. 10, ikke anvendelse, forudsat at
der i hver kahyt forefindes let tilgængelige røgmasker i et antal, der svarer
til antallet af køjer. KAPITEL 15a FORSKRIFTER
VEDRØRENDE PASSAGERSEJLFARTØJER Artikel 15a.01
Anvendelse af del II Ud over bestemmelserne i del II finder bestemmelserne
i dette kapitel anvendelse på passagersejlfartøjer. Artikel 15a.02
Undtagelser for visse
passagersejlfartøjer 1.
For passagersejlfartøjer, hvis LWL ikke overstiger
45 m, og hvor det højst tilladte antal passagerer ikke overskrider LWL i hele
meter, finder følgende bestemmelser ikke anvendelse: a) artikel 3.03, stk. 7, forudsat at ankrene ikke
føres i klydsrør b) artikel 10.02, stk. 2, litra d), for så vidt
angår længde c) artikel 15.08, stk. 3, litra a) d) artikel 15.15, stk. 9, litra a). 2.
Som undtagelse fra stk. 1 kan antallet af
passagerer forøges til 1,5 gange LWL i hele meter, hvis sejl, udrustning samt
dæksbeslag tillader det. Artikel 15a.03
Forskrifter vedrørende
sejlfartøjers stabilitet 1.
Med henblik på beregningen af krængende momenter i
henhold til artikel 15.03, stk. 3, skal der tages hensyn til de oprullede sejl,
når fartøjets tyngdepunkt skal beregnes. 2.
Under hensyntagen til alle belastningsvilkår i
henhold artikel 15.03, stk. 2, og med anvendelse af en standardsammensætning af
sejl må krængningsmomentet som følge af vindtrykket ikke være så højt, at
krængningsvinklen bliver mere end 20°. Samtidig a) skal der anvendes et konstant vindtryk på 0,07
kN/m2 i forbindelse med beregningen b) skal den resterende sikkerhedsafstand være på
mindst 100 mm, og c) må det resterende fribord ikke være negativt. 3.
Den oprettende stabilitetsarm i forbindelse med
statisk stabilitet skal a) nå sin maksimale værdi ved en krængningsvinkel
på 25° eller derover b) være på mindst 200 mm ved en krængningsvinkel
på 30° eller derover c) være positiv ved en krængningsvinkel på op til
60° 4.
Arealet under kurven for den oprettende
stabilitetsarm må ikke være på under a) 0,055 radianmeter op til 30° b) 0,09 radianmeter op til 40° eller ved den
vinkel, hvor en ubeskyttet åbning når vandoverfladen, og som er mindre end 40°. Mellem c) 30° og 40°, eller d) 30° og den vinkel, hvor en ubeskyttet
åbning når vandoverfladen, og som er mindre end 40° skal dette areal ikke være på mindre end 0,03
radianmeter. Artikel 15a.04
Skibsbygningstekniske og
mekaniske forskrifter 1.
Som undtagelse fra artikel 6.01, stk. 3, og artikel
9.01, stk. 3, skal anlæggene være udført med henblik på en permanent krængning
på indtil 20°. 2.
Som undtagelse fra artikel 15.06, stk. 5, litra a),
og artikel 15.06, stk. 9, litra b), kan inspektionsorganet for
passagersejlfartøjer, hvis længde ikke overstiger 25 m, tillade en fri bredde
på mindre end 800 mm for forbindelsesgange og trapper. Den frie bredde skal dog
være på mindst 600 mm. 3.
Som undtagelse fra artikel 15.06, stk. 10, litra
a), kan inspektionsorganet i særlige tilfælde tillade, at der anvendes
aftagelige lønninger i de områder, hvor dette er nødvendigt for sejlføringen. 4.
Sejl betragtes som et hovedfremdrivningssystem, jf.
artikel 15.07. 5.
Som undtagelse fra artikel 15.15, stk. 7, litra c),
kan højden af døråbningens underste kant reduceres til 200 mm over dørken i
passagerområdet. Når døren har været åbnet, skal den lukkes og låses
automatisk. 6.
Hvis der er mulighed for at lade skruen dreje med,
mens fartøjet er under sejl, skal enhver udsat del af fremdrivningssystemet
beskyttes mod eventuel skade. Artikel 15a.05
Rigning generelt 1.
Rigningens dele organiseres således, at skamfiling
undgås. 2.
Hvis der anvendes andet materiale end træ, eller
hvis der anvendes særlig rigning, skal konstruktionen garantere et
sikkerhedsniveau, der svarer til værdierne for dimensionering og styrke i dette
kapitel. Som dokumentation for styrken skal der a) enten udføres en styrkeberegning, eller b) indhentes en bekræftelse på tilstrækkelig
styrke fra et godkendt klassifikationsselskab, eller c) dimensioneringen skal baseres på de
procedurer, der er fastlagt i anerkendte regelsamlinger (f.eks. Middendorf,
Kusk-Jensen). Dokumentationen forelægges inspektionsorganet. Artikel 15a.06
Master og rundholter generelt 1.
Alle rundholter skal være udført i materiale af høj
kvalitet. 2.
Træ til master skal a) være fri for koncentrationer af knaster b) være fri for splintved inden for de krævede
dimensioner c) så vidt muligt være ligeåret d) indeholde så lidt kroget vækst som muligt. 3.
Hvis det valgte tømmer enten er pitchpine eller
douglasgran af kvaliteten "clear & better", kan diametrene i
tabellerne i artikel 15a.07 til 15a.12 reduceres med 5 %. 4.
Hvis det tømmer, der anvendes til mast, topmast,
rå, bom og bovspryd, ikke har afrundet tværsnit, skal dette tømmer være af
ækvivalent styrke. 5.
Tabernakel, mastekiste og beslag på dæk, på
bundstokke og på forstavn eller agterstavn skal fremstilles således, at de
enten kan absorbere de kræfter, som de udsættes for, eller kan overføre dem til
andre forbundne dele af strukturen. 6.
Afhængig af fartøjets stabilitet og de ydre
kræfter, som det udsættes for, og også fordelingen af det sejlareal, der er til
rådighed, kan inspektionsorganet på grundlag af de dimensioner, der er nævnt i
dette kapitel, tillade reduktioner af rundholternes tværsnit og i givet fald
rigningen. Der skal fremlægges dokumentation i overensstemmelse med artikel
15a.05, stk. 2. 7.
Hvis fartøjets svingningsperiode/rulningsperiode i
sekunder er mindre end tre fjerdedele af dets bredde i meter, skal
dimensionerne i de følgende artikler øges. Der skal fremlægges dokumentation i
overensstemmelse med artikel 15a.05, stk. 2. 8.
I tabellerne i artikel 15a.07-15a.12 og 15a.14
interpoleres eventuelle mellemliggende værdier. Artikel 15a.07
Særlige bestemmelser
vedrørende master 1.
Træmaster skal mindst opfylde følgende forskrifter: Længde[13] (m) || Diameter ved dæk (cm) || Diameter ved salingshorn (cm) || Diameter ved æselhoved (cm) 10 || 20 || 17 || 15 11 || 22 || 17 || 15 12 || 24 || 19 || 17 13 || 26 || 21 || 18 14 || 28 || 23 || 19 15 || 30 || 25 || 21 16 || 32 || 26 || 22 17 || 34 || 28 || 23 18 || 36 || 29 || 24 19 || 39 || 31 || 25 20 || 41 || 33 || 26 21 || 43 || 34 || 28 22 || 44 || 35 || 29 23 || 46 || 37 || 30 24 || 49 || 39 || 32 25 || 51 || 41 || 33 Hvis masten har to ræer, skal diametermålene
forøges med mindst 10 %. Hvis en mast har mere end to ræer, skal diametermålene
forøges med mindst 15 %. Hvis masterne er ført gennem dækket, skal
diameteren ved mastefoden være mindst 75 % af mastens diameter ved dækniveau. 2.
Mastebeslag, mastebånd, salingshorn og æselhoved
skal være tilstrækkeligt kraftigt dimensionerede og fastgjorte. Artikel 15a.08
Særlige bestemmelser
vedrørende topmaster 1.
Topmaster af træ skal mindst opfylde følgende
forskrifter: Længde[14] (m) || Diameter ved foden (cm) || Diameter halvvejs (cm) || Diameter ved beslag[15] (cm) 4 || 8 || 7 || 6 5 || 10 || 9 || 7 6 || 13 || 11 || 8 7 || 14 || 13 || 10 8 || 16 || 15 || 11 9 || 18 || 16 || 13 10 || 20 || 18 || 15 11 || 23 || 20 || 16 12 || 25 || 22 || 17 13 || 26 || 24 || 18 14 || 28 || 25 || 20 15 || 31 || 27 || 21 Hvis der er fastgjort råsejl til en topmast, skal
dimensionerne i tabellen forøges med 10 %. 2.
Overlapningen mellem topmasten og masten skal være
mindst ti gange topmastens foreskrevne diameter ved foden. Artikel 15a.09
Særlige bestemmelser
vedrørende bovspryd 1.
Bovspryd af træ skal mindst opfylde følgende
forskrifter: Længde[16] (m) || Diameter ved forstavn (cm) || Diameter midtvejs (cm) 4 || 14,5 || 12,5 5 || 18 || 16 6 || 22 || 19 7 || 25 || 23 8 || 29 || 25 9 || 32 || 29 10 || 36 || 32 11 || 39 || 35 12 || 43 || 39 2.
Den indenbords del af bovsprydet skal være mindst
fire gange så lang som bovsprydets diameter ved forstavnen. 3.
Bovsprydets diameter ved nokken skal være mindst 60
% af bovsprydets diameter ved forstavnen. Artikel 15a.10
Særlige bestemmelser
vedrørende klyverbomme 1.
Klyverbomme af træ skal mindst opfylde følgende
forskrifter: Længde[17] (m) || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 Diameter ved forstavn (cm) || 7 || 10 || 14 || 17 || 21 || 24 || 28 || 31 || 35 2.
Klyverbommens diameter ved nokken skal være mindst
60 % af diameteren ved forstavnen. Artikel 15a.11
Særlige bestemmelser
vedrørende storbomme 1.
Storbomme af træ skal mindst opfylde følgende
forskrifter: Længde[18] (m) || 5 || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 || 11 || 12 || 13 || 14 || 15 || 16 Diameter (cm) || 14 || 15 || 16 || 17 || 18 || 20 || 21 || 23 || 24 || 25 || 26 || 27 2.
Diameter ved svirvelpindbolt skal være mindst 72 %
af den i tabellen anførte diameter. 3.
Diameter ved skødebarm skal være mindst 85 % af den
i tabellen anførte diameter. 4.
Den største diameter skal målt fra masten være to
tredjedele af længden. 5.
Hvis: a) der er en vinkel på mindre end 65° mellem
storbommen og agterliget, og storsejlsskødet er fastgjort til bomnokken, eller b) hvis skødets fastgøringssted ikke er side
om side med skødebarmen kan inspektionsorganet i overensstemmelse med
artikel 15a.05, stk. 2, kræve en større diameter. 6.
For sejlarealer på mindre end 50 m2 kan
inspektionsorganet tillade reduktioner af de i tabellen anførte dimensioner. Artikel 15a.12
Særlige bestemmelser
vedrørende gafler 1.
Gafler af træ skal mindst opfylde følgende
forskrifter: Længde[19] (m) || 4 || 5 || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 Diameter (cm) || 10 || 12 || 14 || 16 || 17 || 18 || 20 2.
Den ikke-understøttede del af gaflens længde må
ikke være på mere end 75 %. 3.
Hanefodens brudstyrke skal mindst svare til 1,2
gange pikfaldets brudstyrke. 4.
Hanefodens topvinkel må højst være på 60°. 5.
Hvis hanefodens topvinkel som afvigelse fra stk. 4
er større end 60°, skal brudstyrken tilpasses de således forekommende kræfter. 6.
For sejlarealer på mindre end 50 m2 kan
inspektionsorganet tillade reduktioner af de i tabellen anførte dimensioner. Artikel 15a.13
Generelle bestemmelser
vedrørende stående og løbende rigning 1.
Stående og løbende rigning skal opfylde
forskrifterne vedrørende styrke i artikel 15a.14 og artikel 15a.15. 2.
Wireforbindelser kan have form af: a) splejsninger b) pressebøsninger, eller c) tætningsbøsninger. Splejsningerne skal bændsles, og enderne skal
takles. 3.
Øjesplejsninger skal udstyres med kovser. 4.
Tovværket skal føres på en sådan måde, at det
undgås, at adgang til indgange og trapper vanskeliggøres. Artikel 15a.14
Særlige bestemmelser vedrørende
stående rigning 1.
Forstag og vanter skal mindst opfylde følgende
forskrifter: Mastens længde[20] (m) || 11 || 12 || 13 || 14 || 15 || 16 || 17 || 18 Forstagets brudstyrke (kN) || 160 || 172 || 185 || 200 || 220 || 244 || 269 || 294 Vanternes brudstyrke (kN) || 355 || 415 || 450 || 485 || 525 || 540 || 630 || 720 Antal kabler og tove til vanterne pr. side || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 || 4 || 4 2.
Bagstag, topmast, jagerstag, klyverbom og vant til
bovspryd skal mindst opfylde følgende forskrifter: Mastens længde[21] (m) || <13 || 13-18 || >18 Bagstagets brudstyrke (kN) || 89 || 119 || 159 Topmastens brudstyrke (kN) || 89 || 119 || 159 Topmastens længde (m) || <6 || 6-8 || >8 Jagerstagets brudstyrke (kN) || 58 || 89 || 119 Klyverbommens længde (m) || <5 || 5-7 || >7 Brudstyrke for vantene til bovsprydet (kN) || 58 || 89 || 119 3.
Fremstillingen af tovværket baseres fortrinsvis på
metoden 6 × 7 FE for rebslagning i styrkeklassen 1550 N/mm2.
Alternativt kan metode 6 × 36 SE eller 6 × 19 FE anvendes ved samme
styrkeklasse. På grund af den højere elasticitet i forbindelse med metode 6 ×
19 skal de i tabellen anførte brudstyrker forøges med 10 %. Det kan tillades at
anvende en anden tovværkstype på betingelse af, at den har tilsvarende
egenskaber. 4.
Hvis der anvendes fast rigning, skal brudstyrken i
tabellen forøges med 30 %. 5.
Til udstyret må der kun anvendes godkendte rakker,
øjebeslag og bolte. 6.
Bolte, rakker, øjebeslag og vantskruer skal kunne
sikres tilfredsstillende. 7.
Vaterstagets brudstyrke skal være mindst 1,2 gange
henholdsvis fokkestagets og jagerstagets brudstyrke. 8.
For fartøjer, der har en vandfortrængning på mindre
end 30 m3, kan inspektionsorganet tillade de reduktioner i
brudstyrken, der er anført i tabellen nedenfor: Vandfortrængning divideret med antallet af master (m3) || Reduktion (%) > 20 til 30 || 20 10 til 20 || 35 < 10 || 60 Artikel 15a.15
Særlige bestemmelser
vedrørende løbende rigning 1.
I forbindelse med løbende gods skal der anvendes
fibertov eller stålwirer. Minimumsbrudstyrken og diameteren for den løbende
rigning skal i forhold til sejlarealet mindst opfylde følgende forskrifter: Type løbende rigning || Tovværkstype || Sejlareal (m2) || Minimumsbrudstyrke (KN) || Tovdiameter (mm) Stagsejlets fald || stålwire || op til 35 || 20 || 6 > 35 || 38 || 8 fiber (polypropylen-PP) || Tovdiameter på mindst 14 mm og en tovskive for hver 25 m2 eller del heraf Gaffelsejlets fald Topsejlets fald || stålwire || op til 50 || 20 || 6 > 50 til 80 || 30 || 8 > 80 til 120 || 60 || 10 > 120 til 160 || 80 || 12 fiber (PP) || Tovdiameter på mindst 18 mm og en tovskive for hver 30 m2 eller del heraf Stagsejlsskøde || fiber (PP) || op til 40 || 14 || > 40 || 18 || For sejlarealer på mere end 30 m2 skal skødet have form af en talje eller kunne betjenes med et spil Gaffel-/topsejlsskøde || stålwire || < 100 || 60 || 10 100 til 150 || 85 || 12 > 150 || 116 || 14 I forbindelse med topsejlsskøder er det nødvendigt med elastiske forbindelseselementer (fore runners) fiber (PP) || Tovdiameter på mindst 18 mm og mindst tre tovskiver. Ved sejlareal på over 60 m2 en tovskive pr. 20 m2 2.
Løbende rigning, der udgør en del af stag og vant,
skal have en brudstyrke, der svarer til de respektive stags og vanters
brudstyrke. 3.
Hvis der anvendes andre materialer end dem, der er
opført i stk. 1, skal styrkeværdierne i tabellen i stk. 1 overholdes. Fibertove af polyethylen må ikke anvendes. Artikel 15a.16
Beslag og dele af rigningen 1.
Hvis der anvendes stålwire eller fibertovværk, skal
tovskivernes diameter (målt fra centrum af tov til centrum af tov) mindst
opfylde følgende forskrifter: Stålwire (mm) || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 || 11 || 12 Fiber (mm) || 16 || 18 || 20 || 22 || 24 || 26 || 28 Tovskive (mm) || 100 || 110 || 120 || 130 || 145 || 155 || 165 2.
Som undtagelse fra stk. 1 kan tovskivernes diameter
være lig med seks gange stålwirens diameter under forudsætning af, at stålwiren
ikke vedvarende løber over skiver. 3.
Beslagenes brudstyrke (f.eks. rakke, øjebeslag,
vantskruer, plader med øjer, bolte, ringe og sjækler) skal være forenelig med
brudstyrken af den stående eller løbende rigning, der er forbundet med dem. 4.
Fastgørelsen af stags og vanters røstjern skal være
tilpasset de kræfter, som de udsættes for. 5.
Der må kun fastgøres én sjækkel til hvert øje
sammen med det relevante stag eller vant. 6.
Faldblokke og blokke med bomdirke skal fastgøres på
forsvarlig vis til masten, og de drejelige hanefødder, som anvendes til dette
formål, skal være i god stand. 7.
Fastgørelse af øjebolte, klamper, kofilnagler og
naglebænke skal være udformet således, at de kan modstå de kræfter, som de
udsættes for. Artikel 15a.17
Sejl 1.
Det sikres, at sejlene kan bjærges på en let,
hurtig og sikker måde. 2.
Sejlarealet skal være tilpasset fartøjstypen og
vandfortrængningen. Artikel 15a.18
Udstyr 1.
Fartøjer, der er udstyret med en klyverbom eller et
bovspryd, skal have et pyntenet samt et tilstrækkeligt antal fastspændings- og
efterspændingsanordninger. 2.
Der kan gives dispensation for udstyret i stk. 1,
hvis klyverbommen eller bovsprydet er udstyret med en håndpert og en fodpert,
som er tilstrækkeligt dimensioneret til at fastgøre en sikkerhedsline, der skal
findes om bord. 3.
Med henblik på arbejdet med udrustningen skal der
findes en bådsmandsstol. Artikel 15a.19
Prøvning 1.
Udrustningen skal afprøves af inspektionsorganet
efter 2 år og 6 måneder. Afprøvningen skal mindst omfatte følgende: a) sejl, herunder agterlig, skødebarm og
rebøjer b) masternes og rundholternes stand c) den stående og løbende rignings samt
wireforbindelsernes stand d) indretninger til at bjærge sejl hurtigt
og sikkert e) forsvarlig fastgørelse af faldblokke og
bomdirkblokke f) fastgørelse af mastekister og andre
fastgørelsespunkter for stående og løbende rigning, der er fastgjort til
fartøjet g) spil til betjening af sejlene h) andre indretninger, der er installeret
med henblik på sejlads, som f.eks. sidesværd samt beslagene til betjeningen
heraf i) foranstaltninger til forebyggelse af
skamfiling af rundholter, løbende og stående rigning samt sejl j) udstyr i henhold til artikel 15a.18. 2.
Den del af træmasten, der går gennem dækket, og som
befinder sig under dækket, skal undersøges på ny med mellemrum, der fastsættes
af inspektionsorganet, men mindst i forbindelse med hver periodisk inspektion i
henhold til artikel 2.09. Masten skal afmonteres med henblik herpå. 3.
Et certifikat for den sidste inspektion, der er
udført i overensstemmelse med stk. 1 og udstedt, dateret og undertegnet af
inspektionsorganet, skal forefindes om bord. KAPITEL 16 SÆRLIGE
FORSKRIFTER VEDRØRENDE FLYDENDE STRUKTURER, SOM ER BESTEMT TIL AT INDGÅ I EN
KONVOJ, DER SKUBBES, EN SLÆBEKONVOJ ELLER EN PARFORMATION Artikel 16.01
Flydende strukturer, som er
beregnet til at skubbe 1.
Flydende strukturer, der skal anvendes til at
skubbe, skal være forsynet med passende skubbeanordning. De skal være således
konstrueret og udstyret, a) at personalet let og uden fare kan gå om
bord på den skubbede flydende struktur, når sammenkoblingsanordningerne er
forbundet b) at de kan indtage en fast position i
forhold til den tilkoblede flydende struktur, og c) at de hindrer indbyrdes bevægelse mellem
de flydende strukturer. 2.
Finder sammenkobling sted ved hjælp af trosser,
skal skubbebåden være forsynet med mindst to særlige spil eller tilsvarende
sammenkoblingsanordninger til stramning af trosserne. 3.
Sammenkoblingsanordningerne skal kunne sikre fast
forbindelse med de(n) flydende struktur(er), der skubbes. For konvojer bestående af en enkelt skubbende
flydende struktur og en enkelt flydende struktur, der skubbes, skal
koblingsanordningerne give mulighed for kontrolleret sammenkobling. De
betjeningsanlæg, som er nødvendige til dette formål, skal uden vanskelighed
optage de overførte kræfter og være lette og ufarlige at benytte. For disse
betjeningsanlæg finder artikel 6.02 til 6.04 anvendelse med de fornødne
ændringer. 4.
For skubbebåde kræves det i 3.03, stk. 1, litra a),
omhandlede kollisionsskot ikke. Artikel 16.02
Flydende strukturer, som er
beregnet til at blive skubbet 1.
For skubbepramme uden styresystem, beboelse,
maskinrum eller kedelrum finder følgende bestemmelser ikke anvendelse: a) kapitel 5 til 7 og 12 b) artikel 8.08, stk. 2 til 8, artikel 10.02 og
artikel 10.05, stk. 1. Hvis der forefindes styresystem, beboelse,
maskinrum eller kedelrum, finder de tilsvarende forskrifter i dette bilag
anvendelse. 2.
Skibspramme med en længde L på højst 40 m skal
desuden være i overensstemmelse med følgende konstruktionsforskrifter: a) De i artikel 3.03, stk. 1,
omhandlede kollisionsskotter kræves ikke, hvis fronten tåler en belastning på
mindst 2,5 gange den, der er fastsat for kollisionsskottet på et fartøj til
sejlads på indre vandveje med samme dybgang, konstrueret i henhold til
forskrifterne fra et godkendt klassifikationsselskab. b) Som undtagelse fra artikel 8.08,
stk. 1, behøver vanskeligt tilgængelige rum i dobbeltbunden ikke at kunne
tømmes, medmindre deres volumen udgør over 5 % af skibsprammens
vandfortrængning ved dybeste tilladte lastevandlinje. 3.
Flydende strukturer, som er beregnet til at skulle
skubbes, skal være udstyret med sammenkoblingsanordninger, der giver sikker
sammenkobling med andre flydende strukturer. Artikel 16.03
Flydende strukturer, der er
egnede til at fremdrive en parformation Flydende strukturer, der er beregnet til
fremdrivning af en parformation, skal have pullerter eller tilsvarende
anordninger, som ved deres antal og placering giver mulighed for sikker
sammenkobling af parformationen. Artikel 16.04
Flydende strukturer, der er
egnede til at blive fremdrevet i konvoj Flydende strukturer, der er beregnet til at
blive fremdrevet i konvoj, skal være forsynet med sammenkoblingsanordninger,
pullerter eller tilsvarende anordninger, som ved deres antal og placering giver
sikker sammenkobling med de andre flydende strukturer i konvojen. Artikel 16.05
Flydende strukturer egnede
til slæbning 1.
Flydende strukturer, der er beregnet til slæbning,
skal opfylde følgende forskrifter: a) Slæbeudstyret skal være anbragt således,
at dets anvendelse ikke forringer sikkerheden af den flydende struktur, af
besætningen eller af lasten. b) Flydende slæbe- og bugseringsstrukturer
skal være forsynet med en bugserkrog, som skal kunne udløses på sikker måde fra
styrehuset; dette gælder dog ikke, hvis kæntring forhindres af konstruktionen
eller af andre anordninger. c) Bugseranordninger skal bestå af spil
eller en bugserkrog. Disse bugseranordninger skal være anbragt foran et plan
svarende til fartøjets skruer. Denne forskrift gælder ikke flydende strukturer,
som styres af deres fremdrivningsanordninger som drejelige skruer eller
Voith-Schneider propeller. d) Som undtagelse fra de i litra c)
omhandlede forskrifter er det - i overensstemmelse med gældende søvejsregler i
medlemsstaterne - til flydende strukturer, som udelukkende anvendes til
hjælpebugsering af maskindrevne flydende strukturer, tilstrækkeligt at anvende
en bugseranordning såsom en pullert eller en tilsvarende anordning. Litra b)
finder anvendelse med de fornødne ændringer. e) I tilfælde, hvor bugserkablet kan gribe
fat i den flydende strukturs agterende, skal der forefindes slæbegalger med
kabelfangere. 2.
Flydende strukturer med en længde L på over 86 m må
ikke godkendes til nedstrøms slæbning. Artikel 16.06 Sejladsprøver af konvojer 1.
Med henblik på at godkende en skubbebåd eller et
motorfartøj til at fremdrive en fast forbundet konvoj og anføre dette på
EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje afgør inspektionsorganet, hvilke
formationer der skal præsenteres, og foretager de i artikel 5.02 omhandlede
sejladsprøver med konvoj i de(n) ansøgte formation(er), som inspektionsorganet
anser for at være de mest ugunstige. Forskrifterne i artikel 5.02 til 5.10 skal
være opfyldt af denne konvoj. Inspektionsorganet kontrollerer, at den faste
forbindelse mellem alle de flydende strukturer i konvojen opretholdes under
alle de manøvrer, der foreskrives i kapitel 5. 2.
Såfremt der under de i stk. 1 omhandlede
sejladsprøver anvendes særlige anlæg om bord på flydende strukturer, der
skubbes, eller som er fremdrevet i parformation - f.eks. styresystemer,
anordninger til fremdrivning, manøvrering eller leddelt sammenkobling - skal
EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje for den flydende struktur, som
fremdriver konvojen, indeholde følgende, for at forskrifterne i artikel 5.02-5.10
er opfyldt: formation, position, navn og europæiske fartøjsidentifikationsnummer
på de flydende strukturer, som er forsynet med de anvendte særlige anlæg. Artikel 16.07
Påtegninger i EU-certifikatet
for sejlads på indre vandveje 1.
Hvis en flydende struktur er beregnet til at
fremdrive en konvoj eller blive fremdrevet i konvoj, skal det af
EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje fremgå, at det er i
overensstemmelse med de pågældende forskrifter i artikel 16.01-16.06. 2.
EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje for
den fremdrivende flydende struktur skal indeholde følgende angivelser: a) tilladte konvojer og formationer b) typer af sammenkobling c) den fastsatte maksimale sammenkoblingskraft,
og d) i givet fald, minimumbrudstyrke af
trosser til sammenkobling på langs samt antal kabelvindinger. KAPITEL 17 SÆRLIGE
FORSKRIFTER VEDRØRENDE FLYDENDE MATERIEL Artikel 17.01
Generelt Kapitel 3, 7 til 14 og 16 finder anvendelse på
flydende materiel med hensyn til bygning og udstyr. Flydende materiel med egne
fremdrivningsmidler skal desuden opfylde forskrifterne i kapitel 5 og 6.
Fremdrivningsanordninger, som kun giver mulighed for små bevægelser, anses ikke
for egne fremdrivningsmidler. Artikel 17.02
Fravigelser 1.
Inspektionsorganet kan fravige følgende
forskrifter: a) artikel 3.03, stk. 1 og 2, med de
fornødne ændringer b) artikel 7.02 med de fornødne ændringer c) de maksimale lydtryk, som foreskrives i
artikel 12.02, stk. 5, andet punktum, kan overskrides, når det flydende
materiels arbejdsredskaber er i funktion, forudsat at ingen personer sover om
bord om natten d) de øvrige forskrifter vedrørende
konstruktion, indretning og udrustning, forudsat at der i hvert tilfælde er
sørget for, at sikkerheden ikke berøres heraf. 2.
Inspektionsorganet kan indrømme fritagelse fra
anvendelsen af følgende forskrifter: a) Artikel 10.01, stk. 1, finder ikke
anvendelse, hvis det flydende materiel under arbejdet på sikker måde kan
fastholdes ved hjælp af arbejdsankre eller til pæle. Dog skal flydende materiel
med eget fremdrivningsmiddel være udstyret med mindst ét anker i
overensstemmelse med artikel 10.01, stk. 1, idet den empiriske faktor k sættes
til 45, og mindste højde indsættes som T. b) Artikel 12.02, stk. 1, sidste
sætningsled: hvis opholdsrummene kan oplyses tilstrækkeligt med elektrisk lys. 3.
Herudover gælder følgende: a) i stedet for artikel 8.08, stk. 2, andet
punktum: Lænsepumpen skal være maskindrevet. b) i stedet for artikel 8.10, stk. 3: Støjen
fra flydende materiel, hvis arbejdsredskaber er i funktion, kan overstige 65
dB(A), målt i en afstand af 25 m i sideretningen fra skibets side c) i stedet for artikel 10.03, stk. 1: Der
kræves mindst én ekstra transportabel ildslukker, når arbejdsredskaber, der
ikke permanent er fastgjort til den flydende struktur, er placeret på dækket. d) i stedet for artikel 14.02, stk. 2: Der
kan ud over anlæg til flydende gas til husholdningsbrug også forefindes andre
anlæg til flydende gas. Sådanne anlæg og tilbehør dertil skal opfylde
forskrifterne i en af medlemsstaterne. Artikel 17.03
Supplerende forskrifter 1.
Flydende materiel, på hvilket der befinder sig
personer, mens det er i brug, skal være udstyret med en generel alarmanordning.
Alarmsignalet skal være tydeligt skelneligt fra andre signaler og skal nå
beboelse og alle arbejdspladser med et lydtryk mindst 5 dB(A) over det
maksimale lokale lydtryk. Alarmanordningen skal kunne aktiveres fra styrehuset
og de vigtigste arbejdsposter. 2.
Arbejdsmaskiner skal have tilstrækkelig styrke til
den belastning, de arbejder ved, og skal opfylde forskrifterne i
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/37/EF af 22. juni 1998 om indbyrdes
tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner[22]. 3.
Arbejdsmaskinernes stabilitet (sikring mod væltning)
og styrke og, i givet fald, deres fastgørelse skal være således, at de kan tåle
belastningerne som følge af det flydende materiels forventelige krængning,
fremad/agterhældning og bevægelse. 4.
Hvis der løftes byrder ved hjælp af løfteudstyr,
skal den størst tilladte byrde, som er et resultat af stabiliteten og
modstanden, angives tydeligt på skilte på dækket og på styrestederne. Er der
mulighed for forøgelse af løftekapaciteten ved tilkobling af ekstra flydende
materiel, skal de tilladte værdier med og uden dette ekstra flydende materiel
være tydeligt angivet. Artikel 17.04
Resterende sikkerhedsafstand 1.
Med henblik på dette kapitel og som undtagelse fra
artikel 1.01 i dette bilag er den resterende sikkerhedsafstand den mindste
lodrette afstand mellem vandoverfladen og det flydende materiels laveste punkt,
over hvilket dette ikke længere er tæt, idet der tages hensyn til den
fremad/agterhældning og krængning, der forårsages af momenterne som nævnt i
artikel 17.07, stk. 4. 2.
For en åbning, der er tæt over for søsprøjt og
dårligt vejr, er en resterende sikkerhedsafstand på 300 mm, jf. artikel 17.07,
stk. 1, tilstrækkelig. 3.
Er den pågældende åbning ikke tæt over for søsprøjt
og dårligt vejr, skal den resterende sikkerhedsafstand øges til mindst 400 mm. Artikel 17.05
Resterende fribord 1.
Med henblik på dette kapitel og som undtagelse fra
artikel 1.01 i dette bilag er det resterende fribord den mindste lodrette
afstand mellem vandoverfladen og kanten af dækkets overflade, idet der tages
hensyn til den ændring af fremad/agterhældning og krængning, som forårsages af
momenterne omhandlet i artikel 17.07, stk. 4. 2.
Det resterende fribord er tilstrækkeligt, jf.
artikel 17.07, stk. 1, hvis det er mindst 300 mm. 3.
Det resterende fribord kan nedsættes, når det
godtgøres, at forskrifterne i artikel 17.08 er opfyldt. 4.
Når den flydende genstands form afviger væsentligt
fra formen af en ponton (som f.eks. cylinderformede flydende genstande eller
flydende genstande, hvis tværsnit har flere end fire sider), kan
inspektionsorganet kræve eller fastsætte en anden størrelse af det resterende
fribord end den i stk. 2 angivne. Det samme gælder flydende materiel sammensat
af flere flydende genstande. Artikel 17.06
Krængningsprøve 1.
Det i artikel 17.07 og 17.08 krævede bevis for
stabilitet skal etableres på grundlag af en behørigt udført krængningsprøve. 2.
Hvis der ved krængningsprøve ikke kan opnås
tilstrækkelige krængningsvinkler, eller hvis krængningsprøven medfører
uforholdsmæssigt store tekniske vanskeligheder, kan der i stedet foretages en
beregning af vægt og tyngdepunkt. Resultatet af vægtberegningen skal
kontrolleres gennem dybgangsmålinger, og forskellen må ikke være over ± 5 %. Artikel 17.07
Eftervisning af stabiliteten 1.
Det skal godtgøres, at det resterende fribord og
den resterende sikkerhedsafstand er tilstrækkelige under hensyn til de
belastninger, der anvendes, når arbejdsredskaberne er i funktion og i fart. Til
dette formål må summen af vinklerne af fremad/agterhældning og krængning ikke
være over 10°, og bunden må ikke komme til syne. 2.
Eftervisning af stabilitet skal omfatte følgende
data og dokumenter: a) skalategninger af de flydende genstande
og arbejdsmaskiner samt sådanne tilhørende detaljerede data, som er nødvendige
til eftervisning af stabiliteten, såsom tankenes indhold og den åbning, som
giver adgang til fartøjets indre b) hydrostatiske data eller kurver c) GZ-kurver til statisk stabilitetsprøvning
i det omfang, dette er nødvendigt i henhold til stk. 5 nedenfor eller ifølge
artikel 17.08 d) beskrivelse af anvendelsesbetingelserne
med tilhørende data for vægt og tyngdepunkt, herunder når fartøjet er ulastet,
og positionen af det redskab, der besørger transporten e) beregning af momenter for krængning,
fremad/agterhældning og selvopretning med angivelse af krængningsvinkel og
fremad/agterhældningsvinkel samt tilsvarende resterende sikkerhedsafstand og
fribord f) en sammenstilling af
beregningsresultater med angivelse af grænser for anvendelse og maksimal
belastning. 3.
Eftervisning af stabilitet skal mindst baseres på
følgende belastninger: a) for muddermaskiner og ‑pramme,
specifik massefylde af oprensningsprodukter: –
sand og grus: 1.5 t/m3 –
meget vådt sand: 2,0 t/m3 –
jord, gennemsnit: 1,8 t/m3 –
opslæmmet sand og vand i rør: 1,3 t/m3 b) for muddermaskiner med grab skal de under
litra a) angivne værdier øges med 15 % c) for hydrauliske muddermaskiner skal tages
hensyn til den maksimale løftekraft. 4.1. Ved eftervisning af
stabiliteten skal der tages hensyn til de momenter, som skyldes: a) belastningen b) den asymmetriske konstruktion c) vindtrykket d) for flydende materiel med eget
fremdrivningsmiddel drejning under fart e) i det omfang det er nødvendigt, tværgående
strøm f) ballast og forsyninger g) dækslast og, i givet fald, lastning h) frie overflader af væsker i) inertikræfter j) andre mekaniske anlæg. Momenter, som kan udøves samtidig, skal lægges
sammen. 4.2. Momentet forårsaget af
vindtrykket beregnes efter følgende formel: Mw
= c · pw · A(lw + ((T)/(2)))[kNm] hvor: c || = || styrkefaktor, som afhænger af formen For tømmerkonstruktioner sættes c = 1,2; for massive bjælker sættes c = 1,6. I begge værdier er taget højde for vindstød. Størrelsen af det areal, der er udsat for vinden, sættes til hele det areal, der er omsluttet af tømmerkonstruktionens omkreds. pw || = || det specifikke vindtryk sættes overalt til 0,25 kN/m2 A || = || sidefladen oven over planet svarende til største dybgang, i m2 lw || = || afstand mellem sidefladens centrale område A og planet svarende til største dybgang i m. 4.3. Til bestemmelse af de
momenter, som skyldes drejning under fart, som omhandlet i stk. 4.1, litra d),
for flydende materiel med eget fremdrivningsmiddel, anvendes formlen i artikel
15.03, stk. 6. 4.4. Det moment, som skyldes
tværgående strøm som omhandlet i stk. 4.1, litra e), skal alene tages i
betragtning for flydende materiel, som under arbejdet er opankret eller
fortøjet på tværs af strømmen. 4.5. Til beregning af momenter, som
skyldes væskeballast og flydende forsyninger som omhandlet i stk. 4.1, litra
f), bestemmes den set fra et stabilitetssynspunkt ugunstigste fyldningsgrad af
tankene, og til beregningen anvendes det dertil svarende moment. 4.6. Det moment, som skyldes de i
stk. 4.1, litra i), omhandlede inertikræfter, skal på passende måde tages i
betragtning, hvis bevægelserne af lasten og maskinens udstyr kan forventes at
få indflydelse på dens stabilitet. 5. For flydende materiel med
lodrette sidevægge kan det selvoprettende moment beregnes ved hjælp af formlen Ma = 10 · D · MG‾
· sinφ (kNm) hvor: MG‾ || = || metacentrets højde, i m φ || = || krængningsvinkel, i °. Denne formel finder anvendelse indtil en
krængningsvinkel på 10° eller indtil en krængningsvinkel svarende til, at
dækskanten er under vand, eller at kanten af bunden er synlig. Den mindste af
disse vinkler lægges til grund. For skrå sidevægge finder formlen anvendelse
indtil en krængningsvinkel på 5°; i øvrigt finder de i stk. 3 og 4 angivne
grænsebetingelser anvendelse. Hvis en sådan forenkling ikke er mulig som følge af
det flydende materiels særlige form, kræves de i stk. 2, litra c), omhandlede
GZ-kurver. Artikel 17.08
Eftervisning af stabilitet i
tilfælde af reduceret resterende fribord Regnes der med reduceret resterende fribord i
medfør af artikel 17.05, stk. 3, skal det for alle anvendelsessituationer
godtgøres: a) at metacentrets højde efter korrektion
for de frie væskeoverflader ikke er under 15 cm b) at der for en krængningsvinkel fra 0° til
30° findes en stabilitetsarm (GZ) på mindst h = 0,30 - 0,28 · φn (m) hvor φn er den krængningsvinkel,
fra hvilken GZ-kurven antager negative værdier (stabilitetsgrænse); den må ikke
være under 20° eller 0,35 rad og må ikke indsættes i formlen med større værdi
end 30° eller 0,52 rad, idet der som enhed for φ° anvendes radianer (rad)
(1° = 0,01745 rad) c) at summen af krængningsvinklen og
fremad/agtervinklen ikke er over 10° d) at der består en resterende
sikkerhedsafstand, jf. artikel 17.04 e) at der består et resterende fribord på
mindst 0,05 m f) at der for krængningsvinkler mellem 0°
og 30° består en resterende stabilitetsarm på mindst h = 0,20 - 0,23 · φn (m) hvor φn er den krængningsvinkel, fra hvilken
GZ-kurven antager negative værdier; den må ikke indsættes i formlen med større
værdi end 30° eller 0,52 rad Ved resterende stabilitetsarm forstås den
maksimale eksisterende forskel, ved krængning mellem 0° og 30°, mellem
GZ-kurven og krængningsarmens kurve. Hvis vandet når op til en åbning til
fartøjets indre ved en mindre krængningsvinkel end den, der svarer til den
maksimale forskel mellem armenes kurver, er det den arm, der svarer til den
pågældende krængningsvinkel, der skal anvendes. Artikel 17.09
Nedlastningsmærker og
dybgangsskalaer Der skal være påført nedlastningsmærker og
-skalaer i overensstemmelse med artikel 4.04 og 4.06. Artikel 17.10
Flydende materiel uden
eftervisning af stabiliteten 1.
Der kan gøres undtagelse fra anvendelsen af artikel
17.04 til 17.08 for flydende materiel a) hvis anlæg ikke på nogen måde kan ændre
krængning eller fremad/agterhældning, og b) for hvilke flytning af tyngdepunktet med
rimelighed kan udelukkes. 2.
Dog gælder følgende bestemmelser: a) ved den maksimale belastning skal
sikkerhedsafstanden være mindst 300 mm og fribordet mindst 150 mm b) for åbninger som ikke kan lukkes, så de
er tætte over for søsprøjt og dårligt vejr, skal sikkerhedsafstanden være
mindst 500 mm. KAPITEL 18 SÆRLIGE
FORSKRIFTER VEDRØRENDE FLYDENDE ARBEJDSPLATFORME Artikel 18.01
Anvendelsesbetingelser Flydende arbejdsplatforme, som er konstrueret
svarende til det i del I eller II i bilag V anførte EU-certifikat for sejlads
på indre vandveje, må kun sejle uden for arbejdsområdet, når de er ulastede.
Denne indskrænkning skal være angivet i EU-certifikatet for sejlads på indre
vandveje. Til dette formål skal flydende
arbejdsplatforme have udstedt et certifikat af den pågældende myndighed
vedrørende arbejdets varighed og den geografiske afgrænsning af det
arbejdsområde, på hvilket platformen må anvendes. Artikel 18.02
Anvendelse af del II Medmindre andet er angivet i dette kapitel,
skal flydende arbejdsplatforme med hensyn til konstruktion og udstyr være i overensstemmelse
kapitel 3 til 14 i del II. Artikel 18.03
Fravigelser 1.
a) Artikel 3.03, stk. 1, med de fornødne
ændringer b) kapitel 5 og 6 med de fornødne ændringer,
forudsat at arbejdsplatformen er forsynet med egne fremdrivningsmidler c) artikel 10.02, stk. 2, litra a) og b),
med de fornødne ændringer d) øvrige forskrifter vedrørende
konstruktion, indretning og udstyr, forudsat at det i hvert tilfælde godtgøres,
at sikkerheden er tilsvarende. 2.
Inspektionsorganet kan indrømme fritagelse fra
anvendelsen af følgende forskrifter: a) artikel 8.08, stk. 2 til 8, hvis der ikke
foreskrives besætning b) artikel 10.01, stk. 1 og 3, hvis
arbejdsplatformen på sikker måde kan fastholdes ved hjælp af arbejdsankre eller
til pæle. Dog skal flydende arbejdsplatforme med eget fremdrivningsmiddel være
udstyret med mindst et anker i overensstemmelse med artikel 10.01, stk. 1, idet
faktoren k sættes til 45 og mindste højde indsættes som T. c) artikel 10.02, stk. 1, litra c), hvis den
flydende arbejdsplatform ikke er udstyret med eget fremdrivningsmiddel. Artikel 18.04
Sikkerhedsafstand og fribord 1.
Hvis en flydende arbejdsplatform anvendes som
sandsuger eller som klappram, skal sikkerhedsafstanden uden for lastrummene
være mindst 300 mm og fribordet mindst 150 mm. Inspektionsorganet kan tillade
mindre fribord, hvis det ved beregning godtgøres, at stabiliteten er
tilstrækkelig til en last med massefylde 1,5 t/m3, og at dækket ikke
når vandet i nogen af siderne. Påvirkningen fra flydende last skal tages i
betragtning. 2.
For flydende arbejdsplatforme, som ikke er
omhandlet i stk. 1, finder bestemmelserne i artikel 4.01 og 4.02 anvendelse med
de fornødne ændringer. Inspektionsorganet kan fastsætte afvigende værdier for
sikkerhedsafstand og fribord. Artikel 18.05
Både Flydende arbejdsplatforme er undtaget fra
kravet om både, når a) de ikke er forsynet med eget
fremdrivningsmiddel, eller b) der forefindes en båd et andet sted på
arbejdspladsen. Denne undtagelse skal nævnes på
EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje. KAPITEL 19 SÆRLIGE
FORSKRIFTER VEDRØRENDE HISTORISKE FARTØJER (Uden
indhold) KAPITEL 19a SÆRLIGE
FORSKRIFTER VEDRØRENDE KANALPRAMME (Uden
indhold) KAPITEL 19b SÆRLIGE
FORSKRIFTER VEDRØRENDE FARTØJER, DER SEJLER PÅ VANDVEJE I ZONE 4 Artikel 19b.01
Anvendelse af kapitel 4 1.
Uanset artikel 4.01, stk. 1 og 2, nedsættes
sikkerhedsafstanden for andre døre eller åbninger end lasteluger for fartøjer,
der sejler på vandveje i zone 4 således: a) for åbninger, der kan lukkes tæt over for
søsprøjt og vandtæt, til 150 mm b) for åbninger, der ikke kan lukkes tæt over for
søsprøjt og vandtæt, til 200 mm. 2.
Uanset artikel 4.02, er det mindste fribord for
fartøjer, der sejler på vandveje i zone 4, 0 mm, så længe sikkerhedsafstanden i
stk. 1 er overholdt. KAPITEL 20 SÆRLIGE
FORSKRIFTER VEDRØRENDE SØGÅENDE FARTØJER (Uden
indhold) KAPITEL 21 SÆRLIGE
FORSKRIFTER VEDRØRENDE FRITIDSFARTØJER Artikel 21.01 Generelt Kun artikel 21.02 og artikel 21.03 finder
anvendelse på fritidsfartøjer, hvad angår bygning og udstyr. Artikel 21.02
Anvendelse af del II 1.
Fritidsfartøjer skal opfylde følgende forskrifter: a) fra kapitel 3: artikel 3.01, artikel 3.02, stk. 1, litra a), og
stk. 2, artikel 3.03, stk. 1, litra a), og stk. 6, samt artikel 3.04, stk. 1 b) kapitel 5 c) fra kapitel 6: artikel 6.01, stk. 1, og artikel 6.08 d) fra kapitel 7: artikel 7.01, stk. 1 og 2, artikel 7.02, artikel
7.03, stk. 1 og 2, artikel 7.04, stk. 1, artikel 7.05, stk. 2, samt artikel
7.13 for fritidsfartøjer med et styrehus indrettet til radarstyring ved én
person e) fra kapitel 8: artikel 8.01, stk. 1 og 2, artikel 8.02, stk. 1 og
2, artikel 8.03, stk. 1 og 3, artikel 8.04, artikel 8.05, stk. 1-10 og 13,
artikel 8.06, artikel 8.07, artikel 8.08, stk. 1, 2, 5, 7 og 10, artikel 8.09,
stk. 1, samt 8.10 f) fra kapitel 9: artikel 9.01, stk. 1, med de fornødne ændringer g) fra kapitel 10: artikel 10.01, stk. 2, 3 og 5-14, artikel 10.02,
stk. 1, litra a)-c), og stk. 2, litra a) og litra e)-h), artikel 10.03, stk. 1,
litra a), b) og d): Der skal dog forefindes mindst to ildslukkere om bord;
artikel 10.03, stk. 2-6, artikel 10.03a, artikel 10.03b, artikel 18, stk. 1,
litra e), i dette direktiv samt artikel 10.05 h) kapitel 13 i) kapitel 14. 2.
For fritidsfartøjer, der er underlagt
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/25/EF af 16. juni 1994 om indbyrdes
tilnærmelse af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser om
fritidsfartøjer[23],
omfatter den første inspektion og de periodiske inspektioner kun: a) artikel 6.08, hvis der forefindes en
drejehastighedsindikator b) artikel 7.01, stk. 2, artikel 7.02,
artikel 7.03, stk. 1, og artikel 7.13, hvis der forefindes et styrehus
indrettet til radarstyring ved én person c) artikel 8.01, stk. 2, artikel 8.02, stk.
1, artikel 8.03, stk. 3, artikel 8.05, stk. 5, artikel 8.08, stk. 2, og artikel
8.10 d) artikel 10.01, stk. 2, 3, 6 og 14,
artikel 10.02, stk. 1, litra b) og c), stk. 2, litra a) og e)-h), artikel
10.03, stk. 1, litra b) og d), og stk. 2-6, og artikel 10.05 e) kapitel 13 f) fra kapitel 14: aa) artikel 14.12 bb) artikel 14.13; godkendelsesprøvningen efter
ibrugtagning af anlægget til flydende gas skal gennemføres i overensstemmelse
med forskrifterne i direktiv 94/25/EF, og der skal sendes en
godkendelsesrapport til inspektionsorganet cc) artikel 14.14 og 14.15; anlægget til
flydende gas skal være i overensstemmelse med forskrifterne i direktiv 94/25/EF dd) hele kapitel 14, såfremt anlægget til
flydende gas installeres efter fritidsfartøjets markedsføring. Artikel 21.03
(Uden indhold) KAPITEL 22 STABILITET
AF FARTØJER, SOM TRANSPORTERER CONTAINERE Artikel 22.01
Generelt 1.
Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på
fartøjer, som transporterer containere, når der kræves stabilitetsdokumenter i
medfør af medlemsstaternes gældende søfartsregler. Stabilitetsdokumenterne skal gennemgås, eller
sendes til gennemgang andetsteds, og behørigt stemples af et inspektionsorgan. 2.
Oplysningerne i stabilitetsdokumenterne skal give
føreren udførlige oplysninger om fartøjets stabilitet for hver af de
forskellige belastningssituationer. Stabilitetsdokumenterne skal mindst omfatte
følgende: a) oplysninger om tilladte
stabilitetskoefficienter, tilladte -værdier
eller tilladte højder af lastens tyngdepunkt b) data vedrørende de volumener vandballast,
der kan være påfyldt c) formularer til kontrol af stabiliteten d) en betjeningsvejledning i anvendelsen
eller et beregningseksempel til føreren. 3.
For fartøjer, hvor det er valgfrit, om containere
transporteres fastgjorte eller ikke fastgjorte, skal der foreligge separate
beregningsmetoder til eftervisning af stabiliteten i forbindelse med transport
af såvel fastgjorte containere som ikke-fastgjorte containere. 4.
En last containere anses kun for fastgjort, når
hver enkelt container er solidt fastgjort til fartøjets skrog med
containerstyreskinner eller en fastspændingsanordning og ikke kan ændre
stilling under sejladsen. Artikel 22.02
Grænsebetingelser og
beregningsmåde til eftervisning af stabiliteten
i forbindelse med transport af ikke-fastgjorte containere 1.
For ikke-fastgjorte containere skal den anvendte
metode til beregning af fartøjets stabilitet være i overensstemmelse med
følgende grænsebetingelser: a) Metacenterhøjden MG‾ må
ikke være under 1,00 m. b) Under den samlede påvirkning af
centrifugalkraften som følge af fartøjets drejning, vindtrykket og de frie
væskeoverflader må krængningsvinklen ikke være over 5°, og siden af dækket må
ikke komme under vand. c) Momentarmen for krængning, der skyldes
centrifugalkraften ved fartøjets drejning, bestemmes efter formlen: [m hvor: cKZ || || parameter (cKZ = 0,04) (s2/m); v || || fartøjets fart gennem vandet (m/s) KG‾ || || højden af det lastede fartøjs tyngdepunkt over bunden (m) T' || || det lastede fartøjs dybgang (m). d) Momentarmen for krængning, som skyldes
vindtrykket, bestemmes efter formlen: [m] hvor: cKW || || parameter (cKW = 0,025) (t/m2); A' || || det lastede fartøjs sideflade over det pågældende dybgangsplan (m2) D' || || det lastede fartøjs deplacement (t) lW || || højde af tyngdepunktet af fartøjets sideflade A' over det pågældende dybgangsplan (m) T' || || det lastede fartøjs dybgang (m). e) Momentarmen for krængning, der skyldes
frie overflader udsat for regnvand, samt bundvand i lastrummet eller i
dobbeltskroget, bestemmes efter følgende formel: [m] hvor: cKfO || || parameter (cKfO = 0,015) (t/m2) b || || bredde af lastrummet eller af den betragtede sektion af lastrummet (m)[24] l || || længde af lastrummet eller af den betragtede sektion af lastrummet (m)[25] D' || || det lastede fartøjs deplacement (t) f) For hvert belastningstilfælde
skal der i beregningerne indgå halv brændstof- og ferskvandsbeholdning. 2.
Stabiliteten af et fartøj, der er lastet med
ikke-fastgjorte containere anses for tilfredsstillende, når den faktiske
KG‾-værdi højst er lig den KG‾zul, der beregnes ved følgende
formel. KG‾zul skal beregnes for forskellige deplacementer, som dækker
hele det mulige dybgangsområde: a) [m] For må
ikke sættes lavere værdi end 11,5 (11,5 = 1/tan 5°). b) Den mindste værdi af , der
beregnes efter a) og b), skal være gældende. I formlerne forstås ved: || || største tilladte højde af fartøjets tyngdepunkt over bunden (m) || || tilnærmet værdi af metacentrets højde over bunden (m) beregnet efter formlen i stk. 3 F || || det respektive, faktiske fribord ved 1/2 L (m) Z || || parameterværdi af centrifugalkraften som følge af drejning [-] v || || fartøjets hastighed gennem vandet (m/s) Tm || || gennemsnitsdybgang (m) hKW || || momentarm udøvet af det laterale vindtryk i henhold til stk. 1, litra d), (m) hKfO || || summen af momentarme udøvet af de frie væskeoverflader i henhold til stk. 1, litra e), (m). 3.
Formel til tilnærmet beregning af KM‾ Når der ikke foreligger hydrostatiske
kurvetegninger, kan værdien KM‾ af til brug ved beregningen i
stk. 2 og i artikel 22.03, stk. 2, bestemmes af følgende tilnærmede udtryk: a) fartøj med pontonform [m] b) andre fartøjer [m] Artikel 22.03
Grænsebetingelser og
beregningsmåde til eftervisning af stabilitet
i forbindelse med transport af fastgjorte containere 1.
For fastgjorte containere skal den anvendte metode
til beregning af fartøjets stabilitet være i overensstemmelse med følgende
grænsebetingelser: a) Metacenterhøjden MG‾ må
ikke være under 0,50 m. b) Under den samlede virkning af
centrifugalkraften som følge af fartøjets drejning, vindtrykket og de frie
væskeoverflader må ingen åbning i skroget komme under vandet. c) Momentarme, som skyldes
centrifugalkraften som følge af fartøjets drejning, vindtrykket og frie
væskeoverflader, bestemmes ved hjælp af formlerne i artikel 22.02, stk. 1,
litra c)-e). d) For hvert belastningstilfælde skal der i
beregningerne indgå halv brændstof- og ferskvandsbeholdning. 2.
Stabiliteten af et fartøj lastet med fastgjorte
containere anses for tilfredsstillende, når den faktiske KG‾ -værdi højst
er lig den, KG‾zul der beregnes ved følgende formel, når KG‾zul
beregnes for de forskellige deplacementer under hensyn til den mulige variation
af dybgangen. a) [m] For (BWL)/(F’) må værdien ikke sættes
lavere end 6,6. For må værdien ikke sættes under 0. b) KG‾zul = KM‾
- 0,50 (m) Den mindste værdi af KG‾zul,
der beregnes efter a) og b), skal være gældende. Ud over de tidligere definerede størrelser er i
formlerne: I || || tværskibs inertimoment i vandlinjeplanet Tm (m4) (formel til tilnærmet beregning er angivet i stk. 3) i || || tværskibs inertimoment i vandlinjeplanet parallelt med bunden, i højden Tm + ((2)/(3)) F’[m4] " || || fartøjets vandfortrængning ved Tm (m3) F' || || ideelt fribord F' = H' - Tm (m) eller F’ = ((a · BWL)/(2 · b))[m], idet den mindste værdi skal være gældende a || || lodret afstand fra underkanten af den åbning, der først kommer under vand ved krængning, og fartøjets normale vandlinje (m) b || || samme åbnings afstand fra fartøjets midte (m) H' || || ideel højde H’ = H + ((q)/(0,9 · L · BWL))[m]; q || || er det samlede rumfang af ruf, luger, trunks og anden overbygning indtil en højde af højst 1,0 m over H eller indtil den laveste åbning til det betragtede volumen, idet den mindste værdi skal være gældende. De dele af det betragtede volumen, der er beliggende i en sektor på 0,05 L fra fartøjets ender, tages ikke i betragtning (m3). 3.
Formel til tilnærmet beregning af I Når der ikke foreligger hydrostatiske
kurvetegninger, kan værdien af det tværskibs inertimoment omkring vandlinjen
beregnes ved hjælp af følgende tilnærmede udtryk: a) fartøj med pontonform [m] b) andre fartøjer [m] Artikel 22.04
Procedure for vurdering af
stabiliteten om bord Proceduren for vurdering af stabiliteten kan
fastlægges på grundlag af de dokumenter, der er nævnt i artikel 22.01, stk. 2. KAPITEL 22a SÆRLIGE
FORSKRIFTER VEDRØRENDE FLYDENDE STRUKTURER MED LÆNGDE OVER 110 M Artikel 22a.01
Anvendelse af del I (Uden
indhold) Artikel 22a.02
Anvendelse af del II For flydende strukturer med længde over 110 m
finder - ud over del II - artikel 22a.03 til 22a.05 anvendelse. Artikel 22a.03
Styrke Det skal ved et certifikat udstedt af et
godkendt klassifikationsselskab godtgøres, at skrogets styrke er
tilfredsstillende, jf. artikel 3.02, stk. 1, litra a) (langskibs, tværskibs og
lokal styrke). Artikel 22a.04
Flydeevne og stabilitet 1.
For fartøjer med længde over 110 m, bortset fra
passagerfartøjer, finder stk. 2-10 anvendelse. 2.
De grundlæggende værdier for
stabilitetsberegningen, fartøjets egenvægt og tyngdepunktets placering,
bestemmes ved hjælp af et krængningsforsøg udført i overensstemmelse med bilag
I til IMO-resolution MSC 267 (85). 3.
Ansøgeren skal ved en beregning på grundlag af
metoden vedrørende tabt flydeevne godtgøre, at fartøjets flydeevne og
stabilitet er tilstrækkelige i tilfælde af vandfyldning. Alle beregninger
foretages med fri nedsynkning og trim. Tilstrækkelig flydeevne og stabilitet for fartøjet
i tilfælde af oversvømmelse efterprøves med en last, der svarer til den største
dybgang og jævnt fordelt i alle lastrum og med maksimal proviantering og fuld
brændstofbeholdning Ved varierende fragt skal beregning af
stabiliteten udføres ved den mest ugunstige last. Denne stabilitetsberegning
skal udføres ombord. Med henblik på dette skal der udarbejdes
matematisk bevis for tilstrækkelig stabilitet ved mellemstadier for
oversvømmelse (25 %, 50 % og 75 % oversvømmelsesopbygning og,
hvis det er relevant, til stadiet umiddelbart forud for tværskibs ligevægt)
samt for det endelige oversvømmelsesstadie under de lastforhold, der er specificeret
ovenfor. Der skal tages hensyn til følgende forudsætninger
vedrørende den beskadigede tilstand: a) Skadens udstrækning ved skibssiden: Langskibsudstrækning : mindst
0,10 L tværskibsudstrækning : 0,59 m lodret udstrækning : fra bunden og
opefter uden begrænsning. b) Udstrækning af skaden på fartøjets bund: Langskibsudstrækning : mindst
0,10 L tværskibsudstrækning : 3,00 m lodret udstrækning : fra bunden
0,39 m opad, sump undtaget. c) Alle skotter, som befinder sig i det
beskadigede område, skal antages at være beskadiget, dvs. at skotternes
inddeling skal vælges, så fartøjet efter oversvømmelse i to eller flere
langskibs tilstødende rum stadig er flydedygtigt. For hovedmaskinrummet behøver
flydeevnen kun taget i betragtning for tilstanden svarende til ét rum, dvs.
maskinrumsskotterne regnes for ubeskadigede. Ved beskadigelse af bunden skal også tværskibs
tilstødende rum anses for oversvømmede. d) Vandgennemtrængelighed Vandgennemtrængeligheden sættes til 95 %. Hvis en beregning godtgør, at den gennemsnitlige
gennemtrængelighed for et rum er mindre end 95 %, kan den beregnede værdi
anvendes i stedet. De anvendte værdier må ikke være mindre end: –
Maskin- og driftsrum 85 % –
Lastrum: 70 % –
Dobbeltbunde, bunkerrum, ballasttanke osv., alt
efter om de, alt efter deres funktion, må regnes for at være fyldte eller tomme
for et fartøj, der flyder ved højst tilladte dybgang: 0 eller 95 %. d) Beregningen af virkningen af frie
overflader i oversvømmelsens mellemstadier baseres på bruttooverfladearealet af
de beskadigede rum. 4.
I alle de mellemstadier af oversvømmelsen, der er
beskrevet i stk. 3, skal følgende kriterier opfyldes: a) Krængningsvinklen φ ved
ligevægtsstillingen i det pågældende mellemstadium må ikke overstige 15° (5°,
når containere ikke er sikret). b) Ud over krængningen ved
ligevægtsstillingen i det pågældende mellemstadium skal den positive del af
GZ-kurven udvise en værdi for GZ ≥ 0,02 m (0,03 m, når containere
ikke er sikret), inden den første ubeskyttede åbning kommer under vand, eller
der nås en krængningsvinkel φ på 27° (15°, når containere ikke er sikret). c) Ikke-vandtætte åbninger må ikke komme
under vand, før krængningsvinklen ved ligevægtsstillingen i det pågældende
mellemstadium er nået. 5.
Under oversvømmelsens sidste fase skal følgende
kriterier overholdes: a) Den nedre kant af ikke-vandtætte åbninger
(f.eks. døre, vinduer, adgangsluger) skal være mindst 0,10 m over vandlinjen,
hvor skaden forefindes. b) φ krængningsvinklen ved
ligevægtsstillingen må ikke overstige 12° (5°, når containere ikke er sikret). c) Ud over krængningsvinklen ved
ligevægtsstillingen i det pågældende mellemstadium skal den positive del af den
oprettende GZ udvise en værdi for den oprettende GZ ≥ 0,05 m og
arealet under kurven mindst nå 0,0065 radianmeter, inden den første ubeskyttede
åbning kommer under vand, eller en krængningsvinkel φ på 27° (10°, når
containere ikke er sikret) er nået. d) Hvis ikke-vandtætte åbninger kommer under
vand, før ligevægtsstillingen er nået, skal de rum, der fungerer som
adgangsveje, anses for oversvømmede med henblik på beregningen af
lækstabiliteten. 6.
Hvis der er åbninger til krydsoversvømmelser med
henblik på nedbringelse af asymmetrisk oversvømmelse, skal følgende betingelser
være opfyldt: a) Med henblik på beregning af
krydsoversvømmelse anvendes IMO-resolution A.266 (VIII). b) De skal være selvvirkende. c) De må ikke være udstyret med
lukkeanordninger. d) Den samlede tid til udligning må ikke
overstige 15 minutter. 7.
Hvis åbninger, gennem hvilke ubeskadigede rum kan
blive oversvømmede, kan lukkes vandtæt, skal lukkeanordningerne være forsynet
med følgende let læselige instruktioner på begge sider: "Luk straks efter passage". 8.
Bevis ved beregning i henhold til stk. 3 til 7
anses for at være leveret, hvis beregninger af lækstabilitet i henhold til del
9 i de forordningerne, der er vedhæftet den europæiske konvention om
international transport af farligt gods ad indre vandveje (i det følgende
benævnt ‘ADN’), giver et positivt resultat. 9.
Dybeste lastevandlinje skal fastlægges på ny, når
det er nødvendigt for at opfylde forskrifterne i stk. 3. Artikel 22a.05
Supplerende forskrifter 1.
Fartøjer med længde over 110 m skal: a) være udstyret med
flerskruefremdrivningssystem med mindst to uafhængige maskiner med lige stor
motorkraft og en bovpropel, der betjenes fra styrehuset og også fungerer, når
fartøjet er ulastet, eller være udstyret med enkeltskruefremdrivningssystem
og en bovpropel, som betjenes fra styrehuset, som har egen energiforsyning, der
også fungerer, når fartøjet er ulastet, og som i tilfælde af svigt af
hovedfremdrivningssystemet sætter fartøjet i stand til at fortsætte ved egen
kraft b) være udstyret med et
radarnavigationsanlæg og drejehastighedsindikator, som er i overensstemmelse
med artikel 7.06, stk. 1 c) være udstyret med et fast monteret lænseanlæg
i overensstemmelse med artikel 8.08 d) opfylde forskrifterne i artikel 23.09,
stk. 1.1. 2.
For fartøjer, bortset fra passagerfartøjer, med
længde over 110 m, der foruden det i stk. 1 nævnte a) i tilfælde af uheld kan adskilles i
fartøjets midterste tredjedel uden brug af tungt bjergningsudstyr, således at
de adskilte dele af fartøjet holdes flydende efter adskillelsen b) er udstyret med et certifikat, der skal
opbevares om bord, og som er udstedt af et anerkendt klassifikationsselskab,
angående fartøjets forskellige deles flydeevne, fremad/agterhældningsposition
og stabilitet, med angivelse af den lastegrænse over hvilken de to deles
flydeevne ikke længere er sikret c) er bygget som dobbeltskrogede fartøjer i
overensstemmelse med ADN, hvor punkt 9.1.0.91-9.1.0.95 i ADN finder anvendelse
for tørlastfartøjer, og punkt 9.3.2.11.7 og 9.3.2.13-9.3.2.15 eller punkt
9.3.3.11.7 og afsnit 9.3.3.13-9.3.3.15 i del 9 i ADN finder anvendelse på
tankskibe d) er udstyret med
flerskruefremdrivningssystem i overensstemmelse med første halvdel af stk. 1,
litra a) skal det i punkt 52 på EU-certifikatet for sejlads
på indre vandveje anføres, at de overholder alle forskrifterne i litra a)-d). 3.
For passagerfartøjer med længde over 110 m, der
foruden det i stk. 1 nævnte a) er bygget eller ombygget til deres
højeste klasse under tilsyn af et godkendt klassifikationsselskab, i hvilket
tilfælde overholdelsen af reglerne skal være bekræftet ved hjælp af et
certifikat udstedt af klassifikationsselskabet, idet angivelse af den nuværende
klasse ikke er nødvendig b) enten har en dobbelt bund med en højde på mindst 600 mm
og skotter til sikring af, at fartøjet ikke efter vandfyldning i to tilstødende
rum synker lavere end nedsænkningslinjen, og at der fortsat er en resterende
sikkerhedsafstand på 100 mm eller har en dobbelt bund med en højde på mindst 600 mm
og dobbelt skrog med en afstand på mindst 800 mm mellem fartøjets sidevæg og
det langsgående skot c) er udstyret med
flerskruefremdrivningssystem med mindst to uafhængige maskiner med lige stor
motorkraft og en bovpropel, der kan betjenes fra styrehuset, og som fungerer
såvel i længderetningen som i tværgående retning d) gør det muligt at betjene agterankeret
direkte fra styrehuset, skal det i punkt 52 på EU-certifikatet for sejlads
på indre vandveje anføres, at de overholder alle forskrifterne i litra a)-d). Artikel 22a.06
(Uden indhold) KAPITEL 22b SÆRLIGE
FORSKRIFTER VEDRØRENDE HØJHASTIGHEDSFARTØJER Artikel 22b.01
Generelt 1.
Højhastighedsfartøjer må ikke bygges som
passagerfartøjer med kahytter. 2.
Følgende installationer er forbudte om bord på
højhastighedsfartøjer: a) apparater med væge, jf. artikel 13.02 b) kaminer med fordampningsbrænder, jf. artikel
13.03 og 13.04 c) varmeovne til fast brændsel, jf. artikel 13.07 d) anlæg til flydende gas, jf. artikel 14. Artikel 22b.02
Anvendelse af del I 3.
Ud over bestemmelserne i artikel 2.03, gælder det,
at højhastighedsfartøjer skal bygges og klassificeres under tilsyn og i
overensstemmelse med de gældende regler i et klassifikationsselskab, der har
særlige regler for højhastighedsfartøjer. Klassen ændres ikke. 4.
Uanset artikel 10 i dette direktiv er
EU-certifikater for sejlads på indre vandveje udstedt i overensstemmelse med
bestemmelserne i dette kapitel gyldige i højst fem år. Artikel 22b.03
Anvendelse af del II 1.
Uanset stk. 2 og artikel 22b.02, stk. 2, finder
kapitel 3-15 anvendelse på højhastighedsfartøjer, bortset fra følgende
bestemmelser: a) artikel 3.04, stk. 6, andet afsnit b) artikel 8.08, stk. 2, andet punktum c) artikel 11.02, stk. 4, andet og tredje punktum d) artikel 12.02, stk. 4, andet punktum e) artikel 15.06, stk. 3, litra a), andet
punktum. 2.
Uanset artikel 15.02, stk. 9, og artikel 15.15,
stk. 7, skal alle døre i vandtætte skotter kunne fjernbetjenes. 3.
Uanset artikel 6.02, stk. 1, skal der i tilfælde af
svigt eller driftsforstyrrelser i styremaskinens drivaggregat omgående være et
andet, uafhængigt drivaggregat for styremaskinen eller et manuelt betjent
aggregat, der sættes i funktion. 4.
Ud over forskrifterne i del II skal
højhastighedsfartøjer opfylde forskrifterne i artikel 22b.04-22b.12. Artikel 22b.04
Sæder og sikkerhedsbælter Der skal være siddepladser til rådighed til
det maksimale antal passagerer, der må være om bord. Siddepladserne skal være
udstyret med sikkerhedsbælter. Der kan dispenseres fra kravet om
sikkerhedsbælter, når der er sørget for en passende beskyttelse mod stød, eller
når dette ikke er påkrævet i henhold til kapitel 4, del 6, i HSC Code 2000. Artikel 22b.05
Fribord Uanset artikel 4.02 og 4.03 skal fribordet
være mindst 500 mm. Artikel 22b.06
Flydeevne, stabilitet og
skotter For højhastighedsfartøjer skal der forelægges
behørig dokumentation for: a) at flydeevne og stabilitetsegenskaberne
er tilstrækkelig sikre, når fartøjet befinder sig med deplacement i vandet,
både i uskadt og i beskadiget tilstand b) at stabilitetsegenskaberne og
stabiliseringssystemerne garanterer fartøjets sikkerhed, når det anvendes i den
dynamiske fase for flydeevne og i overgangsfasen c) at stabilitetsegenskaberne, når fartøjet
bevæger sig uden deplacement i vandet og i overgangsposition, er tilstrækkelige
til at overføre fartøjet sikkert til sejlads med deplacement i tilfælde af fejl
i systemet. Artikel 22b.07
Styrehuset 1.
Indretning a) Uanset artikel 7.01, stk. 1, skal
styrehuse være indrettet således, at rorgængeren eller et andet
besætningsmedlem på ethvert tidspunkt under farten kan udføre deres opgaver. b) Styrehuset skal være indrettet med to
arbejdspladser til de i litra a) nævnte personer. Instrumenterne til
navigation, manøvrering, overvågning og kommunikation og andre vigtige
betjeningsorganer skal sidde tilstrækkelig tæt ved hinanden til, at både et
andet besætningsmedlem og rorgængeren har adgang til de nødvendige oplysninger
og kan foretage den nødvendige betjening af instrumenter og installationer i
siddende stilling. Følgende forskrifter skal altid være opfyldt: aa) Rorgængerens styreposition skal indrettes
således, at én person kan varetage radarnavigationen. bb) Det andet besætningsmedlem skal have sin
egen radarskærm (slave) på sin arbejdsplads og skal fra sin arbejdsplads kunne
intervenere og sende information og kontrollere fartøjets fremdrift. c) De personer, der er nævnt i litra a),
skal uhindret kunne betjene de installationer, der er nævnt i litra b),
herunder også med behørigt spændte sikkerhedsbælter. 2.
Frit udsyn a) Uanset artikel 7.02, stk. 2, må det felt
foran fartøjet, som rorgængeren ikke kan se, når han sidder ned, ikke være over
en fartøjslængde, uanset hvor stor last fartøjet medfører. b) Uanset artikel 7.02, stk. 3, må de
samlede blinde vinkler fra ret forud til 22,5° agten for tværs på hver side
ikke overstige 20°. Ingen enkelt blind vinkel må overstige 5°. Det frie udsyn
mellem to blinde vinkler må ikke være mindre end 10°. 3.
Instrumenter Instrumentpanelerne til betjening og
overvågning af de installationer, der er nævnt i artikel 22b.11, skal befinde
sig i adskilte og klart markerede positioner i styrehuset. Hvor det er
relevant, gælder dette også betjeningsanordninger til udløsning af kollektive
redningsmidler. 4.
Belysning I områder eller på udstyrsdele, der skal være
belyst under driften, skal der anvendes rødt lys. 5.
Vinduer Vinduer Reflekser skal undgås. Der skal
forefindes afskærmning, så blænding pga. sollys undgås. 6.
Overfladematerialer Der må ikke anvendes reflekterende
overfladematerialer i styrehuset. Artikel 22b.08
Supplerende udstyr Højhastighedsfartøjer skal have følgende
udstyr: a) radaranlæg og drejehastighedsindikator,
som anført i artikel 7.06, stk. 1 b) lettilgængelige individuelle
redningsmidler, der er i overensstemmelse med den europæiske standard EN
395:1998, til det maksimale antal passagerer, fartøjet er godkendt til. Artikel 22b.09
Lukkede områder 1.
Generelt Offentligt tilgængelige områder og beboelse
samt det udstyr, der befinder sig der, skal være udformet således, at enhver
person, der benytter disse faciliteter korrekt, ikke vil lide skade under en
normal start eller stop eller nødstart og stop eller under manøvrering under
normale sejladsforhold og i tilfælde af svigt eller fejlfunktion. 2.
Kommunikation a) Med henblik på at informere passagererne
om sikkerhedsforanstaltninger skal alle passagerfartøjer være udstyret med
akustiske og visuelle installationer, som er hørlige og synlige for alle
ombordværende. b) Skibsføreren skal ved hjælp af
installationerne i litra a) kunne give instruktioner til passagererne. c) Alle passagerer skal have adgang til
instruktioner med henblik på nødsituationer i nærheden af deres siddeplads,
herunder en plan over fartøjet med angivelse af alle udgange, flugtveje,
nødhjælpsudstyr, redningsudstyr og instruktioner i brugen af redningsveste. Artikel 22b.10 Udgange og flugtveje Flugt og evakueringsveje skal opfylde følgende
forskrifter: a) Der skal være let, sikker og hurtig
adgang fra styrestedet til områder og opholdsrum, hvortil der er offentlig
adgang. b) Flugtveje, der fører hen til
nødudgange, skal være klart og uudsletteligt angivet. c) Alle udgange skal være behørigt
mærkede. Det skal såvel udefra som indefra være tydeligt, hvordan
åbningsmekanismen skal betjenes. d) Flugtveje og nødudgange skal have et
passende sikkerhedsstyringssystem. e) Der skal være plads til et
besætningsmedlem ved siden af hver udgang. Artikel 22b.11
Sikring mod og forebyggelse
af brand 1.
Gange, rum og beboelse, hvortil der er offentlig
adgang, samt kabysser og maskinrum skal være udstyret med et passende
brandalarmanlæg. Det skal på et sted, der konstant er bemandet af besætningen,
automatisk signaleres, at der er opstået brand og hvor. 2.
Maskinrummene skal være udstyret med et fast
brandslukningsanlæg, som omhandlet i artikel 10.03b. 3.
Rum og beboelse, hvortil der er offentlig adgang,
og flugtveje herfra skal være udstyret med et sprinkleranlæg som omhandlet i
artikel 10.03a. Det skal være muligt at lede spildevandet hurtigt og direkte ud
i det fri. Artikel 22b.12
Overgangsbestemmelser Højhastighedsfartøjer som defineret i artikel
1.01, nr. 22, som havde et gyldigt EU-certifikatet for sejlads på indre
vandveje den 31. marts 2003, skal opfylde følgende bestemmelser i dette
kapitel: a) artikel 22b.01, 22b.04, 22b.08, 22b.09,
22b.10, 22b.11, stk. 1, i forbindelse med forlængelse af et EU-certifikat
for sejlads på indre vandveje b) den 1. april 2013: artikel 22b.07, stk. 1, 3, 4, 5 og 6 c) den 1. januar 2023: alle øvrige bestemmelser. DEL III KAPITEL 23 BESÆTNING Artikel 23.01
(Uden indhold) Artikel 23.02
(Uden indhold) Artikel 23.03
(Uden indhold) Artikel 23.04
(Uden indhold) Artikel 23.05
(Uden indhold) Artikel 23.06
(Uden indhold) Artikel 23.07
(Uden indhold) Artikel 23.08
(Uden indhold) Artikel 23.09
Fartøjers udstyr 1.
For motorfartøjer, skubbebåde, konvojer, der
skubbes, og passagerfartøjer skal inspektionsorganet anføre overensstemmelsen
eller den manglende overensstemmelse med bestemmelserne i stk. 1.1 eller 1.2, i
punkt 47 på EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje. 1.1.
Standard S1 a) Fremdrivningssystemerne skal være
indrettet således, at hastigheden kan ændres og skruens fremdrivningsretning
vendes fra styrehuset. Det skal være muligt at sætte de hjælpemaskiner,
der er nødvendige for styringen, i gang eller i stå fra styrehuset, medmindre
dette sker automatisk, eller maskinerne kører konstant under hver sejlads. b) I de kritiske områder for –
hovedmaskinernes kølevandstemperatur –
olietrykket til smøring af hovedmaskiner og
kraftoverførende komponenter –
olietryk og lufttryk til anordninger til
reversering af hovedmaskiner, vendbare kraftoverføringsaggregater eller skruer –
niveauerne i sumpen i hovedmaskinrummet skal der være overvågning ved hjælp af
instrumenter, der afgiver akustiske eller visuelle signaler i styrehuset i
tilfælde af driftsforstyrrelser. De akustiske alarmsignaler kan kombineres i en
enkelt akustisk alarmanordning. Signalerne kan afbrydes, så snart
driftsforstyrrelsen er blevet erkendt. De visuelle alarmsignaler må først
afbrydes, når der er rettet op på de driftsforstyrrelser, der fremkaldte dem. c) Brændstoffet skal fremføres og
hovedmaskinen afkøles automatisk. d) Styresystemet skal uden større
kraftanstrengelse kunne betjenes af én person, selv med maksimal dybgang. e) Det skal være muligt at aktivere de
visuelle og akustiske signaler, der måtte være krævet i henhold til de
nationale eller internationale søvejsregler, fra styrehuset. f) Når der ikke er nogen direkte
kommunikation mellem styrehuset og forenden af fartøjet, agterenden, opholdsrum
og maskinrum, skal der være installeret et højttaleranlæg. Til kommunikation
med maskinrummene kan dette ske i form af et optisk signal eller et akustisk
signal. g) Den krævede redningsbåd skal kunne
søsættes af et enkelt besætningsmedlem alene og inden for en rimelig tid. h) Der skal være et søgelys, der kan
betjenes fra styrehuset. i) Betjening af håndsving og lignende
drejelige dele på løfteanordninger må ikke kræve en kraft på over 160 N. k) Trækspil, der anføres på EU-certifikatet
for sejlads på indre vandveje, skal være motordrevne. l) Pumper til sump og spuling af dæk skal
være motordrevne. m) De vigtigste betjeningsanordninger og
overvågningsinstrumenter skal være placeret ergonomisk. n) Det udstyr, der er krævet i artikel 6.01,
stk. 1, skal kunne fjernstyres fra styrehuset. 1.2.
Standard S2 a) For motorfartøjer, der sejler separat: standard S1 og desuden udstyret med en bovpropel,
der kan betjenes fra styrehuset b) For motorfartøjer, der fremdrives i
parformation: standard S1 og desuden udstyret med en bovpropel,
der kan betjenes fra det skubbende motorfartøjs styrehus. c) For motorfartøjer, der fremdriver
konvojer, der skubbes, og som består af fartøjet selv og et andet fartøj foran: standard S1 og desuden udstyret med hydrauliske
eller elektriske sammenkoblingsspil. Dette udstyr er dog ikke obligatorisk,
hvis det forreste fartøj i den konvoj, der skubbes, er udstyret med en
bovpropel, som kan betjenes fra det skubbende motorfartøjs styrehus d) For skubbebåde, der fremdriver en konvoj,
der skubbes: standard S1 og desuden udstyret med hydrauliske
eller elektriske sammenkoblingsspil. Dette udstyr er dog ikke obligatorisk,
hvis det forreste fartøj i den konvoj, der skubbes, er udstyret med en
bovpropel, som kan betjenes fra det skubbende motorfartøjs styrehus e) For passagerfartøjer: standard S1 og desuden udstyret med en bovpropel,
der kan betjenes fra det skubbende motorfartøjs styrehus. Dette udstyr er dog
ikke påkrævet, hvis passagerfartøjets fremdrivningssystem og styresystem sikrer
en tilsvarende manøvredygtighed. Artikel 23.10 (Uden indhold) Artikel 23.11 (Uden indhold) Artikel 23.12 (Uden indhold) Artikel 23.13 (Uden indhold) Artikel 23.14 (Uden indhold) Artikel 23.15 (Uden indhold) DEL IV KAPITEL 24 OVERGANGSBESTEMMELSER
OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER Artikel 24.01
Anvendelse af
overgangsbestemmelser for flydende strukturer, der allerede er i drift 1.
Bestemmelserne i artikel 24.02-24.04 finder kun
anvendelse på flydende strukturer, der den 30. december 2008 havde et gyldigt
fartøjscertifikat i henhold til det reglement for inspektion af fartøjer på
Rhinen, der var gældende den 31. december 1994, eller flydende strukturer, som
var under bygning eller ombygning den 31. december 1994. 2.
For flydende strukturer, der ikke er omfattet af
stk. 1, finder bestemmelserne i artikel 24.06 anvendelse. Artikel 24.02
Undtagelser for flydende
strukturer, der allerede er i drift 1.
Med forbehold af artikel 24.03 og artikel 24.04
skal flydende strukturer, der ikke er i overensstemmelse med bestemmelserne i
dette direktiv a) tilpasses, således at de bringes i
overensstemmelse med disse bestemmelser i henhold til overgangsbestemmelserne i
nedenstående tabel 1, og b) indtil denne tilpasning er foretaget,
være i overensstemmelse med det reglement for inspektion af fartøjer på Rhinen,
der var gældende den 31. december 1994. 2.
I tabel 1 betyder udtrykket: –
"N.R.C.": at bestemmelsen ikke finder
anvendelse på flydende strukturer, som allerede er i drift, med mindre de
pågældende dele er udskiftet eller ombygget, dvs. at bestemmelsen kun finder anvendelse
på nybyggede (Newly-built) flydende strukturer og på udskiftning (Replacement)
eller ombygning (Conversion) af de pågældende dele eller områder. Hvis
eksisterende dele udskiftes med ombytningsdele, der anvender samme teknologi,
og som er af samme type, udgør dette ikke en udskiftning (R) i henhold til
overgangsbestemmelserne. –
"Udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet
for sejlads på indre vandveje": at bestemmelsen skal være opfyldt, når
EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje udstedes eller fornyes efter
bestemmelsens ikrafttræden. Tabel 1 Artikel og stykke || Emne || Frist eller bemærkninger KAPITEL 3 || || 3.03, stk. 1, litra a) || Placering af kollisionsskot || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 stk. 2 || Beboelse || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 Sikkerhedsudstyr || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 stk. 4 || Gastæt adskillelse af beboelse og maskinrum, kedelrum og lastrum || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 5, andet afsnit || Overvågning af døre i agterpeakskottet || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 7 || Ankre, der ikke rager ud over forskibet || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2041 3.04, stk. 3, andet punktum || Isolationsmateriale i maskinrum || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje stk. 3, tredje og fjerde punktum || Åbninger og låseanordninger || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje 3.04, stk. 6 || Udgange fra maskinrum || Maskinrum, der i henhold til artikel 1.01 ikke blev anset for maskinrum før 1995, skal forsynes med endnu en udgang ved N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 KAPITEL 5 || || 5.06, stk. 1, første punktum || Mindste hastighed || For flydende strukturer, der er køllagt før 1996, senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 KAPITEL 6 || || 6.01, stk. 1 || Manøvreevne som foreskrevet i kapitel 5 || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 stk. 3 || Permanent krængning og omgivende temperaturer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 7 || Konstruktion af rorstammen || For flydende strukturer, der er køllagt før 1996: N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 6.02, stk. 1 || Separate hydrauliktanke || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 Dobbelte styreventiler i tilfælde af hydrauliske drivaggregater || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2020 Separate rørledninger til det andet drivaggregat i tilfælde af hydrauliske drivaggregater || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2020 stk. 2 || Aktivering af det andet drivaggregat med ét enkelt indgreb || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 3 || Sikring af manøvreevne som foreskrevet i kapitel 5 ved hjælp af det andet drivaggregat || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 6.03, stk. 1 || Tilslutning af andre brugere til hydrauliske drivaggregater i styremaskinen || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2020 --- || --- || --- 6.05, stk. 1 || Rattet på et hånddrevet drivaggregat, der ikke er drevet af det kraftaktiverede drivaggregat || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 6.06, stk. 1 || To uafhængige styrekontrolsystemer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 6.07, stk.2, litra a) || alarm for oliestand i hydrauliktanke og alarm for driftstryk || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 2, litra e) || Kontrol af buffersystem || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje 6.08, stk. 1 || Forskrifter om elektroniske anlæg i medfør af artikel 9.20 || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 KAPITEL 7 || || 7.02, stk. 2 || Det ikke-synlige felt foran fartøjet to fartøjers længde, hvis under 250 m || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2049 7.02 stk. 3, andet afsnit || Frit udsyn fra rorgængerens normale synsretning || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 stk. 6 || Mindste transparens || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 7.03, stk. 7 || Ophør af alarmer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje, medmindre styrehuset er indrettet til radarnavigation ved én person stk. 8 || Automatisk skift til anden energiforsyning || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 7.04, stk. 1 || Betjening af hovedmaskiner og styresystem || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje stk. 2 || Betjening af hovedmaskine || Hvis styrehuse er indrettet til radarnavigation ved én person: N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035, hvis sejlretning kan bestemmes direkte; N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet efter den 1.1.2010 for andre maskiner stk. 3 || Display || Hvis der ikke er et styrehus indrettet til radarnavigation ved én person: N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 9, tredje punktum || Betjening med håndtag || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 fjerde punktum || Tydelig visning af retningen af drivtrykket || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 7.05, stk. 1 || Navigationslys, deres casings, tilbehør og lyskilder || Navigationslys, deres casings, tilbehør, og lyskilder, der opfylder kravene til farve og lysstyrke for navigationslys og for signallys til sejlads på Rhinen af 30. november 2009, kan stadig anvendes 7.06, stk. 1 || Radarnavigationsudstyr, som har modtaget en godkendelse før 1.1.1990 Drejehastighedsindikatorer, der har fået en godkendelse før 1.1.1990 Radarnavigationsudstyr og drejehastighedsindikatorer, der har fået en godkendelse efter 1.1.1990 || Radarnavigationsudstyr, som har modtaget en godkendelse før 1.1.1990, kan installeres og anvendes indtil udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter 31.12.2009, under alle omstændigheder senest indtil 31.12.2011, hvis der er en gyldig monteringsattest i henhold til nærværende direktiv eller resolution CCNR 1989-II-35. Drejehastighedsindikatorer, der har fået en godkendelse før 1.1.1990, og som er monteret før 1.1.2000, kan monteres og anvendes indtil udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter 1.1.2015, hvis der er en gyldig monteringsattest i henhold til nærværende direktiv eller resolution CCNR 1989-II-35. Radarnavigationsudstyr og drejehastighedsindikatorer, der har fået en godkendelse den 1. januar 1990 eller senere i henhold til minimumsforskrifter og prøvningsbetingelser for radaranlæg til sejlads på indre vandveje på Rhinen og minimumsforskrifter og prøvningsbetingelser for drejehastighedsindikatorer til sejlads på indre vandveje på Rhinen, kan fortsat være installeret og i drift, hvis der findes en gyldig monteringsattest i henhold til dette direktiv eller resolution CCNR 1989-II-35 7.09 || Alarmanlæg || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 7.12, stk. 1 || Sænkbare styrehuse || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje Ikkehydraulisk sænkesystem: senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 stk. 2 og stk. 3 || || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje KAPITEL 8 || || 8.01, stk. 3 || Kun maskiner af forbrændingstypen der anvender brændstof med flammepunkt over 55°C || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 8.02, stk. 1 || Sikring af maskiner mod utilsigtet igangsætning || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 4 || Eftersyn af rørforbindelser || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2025 stk. 5 || Dobbeltvægget rørsystem || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2025 stk. 6 || Isolering af motordele || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje 8.03, stk. 2 || Kontrolanordninger || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 3 || Automatisk beskyttelse mod overdrejning || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 5 || Udførelse af akselgennemføringer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 8.05, stk. 1 || Ståltanke til flydende brændstof || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 stk. 2 || Automatisk lukning af tankventiler || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje stk. 3 || Ingen brændstoftanke foran kollisionsskottet || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 4 || Ingen brændstoftanke og disses fittings over maskiner eller udstødningsrør || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010. Indtil da skal brændstof kunne føres bort på sikker vis ved hjælp af passende anordninger. stk. 6, tredje-femte punktum || Installation og dimensioner i forbindelse med udluftningsrør og forbindelsesrør || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 7, første afsnit || Hurtigtlukkende ventil, der kan betjenes fra dækket, også når de pågældende rum er lukket. || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 stk. 9, andet punktum || Måleanordninger skal kunne aflæses indtil det maksimale påfyldningsniveau || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 13 || Kontrol af fyldningsgrad, ikke blot for hovedmaskiner, men også for andre maskiner, som er nødvendige for sikker drift af fartøjet || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 8.06 || Tanke til smøreolie, deres rør og andet tilbehør || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 8.07 || Tanke til olie til kraftoverføringssystemer, kontrol- og aktiveringssystemer og varmesystemer, deres rør og andet tilbehør || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 8.08, stk. 8 || Simpel lukkeanordning ikke tilstrækkelig for ballastrums tilslutning til lænserør for lastrum, som er indrettet til ballast || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 9 || Niveaumålere i lastrummenes bund || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 8.09, stk. 2 || Beholdere til opsamling af olieholdigt vand og spildolie || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 8.10, stk. 3 || Emissionsgrænse på 65 dB(A) for stilleliggende fartøjer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 KAPITEL 8a || || 8a.02, stk. 2 og stk. 3 || Overholdelse af kravene/grænseværdierne for udstødningsgasser || Forskrifterne finder ikke anvendelse på: a) motorer, der er monteret før den 1.1.2003 b) ombytningsmotorer, som indtil den 31.12.2011 monteres om bord på fartøjer, som var i drift den 1.1.2002 For motorer monteret a) i fartøjer mellem den 1.1.2003 og den 1.7.2007 gælder emissionsgrænseværdierne i bilag XIV til direktiv 97/68/EF b) i fartøjer eller ombordværende maskineri efter den 30.6.2007 gælder emissionsgrænseværdierne i bilag XV til direktiv 97/68/EF Kravene til motorkategori: aa) V for fremdriftsmotorer og for hjælpemotorer på mere end 560 kW, og bb) D, E, F, G, H, I, J, K for hjælpemotorer i direktiv 97/68/EF finder tilsvarende anvendelse KAPITEL 9 || || 9.01, stk. 1, andet punktum || Relevante dokumenter skal forelægges for inspektionsorganet || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 stk. 2, andet led || Kredsløbsdiagrammer for hovedtavle, nødstrømstavle og fordelingstavle skal forefindes om bord || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 3 || Temperaturer inden døre og på dæk || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 9.02, stk. 1-3 || Elektricitetsforsyningsanlæg || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 9.05, stk. 4 || Tværsnitsareal af jordlederne || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 9.11, stk. 4 || Effektiv ventilation når akkumulatorer indbygges i lukket rum, skab eller kasse || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje 9.12, stk. 2, litra d) || Koblingsudstyr || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 stk. 3, litra b) || Anordning til kontrol af isoleringen fra jord med optisk og akustisk alarm || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 9.13 || Nødafbrydere || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 9.14, stk. 3, andet punktum || Forbud mod unipolære afbrydere i vaskerum, baderum og andre vådrum || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 9.15, stk. 2 || Mindste tværsnitsareal pr. kabel på 1,5 mm2 || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 10 || Kabler tilsluttet sænkbare styrehuse || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 9.16, stk. 3, andet punktum || To kredse || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 9.19 || Alarm- og sikkerhedssystemer for mekaniske anlæg || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 9.20 || Elektroniske anlæg || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 9.21 || Elektromagnetisk kompatibilitet || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 KAPITEL 10 || || 10.01 || Ankerudrustning || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 10.02, stk. 1, andet punktum, litra b) || Beholdere af stål eller et andet solidt, ikke-brændbart materiale og med mindst 10 l indhold || NRC, senest ved fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje 10.02, stk.2, litra a) || Certifikatet for fortøjningstrosser og andre trosser || Første trosse, der udskiftes på fartøjet: N.R.C., senest 1.1.2008 Anden og tredje trosse: 1.1.2013 10.03, stk. 1 || Europæisk standard || Ved udskiftning, senest 1.1.2010 stk. 2 || Egnet til klasse A-, B- og C-brande || Ved udskiftning, senest den 1.1.2010 stk. 4 || Forhold mellem CO2-indhold og rummets størrelse || Ved udskiftning, senest den 1.1.2010 10.03a || Faste brandslukningsanlæg i beboelsesrum, styrehuse og passagerområder || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 10.03b || Faste brandslukningsanlæg i maskinrum, kedelrum og pumperum || [26] 10.04 || Anvendelse af europæisk standard for både || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 10.05, stk. 2 || Oppustelige redningsveste || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010. Redningsveste, der befandt sig om bord den 30.9.2003, kan anvendes indtil udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 KAPITEL 11 || || 11.02, stk. 4, første punktum || Udstyr til yderkanterne af dæk, sidedæk samt arbejdsposter Højden af karme || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2020 N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 11.04, stk. 1 || Sidedækkets frie bredde || NRC., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035, for fartøjer over 7,30 m i bredden stk. 2 || Rækværk på skibssiden for fartøjer på L< 55 m og kun med agter beboelsesrum || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2020 11.05, stk. 1 || Adgang til arbejdspladserne || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 stk. 2 og stk. 3 || Døre og ind- og udgange eller gange, hvis der optræder højdeforskelle på over 0,50 m || Udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje stk. 4 || Trapper til arbejdspladser, der er permanent bemandet || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 11.06, stk. 2 || Udgange og nødudgange || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 11.07, stk. 1, andet punktum || Lejdere, trin mv. || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 stk. 2 og stk. 3 || || Udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje 11.10 || Lugedæksler || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 11.11 || Spil || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 11.12, stk. 2, 4, 5 og 10 || Fabrikationsskilt, beskyttelsesanordninger, certifikater ombord || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015. 11.13 || Opbevaring af brandfarlige væsker || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje KAPITEL 12 || || 12.01, stk. 1 || Beboelsesrum til de personer, der sædvanligvis opholder sig om bord || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 12.02, stk. 3 || Placering af dørke || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 stk. 4 || Opholds- og soverum || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 stk. 6 || Ståhøjde i mandskabsrum || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 stk. 8 || Disponibelt dørkareal i fælles beboelsesrum || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 stk. 9 || Rummenes rumfang || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 stk. 10 || Luftrumfang pr. person || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 stk. 11 || Døres størrelse || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 stk. 12, litra a) og litra b) || Trapper || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 stk. 13 || Rør, som fører farlige gasser eller farlige væsker || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 12.03 || Sanitære installationer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 12.04 || Kabysser || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 12.05 || Drikkevand || N.R.C., senest den 31.12.2006 12.06 || Opvarmning og ventilation || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 12.07, stk. 1, andet punktum || Andre installationer i beboelsen || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 KAPITEL 14a || || Artikel 14a.02, stk. 2, tabel 1 og 2, og stk. 5 || Grænse-/kontrolværdier og typegodkendelser || N.R.C., så længe a) grænse- og kontrolværdierne ikke overstiger værdierne i henhold til artikel 14a.02 med mere end en faktor 2 b) det indenbords anlæg til rensning af spildevand har et fabrikant- eller ekspertcertifikat, der bekræfter, at det kan klare de typiske belastningsmønstre om bord på fartøjet, og c) der eksisterer et system til forvaltning af spildevandsslam, som er passende i forhold til driftsbetingelserne for et indenbords anlæg til rensning af spildevand om bord på et passagerfartøj KAPITEL 15 || || 15.01, stk. 1, litra c) || Artikel 8.08, stk. 2, andet punktum, finder ikke anvendelse || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2007 litra d) || Artikel 9.14, stk. 3, andet punktum, finder ikke anvendelse for nominelle driftsspændinger over 50 V || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 2, litra c) || Forbud mod varmeovne til fast brændsel i overensstemmelse med artikel 13.07 || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 Bestemmelsen finder ikke anvendelse på maskiner til fast brændsel (dampmaskiner) litra e) || Forbud mod flaskegasanlæg i overensstemmelse med kapitel 14 || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045. Overgangsbestemmelsen finder kun anvendelse, hvis der er alarmsystemer i overensstemmelse med artikel 15.15, stk. 9. 15.02, stk. 2 || Antal og placering af skotter || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045. stk. 5, andet punktum || Nedsænkningslinjen, hvis der ikke er noget skotdæk || For passagerfartøjer, der er køllagt før 1.1.1996, gælder forskriften ved N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 stk. 10, litra c) || Lukningstid || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 stk. 12 || Optisk alarmsystem || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje stk. 15 || Minimumshøjde for dobbeltbund eller hulrum || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045. 15.03, stk.1-6 || Intakt stabilitet || N.R.C., og ved udvidelse af det højst tilladte antal passagerer, senest efter udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 stk. 7 og 8 || Lækstabilitet || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045. stk. 9 || Lækstabilitet Lodret udstrækning af beskadigelse af bådens bund || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045. N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045. NRC gælder for fartøjer med vandtæt dæk med en afstand af mindst 0.50m og mindre end 0,60 m i bunden af fartøjer, der er tildelt et EU-certifikat for sejlads på indre vandveje eller anden trafiktilladelse inden 31.12.2005 stk. 9 || Torumsstatus || N.R.C. stk. 10-13 || Lækstabilitet || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045. 15.05, stk.2, litra a) || Det antal passagerer, for hvilket der er sikret et evakueringsområde i medfør af artikel 15.06, stk. 8 || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045. litra b) || Det antal passagerer, der ligger til grund for stabilitetsberegningen i medfør af artikel 15.03 || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045. Artikel 15.06, stk. 1, første afsnit Artikel 15.06, stk. 1, andet afsnit || Passagerområder under skotdækket bag kollisionsskottet og foran agtertopskottet Afskærmninger || NRC, senest ved fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter 1.1.2045 NRC, senest ved fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje stk. 3, litra c), første punktum || Fri højde af udgange || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045. andet punktum || Fri bredde af døre til passagerkahytter og andre små rum || En bredde på 0,7 m, N.R.C., senest efter udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 15.06, stk. 3, litra f), første punktum || Størrelsen af nødudgangene || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045. litra g) || Udgange fra rum beregnet til bevægelseshæmmede personer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045. stk. 4, litra d) || Døre beregnet til at kunne anvendes af bevægelseshæmmede personer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045. stk. 5 || Forskrifter vedrørende forbindelsesgange || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 stk. 6, litra b) || Flugtveje til evakueringsområder || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 litra c) || Ingen flugtveje gennem maskinrum || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2007 Ingen flugtveje gennem kabysser || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 litra d) || Der må ingen steder på flugtvejen forefindes trin, lejdere eller lignende || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 stk. 7 || Passende sikkerhedsskiltning || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 stk. 8 || Forskrifter vedrørende mønstringsområder || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 stk. 9 || Forskrifter vedrørende trapper og trappeafsatser i passagerområderne || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 stk. 10, litra a), første punktum || Lønning i overensstemmelse med europæisk standard EN 711:1995 || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 andet punktum || Højde af skanseklædninger og rælinger på dæk, der er beregnet til brug for bevægelseshæmmede personer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 15.06, stk. 10, litra b), andet punktum || Fri bredde for åbninger, der normalt bruges til ind- og udskibning af bevægelseshæmmede personer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 stk. 13 || Gennemgangsområder og vægge i gennemgangsområder beregnet til bevægelseshæmmede personer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 stk. 14, første punktum || Udførelse af glasdøre og vægge i gennemgangsområder samt vinduesruder || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 stk. 15 || Krav til afskærmninger inden for overbygningen, der består helt eller delvist af panoramavinduer || NRC, senest ved fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 Krav til afskærmninger || NRC, senest ved fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje stk. 16 || Drikkevandssystemer i henhold til artikel 12.05 || N.R.C., senest den 31.12.2006 stk. 17, andet punktum || Forskrifter vedrørende toiletter til brug for bevægelseshæmmede personer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 stk. 18 || Ventilationssystemer i kahytter uden et vindue, der kan åbnes || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 stk. 19 || Forskrifter i artikel 15.06 vedrørende rum, hvor besætningsmedlemmer og skibspersonel indkvarteres || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 15.07 || Forskrifter vedrørende fremdrivningssystemet || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 15.08, stk. 2 || Forskrifter vedrørende højttaleranlæg i passagerområder || For passagerfartøjer med en længde LWL på under 40 m, eller som er beregnet til højst 75 personer, finder bestemmelsen anvendelse ved N.R.C., senest efter udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 3 || Forskrifter vedrørende alarmanlæg || For fartøjer til endagsudflugter finder bestemmelsen anvendelse ved N.R.C., senest efter udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 4 || Alarm for vandstand i sumpen i hvert vandtæt rum || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 5 || To maskindrevne lænsepumper || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 6 || Permanent installeret lænseanlæg || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 stk. 8 || Ventilationsanlæg til CO2-anlæg i rum under dækket || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 15.09, stk. 3 || Egnet udstyr til flytning af personer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 4 || Redningsmidler || For passagerfartøjer, der var udstyret med kollektive redningsmidler i overensstemmelse med artikel 15.09, stk. 5, inden den 1.1.2006, betragtes disse midler som et alternativ til individuelle redningsmidler. For passagerfartøjer, der var udstyret med kollektive redningsmidler i overensstemmelse med artikel 15.09, stk. 6, inden den 1.1.2006, betragtes disse midler som et alternativ til individuelle redningsmidler indtil udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 5, litra b) og c) || Tilstrækkelig siddeplads, opdrift på mindst 750 N || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 litra f) || Stabil stilling og anordninger, der er egnede til, at man kan holde sig fast || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 litra i) || Egnede anordninger til evakuering fra evakueringsområder ned på redningsflåderne || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 10 || Båden skal være udstyret med en motor og en lygte || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 15.10, stk. 2 || Artikel 9.16, stk. 3, finder desuden anvendelse på gange og opholdsrum for passagerer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 stk. 3 || Tilstrækkelig nødbelysning || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 15.10, stk. 4 || Nødstrømsanlæg || For fartøjer til endagsudflugter med længde LWL på højst 25 m finder bestemmelsen anvendelse ved N.R.C., senest efter udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 litra f) || Nødstrøm til projektør, jf. artikel 10.02, stk. 2, litra i) || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 litra i) || Nødstrømsanlæg til elevatorer og løfteapparater, jf. artikel 15.06, stk. 9, andet punktum || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 stk. 6, første punktum || Skillevægge i overensstemmelse med artikel 15.11, stk. 2. || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 andet og tredje punktum || Kabelinstallation || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 fjerde punktum || Nødstrømsanlægget skal installeres over nedsænkningslinjen || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 15.11 || Brandsikring || stk. 1 || Materialers og bestanddeles egnethed som brandsikring || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 stk. 2 || Udførelse af skillevægge || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 stk. 3 || Maling, lak og andre produkter til overfladebehandling samt dæksbelægning, der anvendes i andre rum end maskinrum og lagerrum, skal være brandhæmmende || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 stk. 4 || Lofter og vægbeklædning i saloner skal være fremstillet af ikke-brændbare materialer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 stk. 5 || Møbler og inventar i samlingsområder, skal være fremstillet af ikke-brændbare materialer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 stk. 6 || Afprøvet i henhold til FTP-koden || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 stk. 7 || Isoleringsmaterialer i saloner || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 stk. 7a || Afskærmninger || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje stk. 8 || Forskrifter vedrørende døre i skillevægge || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 stk. 9 || Vægge || For fartøjer med kahytter uden automatiske sprinkleranlæg, vægges afslutning mellem kahytter: N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 10 || Skillevægge || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 15.11, stk. 11 || Ikke-brændbare adskillelser (draught stops) || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 stk. 12, andet punktum || Trapper skal være udført af stål eller andet tilsvarende, ikke-brændbart materiale || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 stk. 13 || Indendørs trapper skal være omgivet af inddelinger || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 stk. 14 || Ventilationsanlæg og luftkonditioneringsanlæg || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 stk. 15 || Ventilationsanlæg i kabysser og ovne med udsugningsanlæg || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 stk. 16 || Kontrolcentre, trapperum, evakueringsområder og røgudsugningsanlæg || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 stk. 17 || Brandalarmanlæg || For fartøjer til endagsudflugter: N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 15.12, stk. 1, litra c) || Transportable ildslukkere i kabysser || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje stk. 2, litra a) || 2. brandslukningspumpe || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 3, litra b) og c) || Vandtryk og vandstrålelængde || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 6 || Materialer, beskyttelse mod funktionssvigt || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 15.12, stk. 7 || Eliminering af risikoen for tilfrysning af rørledninger og brandstudse || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 8, litra b) || Brandslukningspumperne skal kunne betjenes uafhængigt af hinanden || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 litra c) || Vandstråle af den krævede længde på alle dæk || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 litra d) || Installation af brandslukningspumper || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 9 || Brandslukningsanlæg i maskinrum || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 15.14, stk. 1 || Installationer til opsamling og bortskaffelse af kloakspildevand || For fartøjer med kahytter med højst 50 køjer og for fartøjer til endagsudflugter: N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 stk. 2 || Forskrifter vedrørende tanke til opsamling af kloakspildevand || For fartøjer med kahytter med højst 50 køjer og for fartøjer til endagsudflugter med højst 50 passagerer: N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 15.15, stk. 1 || Stabilitet efter skade || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 stk. 4 || (Uden indhold) || stk. 5 || Udstyret med en båd, platform eller tilsvarende installation || For passagerfartøjer, der er godkendt til højst 250 passagerer eller 50 køjer: N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 15.15, stk. 6 || Udstyret med en båd, platform eller tilsvarende installation || For passagerfartøjer, der er godkendt til højst 250 passagerer eller 50 køjer: N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 stk. 9, litra a) || Alarmsystemer til anlæg til flydende gas || N.R.C., senest ved fornyelse af certifikatet i henhold til artikel 14.15 litra b) || Kollektive redningsanordninger i overensstemmelse med artikel 15.09, stk. 5 || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 KAPITEL 16 || || 16.01, stk. 2 || Særlige spil eller tilsvarende sammenkoblingsanordninger || Forskriften finder anvendelse på flydende strukturer godkendt inden den 1.1.1995 til at skubbe uden korrekt sikkerhedsanordning kun ved N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 16.01, stk. 3, sidste punktum || Forskrifter vedrørende betjeningsanlæg || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 KAPITEL 17 || || 17.02, stk. 3 || Supplerende forskrifter || De samme overgangsbestemmelser som dem, der er angivet under den relevante artikel, finder anvendelse 17.03, stk. 1 || Generel alarmanordning || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje stk. 4 || Størst tilladte byrde || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje 17.04, stk. 2 og stk. 3 || Resterende sikkerhedsafstand || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje 17.05, stk. 2 og stk. 3 || Resterende fribord || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje 17.06, 17.07 og 17.08 || Krængningsprøve og eftervisning af stabiliteten || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje 17.09 || Nedlastningsmærker og dybgangsskalaer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje KAPITEL 20 || || || Overgangsbestemmelserne vedrørende kapitel 20, idet reglementet for inspektion af fartøjer på Rhinen finder anvendelse || KAPITEL 21 || || 21.01-21.02 || || Forskrifterne finder anvendelse på fritidsfartøjer bygget før den 1.1.1995, kun ved N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 Artikel 24.03
Undtagelser for flydende
strukturer, der er køllagt inden den 1. april 1976 1.
Ud over artikel 24.02 kan følgende bestemmelser
gælde for flydende strukturer, der er køllagt inden den 1. april 1976. I tabel 2 betyder udtrykket: –
"R.C.": at bestemmelsen ikke finder
anvendelse på flydende strukturer, der allerede er i drift, medmindre de
pågældende dele er udskiftet eller ombygget, dvs. at bestemmelsen kun finder
anvendelse på udskiftning (Replacement) eller ombygning (Conversion)
af de pågældende dele eller områder. Hvis eksisterende dele udskiftes med
reservedele eller ombytningsdele i samme udførelse og konstruktion, udgør dette
ikke en udskiftning (R) i henhold til overgangsbestemmelserne. –
"Udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet
for sejlads på indre vandveje": at bestemmelsen skal være opfyldt, når
EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje udstedes eller fornys efter
bestemmelsens ikrafttræden. Tabel 2 Artikel og stykke || Emne || Frist eller bemærkninger KAPITEL 3 || || 3.03, stk.1, litra a) || Placering af kollisionsskot || R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 3.04, stk. 2 || Fælles overflader for bunkerrum samt passagerområder og beboelsesrum || R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 stk. 7 || Højst tilladte lydtryk || Udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 KAPITEL 4 || || 4.01, stk. 2, 4.02 og 4.03 || Sikkerhedsafstand, fribord, minimumsfribord || Udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 KAPITEL 7 || || 7.01, stk. 2 || Fartøjets eget støjniveau || R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 7.05, stk. 2 || Kontrol af navigationslys || Udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje KAPITEL 8 || || 8.08, stk. 3 og stk. 4 || Lænsepumpernes mindsteydelse og lænserørenes indvendige diameter || Udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 8.10, stk. 2 || Den af fartøjet frembragte støj under sejlads || R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 KAPITEL 9 || || 9.01 || Forskrifter vedrørende elektriske installationer || R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 9.03 || Beskyttelse mod berøring, indtrængning af genstande og vand || R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 9.06 || Højst tilladte spænding || R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 9.10 || Generatorer og motorer || R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 9.11, stk. 2 || Montering af akkumulatorer || R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 9.12 || Koblingsudstyr || R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 9.14 || Anlæggenes udstyr || R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 9.15 || Kabler || R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 9.17 || Navigationslys || R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 KAPITEL 12 || || 12.02, stk. 5 || Støj og vibrationer i beboelsesrum || Udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 KAPITEL 15 || || 15.02, stk. 5, stk. 6, første punktum, stk. 7-11 og stk. 13 || Nedsænkningslinjen på fartøjer uden skotdæk || R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 15.02, stk. 16 || Vandtætte vinduer || R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 15.04 || Sikkerhedsafstand, fribord, mål for dybgang || R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 15.05 || Passagerantal || Udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 15.10, stk. 4, stk. 6, stk. 7, stk. 8 og stk. 11 || Nødstrømsanlæg || R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 2.
Artikel 15.11, stk. 3, litra a), finder anvendelse
på fartøjer til endagsudflugter, der er køllagt den 1. april 1976 eller
tidligere, indtil den første udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for
sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045, idet der er tilføjet en
bestemmelse om, at kun maling, lak, overfladebehandlinger og andre materialer,
der anvendes på overflader, som vender ud mod flugtveje, og andre materialer
til overfladebehandling af paneler skal være brandmodstandsdygtige, og at der
ikke må udvikles røg eller giftige dampe i farligt omfang. 3.
Artikel 15.11, stk. 12, finder anvendelse på
fartøjer til endagsudflugter, der er køllagt den 1. april 1976 eller tidligere,
indtil den første udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på
indre vandveje efter den 1.1.2045, idet der er tilføjet en bestemmelse om, at
det er tilstrækkeligt, hvis de trapper, der tjener som flugtvej, i stedet for
at være en bærende stålkonstruktion er udformet på en sådan måde, at de i
tilfælde af brand er brugbare omtrent lige så længe som trapper i form af en
bærende stålkonstruktion. Artikel 24.04
Øvrige undtagelser 1.
Det mindste fribord for flydende strukturer som
fastsat i overensstemmelse med artikel 4.04 i det reglement for inspektion af
fartøjer på Rhinen, der var gældende den 31. marts 1983, kan af
inspektionsorganet på ejerens anmodning fastsættes i overensstemmelse med
artikel 4.03 i det reglement for inspektion af fartøjer på Rhinen, der var
gældende den 1. januar 1995. 2.
Flydende strukturer, der er køllagt før den 1. juli
1983, behøver ikke at være i overensstemmelse med kapitel 9, men de skal som et
minimum være i overensstemmelse med kapitel 6 i det reglement for inspektion af
fartøjer på Rhinen, der var gældende den 31. marts 1983. 3.
Artikel 15.06, stk. 3, litra a)-e), samt artikel
15.12, stk. 3, litra a), om bestemmelsen om længden af en enkelt brandslange
finder kun anvendelse på flydende strukturer, der er køllagt efter den 30.
september 1984, og på ombygninger af de pågældende områder, senest når
EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje udstedes for første gang eller
fornys efter den 1. januar 2045. 4.
(Uden indhold) 5.
Hvis denne bestemmelse i forbindelse med
forskrifter vedrørende udformning af udstyret henviser til europæiske eller
internationale standarder, kan sådant udstyr efter en eventuel revision af
standarden fortsat anvendes i 20 år efter revisionen af standarden. Artikel 24.05
(Uden indhold) Artikel 24.06
Undtagelser for flydende
strukturer, der ikke er omfattet af artikel 24.01 1.
Følgende bestemmelser finder anvendelse: a) på flydende strukturer, til
hvilke der første gang blev udstedt et fartøjscertifikat i overensstemmelse med
reglementet for inspektion af fartøjer på Rhinen mellem den 1. januar 1995 og
30. december 2008, såfremt de ikke var under bygning eller ombygning den 31.
december 1994 b) på flydende strukturer, som har
opnået en anden trafiktilladelse mellem den 1. januar 1995 og 30. december
2008. 2.
Det skal godtgøres, at de pågældende flydende
strukturer er i overensstemmelse med de reglementer for inspektion af fartøjer
på Rhinen, der var gældende på datoen for udstedelsen af fartøjscertifikatet
eller den anden trafiktilladelse. 3.
De flydende strukturer skal tilpasses således, at
de bringes i overensstemmelse med bestemmelser, som træder i kraft efter den
første udstedelse af fartøjscertifikatet eller den anden trafiktilladelse, i
overensstemmelse med overgangsbestemmelserne i tabel 3. 4.
Artikel 18, stk. 1g, i dette direktiv og artikel
24.04, stk. 4 og 5, i dette bilag finder anvendelse med de fornødne ændringer. 5.
I tabel 3 betyder udtrykket: –
"N.R.C.": at bestemmelsen ikke finder
anvendelse på flydende strukturer, der allerede er i drift, med mindre de
pågældende dele er udskiftet eller ombygget, dvs. at bestemmelsen kun finder
anvendelse på nybyggede (Newly-built) flydende strukturer og på
udskiftning (Replacement) eller ombygning (Conversion) af de
pågældende dele eller områder. Hvis eksisterende dele udskiftes med reservedele
eller ombytningsdele i samme udførelse og konstruktion, udgør dette ikke en
udskiftning (R) i henhold til overgangsbestemmelserne. –
"Udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet
for sejlads på indre vandveje": at bestemmelsen skal være opfyldt, når
EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje udstedes eller fornys efter
bestemmelsens ikrafttræden. Tabel 3 Artikel og stykke || Emne || Frist eller bemærkninger || Gælder for flydende strukturer med fartøjscertifikat eller trafiktilladelse udstedt før den KAPITEL 3 || || || 3.03, stk. 7 || Ankre, der ikke rager ud over forskibet || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2041 || 1.10.1999 3.04, stk. 3, andet punktum || Isolationsmateriale anvendt i maskinrum || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje || 1.4.2003 stk. 3, tredje og fjerde punktum || Åbninger og lukkeanordninger || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje || 1.10.2003 KAPITEL 6 || || || 6.02, stk. 1 || Dobbelte styreventiler i tilfælde af hydrauliske drivaggregater || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2020 || 1.4.2007 Separate rørledninger til det andet drivaggregat i tilfælde af hydrauliske drivaggregater || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2020 || 1.4.2007 6.03, stk. 1 || Tilslutning af andre brugere til hydrauliske drivaggregater i styremaskinen || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2020 || 1.4.2007 6.07, stk.2, litra a) || Alarm for oliestand i hydrauliktanke og alarm for driftstryk || NRC, senest ved fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.4.2007 KAPITEL 7 || || || 7.02, stk. 2 || Det ikke-synlige felt foran fartøjet to fartøjers længde, hvis under 250 m || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2049 || 30.12.2008 7.04, stk. 3 || Display || Hvis der ikke er et styrehus indrettet til radarnavigation ved én person: N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.4.2007 stk. 9, tredje punktum || Betjening med håndtag || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.4.2007 fjerde punktum || Forbud mod at vise stråleretningen || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.4.2007 7.05, stk. 1 || Navigationslys, deres casings, tilbehør og lyskilder || Navigationslys, deres casings, tilbehør, og lyskilder, der opfylder kravene til farve og lysstyrke for navigationslys og for signallys til sejlads på Rhinen af 30. november 2009, kan stadig anvendes. || 1.12.2013 7.06, stk. 1 || Radarnavigationsudstyr, som har modtaget en godkendelse før 1.1.1990 || Radarnavigationsudstyr, som har modtaget en godkendelse før 1.1.1990, kan installeres og anvendes indtil udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter 31.12.2009, under alle omstændigheder senest indtil 31.12.2011, hvis der er en gyldig monteringsattest i henhold til nærværende direktiv eller resolution CCNR 1989-II-35. || 1.12.2013 Drejehastighedsindikatorer, der har fået en godkendelse før 1.1.1990 || Drejehastighedsindikatorer, der har fået en godkendelse før 1.1.1990, og som er monteret før 1.1.2000, kan monteres og anvendes indtil udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter 1.1.2015, hvis der er en gyldig monteringsattest i henhold til nærværende direktiv eller resolution CCNR 1989-II-35. || 1.12.2013 Radarnavigationsudstyr og drejehastighedsindikatorer, der har fået en godkendelse efter 1.1.1990 || Radarnavigation udstyr og drejehastighedsindikatorer, der har fået godkendelse efter den 1. januar 1990 i henhold til minimumsforskrifter og prøvningsbetingelser for radaranlæg til sejlads på indre vandveje på Rhinen og minimumsforskrifter og prøvningsbetingelser for drejehastighedsindikatorer til sejlads på indre vandveje på Rhinen kan fortsat være installeret og i drift hvis en gyldig monteringsattest i henhold til dette direktiv eller beslutning 1989-II-35 CCNR er blevet udstedt. || 1.12.2013 KAPITEL 8 || || || 8.02, stk. 4 || Eftersyn af rørforbindelser || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter 2025 || 1.4.2007 stk. 5 || Dobbeltvægget rørsystem || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2025 || 1.4.2007 stk. 6 || Isolering af motordele || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2025 || 1.4.2003 8.03, stk. 3 || Beskyttelse mod overdrejning || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.4.2004 8.05, stk. 7, første punktum || Hurtigtlukkende ventil, der kan betjenes fra dækket, også når de pågældende rum er lukket. || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 || 1.4.2008 8.05, stk. 9, andet punktum || Pejleanordninger skal kunne aflæses indtil det maksimale påfyldningsniveau || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.4.1999 stk. 13 || Påfyldningsniveauet skal kunne overvåges ikke kun for hovedmaskiner, men også for andre maskiner, der er nødvendige for driften || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 || 1.4.1999 8.06 || Tanke til smøreolie, deres rør og andet tilbehør || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.4.2007 8.07 || Tanke til olie til kraftoverføringssystemer, kontrol- og aktiveringssystemer og varmesystemer, deres rør og andet tilbehør || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.4.2007 KAPITEL 8a || || || || || Forskrifterne finder ikke anvendelse på: a) motorer, der er monteret før den 1.1.2003 b) ombytningsmotorer, som indtil den 31.12.2011 monteres om bord på fartøjer, som var i drift den 1.1.2002 || 1.1.2002 8a.02, stk. 2 og stk. 3 || Overholdelse af kravene/grænseværdierne for udstødningsgasser || For motorer, der var monteret a) i fartøjer mellem den 1.1.2003 og den 1.7.2007 gælder emissionsgrænseværdierne i bilag XIV til direktiv 97/68/EF b) i fartøjer eller ombordværende maskineri efter den 30.6.2007 gælder emissionsgrænseværdierne i bilag XV til direktiv 97/68/EF Kravene til motorkategori: aa) V for fremdriftsmotorer og for hjælpemotorer på mere end 560 kW, og bb) D, E, F, G, H, I, J, K for hjælpemotorer i direktiv 97/68/EF finder tilsvarende anvendelse || 1.7.2007 KAPITEL 10 || || || 10.02, stk. 1, andet punktum, litra b) || Beholdere af stål eller et andet solidt, ikke-brændbart materiale og med mindst 10 l indhold || NRC, senest ved fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje || 1.12.2013 10.02, stk. 2, litra a) || Certificering af stålwirer og tove || Udskiftning af 1. trosse: N.R.C., senest den 1.1.2008. 2. og 3. trosse: den 1.1.2013 1.1.2013. || 1.4.2003 10.03, stk. 1 || Europæisk standard || Ved udskiftning, senest den 1.1.2010 || 1.4.2002 stk. 2 || Egnet til klasse A-, B- og C-brande || Ved udskiftning, senest den 1.1.2010 || 1.4.2002 10.03a || Faste brandslukningsanlæg i beboelsesrum, styrehuse og passagerområder || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 || 1.4.2002 10.03b || Faste brandslukningsanlæg i maskinrum, kedelrum og pumperum || [27] senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 || 1.4.2002 10.04 || Anvendelse af europæisk standard på både || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 || 1.10.2003 10.05, stk. 2 || Oppustelige redningsveste || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010. Redningsveste, der befandt sig om bord den 30.9.2003, kan anvendes indtil udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.10.2003 KAPITEL 11 || || || 11.02, stk. 4, første punktum || Højde af bolværker og karme og rækværk på skibssiden Højden af karme || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2020 N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 || 1.12.2013 11.04, stk. 2 || Rækværk på skibssiden for fartøjer på L< 55 m og kun med agter beboelsesrum || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2020 || 1.12.2013 11.12, stk. 2, 4, 5 og 9 || Fabrikationsskilt, beskyttelsesanordninger, certifikater ombord || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 || 1.12.2013 11.13 || Opbevaring af brandfarlige væsker || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje || 1.10.2002 KAPITEL 14a || || || Artikel 14a.02, stk. 2, tabel 1 og 2, og stk. 5 || Grænse-/kontrolværdier og typegodkendelser || N.R.C., så længe a) grænse- og kontrolværdierne ikke overstiger værdierne i henhold til artikel 14a.02 med mere end en faktor 2 b) det indenbords anlæg til rensning af spildevand har et fabrikant- eller ekspertcertifikat, der bekræfter, at det kan klare de typiske belastningsmønstre om bord på fartøjet, og c) der eksisterer et system til forvaltning af spildevandsslam, som er passende i forhold til driftsbetingelserne for et indenbords anlæg til rensning af spildevand om bord på et passagerfartøj || 1.12.2013 KAPITEL 15 || || || 15.01, stk. 1, litra c) || Artikel 8.08, stk. 2, andet punktum, finder ikke anvendelse || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje || 1.1.2006 litra d) || Artikel 9.14, stk. 3, andet punktum, finder ikke anvendelse på nominel spænding over 50 V || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.1.2006 stk. 2, litra b) || Forbud mod kaminer med fordampningsbrænder i overensstemmelse med artikel 13.04 || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje || 1.1.2006 litra c) || Forbud mod varmeovne til fast brændsel i overensstemmelse med artikel 13.07 || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.1.2006 litra e) || Forbud mod flaskegasanlæg i overensstemmelse med kapitel 14 || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045. Overgangsbestemmelsen finder kun anvendelse, hvis der er alarmsystemer i overensstemmelse med artikel 15.15, stk. 9. || 1.1.2006 15.02, stk. 2 || Antal og placering af skotter || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 5, andet punktum || Nedsænkningslinjen, hvis der ikke er noget skotdæk || For passagerfartøjer, der er køllagt før den 1.1.1996, finder forskriften anvendelse ved N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 15 || Minimumshøjde for dobbeltbund og hulrum ved slagene || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 15.03, stk.1-6 || Intakt stabilitet || N.R.C., og ved udvidelse af det højst tilladte antal passagerer, senest efter udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 15.03, stk. 7 og stk. 8 || Lækstabilitet || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045. || 1.12.2006 stk. 9 || Lækstabilitet || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045. || 1.12.2006 Lodret udstrækning af beskadigelse af bådens bund || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045. NRC gælder for fartøjer med vandtæt dæk med en afstand af mindst 0.50m og mindre end 0,60 m i bunden af fartøjer, der er tildelt et EU-certifikat for sejlads på indre vandveje eller anden trafiktilladelse inden 31.12.2005 || 1.12.2013 Torumsstatus || N.R.C. || stk. 10-13 || Lækstabilitet || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045. || 1.12.2006 15.05, stk.2, litra a) || Det antal passagerer, for hvilket der er sikret et evakueringsområde i medfør af artikel 15.06, stk. 8 || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 litra b) || Det antal passagerer, der er omfattet af stabilitetsberegningen i medfør af artikel 15.03 || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 Artikel 15.06, stk. 1, første afsnit || Passagerområder under skotdækket og foran agterpeakskottet. || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.12.2013 Artikel 15.06, stk. 1, første afsnit || Afskærmninger || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje || 1.12.2013 stk. 2 || Skabe og rum, der er omhandlet i artikel 11.13 og beregnet til opbevaring af brandfarlige væsker || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje || 1.1.2006 stk. 3, litra c), første punktum || Fri højde af udgange || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 andet punktum || Fri bredde af døre til passagerkahytter og andre små rum || En bredde på 0,7 m, N.R.C., senest efter udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 15.06, stk. 3, litra f), første punktum || Størrelsen af nødudgangene || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 litra g) || Udgange fra rum beregnet til bevægelseshæmmede personer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 4, litra d) || Døre beregnet til at kunne anvendes af bevægelseshæmmede personer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 5 || Forskrifter vedrørende forbindelsesgange || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 6, litra b) || Flugtveje til evakueringsområder || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 litra c) || Ingen flugtveje gennem maskinrum || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2007 || 1.1.2006 Ingen flugtveje gennem kabysser || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 litra d) || Der må ikke forefindes trin, lejdere eller lignende på flugtvejene || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 7 || Passende sikkerhedsskiltning || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 || 1.1.2006 stk. 8 || Forskrifter vedrørende mønstringsområder || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 9, litra a)-c), litra e), og sidste punktum || Forskrifter vedrørende trapper og trappeafsatser i passagerområderne || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 10, litra a), første punktum || Lønning i overensstemmelse med europæisk standard EN 711:1995 || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 andet punktum || Højde af skanseklædninger og rælinger på dæk, der er beregnet til brug for bevægelseshæmmede personer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 litra b), andet punktum || Fri bredde af åbninger, der normalt bruges til ind- og udskibning af bevægelseshæmmede personer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 12 || Landgangsbroer i overensstemmelse med europæisk standard EN 14206:2003 || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje || 1.1.2006 stk. 13 || Gennemgangsområder og vægge i gennemgangsområder beregnet til bevægelseshæmmede personer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 14, første punktum || Udførelse af glasdøre og vægge i gennemgangsområder samt vinduesruder || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 15 || Forskrifter vedrørende overbygninger eller deres tag, som består fuldstændigt af panoramaruder || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 15 || Krav til afskærmninger inden for overbygningen, der består helt eller delvist af panoramavinduer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.12.2013 Krav til afskærmninger || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje || 1.12.2013 stk. 16 || Drikkevandssystemer i henhold til artikel 12.05 || N.R.C., senest den 31.12.2006 || 1.1.2006 stk. 17, andet punktum || Forskrifter vedrørende toiletter til brug for bevægelseshæmmede personer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 18 || Ventilationssystemer i kahytter uden et vindue, der kan åbnes || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 15.07 || Forskrifter vedrørende fremdrivningssystemet || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 || 1.1.2006 15.08, stk. 2 || Forskrifter vedrørende højttaleranlæg i passagerområder || For passagerfartøjer med en længde LWL på under 40 m, eller som er beregnet til højst 75 personer, finder bestemmelsen anvendelse ved N.R.C., senest efter udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.1.2006 stk. 3 || Forskrifter vedrørende alarmanlægget || For fartøjer til endagsudflugter finder bestemmelsen anvendelse ved N.R.C., senest efter udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.1.2006 stk. 3, litra c) || Alarmanlæg, hvorved skibsføreren kan alarmere besætningen og personalet om bord || For fartøjer med kahytter finder bestemmelsen anvendelse ved N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje || 1.1.2006 stk. 4 || Alarm for vandstand i sumpen i hvert vandtæt rum || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.1.2006 stk. 5 || To maskindrevne lænsepumper || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.1.2006 stk. 6 || Permanent installeret lænseanlæg i henhold til artikel 8.06, stk. 4 || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 || 1.1.2006 stk. 7 || Indvendig åbning af døre til kølerum || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje || 1.1.2006 stk. 8 || Ventilationsanlæg til CO2-anlæg i rum under dækket || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.1.2006 stk. 9 || Forbindskasser || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje || 1.1.2006 15.09, stk. 1, første punktum || Redningskranse || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje || 1.1.2006 stk. 2 || Individuelle redningsmidler || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje || 1.1.2006 stk. 3 || Passende udstyr til flytning af personer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.1.2006 stk. 4 || Redningsmidler || For passagerfartøjer, der var udstyret med kollektive redningsmidler i overensstemmelse med artikel 15.09, stk. 5, inden den 1.1.2006, betragtes disse midler som et alternativ til individuelle redningsmidler. For passagerfartøjer, der var udstyret med kollektive redningsmidler i overensstemmelse med artikel 15.09, stk. 6, inden den 1.1.2006, betragtes disse midler som et alternativ til individuelle redningsmidler indtil udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.1.2006 stk. 5, litra b) og c) || Tilstrækkelig siddeplads, opdrift på mindst 750 N || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.1.2006 litra f) || Stabil stilling og anordninger, der er egnede til, at man kan holde sig fast || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.1.2006 litra i) || Egnede anordninger til evakuering fra evakueringsområderne ned på redningsflåderne || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.1.2006 stk. 9 || Kontrol af redningsmidler i henhold til fabrikantens anvisninger || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje || 1.1.2006 stk. 10 || Båden skal være udstyret med en motor og en lygte || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.1.2006 stk. 11 || Båre || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje || 1.1.2006 || Elektriske installationer || || 1.1.2006 15.10, stk. 2 || Artikel 9.16, stk. 3, finder desuden anvendelse på gange og opholdsrum for passagerer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 || 1.1.2006 stk. 3 || Tilstrækkelig nødbelysning || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 || 1.1.2006 stk. 4 || Nødstrømsanlæg || For fartøjer til endagsudflugter med længde LWL på højst 25 m finder bestemmelsen anvendelse ved N.R.C., senest efter udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 || 1.1.2006 litra f) || Nødstrømsanlæg til projektør, jf. artikel 10.02, stk. 2, litra i) || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 || 1.1.2006 litra i) || Nødstrømsanlæg til elevatorer og løfteapparater, jf. artikel 15.06, stk. 9, andet punktum || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 || 1.1.2006 stk. 6, første punktum || Skillevægge i overensstemmelse med artikel 15.11, stk. 2. || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 || 1.1.2006 andet og tredje punktum || Kabelinstallation || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 || 1.1.2006 fjerde punktum || Nødstrømsanlægget skal installeres over nedsænkningslinjen || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 || 1.1.2006 15.11 || Brandsikring || || 1.1.2007 stk. 1 || Materialers og bestanddeles egnethed som brandsikring || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 15.11, stk. 2 || Udformning af skillevægge || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 3 || Maling, lak og andre produkter til overfladebehandling samt dæksbelægning, der anvendes i andre rum end maskinrum og lagerrum, skal være brandhæmmende. || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015 || 1.1.2006 stk. 4 || Lofter og vægbeklædning i saloner skal være fremstillet af ikke-brændbare materialer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 5 || Møbler og inventar i samlingsområder, skal være fremstillet af ikke-brændbare materialer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 6 || Afprøvet i henhold til FTP-koden || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 7 || Isoleringsmaterialer i saloner || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 7a || Afskærmninger || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje || 1.12.2013 stk. 8, litra a), b), c), andet punktum, og d) || Forskrifter vedrørende døre i skillevægge || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 9 || Vægge || Væggenes slutpunkt mellem kahytter på fartøjer med kahytter uden automatiske sprinkleranlæg: N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.1.2006 stk. 10 || Skillevægge || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 12, andet punktum || Trapper skal være udført af stål eller andet tilsvarende, ikke-brændbart materiale || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 13 || Indendørs trapper skal være omgivet af inddelinger, jf. stk. 2 || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 14 || Ventilationsanlæg og luftkonditioneringsanlæg || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 15 || Ventilationsanlæg i kabysser og ovne med udsugningsanlæg || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 16 || Kontrolcentre, trapperum, evakueringsområder og røgudsugningsanlæg || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 17 || Brandalarmanlæg || For fartøjer til endagsudflugter: N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.1.2006 15.12, stk. 1, litra c) || Transportable ildslukkere i kabysser || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje || 1.1.2006 stk. 2, litra a) || 2. brandslukningspumpe || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.1.2006 stk. 4 || Ventiler || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje || 1.1.2006 stk. 5 || Axialt monteret slangevinde || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje || 1.1.2006 stk. 6 || Materialer, beskyttelse mod funktionssvigt || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.1.2006 stk. 7 || Eliminering af risikoen for tilfrysning af rørledninger og brandstudse || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.1.2006 stk. 8, litra b) || Brandslukningspumperne skal kunne betjenes uafhængigt af hinanden || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.1.2006 litra d) || Installation af brandslukningspumper || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.1.2006 stk. 9 || Brandslukningsanlæg i maskinrum || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2015. Overgangsbestemmelsen finder ikke anvendelse på passagerfartøjer, der er køllagt efter den 31.12.1995, hvis disses skrog er fremstillet af træ, aluminium eller plast, og hvis disses maskinrum ikke er fremstillet af et materiale, der er i overensstemmelse med artikel 3.04, stk. 3 og 4. || 1.1.2006 15.13 || Sikkerhedsorganisation || For fartøjer til endagsudflugter: N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje || 1.1.2006 15.14, stk. 1 || Installationer til opsamling og bortskaffelse af kloakspildevand || For fartøjer med kahytter med op til 50 køjer og for fartøjer til endagsudflugter: N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 2 || Forskrifter vedrørende tanke til opsamling af kloakspildevand || For fartøjer med kahytter med op til 50 køjer og for fartøjer til endagsudflugter med højst 50 tilladte passagerer: N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 15.15 || Undtagelser for visse passagerfartøjer || || 1.1.2006 stk. 1 || Stabilitet efter skade || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2045 || 1.1.2006 stk. 4 || (Uden indhold) || || stk. 5 || Udstyret med en båd, platform eller tilsvarende installation || For passagerfartøjer, der er godkendt til højst 250 passagerer eller 50 køjer: N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.1.2006 stk. 6 || Udstyret med en båd, platform eller tilsvarende installation || For passagerfartøjer, der er godkendt til højst 250 passagerer eller 50 køjer: N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.1.2006 15.15, stk. 9, litra a) || Alarmsystemer til anlæg til flydende gas || N.R.C., senest ved fornyelse af certifikatet i henhold til artikel 14.15 || 1.1.2006 litra b) || Kollektive redningsanordninger i henhold til artikel 15.09, stk. 5 || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2010 || 1.1.2006 Artikel 24.07
(Uden indhold) Artikel 24.08
Overgangsbestemmelser, der
gælder for artikel 2.18 Ved udstedelsen af et EU-certifikat for
sejlads på indre vandveje til fartøjer, som efter den 31. marts 2007 havde et
gyldigt fartøjscertifikat i henhold til inspektionsforordningen for fartøjer på
Rhinen, anvendes det allerede tildelte fælles europæiske
fartøjsidentifikationsnummer, og suppleres i givet fald med et foranstillet
ciffer "0". KAPITEL 24a OVERGANGSBESTEMMELSER
FOR FLYDENDE STRUKTURER, SOM IKKE SEJLER PÅ ZONE R-VANDVEJE Artikel 24a.01
Anvendelse af
overgangsbestemmelser for flydende strukturer, der allerede er i drift,
og gyldigheden af tidligere EU-certifikater for sejlads på indre vandveje 1.
Følgende bestemmelser gælder for flydende
strukturer, som ikke sejler på zone R-vandveje: a) til hvilke der første gang er
udstedt et EU-certifikat for sejlads på indre vandveje inden den 30. december
2008 b) som har opnået en anden
trafiktilladelse inden den 30. december 2008 2.
Det skal godtgøres, at de pågældende flydende
strukturer er i overensstemmelse med bestemmelserne i kapitel 1-12 i bilag II
til direktiv 82/714/EØF på den dato, hvor EU-certifikatet for sejlads på indre
vandveje eller den anden trafiktilladelse udstedes. 3.
EU-certifikater for sejlads på indre vandveje, der
er udstedt inden den 30. december 2008, forbliver gyldige indtil den
udløbsdato, der er anført på certifikatet. Artikel 2.09, stk. 2, finder fortsat
anvendelse. Artikel 24a.02
Undtagelser for flydende
strukturer, der allerede er i drift 1.
I medfør af artikel 24a.03 i dette bilag og artikel
18, stk. 1, litra g), i dette direktiv skal flydende strukturer, der ikke er i
overensstemmelse med bestemmelserne i dette direktiv, tilpasses, således at de
bringes i overensstemmelse med de bestemmelser i direktivet, som træder i kraft
efter den første udstedelse af deres EU-certifikat for sejlads på indre
vandveje eller andet fartøjscertifikat i henhold til overgangsbestemmelserne i
tabel 4. 2.
I tabel 4 betyder udtrykket: –
"N.R.C.": at bestemmelsen ikke finder
anvendelse på flydende strukturer, der allerede er i drift, med mindre de
pågældende dele er udskiftet eller ombygget, dvs. at bestemmelsen kun finder
anvendelse på nybyggede (Newly-built) flydende strukturer og på
udskiftning (Replacement) eller ombygning (Conversion) af de
pågældende dele eller områder. Hvis eksisterende dele udskiftes med reservedele
eller ombytningsdele i samme udførelse og konstruktion, udgør dette ikke en
udskiftning (R) i henhold til overgangsbestemmelserne. –
"Udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet
for sejlads på indre vandveje": at bestemmelsen skal være opfyldt, næste
gang EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje udstedes eller fornys efter
den 30. december 2008. Hvis certifikatet udløber mellem den 30. december 2008
og dagen før den 30. december 2009, er denne forskrift imidlertid kun bindende
fra den 30. december 2009. Tabel 4 Artikel og stykke || Emne || Frist eller bemærkninger KAPITEL 3 || || 3.03, stk.1, litra a) || Placering af kollisionsskottet || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 3.03, stk. 2 || Beboelse || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 3.03, stk. 2 || Sikkerhedsudstyr || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2029 3.03, stk. 4 || Gastæt adskillelse || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 3.03, stk. 5, andet afsnit || Overvågning af døre i agterpeakskottet || 3.03, stk. 7 || Ankre, der ikke rager ud over forskibet || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 3.04, stk. 3, andet punktum || Isoleringsmateriale i maskinrum || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje 3.04, stk. 3, tredje og fjerde punktum || Åbninger og låseanordninger || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje 3.04, stk. 6 || Udgange fra rum, der er klassificeret som maskinrum som følge af dette direktiv || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 KAPITEL 4 || || 4.04 || Dybgangsmærker || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 KAPITEL 5 || || 5.06, stk. 1, første punktum || Mindste hastighed || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 KAPITEL 6 || || 6.01, stk. 1 || Manøvreevne som foreskrevet i kapitel 5 || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 stk. 3 || Permanent krængning og omgivende temperaturer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 6.01, stk. 7 || Rorstammernes konstruktion || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2029 6.02, stk. 1 || Separate hydrauliktanke || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2026 Dobbelte styreventiler i tilfælde af hydrauliske drivaggregater || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2026 Separate rørledninger til det andet drivaggregat i tilfælde af hydrauliske drivaggregater || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2026 stk. 2 || Aktivering af det andet drivaggregat med ét enkelt indgreb || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2026 stk. 3 || Sikring af manøvreevne som foreskrevet i kapitel 5 ved hjælp af det andet drivaggregat/hånddreven indkobling || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 6.03, stk. 1 || Tilslutning af andre brugere til hydrauliske drivaggregater i styremaskinen || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2026 --- || --- || --- 6.05, stk. 1 || Rattet på et hånddrevet drivaggregat, der ikke er drevet af det kraftaktiverede drivaggregat || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 6.06, stk. 1 || To uafhængige styrekontrolsystemer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2029 6.07, stk.2, litra a) || Alarm for oliestand i hydrauliktanke og alarm for driftstryk || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2026 litra e) || Kontrol af buffersystem || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje 6.08, stk. 1 || Forskrifter vedrørende elektronisk udstyr i overensstemmelse med artikel 9.20 || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2029 KAPITEL 7 || || 7.02, stk. 2-6 || Frit udsyn fra styrehuset undtagen følgende stykker || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2049 7.02, stk. 3, andet afsnit || Frit udsyn i rorgængerens synsretning || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2029 stk. 6 || Rudernes mindste transparens || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 7.03, stk. 7 || Ophør af alarmer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje stk. 8 || Automatisk skifte til anden energiforsyning || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 7.04, stk. 1 || Betjening af hovedmaskiner og styresystem || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje 7.04, stk. 2 || Betjening af hovedmaskiner || Hvis styrehuse er indrettet til radarnavigation ved én person: N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049, hvis sejlretning kan bestemmes direkte; senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 for andre maskiner stk. 3 || Display || Hvis der ikke er et styrehus indrettet til radarnavigation ved én person: N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30.12.2024 stk. 9, tredje punktum || Betjening med håndtag || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30.12.2024 fjerde punktum || Forbud mod at vise stråleretningen || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30.12.2024 7.05, stk. 1 || Navigationslys, deres casings, tilbehør og lyskilder || Navigationslys, deres casings, tilbehør og lyskilder, der opfylder kravene til farve og lysstyrke for navigationslys og for signallys for sejlads på Rhinen af 30. november 2009 eller de respektive krav i en medlemsstat af 30. november 2009 kan stadig anvendes 7.06, stk. 1 || Radarnavigationssystemer og drejehastighedsindikatorer || Radarnavigationssystemer og drejehastighedsindikatorer, der er godkendt og installeret i henhold til en medlemsstats forskrifter, inden den 31. december 2012, kan fortsat være installeret og i drift indtil udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 31. december 2018. Disse systemer skal være indført i EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje under nummer 52. Radarnavigationssystemer og drejehastighedsindikatorer, der er blevet godkendt siden 1. januar 1990 i henhold til forordningerne om minimumskrav og prøvningsbetingelser for navigationsradarsystemer til sejlads på Rhinen og forordningerne vedrørende minimumskrav og prøvningsbetingelser for drejehastighedsindikatorer til sejlads på Rhinen, kan fortsat være installeret og i drift, forudsat at der findes en gyldig monteringsattest i overensstemmelse med nærværende direktiv eller resolution CCNR 1989-II-35 7.09 || Alarmanlæg || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 7.12, stk. 1 || Sænkbare styrehuse || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje. Uden automatisk sænkning: N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 stk. 2 og stk. 3 || || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje KAPITEL 8 || || 8.01, stk. 3 || Kun maskiner af forbrændingstypen der anvender brændstof med flammepunkt over 55 °C || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2029 8.02, stk. 1 || Sikring af maskiner mod utilsigtet igangsætning || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 4. || Eftersyn af rørforbindelser || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30.12.2024 stk. 5 || Dobbeltvægget rørsystem || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30.12.2024 stk. 6 || Isolering af motordele || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje 8.03, stk. 2 || Kontrolanordninger || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 stk. 3 || Automatisk beskyttelse mod overdrejning || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 stk. 5 || Udførelse af akselgennemføringer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2029 8.05, stk. 1 || Ståltanke til flydende brændstof || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2029 8.05, stk. 2 || Automatisk lukning af tankventiler || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje stk. 3 || Ingen brændstoftanke foran kollisionsskottet || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 stk. 4 || Ingen brændstoftanke og disses fittings over maskiner eller udstødningsrør || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 Indtil da skal hensigtsmæssige anordninger sikre en sikker udledning af brændstof stk. 6, tredje-femte punktum || Udluftningsrørs og forbindelsesrørs installation og mål || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 stk. 7, første afsnit || Hurtigtlukkende ventil, der kan betjenes fra dækket, også når de pågældende rum er lukket. || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2029 stk. 9, andet punktum || Måleanordninger skal kunne aflæses indtil det maksimale påfyldningsniveau || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 stk. 13 || Overvågning af fyldningsgrad ikke alene for hovedmaskiner, men også for andre maskiner, som er nødvendige for sikker drift af fartøjet || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2029 8.06 || Opbevaring af smøreolie, rør og tilbehør || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 8.07 || Opbevaring af olie, der anvendes i kraftoverføringssystemer, kontrol- og aktiveringssystemer og varmesystemer, rør og tilbehør || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 8.08, stk. 8 || Simpel lukkeanordning ikke tilstrækkelig for ballastrums tilslutning til lænserør for lastrum, som er indrettet til ballast || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 8.08, stk. 9 || Niveaumålere i lastrummenes bund || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 8.09, stk. 2 || Anordninger til opsamling af olieholdigt vand og spildolie || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 8.10, stk. 3 || Emissionsgrænse på 65 dB(A) for stilleliggende fartøj || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2029 KAPITEL 8a || || || || Forskrifterne finder ikke anvendelse på: a) fremdriftsmotorer og hjælpemotorer med en nominel effekt på mere end 560 kW i følgende kategorier, jf. tillæg I, afsnit 4.1.2.4, i direktiv 97/68/EF: aa) V1:1 til V1:3 indtil den 31. december 2006 bb) V1:4 og V2:1-V2:5 indtil den 31. december 2008 monteres i flydende strukturer eller i ombordværende maskineri b) hjælpemotorer med en nominel effekt på op til 560 kW og variabel hastighed i følgende kategorier, jf. artikel 9, stk. 4a, i direktiv 97/68/EF: aa) H indtil den 31. december 2005 bb) I og K indtil den 31. december 2006 cc) J indtil den 31. december 2007 monteres i flydende strukturer eller i ombordværende maskineri c) hjælpemotorer med en nominel effekt på op til 560 kW og konstant hastighed i følgende kategorier, jf. artikel 9, stk. 4a, i direktiv 97/68/EF: aa) D, E, F og G indtil den 31. december 2006[28] bb) H, I og K indtil den 31. december 2010 cc) J indtil den 31. december 2011 monteres i flydende strukturer eller i ombordværende maskineri d) motorer, som overholder grænseværdierne i XIV til direktiv 97/68/EF, og som indtil 30. juni 2007 monteres i flydende strukturer eller i ombordværende maskineri e) ombytningsmotorer, som indtil den 31. december of 2011 monteres i flydende strukturer eller i ombordværende maskineri for at erstatte en motor, for hvilken forskrifterne ikke gælder, jf. litra a) til d). De i litra a) til d) nævnte datoer udsættes i to år for så vidt angår motorer med en fabrikationsdato, der ligger tidligere end de nævnte datoer. KAPITEL 9 || || 9.01, stk. 1, andet punktum || Relevante dokumenter skal forelægges for inspektionsorganet || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 9.01, stk. 2, andet led || Kredsløbsdiagrammer for hovedtavle, nødstrømstavle og fordelingstavle skal forefindes om bord || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 stk. 3 || Temperaturer inden døre og på dæk || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 9.02, stk. 1-3 || Elektricitetsforsyningsanlæg || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 9.03 || Beskyttelse mod berøring, indtrængning af genstande og vand || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2029 9.05, stk. 4 || Tværsnitsareal af jordlederne || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2029 9.11, stk. 4 || Effektiv ventilation når akkumulatorer indbygges i lukket rum, skab eller kasse || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje 9.12 || Koblingsudstyr || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2029 9.12, stk. 3, litra b) || Anordning til kontrol af isoleringen fra jord med optisk og akustisk alarm || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 9.13 || Nødafbrydere || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 9.14 || Anlæggenes udstyr || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2029 9.14, stk. 3, andet punktum || Forbud mod unipolære afbrydere i vaskerum, baderum og andre vådrum || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 9.15, stk. 2 || Mindste tværsnitsareal pr. kabel på 1,5 mm2 || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 stk. 10 || Kabler tilsluttet sænkbare styrehuse || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 9.16, stk. 3, andet punktum || To kredse || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2029 9.19 || Alarm- og sikkerhedssystemer for mekaniske anlæg || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje 9.20 || Elektroniske anlæg || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 9.21 || Elektromagnetisk kompatibilitet || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 KAPITEL 10 || || 10.01 || Ankerudrustning || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 10.02, stk. 2, litra a) || Certifikatet for fortøjningstrosser og andre trosser || Første trosse, der udskiftes på fartøjet: N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 Anden og tredje trosse: 30. december 2029 10.03, stk. 1 || Europæisk standard || Ved udskiftning, senest 30. december 2024 stk. 2 || Egnet til klasse A-, B- og C-brande || Ved udskiftning, senest 30. december 2024 stk. 4 || Forhold mellem CO2-indhold og rummets størrelse || Ved udskiftning, senest 30. december 2024 10.03a || Faste brandslukningsanlæg i beboelsesrum, styrehuse og passagerområder || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 10.03b || Faste brandslukningsanlæg i maskinrum, kedelrum og pumperum || CO2-brandslukningsanlæg installeret inden den 1. oktober 1985 kan fortsat anvendes indtil udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049, hvis de er i overensstemmelse med forskrifterne i artikel 13.03 i bilag II til direktiv 82/714/EØF 10.04 || Anvendelse af europæisk standard for både || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2029 10.05, stk. 2 || Oppustelige redningsveste || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 Redningsveste, der forefindes om bord dagen inden den 30. december 2008, kan anvendes indtil fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 KAPITEL 11 || || 11.02, stk. 4, første punktum || Udstyr til yderkanterne af dæk, sidedæk samt arbejdsposter Højde på bolværker eller karme || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2020 N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035 11.04, stk. 1 || Sidedækkets frie bredde || NRC., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2035, for fartøjer over 7,30 m i bredden stk. 2 || Rækværk på skibssiden for fartøjer på L< 55 m og kun med agter beboelsesrum || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 1.1.2020 11.04 || Sidedæk || Første udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje[29] efter den 30. december 2049, når bredden er over 7,30 m 11.05, stk. 1 || Adgang til arbejdspladserne || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 stk. 2 og stk. 3 || Døre og ind- og udgange eller gange, hvis der optræder højdeforskelle på over 0,50 m || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje stk. 4 || Trapper til arbejdspladser, der er permanent bemandet || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 11.06, stk. 2 || Udgange og nødudgange || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 11.07, stk. 1, andet punktum || Lejdere, trin mv. || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 stk. 2 og stk. 3 || || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje 11.10 || Lugedæksler || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 11.11 || Spil || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2024 11.12, stk. 2-6 og stk. 8-10 || Kraner: fabrikationsskilt, højst tilladte belastning, beskyttelsesanordninger, beregningstest, ekspertkontrol, certifikater om bord || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2029 11.13 || Opbevaring af brandfarlige væsker || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje KAPITEL 12 || || 12.01, stk. 1 || Beboelsesrum til de personer, der sædvanligvis opholder sig om bord || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 12.02, stk. 3 || Placering af dørke || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 stk. 4 || Opholds- og soverum || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 12.02, stk. 5 || Støj og vibrationer i beboelsesrum || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2029 stk. 6 || Ståhøjde i mandskabsrum || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 stk. 8 || Disponibelt dørkareal i fælles beboelsesrum || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 stk. 9 || Rummenes rumfang || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 stk. 10 || Luftrumfang pr. person || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 stk. 11 || Døres størrelse || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 stk. 12, litra a) og litra b) || Trapper || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 stk. 13 || Rør, som fører farlige gasser eller farlige væsker || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 12.03 || Sanitære installationer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 12.04 || Kabysser || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 12.05 || Drikkevand || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje 12.06 || Opvarmning og ventilation || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 12.07, stk. 1, andet punktum || Andre installationer i beboelsen || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 KAPITEL 14a || || Artikel 14a.02, stk. 2, tabel 1 og 2, og stk. 5 || Grænse-/kontrolværdier og typegodkendelser || N.R.C., så længe a) grænse- og kontrolværdierne ikke overstiger værdierne i henhold til artikel 14a.02 med mere end en faktor 2 b) det indenbords anlæg til rensning af spildevand har et fabrikant- eller ekspertcertifikat, der bekræfter, at det kan klare de typiske belastningsmønstre om bord på fartøjet, og c) der eksisterer et system til forvaltning af spildevandsslam, som er passende i forhold til driftsbetingelserne for et indenbords anlæg til rensning af spildevand om bord på et passagerfartøj KAPITEL 15 || || || Passagerfartøjer || jf. artikel 8 i direktivet KAPITEL 15a || || || Passagersejlfartøjer || jf. artikel 8 i direktivet KAPITEL 16 || || 16.01, stk. 2 || Særlige spil eller tilsvarende sammenkoblingsanordninger || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 stk. 3, sidste punktum || Forskrifter for betjeningsanlæg || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2049 KAPITEL 17 || || || Flydende materiel || jf. artikel 8 i direktivet KAPITEL 21 || || || Fritidsfartøjer || jf. artikel 8 i direktivet KAPITEL 22b || || 22b.03 || Andet, uafhængigt drivaggregat for styremaskinen || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2029 Artikel 24a.03
Undtagelser for flydende
strukturer, der er køllagt inden den 1. januar 1985 1.
Ud over bestemmelserne i artikel 24a.02 i dette
bilag er flydende strukturer, der er køllagt inden den 1. januar 1985, også
undtaget fra følgende bestemmelser, jf. dog betingelserne i tredje kolonne i
tabel 5, hvis fartøjets og besætningens sikkerhed garanteres på en anden
passende måde. 2.
I tabel 5 betyder udtrykket: –
"N.R.C.": at bestemmelsen ikke finder
anvendelse på flydende strukturer, der er i drift, med mindre de pågældende
dele er udskiftet eller ombygget, dvs. at bestemmelsen kun finder anvendelse på
nye (New) flydende strukturer, udskiftede (Replaced) og ombyggede
(Converted) dele. Hvis eksisterende dele udskiftes med reservedele eller
ombytningsdele i samme udførelse og konstruktion, udgør dette ikke en
udskiftning (R) i henhold til disse overgangsbestemmelser. –
"Udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet
for sejlads på indre vandveje": at bestemmelsen skal være opfyldt, næste
gang EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje udstedes eller fornys efter
den 30. december 2008. Hvis certifikatet udløber mellem den 30. december 2008
og dagen før den 30. december 2009, er denne forskrift imidlertid kun bindende
fra den 30. december 2009. Tabel 5 Artikel og stykke || Emne || Frist eller bemærkninger KAPITEL 3 || || 3.03, stk. 1 || Vandtætte kollissionsskotter || N.R.C. 3.03, stk. 2 || Beboelse, sikkerhedsudstyr || N.R.C. 3.03, stk. 5 || Åbninger i vandtætte skotter || N.R.C. 3.04, stk. 2 || Overflader i bunkerrum || N.R.C. 3.04, stk. 7 || Højst tilladte lydtryk i maskinrum || N.R.C. KAPITEL 4 || || 4.01 || Sikkerhedsafstand || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2019 4.02 || Fribord || N.R.C. KAPITEL 6 || || 6.01, stk. 3 || Krav til styresystem || N.R.C. KAPITEL 7 || || 7.01, stk. 2 || Højst tilladte lydtryk i styrehus || N.R.C. 7.05, stk. 2 || Kontrol af navigationslys || N.R.C. 7.12 || Sænkbare styrehuse || N.R.C. KAPITEL 8 || || 8.01, stk. 3 || Forbud mod visse flydende brændstoffer || N.R.C. 8.04 || Maskinernes udstødningsrør || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje 8.05, stk. 13 || Alarmanordning for fyldningsgrad || N.R.C. 8.08, stk. 2 || Lænsepumper || N.R.C. 8.08, stk. 3 og stk. 4 || Diameter og mindsteydelse for lænsepumper || N.R.C. 8.08, stk. 5 || Selvansugende lænsepumper || N.R.C. 8.08, stk. 6 || Sugefilter || N.R.C. 8.08, stk. 7 || Automatisk lukkeanordning for agterpeaket || N.R.C. 8.10, stk. 2 || Støj frembragt af fartøjer || N.R.C. KAPITEL 9 || || 9.01, stk. 2 || Certifikater for elektriske anlæg || N.R.C. 9.01, stk. 3 || Installation af elektriske anlæg || N.R.C. 9.06 || Højst tilladte spænding || N.R.C. 9.10 || Generatorer og motorer || N.R.C. 9.11, stk. 2 || Akkumulatorer || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2029 9.12, stk. 2 || Afbrydere og beskyttelsesanordninger || N.R.C., senest ved udstedelse eller fornyelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje efter den 30. december 2029 9.14, stk. 3 || Samtidig kobling || N.R.C. 9.15 || Kabler || N.R.C. 9.16, stk. 3 || Belysning i maskinrum || N.R.C. 9.17, stk. 1 || Tavler til betjening af navigationslys || N.R.C. 9.17, stk. 2 || Strømforsyning til navigationslys || N.R.C. KAPITEL 10 || || 10.01, stk. 9 || Ankerspil || N.R.C. 10.04, stk. 1 || Både i overensstemmelse med standard || N.R.C. 10.05, stk. 1 || Redningskranse i overensstemmelse med standard || N.R.C. 10.05, stk. 2 || Redningsveste i overensstemmelse med standard || N.R.C. KAPITEL 11 || || 11.11, stk. 2 || Sikre spil || N.R.C. KAPITEL 12 || || 12.02, stk. 13 || Rør, som fører farlige gasser eller farlige væsker || N.R.C. Artikel 24a.04 (Uden indhold) Artikel 24a.05
Overgangsbestemmelser, der
gælder for artikel 2.18 Artikel 24.08 finder anvendelse med de
fornødne ændringer. Tillæg I SIKKERHEDSTAVLER Figur 1 Adgang forbudt for uvedkommende || || Farve: rød/hvid/sort Figur 2 Åben ild og rygning forbudt || || Farve: rød/hvid/sort Figur 3 Ildslukker || || Farve: rød/hvid Figur 4 Almindelig fare || || Farve: sort/gul Figur 5 Brandslange || || Farve: rød/hvid Figur 6 Brandslukningsmateriel || || Farve: rød/hvid Figur 7 Høreværn påbudt || || Farve: blå/hvid Figur 8 Førstehjælpskasse || || Farve: grøn/hvid Figur 9 Hurtigtlukkende ventil på tanken || || Farve: brun/hvid Figur 10 Bær redningsvest || || Farve: blå/hvid De symboler, der rent faktisk anvendes, kan
være let forskellige fra eller mere detaljerede end den grafiske gengivelse i
dette bilag på betingelse af, at betydningen ikke ændres, og at ingen forskelle
eller ændringer gør dem uforståelige. Tillæg II Administrative retningslinjer 1 || : || Forskrifter vedrørende undvigeevne og drejeevne 2 || : || Forskrifter vedrørende foreskrevet hastighed (fremad), standseevne og bakevne 3 || : || Forskrifter vedrørende sammenkoblingssystemer og -anordninger for flydende strukturer, der er egnede til at fremdrive eller blive fremdrevet i en fast sammenkobling 4 || : || Anvendelse af overgangsbestemmelser 5 || : || Støjmålinger 6 || : || Anvendelse af bestemmelserne i kapitel 15 7 || : || Særlige ankre med reduceret masse 8 || : || Vandtætte vinduers styrke 9 || : || Forskrifter vedrørende automatiske sprinkleranlæg 10 || : || Uden indhold 11 || : || Udfærdigelse af EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje 12 || : || Brændstoftanke på flydende maskiner 13 || : || Skrogets mindstetykkelse for pramme 14 || : || Uden indhold 15 || : || Fartøjers fart til at styre ved egen kraft 16 || : || Uden indhold 17 || : || Passende brandalarmanlæg 18 || : || Bevis for opdrift, stilling og stabilitet i forbindelse med fartøjets forskellige dele 19 || : || Uden indhold 20 || : || Udstyr til fartøjer, der skal føres i henhold til standard S1 og S2 21 || : || Forskrifter vedrørende lavt placerede ledelys 22 || : || Specifikke sikkerhedsbehov for bevægelseshæmmede personer 23 || : || Motoranvendelser omfattet af den relevante typegodkendelse 24 || : || Passende gasalarmudstyr 25 || : || Elektriske kabler 26 || || Eksperter/kompetente personer 27 || || Fritidsfartøjer Note: I overensstemmelse med artikel 5,
stk. 7, i dette direktiv kan en medlemsstat tillade en lempelse af de tekniske
forskrifter for de områder, der er anført i bilag IV, for så vidt angår de
værdier, der er anført i nedenstående administrative retningslinjer for
fartøjer, der udelukkende benyttes på vandveje i zone 3 og 4 på dens område. I overensstemmelse med artikel 5,
stk. 1 og 3, i dette direktiv kan en medlemsstat tillade en skærpelse af de
tekniske forskrifter for de områder, der er anført i bilag III, for så vidt
angår de værdier, der er anført i nedenstående administrative retningslinjer
for fartøjer, der benyttes på vandveje i zone 1 og 2 på dens område. ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 1 Forskrifter vedrørende undvigeevne og
drejeevne (Artikel 5.09 og 5.10 sammenholdt med
artikel 5.02, stk. 1, artikel 5.03, stk. 1, samt artikel 5.04 og 16.06 i bilag
II) 1. Generelle betingelser og ekstreme betingelser for
afprøvning af undvigeevne 1.1. Ifølge artikel 5.09 skal fartøjer og
konvojer kunne foretage en rettidig undvigemanøvre, og undvigeevnen påvises ved
undvigemanøvrer, der udføres i det prøveområde, der er nævnt i artikel 5.03.
Dette påvises ved simulerede undvigemanøvrer til bagbord og styrbord med
foreskrevne værdier, i forbindelse med hvilke en vis tidsgrænse skal overholdes
for specifikke drejehastigheder for fartøjet som reaktion på drejning af roret
og efterfølgende kontrol heraf. Under prøver skal kravene i del 2 overholdes,
herunder frit vand under kølen på mindst 20 % af dybgangen, dog ikke under 0,50
m. 2. Afprøvningsprocedure for undvigemanøvrer og registrering
af data (Diagram i bilag 1) 2.1. Der skal udføres undvigemanøvrer som
følger: Med fartøjet eller konvojen i bevægelse med en
konstant hastighed på V0 = 13 km/t gennem vandet indledes der ved starten af
manøvren (tid = 0 s, drejehastighed r = 0°/min, rorvinkel δ0 =
0°, motorhastighed holdt konstant) undvigemanøvre til bagbord eller styrbord
ved at dreje roret. Roret sættes til en vinkel δ eller styreenheden til en
vinkel δa, i tilfælde af, at der er tale om et aktivt
styresystem, ved indledningen af manøvren i overensstemmelse med anvisningerne
i punkt 2.3. Rorvinklen δ (f.eks. 20° til styrbord) holdes, indtil værdien
r1 for drejehastigheden i henhold til punkt 2.2 for fartøjets eller konvojens
dimensioner nås. Når drejehastigheden r1 er nået, registreres tiden
t1, og roret sættes til samme vinkel i modsatte side (f.eks. 20° til bagbord),
således at drejningen standses, og der indledes drejning til den modsatte
retning, dvs. at drejehastigheden reduceres til r2 = 0 og lades
stige igen til den i punkt 2.2 anførte værdi. Når drejehastigheden r2
= 0 er nået, registreres tiden t2. Når den i punkt 2.2 anførte
drejehastighed r3 er nået, sættes roret til samme vinkel δ i
den modsatte retning, således at drejebevægelsen standses. Tiden t3
registreres. Når drejehastigheden r4 = 0 er nået, registreres tiden
t4, og fartøjet eller konvojen vendes tilbage til sin oprindelige
kurs. 2.2. Følgende grænseværdier skal overholdes
for at nå drejehastighed r4, afhængigt af fartøjernes eller
konvojernes dimensioner og vanddybden h: || Fartøjets eller konvojernes dimensioner L × B || Foreskrevet drejehastighed r1 = r3 (°/min) || Grænseværdier for tid t4 (s) i lavt og dybt vand δ = 20° || δ = 45° || 1,2 ≤ h/T ≤ 1,4 || 1,4 < h/T < 2 || h/T > 2 1 || Alle motorfartøjer; konvojer med fartøjer på én linje ≤ 110 × 11,45 || 20°/min || 28°/min || 150 s || 110 s || 110 s 2 || Konvojer med fartøjer på én linje op til 193 × 11,45 eller konvojer med to parallelle fartøjer op til 110 × 22,90 || 12°/min || 18°/min || 180 s || 130 s || 110 s 3 || Konvojer med to parallelle fartøjer ≤ 193 × 22,90 || 8°/min || 12°/min || 180 s || 130 s || 110 s 4 || Konvojer med to parallelle fartøjer op til 270 × 22,90 eller konvojer med tre parallelle fartøjer op til 193 × 34,35 || 6°/min || 8°/min || [30] || [31] || [32] Den tid t1, t2, t3
og t4, der kræves for at nå drejehastighederne r1, r2,
r3 og r4, skal registreres i målerapporten i bilag 2. t4-værdierne
må ikke overstige grænseværdierne i tabellen. 2.3. Der skal mindst udføres følgende fire
undvigemanøvrer: –
en til styrbord med en rorvinkel på δ = 20° –
en til bagbord med en rorvinkel på δ = 20° –
en til styrbord med en rorvinkel på δ = 45° –
en til bagbord med en rorvinkel på δ = 45°. Hvis det er nødvendigt (f.eks. i tilfælde af
usikkerhed omkring de målte værdier eller utilfredsstillende manøvrer), gentages
undvigemanøvrerne. Drejehastighederne i punkt 2.2 og tidsgrænserne skal
overholdes. Hvis der er tale om et aktivt styresystem eller særlige rortyper,
kan der vælges en anden position δa for styreenheden eller
rorvinklen δa end δ = 20° og δ = 45° i henhold til
søfartsekspertens vurdering og afhængigt af styresystemet. 2.4. For at fastlægge drejehastigheden er det
nødvendigt, at der forefindes en drejehastighedsindikator i henhold til tillæg
VIII til dette direktiv om bord. 2.5. I overensstemmelse med artikel 5.04 skal
lastningsgraden under undvigemanøvren være på mellem 70 % og 100 % af den
maksimale dødvægt. Foretages prøven med mindre last, begrænses godkendelsen til
nedstrømssejlads og opstrømssejlads til denne lastningsgrænse. Proceduren for undvigemanøvrer og de anvendte
udtryk er vist i et diagram i bilag 1. 3. Drejeevne Fartøjer og konvojer med en længde (L) på
højst 86 m og en bredde b) på højst 22,90 m skal kunne dreje rettidigt i
henhold til artikel 5.10 sammenholdt med artikel 5.02, stk. 1, når
grænseværdierne i henhold til administrativ retningslinje nr. 2 for standsning
nedstrøms er overholdt under en opstrøms drejemanøvre med en oprindelig
hastighed gennem vandet på 13 km/t. Kravene til frit vand under kølen i del 1.1
skal overholdes. 4. Andre krav 4.1. Uagtet punkt 1 til 3 skal følgende
kriterier være opfyldt: a) for manuelle styresystemer
svarer en enkelt drejning af rattet til en rorvinkel på mindst 3° b) for kraftaktiverede
styresystemer skal det, når roret er helt under vand, være muligt at opnå en
gennemsnitlig vinkelhastighed på 4°/s over hele rorets drejeområde. Dette krav afprøves også med fartøjet i fuld
hastighed ved bevægelse af roret over et område fra 35° bagbord til 35°
styrbord. Det afprøves endvidere, hvorvidt roret holder positionen med maksimal
vinkel ved maksimal fremdrift. Denne bestemmelse finder tilsvarende anvendelse
for aktive styresystemer eller særlige rortyper. 4.2. Hvis der er behov for hjælpemidler i
henhold til artikel 5.05 for at opnå den nødvendige manøvreevne, skal de
overholde forskrifterne i kapitel 6, og følgende oplysninger registreres under
nummer 52 i EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje: "Sideror[33]/bovstyresystemer[34]/andet udstyr[35] i henhold til nummer 34 er
nødvendigt[36]/nødvendige[37] for at overholde kravene til
manøvreevne i kapitel 5." 5. Registrering af data og rapporter Målingerne, rapporterne og registreringen af
data skal udføres i henhold til fremgangsmåden i bilag 2. BILAG 1 til administrativ retningslinje nr. 1 Diagram over undvigemanøvren t0 || = || Indledning af undvigemanøvren t1 || = || Tid til at nå drejehastigheden r1 t2 || = || Tid til at nå drejehastigheden r2 = 0 t3 || = || Tid til at nå drejehastigheden r3 t4 || = || Tid til at nå drejehastigheden r4 = 0 (afslutning af undvigemanøvre) δ || = || Rorvinkel [°] r || = || Drejehastighed [°/min] BILAG 2 til administrativ retningslinje nr. 1 Rapport om undvigemanøvre og drejeevne Inspektionsorgan: … Dato: … Navn: … Fartøjets navn: … Ejer: … Type fartøj: … || Prøveområde: … eller konvoj: … || Relevant vandniveau [m]: … L × B [m × m]: … || Vanddybde h [m]: … Ttest [m]: … || h/T: … Strømhastighed [m/s]: Last: … % af maks … (under prøve) [t]: … dødvægt: … Drejehastighedsindikator Type: … Type rorkonstruktion: normal
konstruktion/særlig konstruktion[38] Aktivt styresystem: ja/nej[39] Resultat af undvigemanøvre: Tid t1 til t4 krævet for undvigemanøvren || Rorvinkel δ eller δa[40], ved hvilken undvigemanøvren påbegyndes, og drejehastighed, der skal overholdes, r1 = r3 || Bemærkninger || δ = 20° STYR[41] || δ = 20° BAG[42] || δ = 45° STYR[43] || δ = 45° BAG[44] || δa = … STYR[45] || δa = … BAG[46] || δa = … STYR[47] || δa = … BAG[48] r1 = r3 = … °/min || || r1 = r3 = … °/min || t1 [s] || || || || || || || t2 [s] || || || || || || || t3 [s] || || || || || || || t4 [s] || || || || || || || Grænseværdi t4 ifølge 2.2 || Grænseværdi t4 = … [s] || || Drejeevne[49] Geografisk position ved indledning af
drejemanøvre … km Geografisk position ved afslutning af
drejemanøvre … km Styremaskine Type sejlads: manuel/kraftaktiveret[50] Rorvinkel for hver drejning af rattet[51]: … ° Rorets vinkelhastighed over hele rorets
drejeområde[52]:
… °/s Rorets vinkelhastighed over hele drejeområdet
fra 35° bagbord til 35° styrbord[53]:
… °/s ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 2 Forskrifter vedrørende foreskrevet
hastighed (fremad), standseevne og bakevne (Artikel 5.06, 5.07 og 5.08
sammenholdt med artikel 5.02, stk. 1, artikel 5.03, stk. 1, samt artikel 5.04
og 16.06 i bilag II) 1. Maksimal foreskrevet hastighed (fremad) i henhold til artikel 5.06 Hastigheden gennem vandet opfylder
betingelserne i artikel 5.06, stk. 1, når den når mindst 13 km/t. Under prøver
skal følgende betingelser være opfyldt på samme måde som for standseprøven: a) Kravene til frit vand under
kølen i punkt 2.1 skal være overholdt. b) Måling, optagelse, registrering
og evaluering af testdata skal være gennemført. 2. Foreskrevet standseevne og bakevne i henhold til artikel 5.07 og
5.08 2.1. Fartøjer og konvojer vurderes som i stand
til at standse rettidigt nedstrøms i henhold til artikel 5.07, stk. 1, når
dette påvises ved afprøvning af standsemanøvrer over grunden nedstrøms ved en
oprindelig hastighed gennem vandet på 13 km/t og frit vand under kølen på
mindst 20 % af dybgangen, dog ikke under 0,50 m. a) I strømmende vand
(strømhastighed på 1,5 m/s) skal standsning gennem vandet demonstreres over en
maksimal afstand målt over grunden på: 550 m for fartøjer og konvojer med: –
længde L > 110 m, eller –
bredde B > 11,45 m eller 480 m for fartøjer og konvojer med: –
længde L ≤ 110 m og –
bredde B ≤ 11,45 m. Standsemanøvren er fuldført, når
fartøjet eller konvojen er standset i forhold til grunden. b) I stillestående vand
(strømhastighed på under 0,2 m/s) skal standsning gennem vandet demonstreres
over en maksimal afstand målt over grunden på: 350 m for fartøjer og konvojer med: –
længde L > 110 m, eller –
bredde B > 11,45 m eller 305 m for fartøjer og konvojer med: –
længde L ≤ 110 m og –
bredde B ≤ 11,45 m. I stillestående vand skal der
endvidere udføres en prøve, som skal påvise, at der kan opnås en hastighed på
mindst 6,5 km/t i bak. Målingen, optagelsen og registreringen af
prøvedataene i a) eller b) skal udføres i overensstemmelse med fremgangsmåden i
tillæg 1. Fartøjet eller konvojen skal have
hensigtsmæssige manøvreegenskaber under hele prøven. 2.2. I overensstemmelse med artikel 5.04 skal
lastningsgraden under prøven så vidt muligt være på mellem 70 % og 100 % af den
samlede dødvægt. Lastningsgraden evalueres i overensstemmelse med tillæg 2.
Hvis fartøjets eller konvojens lastningsgrad på tidspunktet for prøven er på
under 70 %, skal det tilladte maksimale deplacement under nedstrømssejlads
fastsættes i overensstemmelse med den effektive last, forudsat at
grænseværdierne i punkt 2.1 er overholdt. 2.3. Hvis de effektive værdier for den
oprindelige hastighed og strømhastigheden på tidspunktet for prøven ikke
opfylder betingelserne i punkt 2.1, skal de opnåede resultater evalueres i
overensstemmelse med fremgangsmåden i tillæg 2. Den tilladte afvigelse fra den oprindelige
hastighed på 13 km/t må ikke overstige +1 km/t, og strømhastigheden i
strømmende vand skal være på mellem 1,3 og 2,2 m/s, ellers skal prøven
gentages. 2.4. Det tilladte maksimale deplacement eller
den respektive maksimale last eller det maksimale tværsnit under vand for
fartøjer og konvojer under nedstrømssejlads bestemmes på grundlag af prøven og
registreres i EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje. Tillæg 1 til administrativ retningslinje nr. 2 MÅLING, OPTAGELSE OG REGISTRERING AF DATA INDSAMLET UNDER STANDSEMANØVREPRØVER 1. Standsemanøvre Fartøjerne eller konvojerne i kapitel 5 skal
udføre en prøve i strømmende vand eller stillestående vand i et prøveområde for
at påvise, at de er i stand til at standse nedstrøms udelukkende ved hjælp af
deres fremdrivningssystem og uden anvendelse af ankre. Standsemanøvren udføres
i princippet i overensstemmelse med figur 1. Den påbegyndes, når fartøjet
sejler med en konstant hastighed så tæt som muligt på 13 km/t gennem vandet,
ved at reversere maskinerne fra "fremad" til "bak" (punkt A
i "stop"-ordren) og er fuldført, når fartøjet er stilleliggende over
grunden (punkt E: v = 0 over grunden eller punkt D: = punkt E:
v = 0 gennem vandet og over grunden, hvis standsemanøvren foregår i
stillestående vand). Når standsemanøvren udføres i strømmende vand,
skal positionen og standsetidspunktet gennem vandet også registreres (fartøjet
bevæger sig med strømmens hastighed; punkt D: v = 0 gennem vandet). De målte data indføres i en rapport som vist i
diagrammet i tabel 1. Inden standsemanøvren udføres, skal de data, der er
uændrede, indføres øverst i formularen. Den gennemsnitlige strømhastighed (vSTR)
i sejlløbet bestemmes ved hjælp af en aflæsning af en eksisterende
vandstandsmåler, hvis der forefindes en sådan, eller ved måling af en flydende
genstands bevægelse og registreres i rapporten. I princippet er det tilladt at anvende
strømmålere for at bestemme fartøjets hastighed gennem vandet under
standsemanøvren, hvis det er muligt at registrere bevægelsen og de nødvendige
data i overensstemmelse med ovennævnte fremgangsmåde. 2. Registrering af de målte data og optagelse heraf i rapporten (tabel
1) For så vidt angår standsemanøvren, bestemmes
først den oprindelige hastighed gennem vandet. Dette kan ske ved at måle
sejladstiden mellem to afmærkninger på land. I strømmende vand tages der højde
for den gennemsnitlige strømhastighed. Standsemanøvren indledes med "stop"-ordren
A, der gives ved passering af en afmærkning på land. Passage af
afmærkningen på land registreres, når denne er vinkelret på fartøjets akse, og
registreres i rapporten. Passage af alle andre afmærkninger på land under
standsemanøvren registreres på samme måde, og hver afmærkning (f.eks.
kilometermærke) og tidspunktet for passage heraf noteres i rapporten. De målte værdier registreres om muligt med
intervaller på 50 m. I hvert tilfælde noteres det tidspunkt, hvor punkt B
og C - hvis det er muligt - og punkt D og E nås, og de
respektive positioner vurderes. Det er ikke nødvendigt at registrere dataene
vedrørende motorhastigheden i rapporten, men de bør noteres for at sikre mere
nøjagtig kontrol med den oprindelige hastighed. 3. Beskrivelse af standsemanøvren Standsemanøvren ifølge figur 1 skal
præsenteres i form af et diagram. Først indføres data i
tid/bevægelse-diagrammet med anvendelse af de målinger, der er registreret i
prøverapporten, og punkt A til E angives. Det vil herefter være
muligt at bestemme gennemsnitshastigheden mellem to målepunkter og indføre
hastighed/tid-diagrammet. Dette foregår på følgende måde (se figur 1): Ved at bestemme kvotienten for forskellen i
position over forskellen i tid Δs/Δt kan fartøjets
gennemsnitshastighed for dette tidsrum beregnes. Eksempel: I intervallet mellem 0 sek. og 10 sek.
tilbagelægges afstanden fra 0 m til 50 m. Δs/Δt = 50 m/10 s = 5.0 m/s = 18,0 km/t. Denne værdi registreres som
gennemsnitshastigheden ved 5 s-abscissepositionen. I det andet interval, fra 10
sek. til 20 sek., tilbagelægges en afstand på 45 m. Δs/Δt = 45 m/10 s = 4,5 m/s = 16,2 km/t. Ved afmærkning D er fartøjet standset i
forhold til vandet, dvs. at strømhastigheden er på ca. 5 km/t. Figur 1 Standsemanøvre Nøgle til symboler i figur 1 A || || "stop"-ordre B || || propel standset C || || propel i bak D || || v = 0 gennem vandet E || || v = 0 over grunden v || || fartøjets hastighed vL || || v over grunden s || || afstand tilbagelagt over grunden t || || målt tid Tabel 1 Rapport for standsemanøvren Inspektionsorgan: || … || Type fartøj eller konvoj: || … || Prøveområde: || … L × B [m]: || … || Aflæsning af vandstandsmåler || [m]: || … Dato: || … || T ved prøve [m]: || … || Vanddybde || [m]: || … Navn: || … || Last ved prøve [t]: || … || Gradient || [m/km]: || … Prøvesejlads nr.: || … || % af maks. dødvægt || … || VSTR || [km/t]: || … || || Fremdrivningsmaskinernes kraft PB[kW] || … || [m/s]: || … || || Fremdrivningssystem ifølge bilag 2, tabel 2: || … || Maks. deplacement || [m3]: || … Position [flod-km] || Tid [sek.] || Δs [m] || Δt [sek.] || vIL [km/t] || Motorhastighed n [min-1] || Bemærkninger || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || Tillæg 2
til administrativ retningslinje nr. 2 EVALUERING AF RESULTATERNE AF
STANDSEMANØVREN 1.
På grundlag af de registrerede værdier verificeres
grænseværdierne i henhold til tillæg 1. Hvis vilkårene for standsemanøvren
afviger væsentligt fra standardvilkårene, eller hvis der er tvivl om
overensstemmelsen med grænseværdierne, evalueres resultaterne. Til dette formål
kan følgende fremgangsmåde anvendes for at beregne standsemanøvrer. 2.
Teoretiske standseafstande bestemmes i henhold til
standardvilkårene (Sreference) i punkt 2.1 i administrativ retningslinje nr. 2
og i henhold til standsemanøvrevilkårene (Sactual) og sammenlignes med den
målte standseafstand (Smeasured). Den korrekte standseafstand for
standsemanøvren i henhold til standardvilkårene (Sstandard) beregnes som
følger: Formel 2.1: SSTANDARD = SMEASURED·(SREFERENCE/SACTUAL)
≤ Grænseværdi i overensstemmelse med punkt 2.1 a) eller b) i administrativ
retningslinje nr. 2 Når standsemanøvren er udført med en lastningsgrad
på 70-100 % af den maksimale dødvægt i henhold til punkt 2.2 i administrativ
retningslinje nr. 2, anvendes deplacementet (Dreference= Dactual)
svarende til lastningsgraden på tidspunktet for prøven til bestemmelse af sreference
og sactualfor at beregne sstandard . Når den pågældende grænseværdi er overskredet
eller ikke er nået, når Sstandard ifølge formel 2.1
bestemmes, reduceres eller øges værdien Sreference ved
variation af Dreference, således at grænseværdien overholdes
(Sstandard = relevant grænseværdi). Det maksimale tilladte
deplacement ved nedstrømssejlads fastlægges i overensstemmelse hermed. 3.
Ifølge grænseværdierne i punkt 2.1 a) eller b) i
administrativ retningslinje nr. 2 beregnes kun de målte standseafstande i –
Fase I ("fuld kraft frem" vendt til "fuld
kraft bak"): SI og –
Fase II (afslutning af reversering, indtil fartøjet
standser i forhold til vandet): SII (se figur 1). Den samlede standseafstand er da: Formel 3.1: Stotal = SI + SII4.
Den specifikke standseafstand beregnes som følger: BEREGNING AF STANDSEMANØVREN Figur 2 Diagram || Beregningsformler: || med følgende koefficienter 4.1. || SI = k1 · vL · t1 || tI ≤ 20 s || - k1 ifølge tabel 1 4.2. || SII = k2 · vII2 · (D · g)/(k3 · FPOR + RTmII - RG) · (k4 + (VSTR/VII)) || - k2, k3, k4 ifølge tabel 1 4.3. || RTmII = (RT/v2) · (k7 · k6 · (vL - vSTR))2 || - k6, k7 ifølge tabel 1 - RT/v2 ifølge tabel 3 4.4. || RG = i · D · ρ · g · 10-6 || 4.5. || VII = k6 · (VL - VSTR) || - k6 ifølge tabel 1 4.6. || FPOR = f · PB || - f ifølge tabel 2 4.7. || tII = (SII/(vII · (k4 + (vSTR/vII)))) || - k4 ifølge tabel 1 I formel 4.1 til 4.7: vL || Hastighed over grunden ved indledning af reversering || (m/s) tI || Reverseringstid || (s) vII || Hastighed gennem vandet ved afslutning af reversering || (m/s) D || Deplacement || (m3) FPOR || Pullerttræk i bak || (kN) PB || Fremdrivningsmaskines kraft || (kW) RTmII || Gennemsnitlig modstand i fase II, bestemmes ved hjælp af diagrammet til bestemmelse af RT/v2 || (kN) RG || Modstand som følge af gradient || (kN) i || Gradient i m/km (hvis ikke foreliggende: 0,16) || (m/km) vSTR || Gennemsnitlig strømhastighed || (m/s) g || Tyngdeacceleration (9,81) || (m/s2) ρ || Vandets tζthed, ρ ferskvand = 1000 || (kg/m3) T || Maksimal dybgang (for fartøj eller konvoj) || (m) h || Vanddybde || (m) B || Bredde || (m) L || Længde || (m) Koefficienterne for formel 4.1, 4.2, 4.3, 4.4,
4.5, 4.6 og 4.7 kan hentes fra tabellerne nedenfor. Tabel 1 k faktorer
for: a) Motorfartøjer og konvojer med
fartøjer på én linje b) Konvojer med to parallelle
fartøjer c) Konvojer med tre parallelle
fartøjer || a || b || c || Enheder k1 || 0,95 || 0,95 || 0,95 || - k2 || 0,115 || 0,120 || 0,125 || (kg · s2)/m4 k3 || 1,20 || 1,15 || 1,10 || - k4 || 0,48 || 0,48 || 0,48 || - k6 || 0,90 || 0,85 || 0,80 || - k7 || 0,58 || 0,55 || 0,52 || - Tabel 2 Koefficient f for forholdet mellem
pullerttræk i bak og fremdrivningsmaskinernes kraft Fremdrivningssystem || f || Enheder Moderne dyser med afrundet bagkant || 0,118 || kN/kW Gamle dyser med skarp bagkant || 0,112 || kN/kW Propeller uden dyse || 0,096 || kN/kW Skruer med dyser (almindeligvis med skarp bagkant) || 0,157 || kN/kW Skruer uden dyser || 0,113 || kN/kW Tabel 3 Diagram til beregning af modstand Til bestemmelse af værdien RT/v2
i forhold til D1/3 [B + 2T]: Tabel 3: Diagram til beregning af modstand Til bestemmelse af værdien RT/v2 i forhold til D1/3 [B + 2T]: || || || BILAG til tillæg 2
til administrativ retningslinje nr. 2 Eksempler på anvendelse af tillæg 2 (evaluering af resultaterne af
standsemanøvren) EKSEMPEL I 1. Data for fartøjer og konvoj Formation: almindeligt motorfartøj med en
(Europa IIa) pram forbundet parallelt || L [m] || B [m] || T max [m] || Dwt[54] max [t] || D max [m3] || PB [kW] Motorfartøj || 110 || 11,4 || 3,5 || 2900 || 3731 || 1500 Pram || 76,5 || 11,4 || 3,7 || 2600 || 2743 || - Konvoj || 110 || 22,8 || 3,7 || 5500 || 6474 || 1500 Fremdrivningssystem for motorfartøjet: moderne
dyser med afrundet bagkant. 2. Værdier målt under standsemanøvren Strømhastighed: || vSTRactual || = || 1,4 m/s || ≈ || 5,1 km/t Fartøjets hastighed (gennem vandet): || VSactual || = || 3,5 m/s || ≈ || 12,5 km/t Fartøjets hastighed (over grunden): || VLactual || = || 4,9 m/s || ≈ || 17,6 km/t Reverseringstid (målt) (punkt A til C): || tI || = || 16 s || || Standseafstand gennem vandet (punkt A til D): || SMEASURED || = || 340 m || || Lastningsgrad (eventuelt estimeret): || Dactual || = || 5179m3 || ≈ || 0,8 Dmax Konvojens effektive dybgang: || Tactual || = || 2,96 m || ≈ || 0,8 Tmax 3. Grænseværdi i overensstemmelse med punkt 2.1 a) eller b) til
sammenligning med Sstandard Da B > 11,45 m, og da konvojen sejler i
strømmende vand, gælder følgende for denne konvoj i henhold til 2.1 a): Sstandard < 550 m 4. Bestemmelse af korrigeret standseafstand sammenlignet med
standardvilkår –
Målt værdi ifølge
tillæg 1 (se punkt 2) smeasured = 340 m –
til beregning: sactual som
summen af sIactual || || (ifølge formel 4.1 i tillæg 2 med vLactual) og sIIactual || || (ifølge formel 4.2, 4.3, 4.4, 4.5 og 4.6 i tillæg 2 med de effektive hastigheder vIIactual, vSTRactual, Dactual) sreference som
summen af sIreference || || (ifølge formel 4.1 i tillæg 2 med vLreference) og sIIreference || || (ifølge formel 4.2 til 4.6 i tillæg 2 med referencehastigheder i overensstemmelse med 2.1 i den administrative retningslinje, da lastningsgraden > 70 % af den maksimale lastningsgrad (≈ 80 %), hvor Dreference = Dactual og Treference = Tactual) –
til verificering: Sstandard = Smeasured
· (Sreference/Sactual) ≤ 550 m 4.1. Koefficienter til beregning hentet fra
tillæg 2 Tabel 1 for sIactual og sIreference || k1 || = || 0,95 for sIIactual og sIIreference || k2 || = || 0,12 || k3 || = || 1,15 || k4 || = || 0,48 || k6 || = || 0,85 || k7 || = || 0,55 Tabel 2 (for moderne dyser med afrundet
bagkant) f = 0,118 4.2. Beregning af Sactual a) sIactual med
de værdier, der blev målt under standsemanøvren (formel 4.1) SIactual
= k1 · vLactual · tIactual SIactual = 0,95
· 4,9 · 16 = 74,5 m b) Formel for sIIactual SIIactual = k
· v2IIactual · ((Dactual
· g)/(k3 · FPOR + RTmIIactual
- RG)) · (k4 + ((VSTRactual)/(VIIactual))) c) Beregning af RTmIIactual
ifølge tabel 3 og formel 4.3 i tillæg 2 (Dactual)1/3
= 51791/3 + 17,3 [m] (Dactual)1/3
· (B + 2 · Tactual) = 17,3 · (22,8 + 5,92)
= 496,8 [m2] ifølge tabel 3 (RT/v2)
= 10,8 [(kN · s2)/(m2)] vLactual - vSTRactual
= 4,9 - 1,4 = 3, 5 m/s RTmIIactual = (RT/v2)
· (k7 · k6 · (vLactual - vSTRactual))2
= 10,8 · (0,55 · 0,85 · 3,5)2 = 28,8[kN] d) Beregning af modstand som følge
af gradient RG ifølge formel 4.4 RG = 10-6 · (0,16 · Dactual ·
ρ · g) = 10-6 · (0,16 · 5179
· 1000 · 9,81) = 8,13[kN] e) Beregning af vIIactual
ifølge formel 4.5 vIIactual = k6(vLactual - vSTRactual)
= 0,85 · 3,5 = 2,97 [m/s] vIIactual2 = 8,85 [m/s]2 f) Beregning af FPOR
ifølge formel 4.6 og tabel 2 FPOR = 0,118
· 1500 = 177[kN] g) Beregning af sIIactual
med formel b) og resultaterne fra c), d), e) og f) sIIactual =
((0,12 · 8,85 · 9,81 · (0,48 + (1,4/2,97)))/(1,15 · 177 +
28,8 - 8,13)) · 5179 sIIactual = 228,9
m h) Beregning af samlet afstand
ifølge formel 3.1 sactual = 74,51 +
228,9 = 303,4 m Note: Betegnelsen (RtmII
- RG), som er en funktion af D, med en reel værdi på 20,67
kN, er tydeligvis relativt lille sammenlignet med k3 · FPOR
med en reel værdi på 203,55 kN, således at sII af hensyn til
enkeltheden kan opfattes som proportional med D, dvs. sII
= Constant · D. 4.3. Beregning af sreference Oprindelige værdier vSTRreference = 1,5 m/s = 5,4 km/t || Dreference = Dactual = 5179m3 vSreference = 3,6 m/s = 13 km/t || Treference = Tactual = 2,96 m vLreference = 5,1 m/s = 18,4 km/t || a) SIreference = k1
· vLreference · tI SIreference =
0,95 · 5,1 · 16 = 77,50 m b) SIIreference =
k2 · v2IIreference
· (Dreference · g)/(k3
· FPOR + RTmIIreference - RG)
· (k4 + ((vSTRreference)/vIIreference)) c) Beregning af RTmIIreference (RT/v2)
= 10,8 [(kN · s2)/(m2)] som i
punkt 4.2, da B, D og T er uændrede. vLreference - vSTRreference
= 3,6 [m/s] RTmIIreference =
(RT/v2) · (k7 ·
k6 · (vLreference - vSTRreference))2
= 10,8 · (0,55 · 0,85 · 3,6)2 = 30,99[kN] d) Modstand som følge af gradient RG
som i punkt 4.2 e) Beregning af vIIreference vIIreference = k6
· (vLreference - vSTRreference) = 0,85
· 3,6 = 3,06 [m/s], v2IIreference
= 9,36 [m/s]2 f) FPOR som i
punkt 4.2. g) Beregning af sIIreference
med formel b) og resultatet fra c) til f) sIIreference =
(0,12 · 9,36 · 9,81 · (0,48 + (1,5/3,06)))/(1,15 · 177 +
30,99 - 8,13) · 5179 = || 0,0472 || · 5179 = 244,5 m Constantreference h) Beregning af samlet afstand sreference = sIreference
+ sIIreference = 77,5 + 244,5 = 322 m 4.4. Verificering af overensstemmelse med
tilladt standseafstand i henhold til standardvilkår sstandard i henhold til formel 2.1 i tillæg 2 sstandard = smeasured · (sreference/sactual)
= 340 · (322/303,4) = 360,8 m < 550 m Konklusion: Den tilladte grænseværdi er langt fra nået,
dvs.: –
tilladelse til nedstrømssejlads er mulig uden
problemer for den pågældende lastningsgrad (0,8 · Dmax), –
en højere lastningsgrad er mulig og kan beregnes i
henhold til punkt 5 nedenfor. 5. Mulig øgning af Dactual under nedstrømssejlads (sstandard)Limit
= smeasured · (((sreference)Limit)/sactual)
= 550 m (sreference)Limit
= 550 · (sactual/smeasured)
= 550 · (303,4/340) = 490,8 m Med sIIreference =
Constantreference · D ifølge noten under punkt 4.2 (sreference)Limit
= (sIreference + sIIreference)Limit
= sIreference + 0,0472 · (Dreference)Limit Således (Dreference)Limit
= ((sreference)Limit - sIreference)/0,0472
= (490,8 - 77,5)/0,0472 = (8756m3) Heraf følger, at: Da (Dreference)Limit
> Dmax (8756 > 6474), kan denne formation (se punkt 1) tillades
under nedstrømssejlads med fuld last. EKSEMPEL II 1. Data for fartøjer og konvoj Formation: stort motorfartøj, der fremdriver 2 pramme i parformation foran og 1 pram forbundet parallelt || L [m] || B [m] || T max [m] || Dwt[55] max [t] || D max [m3] || PB [kW] Motorfartøj || 110 || 11,4 || 3,5 || 2900 || 3731 || 1500 Hver pram || 76,5 || 11,4 || 3,7 || 2600 || 2743 || - Konvoj || 186,5 || 22,8 || 3,7 || 10700 || 11960 || 1500 Fremdrivningssystem for fartøj med
eget fremdrivningsmiddel: moderne dyser med afrundet bagkant. 2. Værdier målt under standsemanøvren Strømhastighed: || vSTRactual || = || 1,4 m/s || ≈ || 5,1 km/t Fartøjets hastighed (gennem vandet): || VSactual || = || 3,5 m/s || ≈ || 12,5 km/t Fartøjets hastighed (i forhold til bredden): || VLactual || = || 4,9 m/s || ≈ || 17,6 km/t Reverseringstid (målt) (punkt A til C): || tI || = || 16 sek || || Standseafstand gennem vandet (punkt A til D): || smeasured || = || 580 m || || Lastningsgrad (eventuelt estimeret): || Dactual || = || 9568 m3 || ≈ || 0,8 Dmax Konvojens effektive dybgang: || Tactual || = || 2,96 m || ≈ || 0,8 Tmax 3. Grænseværdi i overensstemmelse med punkt 2.1 a) eller b) i den
administrative retningslinje til sammenligning med sstandard Da B > 11,45, og da konvojen sejler
i strømmende vand, gælder følgende for denne konvoj i henhold til punkt 2.1 a): sstandard ≤ 550 m 4. Bestemmelse af korrigeret standseafstand sammenlignet med
standardvilkår –
Målt værdi: smeasured = 340 m –
beregninger, der skal foretages: sactual som summen af sIactual || || (ifølge formel 4.1 i tillæg 2 med VLactual) og sIIactual || || (ifølge formel 4.2, 4.3, 4.4, 4.5 og 4.6 i tillæg 2 med de effektive hastigheder vLactual (se under 2 ovenfor) og Dactual) sreference: sum sIreference + sIIreference || || (ifølge formel 4.1 til 4.6 i tillæg 2 med referencehastigheder og i overensstemmelse med tillæg 2, da lastningsgraden > 70 % af den maksimale lastningsgrad, hvor Dreference = Dactual og Treference = Tactual)) –
til verificering: sstandard = smeasured
· (sreference/sactual)
≤ 550 m, ellers –
beregn: s* standard =
550 m by reduction of Dactual to D* 4.1. Koefficienter til beregning ifølge tillæg
2 Tabel 1 for sIactual og sIreference || k1 || = || 0,95 for sIactual og sIreference || k2 || = || 0,12 || k3 || = || 1,15 || k4 || = || 0,48 || k5 || = || 0,85 || k7 || = || 0,55 Tabel 2 (for moderne dyser med afrundet
bagkant) f = 0,118 4.2. Beregning af sIactual a) sIactual Med
anvendelse af de værdier, der er målt under standsemanøvrerne sIactual = k1
· vLactual · tIactual sIactual = 0,95
· 4,8 · 16 = 73 m b) formel for sIIactual sIIactual = k2
· v2IIactual · ((Dactual
· g)/(k3 · FPOR + RTmIIactual
- RG)) · (k4 +(vSTRactual/vIIactual)) c) Beregning af RTmIIactual
ifølge tabel 3 og formel 4.3 i tillæg 2 Dactual1/3 = 95681/3 = 21,2 [m] Dactual1/3
· (B + 2 · Tactual) = 21,2 · (22,8 - 5,92)
= 609 [m2] fra tabel 3(RT/v2)
= 14,0 [(kN · s2)/(m2)] vLactual - vSTRactual
= 4,8 - 1,4 = 3,4 m/s RTmIIactual = (RT/v2)
· (k7 · k6 · (vLactual - vSTRactual))2
= 14,0 · (0,55 · 0,85 · 3,4)2 = 35,4[kN] d) Beregning af modstand som følge
af gradient RG ifølge formel 4.4 i tillæg 2. RG = 10-6 · (0,16 · Dactual ·
ρ · g) = 10-6 · (0,16 · 9568
· 1000 · 9,81) = 15,02[kN] e) Beregning af vIIactual
ifølge formel 4.5 i tillæg 2 vIIactual = k6 · (vLactual · vSTRactual)
= 2,89[m/s] v2IIactual = 8,35[m/s]2 f) Beregning af FPOR
ifølge formel 4.6 og tabel 2 FPOR = 0,118
· 1500 = 177[kN] g) Beregning af sIIactual
med formel b) og resultatet fra c), d), e) og f) SIIactual =
((0,12 · 8,35 · 9,81 (0,48 + (1,4/2,89)))/(1,15 · 177 + 35,4 -
15,02)) · 9568 SIIactual = 402
m h) Beregning af samlet afstand
ifølge formel 3.1 sactual = 73 +
402 = 475 m 4.3. Beregning af sreference Oprindelige værdier: VSTRreference = 1,5 m/s ≈ 5,4 km/t || Dreference = Dactual = 9568m3 VSreference = 3,6 m/s ≈ 13 km/t || Treference = Tactual = 2,96 m VLreference = 5,1 m/s ≈ 18,4 km/t || a) SIreference = k1
· vLreference · t1 SIreference =
0,95 · 5,1 · 16 = 77, 50 m b) SIIreference =
k2 · vIIreference2 ·
((Dreference · g)/(k3 · FPOR
+ RTmIIreference - RG)) · (k4
+ (vSTRreference/vIIreference)) c) Beregning af RTmIIreference (RT/v2
= 14,0[(kN · s2)/m2]) som under
punkt 4.2, da B, D og T er uændrede. vLreference - vSTRreference
= 3,6 [m/s] RTmIIreference =
14,0 · (0,55 · 0,85 · 3,6)2 = 39,6[kN] d) Modstand som følge af gradient RG
som under punkt 4.2 e) Beregning af vIIreference vIIreference =
0,85 · 3,6 = 3,06[m/s], vIIreference2
= 9,36 [m/s]2 f) FPOR som under
punkt 4.2 g) Beregning af SIIreference
med formel b) og resultatet fra c) til f) SIIreference =
((0,12 · 9,36 · 9,81 · (0,48 + (1,5/3,06)))/(1,15 · 177 +
39,6 - 15,02)) · 9568 SIIreference = || 0,04684 || · 9568 = 448 m Constantreference h) Beregning af samlet afstand Sreference = SIreference
+ SIIreference = 77,5 + 448 = 525,5 m 4.4. Verificering af overensstemmelse med
tilladt standseafstand i henhold til standardvilkår Sstandard i henhold til formel 2.1 i tillæg 2 Sstandard = Smeasured · (Sreference/Sactual)
= 580 · (525,5/475) = 641 m > 550 m Konklusion: Grænseværdien er klart
overskredet; tilladelse til nedstrømssejlads kun mulig med begrænset
lastningsgrad. Denne begrænsede lastningsgrad kan bestemmes i overensstemmelse
med nr. 5 nedenfor. 5. Tilladt D* under nedstrømssejlads ifølge formel 2.1 i tillæg 2 Sstandard = Smeasured · (Sreference*/Sactual)
= 550 m Derfor: Sreference* = 550 · (Sactual/Smeasured) = SIreference
+ SIIreference* SIIreference* = Constantreference
· D* = 0,04684 · D* D* = ((550 · (475/580) - 77,5)/0,04684) = 7950[m3] Konsekvens: Da det tilladte deplacement D*
under nedstrømssejlads kun er 7950 m3, er den tilladte dødvægt
(perm. Dwt.) i denne formation ca.: (perm.Dwt./max.Dwt.) = (D*/Dmax)
= (7950/11960) = 0,66 Tilladt dødvægt (se punkt 1) 0,66 · 10700 = 7112 t ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 3 Forskrifter vedrørende
sammenkoblingssystemer og -anordninger for flydende strukturer, der er egnede
til at fremdrive eller blive fremdrevet i en fast sammenkobling (Artikel 16.01, 16.02, 16.06, 16.07 i
bilag II) Ud over forskrifterne i kapitel 16 i bilag II
skal medlemsstaternes gældende søfartsregler overholdes. 1. Generelle forskrifter 1.1. Sammenkoblingssystemer skal sikre fast
sammenkobling af alle fartøjer i en konvoj, dvs. at sammenkoblingsanordningen
under forudsigelige driftsforhold skal forhindre langskibs eller tværskibs
bevægelse mellem fartøjerne, således at kombinationen kan regnes som en "nautisk
enhed". 1.2. Sammenkoblingssystemet og dets
komponenter skal være sikre og nemme at anvende, således at fartøjerne hurtigt
kan sammenkobles uden fare for personalet. 1.3. Den kraft, der opstår under forudsigelige
driftsforhold, skal absorberes korrekt og overføres sikkert til fartøjets
struktur ved hjælp af sammenkoblingssystemet og dets komponenter. 1.4. Der skal være adgang til et
tilstrækkeligt antal koblingspunkter. 2. Sammenkoblingskraft og dimensionering af sammenkoblingsanordninger De sammenkoblingsanordninger på konvojer og
fartøjsformationer, der skal godkendes, skal være dimensioneret således, at de
garanterer et tilstrækkeligt sikkerhedsniveau. Dette kriterium anses som
opfyldt, hvis koblingskraften, der bestemmes i henhold til punkt 2.1, 2.2 og
2.3, regnes som værende brudstyrken for dimensioneringen af langskibs
sammenkoblingskomponenterne. 2.1. Koblingspunkter mellem skubbebåd og
skubbede pramme eller andre fartøjer: FSB =
270 · PB · (LS/Bs)
· 10-3[kN] 2.2. Koblingspunkter mellem skubbende
motorfartøj og skubbet fartøj: FSF =
80 · PB · (LS/hK)
· 10-3[kN] 2.3. Koblingspunkter mellem skubbede fartøjer: FSL =
80 · PB · (L′S/h′K)
· 10-3[kN] En værdi på 1200 kN vurderes som
tilstrækkelig for den maksimale koblingskraft for et skubbende fartøj ved
koblingspunktet mellem det første skubbede fartøj og det fartøj, der er koblet
foran dette, selv hvis formlen i punkt 2.3 giver en højere værdi. For koblingspunkterne for alle andre langskibs
forbindelser mellem skubbede fartøjer skal dimensioneringen af
sammenkoblingsanordningerne baseres på den koblingskraft, der fastlægges i
overensstemmelse med formlen i punkt 2.3. Hvor: FSB, FSF, FSL [kN] || || Langskibs forbindelsens koblingskraft PB [kW] || || Fremdrivningsmaskinens installerede effekt LS [m] || || Afstand mellem skubbebådens eller det skubbende fartøjs agterstavn og koblingspunktet L'S [m] || || Afstand mellem det skubbende fartøjs agterstavn og koblingspunktet mellem det første skubbede fartøj og det fartøj, der er koblet foran dette hK, h'K [m] || || Respektive vippearme for langskibs forbindelsen BS [m] || || Det skubbende fartøjs bredde 270 og 80 [kN/kW] || || Empirisk fastlagte værdier for omdannelse af installeret effekt til drivtryk, idet der sikres et tilstrækkeligt sikkerhedsniveau. 2.4.1. I forbindelse med langskibs
sammenkobling af individuelle fartøjer skal der anvendes mindst to
koblingspunkter. Hvert koblingspunkt skal være dimensioneret til den
koblingskraft, der er fastlagt i henhold til punkt 2.1, 2.2 eller 2.3. Hvis der
anvendes faste koblingskomponenter, kan der gives tilladelse til kun at anvende
ét koblingspunkt, hvis det pågældende punkt sikrer sikker forbindelse af
fartøjerne. Kablernes brudstyrke vælges i henhold til det
forudsete antal tørn. Der må højst være tre tørn ved koblingspunktet. Kablerne
udvælges afhængigt af deres tilsigtede anvendelse. 2.4.2. I forbindelse med skubbebåde
med en enkelt skubbet pram kan formlen i punkt 2.2 anvendes til at bestemme
koblingskraften, hvis sådanne skubbebåde har fået tilladelse til at skubbe
flere sådanne pramme. 2.4.3. Der skal være adgang til et
tilstrækkeligt antal pullerter eller tilsvarende anordninger, som er i stand
til at absorbere den opståede koblingskraft. 3. Særlige krav til leddelte sammenkoblinger Leddelte sammenkoblinger skal være konstrueret
således, at de sikrer en fast sammenkobling mellem fartøjer. Overholdelsen af
forskrifterne i kapitel 5 skal afprøves under sejladsprøver med en fast konvoj
i overensstemmelse med artikel 16.06. Den leddelte sammenkoblings drivaggregat skal
tillade tilfredsstillende retur fra den artikulerede position. Forskrifterne i
artikel 6.02 til 6.04 finder tilsvarende anvendelse, således at et andet
uafhængigt drivaggregat og en anden uafhængig energikilde skal være
tilgængelige i tilfælde af funktionssvigt, når der anvendes et kraftaktiveret
drivaggregat. Det skal være muligt at betjene og overvåge de
leddelte sammenkoblinger (mindst deres artikulerede bevægelse) fra styrehuset,
og forskrifterne i artikel 7.03 og 7.05 finder tilsvarende anvendelse. ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 4 Anvendelse
af overgangsbestemmelser (kapitel 15 til 22b, kapitel 24 og 24a, i bilag II) 1.
Anvendelse af overgangsbestemmelser ved samling af
fartøjsdele 1.1.
Principper Hvor dele af forskellige fartøjer er samlet, skal
der kun ydes status quo-beskyttelse til de dele, der tilhører fartøjet, som
bevarer sit EU-certifikat for sejlads på indre vandveje. Overgangsbestemmelser
kan derfor kun gøres gældende for disse dele. Andre dele skal behandles som et
nybygget fartøj. 1.2.
Anvendelse af overgangsbestemmelserne i detaljer 1.2.1. Hvor dele af forskellige
fartøjer samles, kan overgangsbestemmelser kun gøres gældende for de dele, der
tilhører fartøjet, som bevarer sit EU-certifikat for sejlads på indre vandveje.
1.2.2 Dele, som ikke tilhører det
fartøj, som bevarer sit fartøjscertifikat, behandles som et nybygget fartøj. 1.2.3 Efter at et fartøj har fået
tilføjet dele fra et andet fartøj, tildeles det oprindelige fartøj det europæiske
fartøjsidentifikationsnummer for det fartøj, som bevarer sit EU-certifikat for
sejlads på indre vandveje som det omdannede fartøj. 1.2.4 Når et eksisterende
EU-certifikat for sejlads på indre vandveje bevares, eller et nyt EU-certifikat
for sejlads på indre vandveje udstedes for et fartøj efter en omdannelse, skal
konstruktionsåret for den ældste del af fartøjet desuden indføres i
EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje. 1.2.5 Hvis der knyttes en ny
forstævnssektion til et fartøj, skal motoren til bovpropelsystemet, der er
monteret i forstævnen, også overholde de gældende krav. 1.2.6 Hvis der knyttes en ny
agterstævnssektion til et fartøj, skal motorerne, der er monteret i
agterstævnsektionen, også overholde de gældende krav. 1.3 Eksempler til illustration 1.3.1 Et fartøj samles fra to ældre
fartøjer (fartøj 1 er bygget i 1968, fartøj 2 er bygget i 1972). Hele fartøj 1
anvendes, bortset fra forstævnen. Fra fartøj 2 bruges forstævnen. Det samlede
fartøj får fartøj 1's EU-certifikat for sejlads på indre vandveje. Forstævnen
af det samlede fartøj skal nu bl.a. forsynes med ankernicher. 1.3.2 Et fartøj samles fra to ældre
fartøjer (fartøj 1 er bygget i 1975, fartøj 2 er bygget i 1958, den ældste
komponent er fra 1952). Hele fartøj 1 anvendes, bortset fra forstævnen. Fra
fartøj 2 bruges forstævnen. Det samlede fartøj får fartøj 1's EU-certifikat for
sejlads på indre vandveje. Forstævnen af det samlede fartøj skal nu bl.a.
forsynes med ankernicher. Den ældste komponent fra det oprindelige fartøj 2, som
er bygget 1952, indføres desuden i EU-certifikatet for sejlads på indre
vandveje. 1.3.3 Agterstævnen på et fartøj, der
er bygget i 2001, monteres på et fartøj, der er bygget i 1988. Motoren i
fartøjet, der er bygget i 1988, bliver i fartøjet. I dette tilfælde skal
motoren typegodkendes. Motoren skulle også have været typegodkendt, hvis det
var motoren fra 2001-agterstævnen. 2. Anvendelse af
overgangsbestemmelser i tilfælde af en ændring af fartøjstypen (påtænkt
anvendelse af fartøjet) 2.1 Principper 2.1.1 I enhver afgørelse om
anvendelse af overgangsbestemmelser i tilfælde af ændringer af fartøjstypen
(fartøjstype, påtænkt anvendelse), for så vidt angår bilag II til nærværende
direktiv, skal sikkerhedshensyn være i centrum. 2.1.2 Det anses som en ændring af
fartøjstype, hvis sikkerhedskravene, der gælder for den nye fartøjstype,
adskiller sig fra sikkerhedskravene for den gamle type. Dette er tilfældet,
hvis særlige bestemmelser i kapitlerne 15 til 22b i bilag II er gældende for
den nye type og ikke var gældende for den gamle type. 2.1.3 I tilfælde af en ændring af
fartøjstype skal alle særlige bestemmelser og alle krav, der er specifikke for
denne fartøjstype, overholdes fuldt ud. Der kan ikke gøres
overgangsbestemmelser gældende for disse krav. Dette gælder også for dele, som
overtages fra det eksisterende fartøj og falder ind under disse særlige krav. 2.1.4 Omdannelsen af et tankskib til
et tørlastskib udgør ikke en ændring af fartøjstype jf. 2.1.2. 2.1.5 I tilfælde af omdannelse af et
fartøj med kahytter til et fartøj til endagsture skal alle nye dele fuldt ud
være i overensstemmelse med de nuværende krav. 2.2 Anvendelse af
overgangsbestemmelserne i detaljer 2.2.1 Artikel 24.02, stk. 2 (NRC),
henholdsvis artikel 24a.02, stk. 2, gælder for de dele af fartøjet, der
fornyes. Nye dele på fartøjet kan således ikke være underlagt
overgangsbestemmelserne. 2.2.2 For de dele af fartøjet, der
ikke omdannes, skal overgangsbestemmelserne forsat være gældende med undtagelse
af dele henhørende under 2.1.3, andet punktum. 2.2.3 Hvis fartøjets dimensioner
ændres, er overgangsbestemmelserne ikke længere gældende for de dele af
fartøjet, der er forbundet med denne ændring (f.eks. afstand af kollisionsskot,
fribord og anker). 2.2.4 I tilfælde af en ændring i
fartøjstype er de særlige krav i bilag II, som kun gælder for den nye
fartøjstype, gældende. Alle dele og udstyr, som berøres af omdannelsen af
fartøjet, skal opfylde de nuværende krav i del II og III til bilag II. 2.2.5 Fartøjet skal derefter tildeles
et nyt eller ændret EU-certifikat for sejlads på indre vandveje, og der skal
gøres en anmærkning herom i felt 7 og 8 i certifikatet både angående den
oprindelige konstruktion og omdannelsen. 2.3 Eksempler til illustration 2.3.1 Et fragtskib (konstruktionsår
1996) omdannes til et passagerfartøj. Kapitel 15 i bilag II gælder derefter for
hele fartøjet, uden at der kan gøres overgangsbestemmelser gældende. Hvis
forstævnen ikke er blevet ændret enten ifølge omdannelsesplanerne eller i
overensstemmelse med kapitel 15, behøver fartøjet ikke at have ankernicher i
henhold til artikel 3.03. 2.3.2 En slæbebåd (konstruktionsår
1970) omdannes til en skubbebåd. Den fysiske omdannelse består udelukkende af
udskiftning af dækudstyr og installation af en skubbeanordning. Alle
overgangsbestemmelser for et 1970-fartøj er fortsat gældende, undtagen kapitel
5, 7 (delvis), artikel 10.01 og artikel 16.01. 2.3.3 Et tankmotorfartøj
(konstruktionsår 1970) omdannes til en skubbebåd. Den fysiske omdannelse består
i at adskille forstævnen og fragtsektionen, samt at ændre dækudstyret og
montere en skubbeanordning. Alle overgangsbestemmelser for et 1970-fartøj er
fortsat gældende, undtagen hvad angår bestemmelserne i kapitel 5, 7 (delvis),
artikel 10.01 og artikel 16.01. 2.3.4 Et tankmotorfartøj omdannes til
et fragtmotorfartøj. Fragtmotorfartøjet skal overholde nuværende krav til
sikkerhed på arbejdspladsen, navnlig de krav, som er nævnt i artikel 11.04 i
kapitel 11 i bilag II. 3. Anvendelse af
overgangsbestemmelser i tilfælde af omdannelse af passagerfartøjer 3.1 Anvendelse af
overgangsbestemmelserne 3.1.1 Omdannelsesforanstaltninger,
der er nødvendige for at overholde kravene i kapitel 15, uanset hvornår de
udføres, udgør ikke en omdannelse "C" i betydningen i artikel 24.02,
stk. 2, artikel 24.03, stk. 1, eller artikel 24.06, stk. 5, i bilag II,
henholdsvis artikel 24a.02, artikel 24a.03. 3.1.2 I tilfælde af omdannelse af et
fartøj med kahytter til et fartøj til endagsture skal alle nye dele fuldt ud
være i overensstemmelse med de nuværende krav. 3.2 Eksempler til illustration 3.2.1 Et passagerfartøj
(konstruktionsår 1995) skal have monteret et ekstra uafhængigt
fremdrivningssystem senest pr. 1. januar 2015. Hvis der ikke foretages andre
frivillige omdannelser på dette passagerfartøj, er det ikke nødvendigt at foretage
en stabilitetsberegning i overensstemmelse med de nye krav, men hvis der er et
objektivt behov for en stabilitetsberegning, kan den udføres i overensstemmelse
med de oprindelige stabilitetskrav i en medlemsstat. 3.2.2 Et passagerfartøj (konstruktionsår
1994, seneste fornyelse af fartøjscertifikat i 2012) udvides med 10 m i 2016.
Desuden skal dette fartøj have et ekstra uafhængigt fremdrivningssystem. En ny
stabilitetsberegning er nødvendig, og den skal udføres i overensstemmelse med
kapitel 15 ved etrumsstatus og torumsstatus. 3.2.3 Et passagerfartøj
(konstruktionsår 1988) får et kraftigere fremdrivningssystem herunder skruer.
Denne omdannelse er så stor, at en stabilitetsberegning er påkrævet. Dette skal
udføres i overensstemmelse med de nuværende krav. ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 5 Støjmålinger (Artikel 3.04, stk. 7, artikel 7.01, stk.
2, artikel 7.03, stk. 6, artikel 7.09, stk. 3, artikel 8.10, artikel 11.09,
stk. 3, artikel 12.02, stk. 5, artikel 17.02, stk. 3, litra b), og artikel
17.03, stk. 1, i bilag II) 1. Generelt Med henblik på at afprøve de maksimale lydtryk
i bilag II fastlægges der i overensstemmelse med punkt 2 og 3 målte værdier,
målingsprocedurer og vilkår for kvantitativ, reproducerbar optagelse af
lydtryk. 2. Måleinstrumenter Måleinstrumenterne skal opfylde kriterierne
for klasse 1 ifølge EN 60651:1994. Før og efter hvert sæt målinger anbringes en
klasse 1-kalibrator ifølge EN 60942:1998 på mikrofonen med henblik på at
kalibrere målesystemet. Kalibratorens overensstemmelse med forskrifterne i EN
60942:1998 kontrolleres en gang om året. Måleudstyrets overensstemmelse med
forskrifterne i EN 60651:1994 kontrolleres hvert andet år. 3. Støjmålinger 3.1. På fartøjerne Målingerne skal udføres i overensstemmelse med
ISO 2923: 2003, del 5 til 8, udelukkende ved måling af A-vejede
lydtryksniveauer. 3.2. Luftstøj fra fartøjer Støjemission fra fartøjer på indre vandveje og
i havne fastlægges ved hjælp af målinger i overensstemmelse med EN ISO
22922:2000, del 7 til 11. Døre og vinduer til maskinrum skal være lukkede under
målingerne. 4. Dokumentation Målingerne skal registreres i overensstemmelse
med "Støjmålingsrapporten" (bilag). Støjmålingsrapport –
på fartøjet ifølge ISO 2923:2003 –
luftstøj fra fartøjer i henhold til EN ISO
2922:2000[56] A. Fartøjsoplysninger 1. Type og navn: Enkelt europæisk fartøjsidentifikationsnummer: 2. Ejer: 3. Hovedfremdrivningssystem: 3.1. Hovedmotorer: Nr. || Fabrikant || Type || Byggeår || Effekt (kW) || Motorhastighed (min-1) || Totakts-/firetaktsmotor || Turboladet ja/nej 1 || || || || || || || 2 || || || || || || || 3.2. Kraftoverførende komponenter Fabrikant: … Type: … Gearreduktion: 1: … 3.3. Propeller Antal: … Antal blade: … Diameter: … mm … Dyse:
ja/nej[57] 3.4. Styresystem Type: 4. Hjælpemaskiner: Nr. || Fremdrivning af || Fabrikant || Type || Byggeår || Effekt (kW) || Motorhastighed (min-1) 1 || || || || || || 2 || || || || || || 3 || || || || || || 4 || || || || || || 5 || || || || || || 5. Gennemførte støjreduktionstiltag: 6. Bemærkninger B. Anvendte måleinstrumenter 1. Lydtryksmåler: Fabrikant: … Type: … Seneste kontrol: … 2. Oktav-/tredjedelsoktavbånd-analysator: Fabrikant: … Type: … Seneste kontrol: … 3. Kalibrator: Fabrikant: … Type: … Seneste kontrol: … 4. Tilbehør: 5. Bemærkninger C. Måleforhold - fartøj 1. Formation under målingerne: 2. Last/deplacement: … t/m3[58] (ca. … % af maksimal
værdi) 3. Hovedmotors hastighed: … min-1 (ca.
… % af maksimal værdi) 4. Hjælpemaskiner i drift, nr.: 5. Bemærkninger D. Måleforhold - omgivelser 1. Måleområde: … Opstrøms/nedstrøms[59] 2. Vanddybde … m (Relevant vandniveau = … m) 3. Vejr: … Temperatur: … °C; Vindstyrke: … BF 4. Ekstern støjinterferens: ja/nej[60], hvis ja, specificer: … 5. Bemærkninger: E. Registrering af måling 1. 1. Måling udført af: 2. Dato: 3. Bemærkninger: 4. Underskrift: F.1. Måleresultater Støjmålinger på fartøjet: Nr. || Målepunkt || Døre || Vinduer || Målt værdi i dB(A) || Bemærkninger åbne || lukkede || åbne || lukkede || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || F.2. Måleresultater Måling af luftstøj fra fartøjet: Nr. || Målepunkt || Målte værdier i dB(A) || Bemærkninger || || || || || || || || || ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 6 Anvendelse
af krav i kapitel 15
Lokale underinddelinger Overgangsbestemmelser
for afskærmninger udført med
presenninger eller lignende mobile installationer (Artikel 15.02, stk. 5, artikel 15.03, stk. 4,
artikel 15.03, stk. 9, i bilag II)
1.
Lokale underinddelinger (artikel 15.02, stk. 5)
Under artikel 15.02, stk. 5, er det muligt, at
lokale vandtætte underinddelinger, såsom tværopdelte dobbeltbundstanke med
større længde end den pågældende skadelængde, ikke vil indgå i evalueringen. I
dette tilfælde er det måske ikke muligt at tage den tværgående underopdeling i
betragtning, hvis den ikke forlænges op til skotdækket. Dette kan føre til
uhensigtsmæssige underopdelinger af skotter. Fortolkning af kravet: Hvis et vandtæt rum er længere end foreskrevet
i artikel 15.03, stk. 9, og det indeholder lokale underinddelinger, som danner
vandtætte birum, og hvor mindsteskadelængden kan inkluderes, kan disse tages i
betragtning ved beregning af lækstabiliteten.
2.
Overgangsbestemmelser for afskærmninger udført med
presenninger eller lignende flytbare installationer med hensyn til stabilitet
(artikel 15.03, stk. 5)
Afskærmninger med presenninger eller lignende
flytbare installationer kan medføre problemer med fartøjets stabilitet, hvis de
som følge af tilstrækkelig størrelse kan påvirke krængningsmomentet pga.
vindtryk. Fortolkning af kravet: I tilfælde af passagerfartøjer, som der er
udstedt et fartøjscertifikat for den første gang før 1. januar 2006, eller for
hvilke der henvises til i artikel 24.06, stk. 2, andet punktum, efter
opførelsen af en afskærmning med presenninger eller lignende flytbare anlæg,
skal der foretages en ny stabilitetsberegning i henhold til nærværende
direktiv, hvis dets sideflade Awz overstiger 5 % af den samlede
sideflade Aw, som der skal tages hensyn til i hvert enkelt tilfælde. ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 7 Særlige ankre med reduceret masse (Artikel 10.01, stk. 5, i bilag II) Del 1:
Godkendte særlige ankre Særlige ankre
med reduceret masse, der er godkendt af de kompetente myndigheder i
overensstemmelse med artikel 10.01, stk. 5, er anført i nedenstående tabel. Anker nr. || Accepteret reduktion af ankermassen (%) || Kompetent myndighed 1. HA-DU || 30 % || Tyskland 2. D'Hone Spezial || 30 % || Tyskland 3. Pool 1 (hol) || 35 % || Tyskland 4. Pool 2 (massief) || 40 % || Tyskland 5. De Biesbosch-Danforth || 50 % || Tyskland 6. Vicinay-Danforth || 50 % || Frankrig 7. Vicinay AC 14 || 25 % || Frankrig 8. Vicinay type 1 || 45 % || Frankrig 9. Vicinay type 2 || 45 % || Frankrig 10. Vicinay type 3 || 40 % || Frankrig 11. Stockes || 35 % || Frankrig 12. D'Hone-Danforth || 50 % || Tyskland 13. Schmitt HHP-anker || 40 % || Nederlandene 14. SHI højt anker, type ST (standard) || 30 % || Nederlandene 15. SHI højt anker, type FB (fuldt afbalanceret) || 30 % || Nederlandene 16. Klinsmann-anker || 30 % || Nederlandene 17. HA-DU-POWER Anker || 50 % || Tyskland DEL 2 Godkendelse af og afprøvningsprocedure
for særlige ankre med reduceret masse (Reduktion af de ankermasseværdier,
der er fastlagt i overensstemmelse med artikel 10.01, stk. 1-4, i bilag II) 1. Kapitel 1 - Godkendelsesprocedure 1.1. Særlige ankre med reduceret
masse ifølge artikel 10.01, stk. 5, i bilag II skal godkendes af de kompetente
myndigheder. Den kompetente myndighed fastlægger den tilladte reduktion af
ankermassen for særlige ankre i overensstemmelse med den nedenfor anførte
fremgangsmåde. 1.2. Godkendelse som særligt anker
er kun mulig, hvis den fastlagte reduktion af ankermassen er på mindst 15 %. 1.3. Ansøgning om godkendelse af et
særligt anker i henhold til punkt 1.1 skal indsendes til medlemsstatens
kompetente myndighed. Hver ansøgning skal ledsages af ti eksemplarer af
følgende dokumenter: a) En beskrivelse af det særlige ankers
dimensioner og masse med angivelse af hoveddimensionerne og typebetegnelsen for
hver tilgængelig ankerstørrelse b) Et bremsekraftdiagram for
referenceanker A (i overensstemmelse med punkt 2.2) og det særlige anker B, der
skal godkendes, som er udarbejdet og vurderet af en af den kompetente myndighed
udpeget institution. 1.4. Den kompetente myndighed
underretter de andre kompetente myndigheder om ansøgninger om reduktion af
ankermasse, som den overvejer at godkende efter afprøvning. 2. Kapitel 2 - Afprøvningsprocedure 2.1. Bremsekraftdiagrammet ifølge
punkt 1.3 viser bremsekraften som funktion af hastigheden for referenceanker A
og det særlige anker B, der skal godkendes på grundlag af prøver i
overensstemmelse med punkt 2.2 til 2.5 nedenfor. Bilag I viser en mulig
bremsekraftprøve. 2.2. Referenceanker A, der anvendes
under prøven, skal være et traditionelt stokløst foldeanker ifølge nedenstående
tegning og detaljer med en masse på mindst 400 kg. En tolerance på ±5 % finder anvendelse på de
anførte dimensioner og den anførte masse. Hver ankerfligs overfladeareal skal
imidlertid være på mindst 0,15 m2. 2.3. Det i prøven anvendte særlige
anker B's masse må ikke afvige med over 10 % fra referenceanker A's masse.
Hvis tolerancen er større, genberegnes kraften proportionalt med massen. 2.4. Bremsekraftdiagrammerne skal
være en lineær gengivelse af hastigheden (v) i området 0 til 5 km/t (hastighed
over grunden). Til dette formål udføres der tre prøver i opstrøms retning for
referenceanker A og det særlige anker B skiftevist over to flodstrækninger, der
fastlægges af den kompetente myndighed, en med groft grus og en med fint sand.
På Rhinen kan strækningen mellem 401 og 402 km tjene som referencestrækning for
prøverne med groft grus, og strækningen mellem 480 og 481 km som
referencestrækning for prøverne med fint sand. 2.5. I forbindelse med hver prøve
skal det anker, der afprøves, slæbes med et stålwirekabel, hvis længde mellem
forbindelsespunkterne på henholdsvis ankret og slæbestrukturen eller
-anordningen er 10 gange højden af forbindelsespunktet på fartøjet over
forankringsgrunden. 2.6. Den procentvise reduktion af
ankermassen beregnes ved hjælp af følgende formel: r = 75 · (1 - 0,5(PB/PA)((FA/FB) +
(AA/AB)))[ %] Hvor: r || || den procentvise reduktion af det særlige anker B's ankermasse i forhold til referenceanker A PA || || referenceanker A's masse PB || || særligt anker B's masse FA || || holdekraft for referenceanker A ved v = 0,5 km/t FB || || holdekraft for særligt anker B ved v = 0,5 km/t AA || || overfladearealet på bremsekraftdiagrammet defineret ved: – den linje, der er parallel med y-aksen, ved v = 0 – den linje, der er parallel med y-aksen, ved v = 5 km/t – den linje, der er parallel med x-aksen, ved holdekraft F = 0 – bremsekraftkurven for referenceanker A. Model for diagram over bremsekraft (Bestemmelse af overfladearealerne AA og AB) AB samme definition som for AA, bortset fra at bremsekraftkurven for særligt anker B anvendes. AB || || samme definition som for AA, bortset fra at bremsekraftkurven for særligt anker B anvendes. 2.7. Den acceptable procentdel er
gennemsnittet af seks værdier for r, der beregnes i overensstemmelse med punkt
2.6. Bilag I til bestemmelserne om inspektion og
godkendelse af særlige ankre Eksempel på en ankertestmetode med todelt skubbet konvoj med fartøjer
på én linje Skubbebåd || 2. pram || || || 1. pram || Anker || Kran || Trosse || Slæbetov || Trækkraftdynamometer || forankring 500 kg || 750 kg || 12 mm Æ || 24 mm Æ || 20 t || sand/grus Trækhastighed: 0 ® 5 km/t Slæbetovs hældningsvinkel £ 1:10 ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 8 Vandtætte vinduers styrke (Artikel 15.02, stk. 16, i bilag II) 1. Generelt Ifølge artikel 15.02, stk. 16, i bilag II må
der være vinduer under nedsænkningslinjen, hvis de er vandtætte, ikke kan åbnes,
har tilstrækkelig styrke og er i overensstemmelse med artikel 15.06, stk. 14. 2. Vandtætte vinduers konstruktion Kravene i artikel 15.02, stk. 16, i bilag II
anses som overholdt, hvis de vandtætte vinduers konstruktion overholder
følgende bestemmelser. 2.1. Der må kun anvendes forspændt
glas, der er i overensstemmelse med ISO 614, offentliggjort 04/94. 2.2. Runde vinduer skal være i
overensstemmelse med ISO 1751, offentliggjort 04/94, serie B: vinduer til
mellemstor belastning Type: vindue, der ikke kan åbnes. 2.3. Vinduer med vinkler skal være
i overensstemmelse med ISO 3903, offentliggjort 04/94, serie E: vinduer til
stor belastning Type: vindue, der ikke kan åbnes. 2.4. ISO standard-vinduer kan
erstattes med vinduer, hvis konstruktion mindst opfylder kriterierne i punkt
2.1 til 2.3. ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 9 Forskrifter vedrørende automatiske
sprinkleranlæg (Artikel 10.03a, stk. 1, i bilag II) Passende automatiske sprinkleranlæg i henhold
til artikel 10.03a, stk. 1, skal opfylde følgende kriterier: 1. De automatiske sprinkleranlæg skal
være klar til brug på ethvert tidspunkt, hvor der er personer om bord.
Aktiveringen af anlægget må ikke kræve yderligere tiltag fra
besætningsmedlemmernes side. 2. Der skal permanent opretholdes det
nødvendige tryk i anlægget. Rørene skal til enhver tid være påfyldt vand op til
sprinklerdyserne. Systemet skal have en kontinuerligt fungerende vandforsyning.
Det må ikke være muligt for urenheder, der skader driften, at trænge ind i
systemet. Passende displayinstrumenter og testsystemer (f.eks. trykmålere,
indikatorer for vandniveau i tryktank, rør til pumpetest) skal monteres med
henblik på overvågning og kontrol af systemet. 3. Pumpen til
vandforsyningen til sprinklerdyserne skal aktiveres automatisk ved trykfald i
systemet. Pumpen skal være dimensioneret således, at den kontinuerligt kan
levere en tilstrækkelig vandforsyning ved det nødvendige tryk, hvis alle de
sprinklerdyser, der er nødvendige for at dække arealet i det største rum, der
skal beskyttes, aktiveres samtidig. Pumpen må kun forsyne det automatiske
sprinkleranlæg. I tilfælde af pumpesvigt skal det være muligt at levere en
tilstrækkelig vandforsyning til sprinklerdyserne fra en anden pumpe om bord. 4. Systemet skal være opdelt i
sektioner, der hver har højst 50 sprinklerdyser. 5. Antallet og indretningen af
sprinklerdyserne skal sikre effektiv distribution af vand i de rum, der skal
beskyttes. 6. Sprinklerdyser skal udløses ved en
temperatur på mellem 68 °C og 79 °C. 7. Monteringen af komponenter i automatiske
sprinkleranlæg i de rum, der skal beskyttes, skal begrænses til det nødvendige
minimum. Der må ikke monteres sådanne systemkomponenter i hovedmaskinrummene. 8. Visuelle og akustiske indikatorer,
der for hver sektion viser, at det automatiske sprinkleranlæg er aktiveret,
skal anbringes på et eller flere egnede steder, herunder mindst ét permanent
bemandet sted. 9. Energiforsyningen til det
automatiske sprinkleranlæg skal varetages af to uafhængige energikilder, der
ikke er monteret på samme sted. Hver energikilde skal kunne forsyne hele
systemet selv. 10. En monteringsplan for det automatiske
sprinkleranlæg skal forevises for inspektionsorganet med henblik på
undersøgelse inden montering af systemet. Planen skal omfatte type anvendte
maskiner og udstyr samt ydelsesdata herfor. En installation, der er afprøvet og
certificeret af et godkendt klassifikationsselskab, og som mindst opfylder de
ovenfor angivne kriterier, kan godkendes uden yderligere afprøvning. 11. Tilstedeværelsen af et automatisk
sprinkleranlæg skal angives i EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje
under nummer 43. ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 10 (Uden indhold) ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 11 Udfærdigelse af EU-certifikatet for
sejlads på indre vandveje 1. GENERELT 1.1. Formularer I forbindelse med udfærdigelsen af
EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje må der kun anvendes formularer,
der er godkendt af den kompetente myndighed. Formularer må kun være udfyldt på
den ene side. Når der udstedes et nyt EU-certifikat for sejlads
på indre vandveje, skal side 1 til 13 alle være omfattet, selv hvis der er
sider, der ikke er udfyldt. 1.2. Fremgangsmåde ved udfyldelse Påtegninger i EU-certifikatet for sejlads på
indre vandveje skal være maskinskrevne eller udskrevet fra computer. Håndskrevne
påtegninger godtages kun i undtagelsestilfælde. Påtegningerne må ikke kunne
slettes. Der skal anvendes sort eller blå skrifttype. Udstregninger må kun ske
med rødt. 2. PÅTEGNINGER 2.1. Overstregning af udsagn Hvis påtegningerne er markeret med (*), skal
de udsagn, der ikke er relevante, slettes. 2.2. Numre uden indhold Hvis det for et af numrene 1 til 48 ikke er
nødvendigt eller muligt at indføre en påtegning, skal der tegnes en streg hen
over hele feltet. 2.3. Sidste side i EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje Hvis der ikke er behov for flere sider efter
side 13 (se punkt 3.2.3), slettes ordene "fortsættes på side"[61] i bunden af side 13. 2.4. Ændringer 2.4.1. Første håndskrevne ændring på en
side En side kan kun ændres én gang, men der kan på
dette tidspunkt foretages flere ændringer. Der skal tegnes en rød streg gennem
detaljer, der skal ændres. Et tidligere slettet udsagn (se punkt 2.1) eller et
nummer, hvor der før ikke var noget indhold (se punkt 2.3), skal understreges
med rødt. De nye detaljer må ikke indføres i det ændrede felt, men på samme
side under overskriften "Ændringer" skal linjen "Denne side er
erstattet" slettes. 2.4.2. Yderligere håndskrevne ændringer
på en side Ved yderligere ændringer skal siden erstattes,
og de nødvendige ændringer samt tidligere ændringer skal indføres direkte under
de relevante numre. Under overskriften "Ændringer" skal linjen "ændring(er)
under nummer" slettes. Den gamle side skal opbevares af det
inspektionsorgan, der oprindeligt udstedte EU-certifikatet for sejlads på indre
vandveje. 2.4.3. Ændringer ved elektronisk
databehandling I tilfælde af ændringer foretaget ved
elektronisk databehandling skal siden erstattes, og de nødvendige ændringer
samt eventuelle tidligere ændringer skal indføres direkte under de relevante
numre. Under overskriften "Ændringer" skal linjen "ændring(er)
under nummer" slettes. Den gamle side skal opbevares af det
inspektionsorgan, der oprindeligt udstedte EU-certifikatet for sejlads på indre
vandveje. 2.5. Rettelser ved overskrivning Overskrivning af påtegninger eller indsætning
af yderligere detaljer, der tilføjes til et nummer, er ikke tilladt. 3. ERSTATNING OG TILFØJELSE AF SIDER 3.1. Erstatning af sider Side 1 i EU-certifikatet for sejlads på indre
vandveje må aldrig erstattes. Ved erstatning af andre sider anvendes
fremgangsmåden i punkt 2.4.2 eller punkt 2.4.3. 3.2. Tilføjelse af sider Hvis der ikke er tilstrækkelig plads til
supplerende påtegninger på side 10, 12 eller 13 i EU-certifikatet for sejlads
på indre vandveje, kan der vedhæftes yderligere sider. 3.2.1. Forlængelse/bekræftelse af
certifikatets gyldighed Hvis yderligere forlængelse er nødvendig,
efter at certifikatet allerede er blevet forlænget seks gange, tilføjes ordene "Fortsættes
på side 10a" i bunden af side 10, og en ny side 10 mærkes som side 10a og
indsættes efter side 10. Påtegningen indføres herefter under nummer 49 i toppen
af side 10a. I bunden af side 10a indføres påtegningen "Fortsættes på side
11". 3.2.2. Forlængelse af attesteringen for
anlæg til flydende gas Der anvendes en fremgangsmåde, der svarer til
fremgangsmåden i punkt 3.2.1, med side 12a indført efter side 12. 3.2.3. Bilag til EU-certifikatet for
sejlads på indre vandveje I bunden af side 13 slettes ordene "Slut
på EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje" med rødt, de slettede
ord "Fortsættes på side[62]"
understreges med rødt, og herefter indføres sidetallet 13a. Denne ændring skal
bære et officielt stempel. En ny side 13 skal mærkes som side 13a og indføres
efter side 13. Bestemmelserne i punkt 2.2 og 2.3 finder tilsvarende anvendelse
på side 13a. Samme fremgangsmåde anvendes for eventuelle
yderligere bilag (side 13b, 13c osv.). 4. FORKLARINGER TIL DE ENKELTE NUMRE Indlysende numre er ikke nævnt nedenfor. 2. Hvis det er relevant, indsættes
udtryk som anvendt i artikel 1.01. Andre typer fartøjer indføres med deres
almindeligt godkendte betegnelse. 10. For fartøjer, der har lov til at sejle på
Rhinen, dvs. a) fartøjer, der fuldt ud overholder bilag II,
herunder overgangsbestemmelserne for kapitel 24, og b) fartøjer, der ikke anvender
overgangsbestemmelserne i kapitel 24a eller de nedsættelser, der er omhandlet i
bilag IV, skal følgende føjes til indrykningen "- om
EU-vandveje i zone(r)": a) Rhinen eller b) zone R. 15. Denne sektion udfyldes kun for
fartøjer, for hvilke mindst én af egenskaberne 1.1 eller 1.2 eller 3 under
nummer 14 ikke er slettet, ellers slettes hele tabellen. 15.1. I kolonnen "formationstal"
i tabellen skal antallet af beskrevne formationer indføres. Linjer uden indhold
skal overstreges. Supplerende formationer kan tegnes
under "Andre formationer" og skal bære betegnelserne 18, 19, 20 osv. Hvis det ikke fremgår af egenskaben
"egnet til at skubbe" i det tidligere skibscertifikat, hvilke
formationer der er tilladt, kan påtegningen fra det tidligere skibscertifikat
overføres til nummer 52. "Se nummer 52" skal indføres i
linje 1 i tabellen "Tilladte formationer". 15.2. Sammenkobling Kun detaljer om sammenkoblingen
mellem det skubbende fartøj og den skubbede del af konvojen skal indføres. 17-20. Detaljer i henhold til
målecertifikatets nummer 17-19 med to decimaler og nummer 20 uden decimaler.
Længde overalt og bredde overalt giver fartøjets maksimale dimensioner,
herunder alle fremspringende faste dele. Længde L og Bredde B giver de
maksimale skrogdimensioner (se også artikel 1.01 Definitioner). 21. Dødvægttonnage for fragtskibe i
ton ifølge målecertifikatet for den maksimale dybgang ifølge nummer 19. Deplacement for alle andre fartøjer
i m3. Hvis et målecertifikat ikke er tilgængeligt, beregnes
deplacementet fra produktet af blokkoefficienten og længden LWL,
bredden BWL og den gennemsnitlige dybgang ved maksimal neddykning. 23. Antal tilgængelige
passagerkøjer (herunder drømmesenge o.l.). 24. Kun vandtætte transversale
skotter, der strækker sig fra en side af fartøjet til den anden, tages i
betragtning. 26. Hvis det er relevant, anvendes
følgende udtryk: –
manuelle lugedæksler –
manuelle rullelugedæksler –
manuelle skydelugedæksler –
mekaniske skydelugedæksler –
mekaniske lugedæksler. Andre typer lugedæksler indføres
med deres almindeligt godkendte betegnelse. Lastrum uden lugedæksler skal
angives, f.eks. under nummer 52. 28. Figur uden decimaler. 30., 31. og 33. Alle spilkopper
skal regnes som ét spil, uanset det antal ankre eller slæbekabler, der er
forbundet hermed. 34. Under "Andre anlæg"
indføres anlæg, der ikke anvender rorblade (f.eks. rorpropeller,
Voith-Schneider-propeller, bovpropelsystemer). Endvidere indføres eventuelle
manuelt aktiverede elektriske hjælpemaskiner. I forbindelse med bovpropelsystemer
henviser "fjernbetjening" kun til fjernbetjeninger, der betjenes fra
styrepositionen i styrehuset. 35. Kun de teoretiske værdier i
henhold til artikel 8.08, stk. 2 og 3, artikel 15.01, stk. 1, litra c), og
artikel 15.08, stk. 5, indføres og kun for fartøjer, der er køllagt efter den
31. december 1984. 36. Det kan være nødvendigt med en
forklarende tegning. 37. Kun de teoretiske værdier uden
reduktion ifølge artikel 10.01, stk. 1-4, indføres. 38. Kun minimumslængdeværdierne
ifølge artikel 10.01, stk. 10, og minimumsbrudstyrkeværdierne ifølge artikel
10.01, stk. 11, indføres. 39. og 40. Kun minimumslængde- og
minimumsbrudstyrkeværdierne genberegnet ifølge artikel 10.02, stk. 2, indføres. 42. Inspektionsorganet kan tilføje
punkter til listen over nødvendigt udstyr. Disse skal begrundes som værende
afgørende for skibets sikkerhed for den pågældende fartøjstype eller dets
driftsområde. Tilføjelser skal indføres under nummer 52. Venstre kolonne, række 3 og 4: for
passagerfartøjer overstreges punkt nr. 1, og under punkt nr. 2 indføres længden
af gangbroen som fastsat af inspektionsorganet. For alle øvrige fartøjer
overstreges punkt nr. 2 fuldstændigt, eller, hvis inspektionsorganet har
tilladt en kortere længde end den, der er forudset i artikel 10.02, stk. 2,
litra d), overstreges kun den første halvdel, og længden af gangbroen indføres. Venstre kolonne, række 6: her
indføres antallet af foreskrevne førstehjælpssæt i henhold til artikel 10.02,
stk. 2, litra f), og artikel 15.08, stk. 9. Venstre kolonne, række 10: her
indføres antallet af foreskrevne opbevaringssteder for brandslukningsudstyr i
henhold til artikel 10.02, stk. 1, litra d) til f). 43. Bærbare ildslukkere, der er
foreskrevet i andre sikkerhedsbestemmelser, f.eks. den europæiske konvention om
international transport af farligt gods ad indre vandveje (ADN), er ikke
omfattet heri. 44. Række 3: i EU-certifikater for
sejlads på indre vandveje, der skal forlænges før den 1.1.2010 eller den
1.1.2025, hvor kapitel 24a finder anvendelse, overstreges punktet "i
henhold til EN 395:1998 eller 396:1998", hvis der ikke findes
redningsveste i henhold til denne standard ombord. Række 4: når EU-certifikater for
sejlads på indre vandveje forlænges efter den 1.1.2015 eller den 1.1.2030, hvor
kapitel 24a finder anvendelse, eller hvis en ny gummiredningsbåd tages ombord,
overstreges punktet "med et sæt årer, en fortøjningsline og en øse".
Punktet "i henhold til EN 1914:1997" overstreges, hvis der ikke
findes en gummiredningsbåd i henhold til denne standard ombord. 46. Som hovedregel skal
kontinuerlig drift ikke indføres, hvis der mangler køjer, eller hvis der er for
høje støjniveauer. 50. Eksperten må kun skrive under,
hvis han selv har udfyldt side 11. 52. Her kan der oplyses yderligere
restriktioner, undtagelser og forklaringer eller lignende, der finder
anvendelse på påtegninger under de enkelte numre. 5. OVERGANGSBESTEMMELSER 5.1. Eksisterende EU-certifikater for sejlads på indre vandveje Med undtagelse af artikel 2.09, stk. 2, gives
der ikke tilladelse til flere forlængelser af eksisterende EU-certifikater for
sejlads på indre vandveje. 5.2. Udskiftning efter en periodisk inspektion Efter en periodisk inspektion af et fartøj,
der endnu ikke har et EU-certifikat for sejlads på indre vandveje, udstedes der
et EU-certifikat for sejlads på indre vandveje i overensstemmelse med modellen
i bilag V, del 1. Artikel 2.09, stk. 4, og artikel 2.17 finder anvendelse. ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 12 Brændstoftanke på flydende maskiner (Artikel 8.05, stk. 1, og artikel
17.02, stk. 1, litra d), i bilag II) Ifølge artikel 8.05, stk. 1, skal
brændstoftanke være indbygget i skroget eller være solidt fastgjort hertil. Brændstoftanke til maskiner til arbejdsudstyr
på flydende udstyr skal ikke nødvendigvis være indbygget i skroget eller være
solidt fastgjort hertil. Mobile tanke kan anvendes, forudsat at de opfylder
følgende kriterier: 1) Tankenes kapacitet må ikke overstige
1 000 liter. 2) Det skal være muligt at fastgøre
tankene i tilstrækkeligt omfang og at jordforbinde dem. 3) Tankene skal være fremstillet af
stål og have tilstrækkelig vægtykkelse, og de skal monteres i en drypbakke.
Sidstnævnte skal være konstrueret til at forhindre brændstofudslip, der
forurener vandløbene. Der kan gives fritagelse for drypbakken, hvis der
anvendes dobbeltvæggede tanke med lækagebeskyttelse eller lækagealarmsystemer,
som kun fyldes ved hjælp af en automatisk trykventil. Bestemmelserne i punkt 3
anses som overholdt, hvis en tanks konstruktion er blevet certificeret og
godkendt i henhold til en medlemsstats bestemmelser. Der indføres en passende påtegning herom i
EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje. ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 13 Skrogets mindstetykkelse for pramme (artikel 3.02, stk. 1, i bilag II) Under periodiske inspektioner i
overensstemmelse med artikel 2.09 af pramme, der udelukkende slæbes, kan
inspektionsorganet give tilladelse til mindre afvigelser fra artikel 3.02, stk.
1, litra b), for så vidt angår mindstetykkelsen af pladerne til yderbeklædning.
Afvigelsen må ikke være på over 10 %, og skrogets mindstetykkelse må ikke
være under 3 mm. Afvigelserne skal indføres i EU-certifikatet
for sejlads på indre vandveje. Under nummer 14 i EU-certifikatet for sejlads
på indre vandveje finder kun egenskab nr. 6.2 "Som flydende struktur uden
egen maskinkraft" anvendelse. Egenskab nr. 1 til 5.3 og 6.1 slettes. ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 14 (Uden indhold) ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 15 Fartøjers fart til at styre ved egen
kraft (Artikel 10.03b, stk. 2, litra a),
artikel 15.07, stk. 1, artikel 22a.05, stk. 1, litra a), i bilag II) 1. Mindstekrav til fartøjers styrefart Et fartøjs fart til at styre ved egen kraft i
overensstemmelse med artikel 10.03b, stk. 2, litra a), artikel 15.07, stk. 1,
og artikel 22a.05, stk. 1, litra a), anses som tilstrækkelig, hvis fartøjet
eller den formation, der drives af fartøjet - under anvendelse af bovpropellen -
når en hastighed på 6,5 km/t gennem vandet, og når en drejehastighed på 20°/min
kan opnås og opretholdes under sejlads ved en hastighed på 6,5 km/t gennem
vandet. 2. Sejladsprøver Ved verificering af mindstekravene skal
artikel 5.03 og 5.04 være overholdt. ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 16 (Uden indhold) ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 17 Passende brandalarmanlæg (Artikel 10.03b, stk. 3, artikel
15.11, stk. 17, artikel 22b.11, stk. 1, i bilag II) Brandalarmanlæg anses som passende, hvis de
opfylder nedenstående kriterier. 0. KOMPONENTER 0.1. Brandalarmanlæg består af a) branddetekteringssystem b) brandindikationssystem c) kontrolpanel samt den eksterne strømforsyning. 0.2. Branddetekteringssystemet kan opdeles i
en eller flere brandzoner. 0.3. Brandindikationssystemet kan have en
eller flere indikatorer. 0.4. Kontrolpanelet er den centrale
kontrolenhed for brandalarmanlægget. Det omfatter også dele af
brandindikationssystemet (dvs. en indikator). 0.5. En branddetekteringszone kan have en
eller flere branddetektorer. 0.6. Branddetektorer kan være a) varmedetektorer b) røgdetektorer c) iondetektorer d) flammedetektorer e) kombinationsdetektorer (branddetektorer,
der kombinerer to eller flere af detektorerne i a) til d)). Branddetektorer, der reagerer på andre
faktorer, der kan indikere opståen af en brand, kan godkendes af
inspektionsorganet, forudsat at de ikke er mindre følsomme end detektorerne i
a)-e). 0.7. Branddetektorer kan monteres a) med, eller b) uden individuel identifikation. 1. FORSKRIFTER VEDRØRENDE KONSTRUKTION 1.1. Generelt 1.1.1. Obligatoriske brandalarmanlæg skal
fungere permanent. 1.1.2. De ifølge punkt 2.2 foreskrevne
branddetektorer skal være automatiske. Supplerende manuelle branddetektorer kan
monteres. 1.1.3. Anlægget og dets komponenter skal kunne
modstå spændingsfluktuationer og spændingsbølger, temperaturændringer,
vibrationer, fugt, stød, slag og korrosion, der er almindeligt forekommende på
fartøjer. 1.2. Energiforsyning 1.2.1. De energikilder og elektriske kredsløb,
der er nødvendige for brandalarmanlæggets drift, skal have indbygget selvtest.
Enhver fejl skal aktivere et visuelt og akustisk alarmsignal på kontrolpanelet,
som kan skelnes fra et brandalarmsignal. 1.2.2. Der skal være mindst to strømkilder til
den elektriske del af brandalarmanlægget, hvoraf den ene skal være et
nødstrømssystem (dvs. nødstrømkilde og nødstrømstavle). Der skal være to
separate strømforsyninger udelukkende til dette formål. De skal føre til en
automatisk kontakt i eller i nærheden af kontrolpanelet for brandalarmanlægget.
På fartøjer til endagsudflugter op til 25 m LWL og motorfartøjer er
det tilstrækkeligt med én separat nødstrømsforsyning. 1.3. Branddetekteringssystem 1.3.1. Branddetektorer skal grupperes i
branddetekteringszoner. 1.3.2. Branddetekteringssystemer må ikke
anvendes til andre formål. Undtagelsesvist kan lukning af døre i
overensstemmelse med artikel 15.11, stk. 8, og lignede funktioner aktiveres og
indikeres på kontrolpanelet. 1.3.3. Branddetekteringssystemerne skal være
udformet på en sådan måde, at den først angivne brandalarm ikke forhindrer
brandalarmer, der udløses af andre detektorer. 1.4 Branddetekteringszoner 1.4.1. Hvis branddetektorerne ikke kan
fjernidentificeres individuelt, må en branddetekteringszone ikke overvåge mere
end ét dæk. Dette gælder ikke for branddetekteringszoner, der overvåger et
lukket trapperum. Med henblik på at undgå forsinkelser i
detekteringen af brandens kilde skal antallet af lukkede rum i hver
branddetekteringszone begrænses. Der må ikke være mere end 50 lukkede rum i én
branddetekteringszone. Hvis branddetekteringssystemet har
fjernidentificering af individuelle branddetektorer, kan
branddetekteringszonerne overvåge flere dæk og et ikke nærmere bestemt antal
lukkede rum. 1.4.2. På passagerfartøjer, der ikke har
branddetekteringssystemer med fjernidentificering af individuelle
branddetektorer, må en branddetekteringszone ikke omfatte mere end det område,
der er fastlagt i artikel 15.11, stk. 10. Aktiveringen af en branddetektor i en
kahyt i denne branddetekteringszone skal udløse et visuelt og akustisk signal i
gangen uden for denne kahyt. 1.4.3. Kabysser, maskinrum og kedelrum skal
være særskilte branddetekteringszoner. 1.5. Branddetektorer 1.5.1. Kun varme-, røg- eller iondetektorer må
anvendes som branddetektorer. Andre typer må kun anvendes om supplerende
detektorer. 1.5.2. Branddetektorer skal være typegodkendte. 1.5.3. Alle automatiske branddetektorer skal
være konstrueret på en sådan måde, at de kan afprøves for at sikre, at de
virker korrekt, og sættes tilbage i drift, uden at det er nødvendigt at
udskifte komponenter. 1.5.4. Røgdetektorer skal indstilles således,
at de reagerer på nedsat sigtbarhed pr. meter forårsaget af røg på mere end 2 %
til 12,5 %. Røgdetektorer i kabysser, maskinrum og kedelrum skal reagere
inden for følsomhedsgrænser, der overholder inspektionsorganets krav, hvorved
underfølsomhed eller overfølsomhed i detektorerne undgås. 1.5.5. Varmedetektorer skal indstilles
således, at de ved en temperaturstigningstakt på under 1 °C/min reagerer på
temperaturer på mellem 54 °C og 78 °C. Ved højere temperaturstigningstakter skal
varmedetektoren reagere inden for temperaturgrænser, hvor under- eller
overfølsomhed for varmedetektoren undgås. 1.5.6. Med inspektionsorganets samtykke kan
den tilladte driftstemperatur for varmedetektorer øges til 30 °C over den
maksimale temperatur i den øvre del af maskin- og kedelrum. 1.5.7. Flammedetektorers følsomhed skal være
tilstrækkelig til at detektere flammer mod en oplyst baggrund. Flammedetektorer
skal endvidere være forsynet med et system til identificering af falske
alarmer. 1.6. Branddetekteringssystem og kontrolpanel 1.6.1. Aktivering af en branddetektor skal
udløse et visuelt og akustisk brandalarmsignal på kontrolpanelet og
indikatorerne. 1.6.2. Kontrolpanelet og indikatorerne skal
være anbragt et sted, der er permanent bemandet af besætningsmedlemmer eller
ombordværende personale. En indikator skal være anbragt ved styrepositionen. 1.6.3. Indikatoren skal mindst indikere, i
hvilken branddetekteringszone en branddetektor er blevet aktiveret. 1.6.4. På eller i nærheden af hver indikator
skal der være klar information om de overvågede områder og placeringen af
branddetekteringszonerne. 2. KRAV TIL MONTERING 2.1. Branddetektorer skal være monteret på en
sådan måde, at der sikres den bedst mulige drift af systemet. Steder i nærheden
af dæksdragere og ventilationsskakte eller andre steder, hvor luftstrømme kan
have negativ indflydelse på systemets drift, og steder, hvor stød eller
mekaniske skader kan forekomme, skal undgås. 2.2. Generelt skal branddetektorer i loftet
være anbragt mindst 0,5 meter fra skotter. Den maksimale afstand mellem
branddetektorer og skotter skal være i overensstemmelse med nedenstående tabel: Type branddetektor || Maksimalt gulvoverfladeareal pr. branddetektor || Maksimal afstand mellem branddetektorer || Maksimal afstand mellem branddetektorer og skotter Varme || 37 m2 || 9 m || 4,5 m Røg || 74 m2 || 11 m || 5,5 m Inspektionsorganet kan pålægge eller godkende
andre afstande på grundlag af prøver, der påviser detektorernes karakteristika. 2.3. Føringen af elektriske kabler til
brandalarmanlægget gennem maskinrum og kedelrum eller andre områder med høj
brandfare er ikke tilladt, medmindre det er nødvendigt for branddetekteringen i
de pågældende områder eller forbindelsen til strømforsyningen. 3. GODKENDELSESPRØVNING 3.1 Brandalarmanlæg skal
kontrolleres af en ekspert: a) inden de tages i brug for første gang b) inden de tages i brug igen efter enhver
større ændring eller reparation c) regelmæssigt, dog mindst hvert andet år. I forbindelse med maskinrum og kedelrum skal
disse kontroller gennemføres under forskellige driftsforhold og under skiftende
ventilationsforhold. Inspektioner som omhandlet i litra c) herover kan også
udføres af en kompetent person fra et kompetent firma, der er specialiseret i
brandslukningsanlæg. 3.2 Der skal udstedes et inspektionscertifikat,
der er underskrevet af eksperten eller den kompetente person, og hvoraf
inspektionsdatoen fremgår. ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 18 Bevis for opdrift, stilling og
stabilitet i forbindelse med fartøjets forskellige dele (Artikel 22a.05, stk. 2, sammenholdt
med artikel 22.02 og artikel 22.03 i bilag II) 1. Ved dokumentering af opdrift, stilling og
stabilitet i forbindelse med de forskellige dele af et fartøj, der er blevet
adskilt i overensstemmelse med artikel 22a.05, stk. 2, litra a), skal det antages,
at begge dele var delvist eller helt ulastet på forhånd, eller at de
containere, der strækker sig ud over lugekarmen, var tilstrækkeligt beskyttet
mod udskridning. 2. For hver af de to dele skal følgende
forskrifter således overholdes ved beregningen af stabiliteten i
overensstemmelse med artikel 22.03 (Grænsebetingelser og beregningsmåde til
eftervisning af stabilitet i forbindelse med transport af fastgjorte
containere): –
metacenterhøjden MG må ikke være under 0,50 m –
der skal være en resterende sikkerhedsafstand på
100 mm –
den relevante hastighed skal være på 7 km/t –
vindtrykket skal sættes til 0,01 t/m2. 3. Krængningsvinklen (≤ 5°) skal ikke
overholdes for de dele af fartøjet, der er adskilt i overensstemmelse med
artikel 22a.05, stk. 2, da denne vinkel - der er afledt af
friktionskoefficienten - blev specificeret for ikkefastgjorte containere. Momentarmen for krængning, der skyldes frie
overflader udsat for væske, tages i betragtning i formlen i artikel 22.02, stk.
1, litra e). 4. Kravene i punkt 2 og 3 anses også
for at være opfyldt, hvis, for hver af de to dele, stabilitetskravene i afsnit
9.1.0.95.2 i den europæiske konvention om international transport af farligt
gods ad indre vandveje (ADN) er opfyldt. ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 19 (Uden indhold) ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 20 Udstyr til fartøjer, der skal føres i
henhold til standard S1 og S2 (Artikel 23.09 i bilag II) 1. OVERORDNET INDLEDNING Ifølge artikel 23.09, stk. 1, i bilag II skal
fartøjer, der er beregnet til at blive ført i overensstemmelse med standard S1
og S2, overholde bestemmelserne i denne artikel. Ifølge artikel 23.09, stk. 1,
skal inspektionsorganet i EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje
bekræfte, at fartøjet overholder disse bestemmelser. Bestemmelserne er supplerende forskrifter
vedrørende udstyr, der finder anvendelse på de forskrifter, som et fartøj skal
overholde for at kunne få udstedt et EU-certifikat for sejlads på indre
vandveje. Bestemmelserne i artikel 23.09, der kan fortolkes på forskellige
måder, vil blive tydeliggjort i denne administrative retningslinje.
Bestemmelserne i artikel 23.09, stk. 1, i bilag II skal således fortolkes som
følger: 2. ARTIKEL 23.09 2.1. Stk. 1.1, litra a) - Fremdrivningssystemets indretning Hvis fartøjet er forsynet med en maskine med
fuld omstyring, skal det trykluftssystem, der skal sikre retningsændringen: a) holdes permanent under tryk ved hjælp af
en automatisk justeringskompressor, eller b) når en alarm udløses i styrehuset,
tryksættes ved hjælp af en hjælpemaskine, der kan startes fra styrepositionen.
Hvis hjælpemaskinen har sin egen brændstoftank, skal styrehuset - i
overensstemmelse med artikel 8.05, stk. 13 - være forsynet med en anordning,
som afgiver et signal i styrehuset, når fyldningsgraden ikke er tilstrækkelig
til sikker drift. 2.2. Stk. 1.1, litra b) - Niveauerne i sumpen i hovedmaskinrummet Hvis et bovstyresystem er nødvendigt for at
overholde kravene til manøvreevne i kapitel 5, skal det rum, der indeholder
bovstyresystemet, anses for at være et hovedmaskinrum. 2.3. Stk. 1.1, litra c) - Automatisk brændstofforsyning 2.3.1. Hvis fremdrivningssystemet har dagtank, a) skal dens indhold være tilstrækkeligt til
at sikre en driftsperiode for fremdrivningssystemet på 24 timer med et antaget
forbrug på 0,25 liter pr. kW pr. time b) skal brændstofpumpen til påfyldning af
dagtanken køre kontinuerligt, eller c) skal brændstofpumpen være forsynet med –
en kontakt, der automatisk tænder brændstofpumpen,
når dagtanken når et vist lavt niveau, og –
en kontakt, der automatisk slukker brændstofpumpen,
når dagtanken er fuld. 2.3.2. Dagtanken skal have en alarm for
brændstofniveau, der opfylder kravene i artikel 8.05, stk. 13. 2.4. Stk. 1.1, litra d) - Ingen større kraftanstrengelse nødvendig for
at betjene styresystemet Hydraulisk betjente styresystemer opfylder
dette krav. Manuelle styresystemer må ikke kræve en kraft på over 160 N for at
kunne betjenes. 2.5. Stk.1.1, litra e) - Aktivering af visuelle og akustiske signaler
fra styrehuset Visuelle skilte omfatter ikke de cylindre, kugler,
kegler eller dobbelte kegler, der er foreskrevet i medlemsstaternes
søfartsregler. 2.6. Stk. 1.1, litra f) - Direkte kommunikation og kommunikation med
maskinrummet 2.6.1. Direkte kommunikation anses som sikret,
hvis a) direkte visuel kontakt er mulig mellem
styrehuset og styrepositionerne for spil og pullerter forrest på fartøjet eller
fartøjets agterstavn, og afstanden fra styrehuset til disse positioner
endvidere ikke er over 35 m, og b) stedet er direkte tilgængeligt fra
styrehuset. 2.6.2. Kommunikation med maskinrummet anses
for sikret, hvis signalet i artikel 7.09, stk. 3, andet afsnit, kan betjenes
uafhængigt af kontakten i artikel 7.09, stk. 2. 2.7. Stk. 1.1, litra i) - Håndsving og lignende drejelige dele De omfatter: a) manuelle ankerspil (den maksimale
fornødne kraft anses som kraften, når ankrene hænger frit) b) håndsving til løft af luger c) håndsving på maste- og skorstensspil. De omfatter ikke: a) forhalings- og sammenkoblingsspil b) håndsving på kraner, medmindre de er
beregnet til både. 2.8. Stk. 1.1, litra m) - Ergonomisk placering Bestemmelserne anses som overholdt, hvis a) styrehuset er placeret i overensstemmelse
med European Standard EN 1864:2008, eller b) styrehuset er konstrueret til
radarnavigation ved én enkelt person, eller c) styrehuset opfylder følgende krav: aa) Betjeningsanordningerne og
overvågningsinstrumenterne er i det fremadrettede synsfelt og inden for en bue
på højst 180° (90° til styrbord og 90° til bagbord), herunder gulv og loft. De
skal være let læselige og synlige fra rorgængerens normale post. bb) Hovedbetjeningsanordningerne, såsom rattet
eller styrehåndtaget, motorbetjeningsorganerne, radiobetjeningsorganerne og
betjeningsorganerne til de akustiske signaler og advarsels- og
manøvreringssignaler, der er foreskrevet i de nationale eller internationale
søfartsregler, skal efter behov placeres på en sådan måde, at afstanden mellem
betjeningshåndtagene på styrbord side og betjeningsorganerne på bagbord side
højst er på 3 m. Rorgængeren skal kunne betjene maskinerne uden at slippe
styresystemets betjeningsorganer og skal samtidig efter behov kunne betjene
andre betjeningsorganer, såsom radiosystemet, betjeningsorganerne til de
akustiske signaler og advarsels- og manøvreringssignaler, der er foreskrevet i
henhold til nationale eller internationale søfartsregler. cc) De advarsels- og manøvreringssignaler, der er
foreskrevet i de nationale eller internationale søfartsregler, betjenes efter
behov elektrisk, pneumatisk, hydraulisk eller mekanisk. Undtagelsesvist kan de
betjenes ved hjælp af en spændingsledning, men kun hvis der på denne måde kan
sikres sikker betjening fra styrepositionen. 3. ARTIKEL 23.09 3.1. Stk. 1.2., litra a) - Motorfartøjer, der sejler separat Motorfartøjer, der i henhold til
EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje også er egnede til at skubbe, men
som a) ikke har hydrauliske eller elektriske
sammenkoblingsspil, eller b) hvis hydrauliske eller elektriske
sammenkoblingsspil ikke opfylder kriterierne i punkt 3.3 i denne administrative
retningslinje tildeles standard S2 som motorfartøj, der
sejler separat. Påtegningen "Standard S2 finder ikke
anvendelse på motorfartøjet, når det anvendes som skubbefartøj" indføres
under nummer 47 i EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje. 3.2. Stk. 1.2., litra c) - Konvojer, der skubbes Motorfartøjer, der i henhold til deres
EU-certifikat for sejlads på indre vandveje er egnede til at skubbe og er
forsynet med hydrauliske eller elektriske sammenkoblingsspil, der opfylder
kravene i punkt 3.3 i denne administrative retningslinje, men som ikke har
deres egen bovpropel, tildeles standard S2 som motorfartøj, der skubber en
konvoj. Påtegningen "Standard S2 finder ikke anvendelse på motorfartøjet,
når det sejler separat" indføres under nummer 47 i EU-certifikatet for sejlads
på indre vandveje. 3.3. Stk. 1.2, litra c), første punktum, og stk. 1.2, litra d), første
punktum - Særlige spil eller lignende anordninger til opstramning af kabler
(koblingsanordninger) De foreskrevne koblingsanordninger er
minimumsudstyret i henhold til artikel 16.01, stk. 2, der i henhold til punkt
2.1 og 2.2 i administrativ retningslinje nr. 3 (langskibs forbindelser) skal
absorbere koblingskraften, og som opfylder følgende kriterier: a) Anordningen skal have den spændingskraft,
der er nødvendig for kobling udelukkende ved hjælp af mekaniske midler. b) Betjeningsorganerne til anordningen skal
være anbragt på selve anordningen. Undtagelsesvist er fjernbetjening tilladt,
hvis –
den person, der betjener anordningen, har uhindret
direkte udsyn til anordningen fra styrepositionen –
der er en anordning ved styrepositionen, der skal
forhindre utilsigtet betjening –
anordningen har nødstop. c) Anordningen har en
bremseanordning, der reagerer med det samme, hvis betjeningsorganerne slippes,
eller drivkraften svigter. d) Det skal være muligt at udløse
koblingskablet manuelt, hvis drivkraften svigter. 3.4. Stk. 1.2, litra c), andet punktum, og stk. 1.2, litra d), andet
punktum - Betjening af bovpropellen Betjeningsorganerne til bovpropellen skal være
permanent monteret i styrehuset. Forskrifterne i artikel 7.04, stk. 8, skal
være overholdt. Den elektriske kabelføring til betjening af bovpropellen skal
være permanent anbragt op mod den forreste del af det skubbende motorfartøj
eller skubbebåden. 3.5. Stk. 1.2, litra e) - Tilsvarende manøvredygtighed Tilsvarende manøvredygtighed sikres ved hjælp
af et fremdrivningssystem bestående af a) et flerskruefremdrivningssystem og mindst
to uafhængige drivsystemer med tilsvarende udgangseffekt b) mindst én Voith-Schneider-propel c) mindst én rorpropel, eller d) mindst ét 360°-vandjetsystem. ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 21 Forskrifter vedrørende lavt placerede
ledelys (Artikel 15.06, stk. 7; artikel
22b.10, litra d), i bilag II) 1. Generelt 1.1. Ifølge ovennævnte bestemmelser skal
passagerfartøjer og højhastighedsfartøjer have egnede systemer til
identificering af flugtveje og nødudgange, når den normale nødbelysning er
mindre effektiv på grund af røg. Sådanne systemer skal have form af lavt
placerede ledelys (LLL). Denne administrative retningslinje dækker godkendelse,
montering og vedligeholdelse af sådanne systemer. 1.2. Ud over den nødbelysning, der er
foreskrevet i artikel 15.10, stk. 3, skal flugtvejene, herunder trapper,
udgange og nødudgange, være markeret med lavt placerede ledelys (LLL) langs
hele flugtvejen, særlig ved hjørner og kryds. 1.3. LLL-systemet skal fungere i mindst 30
minutter efter aktivering heraf. 1.4. LLL-produkter må ikke være radioaktive
eller toksiske. 1.5. Anvisninger om LLL-systemet skal være
vist sammen med sikkerhedsplanen i henhold til artikel 15.13, stk. 2, og i hver
kahyt. 2. Definitioner 2.1. Lavt placerede ledelys (LLL) - Elektrisk
belysning eller fotoluminescentindikatorer anbragt langs flugtveje med henblik
på at sikre, at alle sådanne veje let kan identificeres. 2.2. Fotoluminescentsystem (PL) - Et
LLL-system, der anvender PL-materiale. Fotoluminescentmateriale indeholder et
kemisk stof (eksempel: zinksulfid), der har den egenskab, at det oplagrer
energi, når det oplyses af synligt lys. PL-materialet udstråler lys, der bliver
synligt, når den omgivende lyskilde er mindre effektiv. Når der ikke er nogen
lyskilde til at genoplade det, afgiver PL-materialet den oplagrede energi i et
tidsrum med faldende lysstyrke. 2.3. Elektrisk system (EP) - Et LLL-system,
der kræver elektrisk strøm, såsom systemer med glødepærer, lysdioder,
elektroluminescentstrimler eller -lamper, elektrofluorescentlamper osv. 3. Gange og trapper 3.1. I alle gange skal de lavt placerede
ledelys være kontinuerlige, undtagen hvis de afbrydes af gange eller døre til
kahytter, således at der sikres en synlig linjeføring langs flugtvejen.
LLL-systemer i overensstemmelse med en international standard, der har synlig
linjeføring uden at være kontinuerlige, kan også godkendes. De lavt placerede
ledelys skal være monteret på mindst én side af gangen, enten på væggen ikke
mere end 0,3 m fra gulvet eller på gulvet ikke mere end 0,15 m fra væggen. I
gange, der er over to meter brede, skal der være monteret lavt placerede
ledelys på begge sider. 3.2. I gange uden gennemgang skal de lavt
placerede ledelys omfatte pile, der er anbragt med højst 1 meters afstand,
eller lignende retningsangivere, der peger i retning af flugtvejen. 3.3. På alle trapper skal der være monteret
lavt placerede ledelys på mindst én side højst 0,3 m over trinnene, som gør
hvert trins placering tydelig for enhver person, der står over eller under det
pågældende trin. Hvis trappen er over to meter bred, skal der være monteret
lavt placerede ledelys på begge sider. Øverste og nederste del af hvert sæt
trapper skal være identificeret for at vise, at der ikke er flere trin. 4. Døre 4.1. Lavt placerede ledelys skal føre til
nødudgangens håndtag. For at forhindre forvirring må ingen andre døre være
markeret på denne måde. 4.2. Hvis der er monteret skydedøre i
skillevægge i overensstemmelse med artikel 15.11, stk. 2, og i skotter i
overensstemmelse med artikel 15.02, stk. 5, skal åbningsretningen angives. 5. Skilte og angivelser 5.1. Alle skilte til mærkning af flugtveje
skal være af fotoluminescent materiale eller markeret ved hjælp af elektrisk
belysning. Disse skilte og angivelsers dimensioner skal hænge sammen med resten
af LLL-systemet. 5.2. LLL-udgangsskilte skal forefindes ved
alle udgange. Skiltene skal være placeret inden for det foreskrevne område på
den side af udgangsdørene, hvor håndtaget er placeret. 5.3. Alle skilte skal have en farve, der står
i kontrast til den baggrund (vægge eller gulv), hvorpå de er anbragt. 5.4. Standardsymboler (f.eks. de symboler, der
er beskrevet i IMO's beslutning A.760(18)) skal anvendes for LLL. 6. Fotoluminescente systemer 6.1. PL-strimler skal være mindst 0,075 m
brede. Smallere strimler kan imidlertid anvendes, hvis deres lysstyrke øges
proportionalt for at kompensere for deres bredde. 6.2. Fotoluminescente materialer skal afgive
mindst 15 mcd/m2 målt 10 minutter efter fjernelse af alle eksterne
lyskilder. Systemet skal herefter fortsat udvise lysstyrkeværdier på over 2
mcd/m2 i 20 minutter. 6.3. PL-systemmaterialer skal mindst forsynes med
det minimumsniveau for belysning, der er nødvendigt for at oplade
PL-materialet, således at det kan opfylde ovenstående krav til lysstyrke. 7. Elektriske systemer 7.1. Elektriske systemer skal være forbundet
med nødstrømstavlen som foreskrevet i artikel 15.10, stk. 4, således at de
under normale omstændigheder forsynes af hovedstrømkilden og også af
nødstrømkilden, når denne er i drift. Af hensyn til dimensioneringen af
nødstrømkildens kapacitet skal EP-systemerne omfattes af listen over
nødenergiforbrugende anordninger. 7.2. Elektriske systemer skal enten tænde
automatisk eller kunne aktiveres ved hjælp af en enkelt operation ved
styrepositionen. 7.3. Hvis der er monteret elektriske systemer,
finder følgende standarder for lysstyrke anvendelse: a) Den aktive del af elektriske systemer
skal have en minimumslysstyrke på 10 cd/m2. b) Punktkilderne til miniatureglødelamper
skal have mindst 150 mcd sfærisk middellysstyrke med en afstand på højst 0,1 m
mellem lamperne. c) Punktkilderne til lysdiodesystemer skal
have en minimumspeakintensitet på 35 mcd. Halvintensitetskeglens vinkel skal
være tilpasset den sandsynlige retning for tilgang og blik. Afstanden mellem
lamperne må højst være på 0,3 m, og d) For så vidt angår
elektroluminescentsystemer, skal disse fungere i 30 minutter fra det tidspunkt,
hvor hovedstrømforsyningen, hvortil det skulle være forbundet i henhold til
punkt 7.1, svigter. 7.4. Alle EP-systemer placeres, således at
svigt i et enkelt lys, belysningsstrimmel eller batteri ikke fører til, at
mærkningen ikke længere fungerer. 7.5. Elektriske systemer skal overholde
forskrifterne i artikel 9.20 vedrørende vibrations- og varmeprøver.
Undtagelsesvist kan prøven i artikel 9.20, stk. 2, litra c), gennemføres ved en
referenceomgivelsestemperatur på 40 °C. 7.6. Elektriske systemer skal overholde
kravene til elektromagnetisk kompatibilitet i artikel 9.21. 7.7. Elektriske systemer skal sikre
minimumsbeskyttelse i henhold til IP 55 i IEC 60529:1992. 8. Godkendelsesprøvning 8.1 Luminansen af de lavt
placerede ledelys skal kontrolleres af en ekspert a) inden de tages i brug for første gang b) inden de tages i brug igen efter enhver
større ændring eller reparation c) regelmæssigt, mindst hvert femte år. Kontroller som omhandlet i litra c) ovenfor
kan også udføres af en kompetent person, der er uddannet i
sikkerhedsstyringssystemer. 8.2 Der skal udstedes et
inspektionscertifikat, der er underskrevet af eksperten eller den kompetente
person, og hvoraf inspektionsdatoen fremgår. 8.3 Hvis luminansen efter en
enkelt måling ikke opfylder kravene i denne administrative retningslinje, skal
målingerne foretages fra mindst ti ækvidistante punkter. Hvis over 30 % af
målingerne ikke overholder kravene i denne administrative retningslinje, skal
sikkerhedsstyringssystemerne udskiftes. Hvis 20-30 % af målingerne ikke
overholder kravene i denne administrative retningslinje, skal sikkerhedsstyringssystemerne
kontrolleres igen inden for et år. ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 22 Specifikke sikkerhedsbehov for
bevægelseshæmmede personer (Artikel 1.01, stk. 104, artikel 18,
stk. 1, litra c), i dette direktiv, artikel 15.06, stk. 3 til 5, 9, 10, 13 og
17, artikel 15.08, stk. 3, artikel 15.10, stk. 3, artikel 15.13, stk. 1 til 4,
i bilag II) 1. Indledning Bevægelseshæmmede personer har større
sikkerhedsbehov end andre passagerer. Der tages højde for disse behov i
forskrifterne i kapitel 15, der beskrives nedenfor. Disse forskrifter skal sikre, at
bevægelseshæmmede personer kan opholde sig og bevæge sig sikkert på fartøjer. I
nødstilfælde bør sådanne personer endvidere have samme sikkerhedsniveau som
andre passagerer. Det er ikke nødvendigt, at alle
passagerområder opfylder bevægelseshæmmede personers specifikke
sikkerhedsbehov. Disse forskrifter finder derfor kun anvendelse på visse områder.
De pågældende personer skal imidlertid have mulighed for at få oplysninger om
de områder, der er særligt tilpassede dem, for så vidt angår sikkerhed, således
at de kan planlægge deres ophold om bord. Det er skibsejerens ansvar at gøre
disse områder tilgængelige og kendte og underrette bevægelseshæmmede personer
herom. For så vidt angår bestemmelserne om
bevægelseshæmmede personer, henvises der til: –
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/24/EF
af 14. april 2003 om ændring af Rådets direktiv 98/18/EF om sikkerhedsregler og
-standarder for passagerskibe, og –
Vejledningen vedrørende tilpasning af
passagerfartøjer på indre vandveje til bevægelseshæmmede personer i
overensstemmelse med regulativ nr. 25 fra FN's Økonomiske Kommission for
Europa. Definitionen af udtrykket "bevægelseshæmmede
personer" som anvendt i bilag II er stort set identisk med den definition,
der anvendes i direktiv 2003/24/EF, og de fleste tekniske forskrifter er
baseret på vejledningen. I tvivlstilfælde kan der derfor i forbindelse med
beslutningstagningen henvises til begge disse dokumenter. Generelt er
forskrifterne i direktiv 2003/24/EF og FN/ECE-resolution nr. 25 med titlen "Guidelines
for Passenger Vessels also suited for carrying Disabled Persons" mere
vidtrækkende end forskrifterne i bilag II. Forskrifterne i bilag II angår ikke køjer og
lignende installationer. Disse er genstand for nationale bestemmelser. 2. Artikel 1.01, stk. 104 - Udtrykket "bevægelseshæmmede
personer" Ved "bevægelseshæmmede personer"
forstås personer, der som følge af en fysisk funktionshæmning ikke kan bevæge
sig eller opfatte deres omgivelser på samme måde som andre passagerer. Denne
definition omfatter svagtseende personer eller personer med begrænset hørelse
eller personer med børn i barnevogne eller børn, der bæres. For så vidt angår
disse bestemmelser, omfatter bevægelseshæmmede personer ikke personer med
psykiske handicap. 3. Artikel 18, stk. 1, litra c), i dette direktiv - Områder
indrettet til bevægelseshæmmede personer Områder indrettet til bevægelseshæmmede
personer strækker sig, i det enkleste tilfælde, fra indgangspartiet til de
områder, hvorfra der evakueres i nødstilfælde. De skal omfatte: –
et område, hvor redningsmidler opbevares eller
uddeles i nødstilfælde –
sæder –
egnede toiletfaciliteter (nr. 10 i disse
retningslinjer), og –
forbindelsesgange. Antallet af sæder svarer i det mindste omtrent
til det antal bevægelseshæmmede personer, der - over en længere periode -
sædvanligvis er om bord på samme tid. Antallet bør fastlægges af skibsejeren på
grundlag af erfaring, da den kompetente myndighed ikke har viden herom. På fartøjer med kahytter skal der endvidere
tages højde for forbindelsesgange til passagerkahytter, der anvendes af
bevægelseshæmmede personer. Antallet af sådanne kahytter fastlægges ligesom
antallet af sæder af skibsejeren. Med undtagelse af dørenes bredde stilles der
ikke krav om særlig indretning af kahytterne. Det er ejerens ansvar at træffe
de nødvendige yderligere foranstaltninger. 4. Artikel 15.06, stk. 3, litra g) - Udgange fra rum For så vidt angår den foreskrevne bredde for
forbindelsesgange, udgange og åbninger i skanseklædninger eller lønninger, der
er indrettet til bevægelseshæmmede personer, eller som sædvanligvis anvendes
til bevægelseshæmmede personers påstigning eller afstigning, skal der tages
højde for barnevogne og den kendsgerning, at visse personer kan være afhængige
af forskellige typer ganghjælpemidler eller kørestole. For så vidt angår
udgange eller åbninger til påstigning eller afstigning, skal der endvidere
tages højde for den yderligere plads, der er nødvendig til hjælpepersonale. 5. Artikel 15.06, stk. 4, litra d) - Døre Kravene til indretningen af områder omkring
døre, der er indrettet til bevægelseshæmmede personer, skal sikre, at personer,
der f.eks. er afhængige af ganghjælpemidler, kan åbne dørene på en sikker måde. 6. Artikel 15.06, stk. 5, litra c) - Forbindelsesgange Se punkt 4 i denne administrative
retningslinje. 7. Artikel 15.06, stk. 9 - Trapper og elevatorer Forskrifterne vedrørende indretning af
trapperum skal ud over eventuelle bevægelseshæmmede personers behov også tage
højde for svagtseende personers behov. 8. Artikel 15.06, stk. 10, litra a) og b) - Skanseklædninger
og lønninger Forskrifterne vedrørende skanseklædninger og
lønninger på dæk, der er indrettet til bevægelseshæmmede personer, skal sikre,
at disse skanseklædninger og lønninger er højere, da sådanne personer i højere
grad kan miste balancen eller være ude af stand til at holde fast selv. Se også punkt 4 i denne administrative
retningslinje. 9. Artikel 15.06, stk. 13 - Gennemgangsområder Af forskellige årsager har bevægelseshæmmede
personer oftere brug for at støtte sig selv eller holde fast, og derfor skal
vægge i gennemgangsområder indrettet til bevægelseshæmmede personer være
forsynet med håndlister i en passende højde. Se også punkt 4 i denne administrative
retningslinje. 10. Artikel 15.06, stk. 17 - Toiletter Bevægelseshæmmede personer skal også kunne
opholde sig og bevæge sig sikkert på toiletter, og derfor skal mindst ét toilet
være tilpasset sådanne personers behov. 11. Artikel 15.08, stk. 3, litra a) og b) - Alarmanlæg Bevægelseshæmmede personer havner oftere i en
situation, hvor de er afhængige af andres hjælp. I rum, hvor de som hovedregel
ikke kan ses af besætningsmedlemmer, personale om bord eller passagerer, skal
det derfor være muligt at udløse en alarm. Dette gælder de toiletter, der er
beregnet til bevægelseshæmmede personer. Bevægelseshæmmede personer omfatter
svagtseende personer eller personer med begrænset hørelse. Derfor skal
passageralarmanlægget i det mindste i områder for bevægelseshæmmede personer
omfatte egnede visuelle og akustiske alarmer. 12. Artikel 15.10, stk. 3, litra d) - Tilstrækkelig belysning Bevægelseshæmmede personer omfatter
svagtseende personer. Det er derfor afgørende, at der er tilstrækkelig
belysning i områder for bevægelseshæmmede personer, og belysningen i disse
områder skal opfylde højere krav end belysningen i andre passagerområder. 13. Artikel 15.13, stk. 1 - Beredskabsplan De særlige sikkerhedsforanstaltninger, der er
nødvendige for bevægelseshæmmede personer, og som skal inddrages i
beredskabsplanen, skal tage højde for såvel bevægelseshæmmede personer som
svagtseende personer og personer med begrænset hørelse. Der skal træffes
foranstaltninger for sådanne personer i forbindelse med normal drift og i
nødstilfælde. 14. Artikel 15.13, stk. 2 - Sikkerhedsplan De områder, der er omfattet af punkt 3 i denne
administrative retningslinje, skal være angivet. 15. Artikel 15.13, stk. 3, litra b) - Opsætning af
beredskabsplanen og sikkerhedsplanen Som minimum skal de eksemplarer af
beredskabsplanen og sikkerhedsplanen, der er opslået i områder indrettet til
bevægelseshæmmede personer, være af en sådan karakter, at de om muligt kan
læses af svagtseende personer. Dette kan f.eks. opnås ved hensigtsmæssig
anvendelse af kontrast og skriftstørrelse. Planerne skal endvidere være opslået i en
højde, der gør, at kørestolsbrugere også kan læse dem. 16. Artikel 15.13, stk. 4 - Forholdsregler for passagerer Punkt 15 i denne administrative retningslinje
finder tilsvarende anvendelse. ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 23
Motoranvendelser omfattet af den relevante typegodkendelse (artikel 8a.03, stk. 1, i bilag II) 1. Indledning I henhold til artikel 8a.03, stk. 1,
anerkendes typegodkendelser udstedt i henhold til direktiv 97/68/EF og
typegodkendelser, som i henhold til direktiv 97/68/EF anerkendes som
ækvivalente, hvis motoranvendelsen er omfattet af den relevante
typegodkendelse. Motorer om bord på fartøjer til sejlads på
indre vandveje kan have flere anvendelser. I afsnit 2 i denne administrative
retningslinje forklares, hvornår motoranvendelser kan anses for at være
omfattet af den relevante typegodkendelse. I afsnit 3 afklares, hvordan motorer
behandles, som i forbindelse med aktiviteterne om bord har mere end en
anvendelse. 2. Relevant typegodkendelse Motoranvendelser anses for at være omfattet af
den relevante typegodkendelse, hvis anvendelsen er fastlagt på grundlag af
nedenstående tabel. Motorkategori, grænseværditrin og testcyklus er anført i
overensstemmelse med betegnelsen i typegodkendelsesnumrene. Motoranvendelse || Retsgrundlag || Motorkategori || Grænseværditrin || Test || || || || || || Krav || Cyklus ISO 8178 Fremdriftsmotorer med propelegenskaber || I || Direktiv 97/68/EF || V || III A || C[63] || E3 RVIR || - || I, II[64] || - || E3 Hovedfremdriftsmotor med konstant hastighed (herunder anlæg med dieselelektrisk fremdrift og indstillelig propel) || II || Direktiv 97/68/EF || V || III A || C[65] || E2 RVIR || - || I, II[66] || - || E2 Hjælpemotorer med || konstant hastighed || III || Direktiv 97/68/EF || D, E, F,G || II || B || D2 H, I, J, K || IIIA V[67] RVIR || - || I, II[68] || - || D2 variabel hastighed og belastning || IV || Direktiv 97/68/EF || D,E,F,G || II || A || C 1 H, I, J, K || IIIA V[69] L, M, N, P || IIIB Q, R || IV RVIR || - || I, II[70] || - || C1 3. Særlige motoranvendelser 3.1. Motorer, som i forbindelse med
aktiviteterne om bord skal kunne bruges til mere end én anvendelse, behandles
således: a) hjælpemotorer, som driver enheder eller
maskineri, der i henhold til tabellen i afsnit 2 skal henføres under anvendelse
III eller IV, skal være typegodkendt til alle respektive anvendelser i denne
tabel. b) hovedfremdriftsmotorer, som driver
yderligere enheder og maskineri, behøver kun at være typegodkendt til den
relevante type hovedfremdrift, jf. tabellen i afsnit 2, hvis motorens
hovedanvendelse er fremdrift af fartøjet. Hvis den tid, der går med
hjælpeanvendelsen, udgør mere end 30 %, skal motoren ud over at være
typegodkendt til fremdrift som hovedanvendelse også være typegodkendt til
hjælpeanvendelsen. 3.2. Motorer, som driver bovpropeller, uanset
om det sker direkte eller via en generator, kan, hvis der er tale om: a) variabel motorhastighed og belastning,
henføres til anvendelse I eller IV, jf. tabellen i afsnit 2 b) konstant motorhastighed, henføres til
anvendelse II eller III, jf. tabellen i afsnit 2. 3.3. Motorerne skal være monteret med den
effekt, der er godkendt i medfør af typegodkendelsen og angivet på motoren ved
hjælp af typeidentifikationsnummeret. Hvis sådanne motorer driver enheder eller
maskineri med et lavere effektforbrug, må effekten kun reduceres med
motoreksterne foranstaltninger med henblik på at nå det effektniveau, der er
nødvendigt for anvendelsen. ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 24 Passende gasalarmudstyr (Artikel 15.15, stk. 9, i bilag II) 1. I overensstemmelse med
artikel 24.02, stk. 2, og artikel 24.06, stk. 5, (i hvert tilfælde
overgangsbestemmelser til artikel 15.01, stk. 2, litra e)) må anlæg til
flydende gas (LPG) til husholdningsbrug om bord på eksisterende
passagerfartøjer kun anvendes indtil den første forlængelse af EU-certifikatet
for sejlads på indre vandveje efter den 1. januar 2045, såfremt gasalarmudstyr
i overensstemmelse med artikel 15.15, stk. 9, er tilgængeligt. I
overensstemmelse med artikel 15.15, stk. 9, kan LPG-systemer til
husholdningsbrug fremover også monteres på passagerfartøjer, der sættes i drift
for første gang, og hvis længde ikke overstiger 45 m, hvis sådant alarmudstyr
er monteret samtidig. 2. I overensstemmelse med
artikel 24.02, stk. 2, og 24.06, stk. 5 (i hvert tilfælde overgangsbestemmelser
til artikel 15.15, stk. 9) skal dette gasalarmudstyr være monteret ved første
forlængelse af certifikatet i overensstemmelse med artikel 14.15. 3. Gasalarmudstyret består af
sensorer, udstyr og rør og vurderes som egnet, hvis det opfylder følgende
mindstekrav: 3.1. Krav til systemet (sensorer,
udstyr, rør): 3.1.1. Gasalarm skal senest udløses,
når en af følgende værdier er nået eller overskredet: a) 10 % laveste eksplosive grænse
(LEL) for en propan/luft-blanding, og b) 30 ppm CO (carbonmonoxid). 3.1.2. Tidsrummet indtil udløsning af
alarmen for hele systemet må ikke overstige 20 s. 3.1.3. Grænseværdierne i punkt 3.1.1
og 3.1.2 må ikke kunne justeres. 3.1.4. Prøvegasproduktionen skal være
udformet således, at enhver afbrydelse eller blokering opdages. Enhver
forfalskning som følge af luftindtag eller tab af prøvegas som følge af en
lækage skal undgås eller detekteres og rapporteres. 3.1.5. Udstyret skal være konstrueret
til temperaturer på mellem -10 og 40 °C og en luftfugtighed på 20-100 %. 3.1.6. Gasalarmudstyret skal have
indbygget selvtest. Det må ikke være muligt at slukke udstyret uden
autorisation. 3.1.7. Gasalarmudstyr, der forsynes
via strømforsyningsnettet om bord skal have et buffersystem mod strømsvigt.
Batteridrevne apparater skal være forsynet med en alarmanordning, der indikerer
et fald i batterispænding. 3.2. Krav til udstyret: 3.2.1. Udstyret skal bestå af en
evaluerings- og displayenhed. 3.2.2. Den alarm, der indikerer, at
grænseværdierne i punkt 3.1.1 a) og b) er nået eller overskredet, gives optisk
og akustisk, både i det overvågede rum og i styrehuset eller et hvilket som
helst andet permanent bemandet område. Den skal være klart synlig og kunne
høres, selv under driftsforhold, der bevirker den størst mulige støj.
Signalerne skal adskille sig klart fra andre akustiske og optiske signaler i
det rum, der skal beskyttes. Den akustiske alarm skal endvidere kunne høres
tydeligt med lukkede døre ved indgange og i tilstødende rum. Den akustiske
alarm kan slukkes efter aktivering, men den optiske alarm kan kun slukkes, hvis
værdierne falder til under de grænseværdier, der er anført i punkt 3.1.1. 3.2.3. Det skal være muligt at
detektere og tydeligt identificere de rapporter, der angiver, at
grænseværdierne i punkt 3.1.1 a) og b) er nået eller overskredet. 3.2.4. Hvis anordningen har særlig
status (start, svigt, kalibrering, parametrering, vedligeholdelse osv.), skal
dette være angivet. Svigt i hele systemet eller en af komponenterne skal være
angivet med en alarm, der svarer til alarmen i punkt 3.2.2. Den akustiske alarm
kan slukkes efter aktivering, men den optiske alarm kan kun slukkes, hvis
svigtet afhjælpes. 3.2.5. Hvis det er muligt at udskrive
forskellige rapporter (grænseværdier, særlig status), skal det også være muligt
at skelne mellem dem og identificere dem tydeligt. Hvis det er nødvendigt,
vises et fælles signal, der angiver, at det ikke er muligt at udskrive alle
rapporter. I dette tilfælde udskrives rapporterne i prioriteret rækkefølge
begyndende med den rapport, der har den største sikkerhedsrelevans. Det skal
være muligt at få vist rapporter, der ikke kan udskrives, ved at trykke på en
knap. Den prioriterede rækkefølge skal fremgå af anordningens dokumentation. 3.2.6. Udstyret skal være konstrueret
således, at uautoriserede indgreb ikke er mulige. 3.2.7. I alle de tilfælde, hvor
detekterings- og alarmudstyret anvendes, skal kontrolalarmenheden og
indikatoren kunne betjenes fra et sted uden for de områder, der indeholder de
gasopbevarende og gasforbrugende apparater. 3.3. Krav til sensorer/prøveudstyr: 3.3.1. I alle de rum, der indeholder
gasforbrugende apparater, skal der være gasalarmudstyr i nærheden af
apparaterne. Sensorerne/prøveudstyret skal være monteret på en sådan måde, at
ophobning af gas opdages, inden grænseværdierne i punkt 3.1.1 er nået.
Indretningen og monteringen af sensorerne skal være dokumenteret. Udvælgelsen
af monteringsstederne skal godkendes af fabrikanten eller det autoriserede
firma, der monterer udstyret. Prøveudstyrets rør skal være så korte som muligt. 3.3.2. Sensorerne skal være let
tilgængelige med henblik på at give mulighed for løbende kalibrering,
vedligeholdelse og sikkerhedskontrol. 3.4. Krav til monteringen: 3.4.1. Hele gasalarmudstyret skal
monteres af et autoriseret firma. 3.4.2. Følgende aspekter skal tages i
betragtning i forbindelse med monteringen: a) lokale ventilationssystemer b) strukturelle aspekter
(konstruktion af vægge, skillevægge osv.), der letter eller komplicerer
ophobningen af gas, og c) forebyggelse af negative
konsekvenser af mekaniske skader eller vand- eller varmeskader. 3.4.3. Alle rør i prøveudstyret skal
være anbragt på en sådan måde, at kondensatdannelse ikke er mulig. 3.4.4. Monteringen skal udføres
således, at det ikke kan lade sig gøre at foretage uautoriserede indgreb. 4. Kalibrering og inspektion af
gasudslipsdetektorer, udskiftning af dele med begrænset levetid 4.1 Gasudslipsdetektorer skal
kalibreres og inspiceres af en ekspert eller en kompetent person som
foreskrevet af fabrikanten: a) inden de tages i brug for første gang b) inden de tages i brug igen efter enhver
større ændring eller reparation c) regelmæssigt. En kalibrerings- eller kontrolattest udstedes,
underskrevet af den sagkyndige eller kompetente person, og hvoraf
inspektionsdatoen fremgår. 4.2 Dele af gasalarmudstyr, der
har en begrænset levetid, skal udskiftes før udløbet af den specificerede
driftslevetid. 5. Mærkning 5.1. Alle apparater skal mindst
omfatte følgende oplysninger i let læselig og uudslettelig form: a) fabrikantens navn og adresse b) lovpligtig mærkning c) angivelse af serie og type d) om muligt serienummer e) nødvendige råd til sikker
anvendelse, hvis der stilles krav herom, og f) for hver sensor angivelse af
kalibreringsgas. 5.2. Elementer i gasalarmudstyret
med begrænset levetid skal være mærket som sådan. 6. Fabrikantens oplysninger om
gasalarmudstyret: a) komplette anvisninger, tegninger
og diagrammer vedrørende sikker og korrekt drift samt montering, opstart og
vedligeholdelse af gasalarmudstyret b) brugsanvisning, mindst
indeholdende: aa) foranstaltninger, der skal træffes i
tilfælde af en alarm eller fejlmeddelelse bb) sikkerhedsforanstaltninger i
tilfælde af manglende tilgængelighed (f.eks. kalibrering, inspektion,
afbrydelse), og cc) personer, der er ansvarlige for
montering og vedligeholdelse c) anvisninger vedrørende
kalibrering inden opstart og vedrørende rutinekalibrering, herunder
tidsintervaller herfor d) forsyningsspænding e) type og betydning af alarmer og
indikatorer (f.eks. særlig status) f) information vedrørende
detektering af driftsvanskeligheder og afhjælpning af fejl g) type og intervaller for
udskiftning af komponenter med begrænset levetid, og h) type, omfang og tidsintervaller
for inspektioner. ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 25 Elektriske kabler (Artikel 9.15 og 15.10, stk. 6, i
bilag II) Generelt (alle fartøjer) - artikel 9.15 1. Når artikel 9.15, stk. 5, finder
anvendelse, skal der tages højde for reduceret ventilation af afskærmede kabler
eller kabler i helt lukkede kister. 2. Antallet af kabelsamlinger i henhold til
artikel 9.15, stk. 9, skal holdes til et minimum. De kan anvendes til
reparations- eller udskiftningsformål samt i undtagelsestilfælde til at
forenkle monteringen. Kabelsamlinger, der er fremstillet i overensstemmelse med
3.28 og bilag D til IEC 60092-352:2005 eller tilsvarende bestemmelser, der er
godkendt af en medlemsstat, vurderes som acceptable. Passagerfartøjer - artikel 15.10, stk. 6 1. På passagerfartøjer vurderes kabler og
kabelføringer som tilfredsstillende, hvis de opfylder betingelserne i 2 og 3. 2. For så vidt angår kabler, der forsyner
strøm i nødstilfælde til udstyr i artikel 15.10, stk. 4, er det for at sikre
overensstemmelse med artikel 15.10, stk. 6, andet afsnit, nødvendigt, at: a) kablerne lægges således, at de
ikke sættes ud af drift som følge af varme fra skotter og dæk, der skyldes
brand i et tilstødende område b) kabelføringerne i områder med
høj brandfare, hvis kablerne forsyner udstyr, der er anbragt i sådanne områder,
skal undgå steder over eller i nærheden af dieselmotorer og oliefyrede anlæg
eller i nærheden af varme overflader, f.eks. dieselmotorudstødningssystemer.
Hvis der ikke er nogen alternativ vej, skal kabler beskyttes mod varme- og
brandskader. Brandbeskyttelse kan ske i form af en stålplade eller -kiste c) kablerne og det tilhørende
udstyr, der forsynes fra nødstrømkilden, så vidt muligt holdes inden for det
sikre område d) kabelsystemerne er anbragt
således, at brand i et område, der er afgrænset af Klasse A skillevægge som
vist i artikel 15.11, stk. 2, ikke griber ind i tjenester, der er afgørende for
sikkerheden i andre sådanne områder. Kravene er opfyldt, hvis hoved- og
nødkablerne ikke passerer gennem samme område. Hvis de passerer gennem samme
område, er kravene opfyldt, hvis: aa) de er adskilt med så stor en afstand
som muligt, eller bb) nødkablet er brandmodstandsdygtigt. 3. Der skal tages højde for anbringelsen af
samlede kabelføringer med henblik på at sikre, at kablernes brandhæmmende
karakter ikke svækkes. Dette krav er opfyldt, hvis kablerne er i
overensstemmelse med IEC 60332-3:2000. Hvis kravene i IEC 60332-3:2000 eller
tilsvarende regler, der er godkendt af en medlemsstat, ikke er opfyldt, bør det
overvejes at anbringe brandstopanordninger i lange samlede kabelføringer (over
6 m lodret og 14 m vandret), medmindre kablerne er helt lukket inde i
kabelkister. Anvendelsen af uegnet maling, kister og huse kan påvirke kablernes
brandegenskaber og bør undgås. Anvendelsen af særlige typer kabler, såsom
radiofrekvenskabler, kan tillades uden overholdelse af ovenstående krav. ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 26 Eksperter
og kompetente personer (Artikel 1.01, punkt 106 og 107, i bilag II) Eksperter Eksperter er forpligtet til at gennemføre
godkendelsesprøvninger, som kræver specialviden enten på grund af systemernes
kompleksitet eller på grund af det påkrævede sikkerhedsniveau. Følgende
personer eller institutioner er blandt dem, der er bemyndiget til at foretage
en sådan afprøvning: 1.
Klassifikationsselskaber, der har den nødvendige
interne ekspertise, eller som bærer ansvaret på grundlag af deres tilladelse
til at inddrage eksterne personer eller institutioner og har de nødvendige
kvalitetskontrolsystemer i forbindelse med udvælgelsen af disse personer eller
institutioner 2.
Medlemmer af kontrolorganerne eller ansatte hos de
relevante myndigheder 3.
Officielt godkendte personer eller institutioner
med anerkendt sagkundskab vedrørende omfanget af inspektion inden for det
relevante emneområde, hvorved fartøjsinspektionsorganerne også kan udstede
denne godkendelse i deres egenskab af offentlige organer, ideelt set på
grundlag af et kvalitetsstyringssystem. En person eller en institution anses
også for at være godkendt, hvis sidstnævnte har bestået en officiel
udvælgelsesprocedure, som specifikt vurderer besiddelse af den nødvendige
ekspertise og erfaring. Kompetente personer Kompetente personer er påkrævet til f.eks. at
foretage regelmæssige visuelle kontroller og funktionskontroller af
sikkerhedsudstyr. Følgende kan betragtes som kompetente personer: 1.
Personer, som på grundlag af deres faglige
uddannelse og erfaring har tilstrækkelig ekspertise til at kunne vurdere
specifikke situationer og omstændigheder, f.eks. et skibs skibsførere,
sikkerhedspersonale i rederier, besætningsmedlemmer med relevante erfaringer 2.
Virksomheder, som har opnået tilstrækkeligt
specialistkendskab på grundlag af deres almindelige arbejde, f.eks.
skibsværfter eller montørvirksomheder 3.
Fabrikanter af særlige systemer (f.eks.
brandslukningsanlæg, kontroludstyr). Terminologi Tysk || Engelsk || Fransk || Nederlandsk Sachverständiger || expert || expert || erkend deskundige Sachkundiger || competent person || spécialiste || deskundige Fachfirma || competent firm || société spécialisée || deskundig bedrijf Godkendelsesprøvning Nedenstående tabel opsummerer tidsplanen for godkendelsesprøvning,
herunder deres hyppighed og art af inspektør, som skal gennemføre dem. Denne
tabel er kun til orientering. Regel || Genstand || Maksimalt prøvningsinterval || Inspektør Artikel 6.03, stk. 5 || Hydrauliske cylindre, pumper og motorer || 8 år || Kompetent firma Artikel 6.09, stk. 3 || Motordrevet kontroludstyr || 3 år || Kompetent person Artikel 8.01, stk. 2 || Trykbeholdere || 5 år || Ekspert Artikel 10.03, stk. 5 || Transportable ildslukningsapparater || 2 år || Kompetent person Artikel 10.03a, stk. 6, litra d) || Indbyggede brandslukningsanlæg || 2 år || Kompetent person eller kompetent firma Artikel 10.03b, stk. 9, litra b), punkt dd) || Indbyggede brandslukningsanlæg || 2 år || Kompetent person eller kompetent firma Artikel 10.04, stk. 3 || Oppustelige storbåde || Som foreskrevet af fabrikanten || Artikel 10.05, stk. 3 || Redningsveste || Som foreskrevet af fabrikanten || Artikel 11.12, stk. 6 || Kraner || 10 år || Ekspert Artikel 11.12, stk. 7 || Kraner || 1 år || Kompetent person Artikel 14.13 || Anlæg til flydende gas || 3 år || Ekspert Artikel 15.09, stk. 9 || Redningsudstyr || Som foreskrevet af fabrikanten || Artikel 15.10, stk. 9 || Isolerende resistens, jordforbindelse || Før udløb af gyldighedsperiode for EU-certifikat for sejlads på indre vandveje || Administrativ retningslinje nr. 17 || Brandalarmanlæg || 2 år || Ekspert eller kompetent person Administrativ retningslinje nr. 21 || Sikkerhedsstyringssystemer || 5 år || Ekspert eller kompetent person Administrativ retningslinje nr. 24 || Gasalarmudstyr || Som foreskrevet af fabrikanten || Ekspert eller kompetent person ADMINISTRATIV RETNINGSLINJE Nr. 27 Fritidsfartøjer
(Artikel 21.02, stk. 2, sammenholdt med artikel 7.02, artikel 8.05, stk. 5,
artikel 8.08, stk. 2, og artikel 8.10, i bilag II) 1. Generelt Fritidsfartøjer med en længde på op til 24 m,
som markedsføres, skal overholde kravene i direktiv 94/25/EF* som ændret ved
direktiv 2003/44/EF. Ifølge artikel 3 sammenholdt med artikel 2 i dette
direktiv skal fritidsfartøjer med en længde på 20 m eller derover medføre et
EU-certifikat for sejlads på indre vandveje, der bekræfter, at fartøjet
opfylder de tekniske krav i bilag II. Da dobbeltkontrol eller -certificering
for bestemte former for udstyr, ordninger og anlæg af nybyggede
fritidsfartøjer, som kan følge af visse bestemmelser i kapitel 21.02 i bilag
II, bør undgås, indeholder nærværende administrative retningslinje oplysninger
om de krav, der er anført i artikel 21.02, som allerede er tilstrækkeligt
dækket ifølge direktiv 94/25/EF. 2. Krav i artikel 21.02, som
allerede er dækket ifølge direktiv 94/25/EF For fritidsfartøjer, der er underlagt direktiv
94/25/EF, skal inspektionsorganet med hensyn til udstedelse af EU-certifikatet
for sejlads på indre vandveje (første inspektion) ikke kræve yderligere
inspektion eller certificering af følgende krav i artikel 21.02, stk. 2, i
bilag II, forudsat at fartøjet, der skal inspiceres, er blevet markedsført
højst 3 år før datoen for forelæggelse for kontrolorganet, og uden at der er
udført ændringer af fartøjet, og overensstemmelseserklæringen henviser til
følgende harmoniserede standarder eller deres ækvivalens: –
Artikel 7.02: EN ISO 11591:2000 (Frit udsyn) –
Artikel 8.05, stk. 5: EN ISO 10088:2001 (Brændstoftanke
og rørledninger) –
Artikel 8.08, stk. 2: EN ISO 15083:2003 (Lænsning) –
Artikel 8.10: EN ISO 14509 (Støjemission) (*) EFT L 164 af 30.6.1994, s. 15. Tillæg III Model
til fælles europæisk fartøjsidentifikationsnummer A || A || A || x || x || x || x || x [Kode for den kompetente myndighed, der tildeler det enkelte europæiske fartøjsidentifikationsnummer] || [Løbenummer] I modellen repræsenterer "AAA" den trecifrede
kode, som gives af den kompetente myndighed, der tildeler det europæiske
fartøjsidentifikationsnummer i henhold til følgende nummerserier: 001-019 || Frankrig 020-039 || Nederlandene 040-059 || Tyskland 060-069 || Belgien 070-079 || Schweiz 080-099 || forbeholdt fartøjer fra lande, der ikke har ratificeret Mannheim-konventionen, og som har fået udstedt et certifikat til sejlads på Rhinen før den 1.4.2007 100-119 || Norge 120-139 || Danmark 140-159 || Det Forenede Kongerige 160-169 || Island 170-179 || Irland 180-189 || Portugal 190-199 || reserveret 200-219 || Luxembourg 220-239 || Finland 240-259 || Polen 260-269 || Estland 270-279 || Litauen 280-289 || Letland 290-299 || reserveret 300-309 || Østrig 310-319 || Liechtenstein 320-329 || Den Tjekkiske Republik 330-339 || Slovakiet 340-349 || reserveret 350-359 || Kroatien 360-369 || Serbien 370-379 || Bosnien-Hercegovina 380-399 || Ungarn 400-419 || Den Russiske Føderation 420-439 || Ukraine 440-449 || Belarus 450-459 || Republikken Moldova 460-469 || Rumænien 470-479 || Bulgarien 480-489 || Georgien 490-499 || reserveret 500-519 || Tyrkiet 520-539 || Grækenland 540-549 || Cypern 550-559 || Albanien 560-569 || Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien 570-579 || Slovenien 580-589 || Montenegro 590-599 || reserveret 600-619 || Italien 620-639 || Spanien 640-649 || Andorra 650-659 || Malta 660-669 || Monaco 670-679 || San Marino 680-699 || reserveret 700-719 || Sverige 720-739 || Canada 740-759 || Amerikas Forenede Stater 760-769 || Israel 770-799 || reserveret 800-809 || Aserbajdsjan 810-819 || Kasakhstan 820-829 || Kirgisistan 830-839 || Tadsjikistan 840-849 || Turkmenistan 850-859 || Usbekistan 860-869 || Iran 870-999 || reserveret. "xxxxx" repræsenterer det femcifrede
løbenummer, der tildeles af den kompetente myndighed. Tillæg IV Oplysninger til identifikation af et
fartøj A. Alle fartøjer 1. Enkelt europæisk fartøjsidentifikationsnummer
i overensstemmelse med artikel 2.18 i dette bilag (bilag V, del 1, tekstboks 3
i modellen, og bilag VI, 5. kolonne) 2. Den flydende strukturs/fartøjets navn
(bilag V, del 1, tekstboks 1 i modellen, og bilag VI, 4. kolonne) 3. Fartøjstype som defineret i artikel 1.01,
punkt 1-28 i dette bilag (bilag V, del 1, tekstboks 2 i modellen) 4. Samlet længde som defineret i artikel 1.01,
punkt 70 i dette bilag (bilag V, del 1, tekstboks 17a) 5. Samlet bredde som defineret i artikel 1.01,
punkt 73 i dette bilag (bilag V, del 1, tekstboks 18a) 6. Dybgang som defineret i artikel 1.01, punkt
76 i dette bilag (bilag V, del 1, tekstboks 19) 7. Datakilde (= EU-certifikat for sejlads på
indre vandveje) 8. Dødvægt (bilag V, del 1, tekstboks 21, og
bilag VI, 11. kolonne) for fragtskibe 9. Deplacement som defineret i artikel 1.01,
punkt 60 i dette bilag (bilag V, del 1, tekstboks 21, og bilag VI, 11. kolonne)
for andre fartøjer end fragtskibe 10. Operatør (ejer eller dennes repræsentant,
bilag II, kapitel 2) 11. Udstedende myndighed (bilag V, del 1, og
bilag VI) 12. Nummer på EU-certifikatet for sejlads på
indre vandveje (bilag V, del 1, og bilag VI, 1. kolonne i modellen) 13. Udløbsdato (bilag V, del 1, tekstboks 11 i
modellen, og bilag VI, 17. kolonne i modellen) 14. Datasæt oprettet af B. Hvis oplysningerne foreligger 1. Nationalt nummer 2. Fartøjstype i overensstemmelse med den
tekniske specifikation for elektronisk skibsmelding ved sejlads på indre
vandveje 3. Enkelt eller dobbelt skrog i
overensstemmelse med ADN/ADNR 4. Højde som defineret i artikel 1.01, nr. 75 5. Bruttotonnage (for søgående fartøjer) 6. IMO-nummer (for søgående fartøjer) 7. Kaldesignal (for søgående fartøjer) 8. MMSI-nummer 9. ATIS-kode 10. Type, nummer, udstedende myndighed og
udløbsdato for andre certifikater Tillæg V Motorparameterprotokol 0 || Generelt 0.1 || Motoroplysninger 0.1.1 || Fabrikat:________________________________________________________________________ 0.1.2 || Fabrikantens betegnelse:___________________________________________________________ 0.1.3 || Typegodkendelse nr.:______________________________________________________________ 0.1.4 || Motorens identifikationsnummer:_____________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ 0.2 || Dokumentation || Motorparametrene bør efterprøves og inspektionsresultaterne dokumenteres. Dokumentationen bør bestå af løse ark, som hver især er nummereret, underskrevet af kontrolløren og vedhæftet denne protokol. 0.3 || Inspektion || Inspektionen bør gennemføres på grundlag af motorfabrikantens instruktioner om inspektion af komponenter og motorparametre af betydning for udledningen af udstødningsgasser. I behørigt begrundede tilfælde kan kontrolløren efter eget skøn undlade at kontrollere visse motorparametre. 0.4 || Denne motorparameterprotokol er inklusive de vedlagte kurveblade på i alt______________________ …* sider. 1. || Motorparametre || Herved attesteres, at den kontrollerede motor ikke afviger væsentligt fra de foreskrevne parametre. 1.1 || Monteringsinspektion || Inspektionsorganets navn og adresse:_________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || Kontrollørens navn:_______________________________________________________________ || Sted og dato:____________________________________________________________________ || Underskrift:_____________________________________________________________________ || Inspektionen godkendt af den kompetente myndighed:_____________________________________ || ______________________________________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || Sted og dato:___________________________________________________________ || Den kompetente || Underskrift:____________________________________________________________ || myndigheds stempel ----------------- * Udfyldes af
kontrolløren 1.2 || Melleminspektion Særinspektion || Inspektionsorganets navn og adresse:_________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || Kontrollørens navn:_______________________________________________________________ || Sted og dato:____________________________________________________________________ || Underskrift:_____________________________________________________________________ || Inspektionen godkendt af den kompetente myndighed:_____________________________________ || ______________________________________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || Sted og dato:___________________________________________________________ || Den kompetente || Underskrift:____________________________________________________________ || myndigheds stempel 1.2 || Melleminspektion Særinspektion || Inspektionsorganets navn og adresse:_________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || Kontrollørens navn:_______________________________________________________________ || Sted og dato:____________________________________________________________________ || Underskrift:_____________________________________________________________________ || Inspektionen godkendt af den kompetente myndighed:_____________________________________ || ______________________________________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || Sted og dato:___________________________________________________________ || Den kompetente || Underskrift:____________________________________________________________ || myndigheds stempel 1.2 || Melleminspektion Særinspektion || Inspektionsorganets navn og adresse:_________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || Kontrollørens navn:_______________________________________________________________ || Sted og dato:____________________________________________________________________ || Underskrift:_____________________________________________________________________ || Inspektionen godkendt af den kompetente myndighed:_____________________________________ || ______________________________________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || Sted og dato:___________________________________________________________ || Den kompetente || Underskrift:____________________________________________________________ || myndigheds stempel BILAG til MOTORPARAMETERPROTOKOL || || Fartøjets navn: || || Europæisk fartøjsidentifikationsnummer: || || || || || Monteringsinspektion || || Melleminspektion || || Særinspektion || || || || || || || || Fabrikant: || || Motortype: || || || (Fabrikantens fabriksmærke eller firmabetegnelse) || || (Motorfamilie/fabrikantens beskrivelse) || || Nominel effekt (kW) || || Nominel hastighed [1/min] || || Antal cylindre || || || Motoren er beregnet til anvendelsen || || || (fartøjs hovedfremdriftsmotor/generatordrift/drift af fremad-stråle/hjælpemotor osv.) || || Typegodkendelsesnummer || || Motorens byggeår: || || Motorens identifikationsnummer: || || Monteringssted: || || || (Serienummer/unikt identifikationsnummer) || || || || || || Motoren og motorkomponenter af betydning for udledningen af udstødningsgasser er fastslået ud fra oplysningerne på dataskiltene. Inspektionen er gennemført på grundlag af motorfabrikantens instruktioner om inspektion af komponenter og motorparametre af betydning for udledningen af udstødningsgasser. || || A) Inspektion af komponenter Andre komponenter af betydning for udledningen af udstødningsgasser, der er opført i motorfabrikantens instruktioner om inspektion af komponenter og motorparametre af betydning for udledningen af udstødningsgasser, bør medtages i tabellen. || || Komponent || Registreret komponentnummer || Overensstemmelse || || Kamaksel/stempel || || Ja || Nej || N/A || || Indsprøjtningsventil || || Ja || Nej || N/A || || Dataopsætning/softwarenummer || || Ja || Nej || N/A || || Indsprøjtningspumpe || || Ja || Nej || N/A || || Topstykke || || Ja || Nej || N/A || || Turbolader til udblæsningsgas || || Ja || Nej || N/A || || Ladeluftkøler || || Ja || Nej || N/A || || || || Ja || Nej || N/A || || || || Ja || Nej || N/A || || || || Ja || Nej || N/A || || B) Visuel inspektion af de indstillelige egenskaber og motorparametre || || Parameter || Registreret værdi || Overensstemmelse || || Indsprøjtningstidspunkt og -tidsrum || || Ja || Nej || || C) Inspektion af luftindsugning og udstødningssystemet || || || Der er gennemført målinger for at verificere overholdelsen af de tilladte værdier Undertryk ved indsugning: kPa ved nominel hastighed og fuld belastning Udstødningsgasmodtryk Pa ved nominel hastighed og fuld belastning || || || Der er gennemført en visuel inspektion af luftindsugnings-og udstødningssystemet. Der er ikke konstateret afvigelser, som kunne tyde på, at de tilladte værdier ikke overholdes. || || D) Bemærkninger: || || || (Følgende afvigende indstillinger, ændringer eller ændringer af den monterede motor blev konstateret) || || || || || || || || || || || Kontrollørens navn: || || || Sted og dato: || || || Underskrift: || || Tillæg VI Indenbords anlæg til rensning af spildevand
- Supplerende bestemmelser og certifikatmodeller - Indholdsfortegnelse Del I Supplerende bestemmelser 1. Mærkning af indenbords anlæg til
rensning af spildevand 2. Prøvning 3. Evaluering af produktionens
overensstemmelse Del II Informationsdokument (model) Addendum 1 - Vigtigste karakteristika for det
indenbords anlæg til rensning af spildevand (model) Del III: Typegodkendelsesattest (model) Addendum 1 - Prøvningsresultater for
typegodkendelse (model) Del IV Typegodkendelsesnummeringssystem Del V Sammendrag af typegodkendelser for typer
indenbords anlæg til rensning af spildevand Del VI Sammendrag af fremstillede indenbords anlæg
til rensning af spildevand (model) Del VII Datablad for indenbords anlæg til rensning af
spildevand med typegodkendelse (model) Del VIII Dokument om parametre
for særinspektion af indenbords anlæg til rensning af spildevand (model) Addendum 1 - Tillæg til dokumentet om
parametre for det indenbords anlæg til rensning af spildevand Del IX Ækvivalente typegodkendelser Del
I Supplerende bestemmelser 1. Mærkning af indenbords anlæg til rensning af spildevand 1.1 Det typeafprøvede indenbords anlæg
til rensning af spildevand skal være forsynet med følgende oplysninger
(mærkning): 1.1.1 fabrikantens navn eller handelsnavn 1.1.2 type indenbords anlæg til rensning af
spildevand og anlæggets løbenummer 1.1.3 typegodkendelsesnummer i henhold til
del IV i dette tillæg 1.1.4 fremstillingsår for det indenbords
anlæg til rensning af spildevand. 1.2 Mærkningen i henhold til punkt 1.1
skal være holdbar, letlæselig og uudslettelig i hele levetiden for det
indenbords anlæg til rensning af spildevand. Hvis der anvendes klistermærker
eller plader, skal de påsættes, så de bliver siddende i hele levetiden for det
indenbords anlæg til rensning af spildevand på en sådan måde, at de ikke kan
fjernes uden at blive ødelagt eller gjort ulæselige. 1.3 Mærkningen skal anbringes på en del af
det indenbords anlæg til rensning af spildevand, der er nødvendig for en normal
drift af det indenbords anlæg til rensning af spildevand, og som normalt ikke
kræver udskiftning i løbet af levetiden for det indenbords anlæg til rensning
af spildevand. 1.3.1 Mærkningen skal anbringes på et sådan
måde, at den er klart synlig, når det indenbords anlæg til rensning af
spildevand er blevet udstyret med det ekstraudstyr, der er nødvendigt for dets
drift. 1.3.2 Om nødvendigt skal det indenbords
anlæg til rensning af spildevand være forsynet med en supplerende aftagelig
plade af et holdbart materiale med de i punkt 1.1 omhandlede oplysninger, som
skal anbringes på en sådan måde, at oplysningerne er letlæselige og
lettilgængelige efter, at det indenbords anlæg til rensning af spildevand er
blevet monteret på et fartøj. 1.4 Alle dele af det indenbords anlæg
til rensning af spildevand, der kan have betydning for spildevandsrensningen,
skal være klart mærket og identificeret. 1.5 Den nøjagtige placering af den i
punkt 1.1 omhandlede mærkning skal anføres i afsnit I i
typegodkendelsesattesten. 2. Prøvning Proceduren for prøvning af et indenbords anlæg
til rensning af spildevand er fastlagt i tillæg VII. 3. Evaluering af produktionens
overensstemmelse 3.1 Med hensyn til verifikation af
eksistensen af tilfredsstillende foranstaltninger og procedurer til sikring af
en effektiv kontrol af produktionsoverensstemmelsen inden tildelingen af
typegodkendelsen skal den kompetente myndighed acceptere fabrikantens
registrering af den harmoniserede standard EN ISO 9001: 2008 (hvis
anvendelsesområde omfatter produktion af de pågældende indenbords anlæg til
rensning af spildevand) eller en tilsvarende godkendelsesstandard, der lever op
til kravene. Fabrikanten skal oplyse alle enkeltheder om registreringen og
forpligte sig til at underrette den kompetente myndighed om eventuelle
ændringer i dens gyldighed. Der skal udføres passende produktionstilsyn for at
sikre, at kravene i artikel 14a.02, stk. 2-5, hele tiden opfyldes. 3.2 Indehaveren
af typegodkendelsen skal: 3.2.1 sikre, at
der foreligger procedurer for effektiv kontrol af produktets kvalitet 3.2.2 råde over det nødvendige udstyr til kontrol af overensstemmelsen af
hver typegodkendt type 3.2.3 sikre, at
resultaterne af prøvningerne registreres, og at disse registreringer og
relevant dokumentation er tilgængelig i en periode, der aftales med den
kompetente myndighed 3.2.4 nøje
analysere resultaterne af hver type prøvning for at efterprøve og sikre
stabiliteten af karakteristikaene for det indenbords anlæg til rensning af
spildevand, idet de normale variationer i serieproduktion tages i betragtning 3.2.5 sikre, at
alle prøver fra indenbords anlæg til rensning af spildevand eller prøveemner,
der afslører en indlysende manglende overensstemmelse ved den pågældende
prøvningstype, giver anledning til yderligere prøveudtagning og prøvning, idet
der træffes alle nødvendige foranstaltninger til at genoprette produktionens
overensstemmelse. 3.3 Den
kompetente myndighed, som har udstedt typegodkendelsen, kan på et hvilket som
helst tidspunkt kontrollere de metoder til overensstemmelseskontrol, som
benyttes i de enkelte produktionsenheder. 3.3.1 Prøvnings-
og produktionsdokumentationen skal stilles til rådighed for den person, der
foretager prøvningen, ved hver prøvning. 3.3.2 Hvis
kvaliteten af prøvningerne ser ud til at være utilfredsstillende, anvendes
følgende procedure: 3.3.2.1 Et
indenbords anlæg til rensning af spildevand udtages fra serien og prøves ved
hjælp af stikprøveudtagninger under normale belastningsforhold i tillæg VII
efter en dags drift. Det behandlede spildevand må i henhold til
prøvningsmetoderne i tillæg VII ikke overskride de værdier, der er fastsat i
artikel 14a.02, stk. 2, tabel 2 3.3.2.2 hvis et
indenbords anlæg til rensning af spildevand fra serien ikke lever op til
kravene i punkt 3.3.2.1, kan fabrikanten anmode om, at der foretages
stikprøvemålinger af den samme specifikation på en række indenbords anlæg til
rensning af spildevand fra serien. Denne nye prøve skal omfatte det indenbords
anlæg til rensning af spildevand, der oprindeligt blev udtaget prøve af.
Fabrikanten fastlægger omfanget n af serien i samarbejde med den kompetente
myndighed. De indenbords anlæg til rensning af spildevand skal prøves ved hjælp
af stikprøvemålinger med undtagelse af det anlæg, der oprindeligt blev udtaget
prøve af. Det aritmetiske gennemsnit () af de
resultater, der er opnået med stikprøven af det indenbords anlæg til rensning
af spildevand, skal dernæst beregnes. Serieproduktionen skal betragtes som
værende i overensstemmelse med kravene, hvis følgende betingelse er opfyldt: hvor: k er en
statistisk faktor, der er bestemt af n og er givet i følgende tabel: n || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 k || 0,973 || 0,613 || 0,489 || 0,421 || 0,376 || 0,342 || 0,317 || 0,296 || 0,279 n || 11 || 12 || 13 || 14 || 15 || 16 || 17 || 18 || 19 k || 0,265 || 0,253 || 0,242 || 0,233 || 0,224 || 0,216 || 0,210 || 0,203 || 0,198 St = , hvor xi er det individuelle resultat opnået fra stikprøve n; L er den
tilladte grænseværdi fastsat i artikel 14a.02, stk. 2, tabel 2, for hvert af de
undersøgte forurenende stoffer 3.3.3 hvis
værdierne fastsat i artikel 14a.02, stk. 2, tabel 2 ikke er overholdt, skal der
foretages en ny prøvning i henhold til punkt 3.3.2.1, og såfremt resultatet af
denne prøvning ikke er positivt, skal der i henhold til punkt 3.3.2.2
gennemføres en fuldstændig prøvning i henhold til den prøvningsprocedure, der
er opstillet i tillæg VII. De i artikel 14a.02, stk. 2, tabel 1, fastsatte
værdier, må ikke overskrides for hverken den sammensatte prøve eller
stikprøven. 3.3.4 Den kompetente
myndighed skal foretage prøvninger af indenbords anlæg til rensning af
spildevand, som er helt eller delvist funktionsdygtige i henhold til de af
fabrikanten leverede oplysninger. 3.3.5 Den normale
hyppighed af prøver af produktionens overensstemmelse, som den kompetente
myndighed har ret til at foretage, er en om året. I tilfælde af manglende
overensstemmelse med kravene i punkt 3.3.2 skal den kompetente myndighed sikre,
at alle de nødvendige skridt til at genoprette produktionsoverensstemmelsen straks
tages. Del II (Model) Oplysningsskema
nr. vedrørende typegodkendelse af indenbords anlæg til
rensning af spildevand
beregnet til montering på fartøjer til sejlads på indre vandveje Type indenbords anlæg
til rensning af spildevand: …………………………………………………… 0. Generelt 0.1 Fabrikat
(fabrikantens firmanavn): ...………………...……………………………... 0.2 Fabrikantens
betegnelse for typen af indenbords anlæg til rensning af spildevand: …………... ………………………………………………………………………………………………. 0.3 Fabrikantens
typekode svarende til de oplysninger, der findes på det indenbords anlæg til
rensning af spildevand: …………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………… 0.4 Fabrikantens
navn og adresse: ………………………………………………………... Navn og
adresse på fabrikantens godkendte repræsentant, hvis relevant: ……………… ……………………………………………………………………………………………… 0.5 Placering,
kode og fastgørelsesmetode for løbenummeret på det indenbords anlæg til
rensning af spildevand: ……………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. 0.6 Placering
og fastgørelsesmetode for typegodkendelsesnummeret: ……………………… ……………………………………………………………………………………………… 0.7 De
producerende virksomheders adresse(r): .………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………… Bilag: 1. Vigtigste
karakteristika for det indenbords anlæg til rensning af spildevand 2. De
anvendte design- og dimensioneringskriterier, dimensioneringsspecifikationer og
forordninger 3. Skematisk
diagram over det indenbords anlæg til rensning af spildevand med stykliste 4. Skematisk
diagram over forsøgsanlægget med stykliste 5 Elektrisk
kredsløbsdiagram (P/I diagram) 6. Erklæring
om, at alle specifikationer vedrørende den mekaniske, elektriske og tekniske
sikkerhed i forbindelse med anlæg til rensning af spildevand og
specifikationerne vedrørende skibets sikkerhed er overholdt 7. Karakteristika
for alle dele af fartøjet, der er forbundet med det indenbords anlæg til
rensning af spildevand 8. Fabrikantens
vejledning om kontrol af komponenter og parametre for det indenbords anlæg til
rensning af spildevand af betydning for spildevandsrensningen i
overensstemmelse med artikel 14a.01, stk. 10 9. Fotografier
af det indenbords anlæg til rensning af spildevand 10. Driftsforanstaltninger[71] 10.1. Instruktioner
om manuel drift af det indenbords anlæg til rensning af spildevand 10.2. Bemærkninger
om forvaltning af overskydende slam (udtømningsintervaller) 10.3. Bemærkninger
om vedligeholdelse og reparation 10.4. Bemærkninger
om handlinger, der er nødvendige i tilfælde af standby drift af det indenbords
anlæg til rensning af spildevand 10.5. Bemærkninger
om handlinger, der er nødvendige i tilfælde af nøddrift af det indenbords anlæg
til rensning af spildevand 10.6. Bemærkninger
om nedlukning, stilstand og genstart af det indenbords anlæg til rensning af
spildevand 10.7. Bemærkninger
om kravene til forbehandling af køkkenspildevand 11. Andre tillæg (oplist her)
Dato og
underskrift for fabrikanten af det indenbords anlæg til rensning af spildevand …………………………………………… …………………………………………. Addendum 1 Vigtigste karakteristika for det indenbords anlæg til
rensning af spildevand (Model) 1. Beskrivelse
af det indenbords anlæg til rensning af spildevand 1.1 Fabrikant:
…..……………………………………………………………………….. 1.2 Anlæggets
løbenummer: ..……………………………………………………………… 1.3 Behandlingstype:
biologisk eller mekanisk/kemisk [72] 1.4 Opstrøms
spildevandsoplagringstank? Ja, … m³ / Nej4 2. Design-
og dimensioneringskriterier (herunder eventuelle særlige monteringsinstrukser
eller begrænsninger i brugen) 2.1 …………………………………………………………………………………………… 2.2 …………………………………………………………………………………………… 3. Dimensionering
af det indenbords anlæg til rensning af spildevand 3.1 Maksimal
daglig volumenstrøm af spildevand Qd (m³/d): ..…………………………… 3.2 Daglig BI5
forureningsbelastning (kg/d): ………….…………………………………………... Del III Typegodkendelsesattest (Model) Den kompetente myndigheds stempel Typegodkendelsesnummer:
…………………………... Udvidelsesnr.: ….……………………. Meddelelse om
udstedelse/udvidelse/afvisning/inddragelse[73]
af typegodkendelse af et indenbords anlæg til rensning af spildevand i
overensstemmelse med dette direktiv
Årsag til udvidelse
(hvis relevant): ………………………………………………………………... Afdeling I 0. Generelt 0.1 Fabrikat
(fabrikantens firmanavn): ………………………………………………..... 0.2 Fabrikantens
betegnelse for typen af indenbords anlæg til rensning af spildevand:
………………………………………………………………………….………………….. ……………………………………………………………………………………………… 0.3 Fabrikantens
typekode svarende til de oplysninger, der findes på det indenbords anlæg til
rensning af spildevand: .……………………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………………… Placering:
………………………………………………………………………………………. Fastgørelsesmåde:
….……………………………………………………………….. 0.4 Fabrikantens
navn og adresse: …………………………………………………...... …………………………………………………………………………………………… Navn og
adresse på fabrikantens godkendte repræsentant, hvis relevant:
……………………………………………………………..……………………... …………………………………………………………………………………………… 0.5 Placering,
kode og fastgørelsesmetode for løbenummeret på det indenbords anlæg til
rensning af spildevand: ………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………… 0.6 Placering
og fastgørelsesmetode for typegodkendelsesnummeret: …………………... ……………………………………………………………………………………………. 0.7 De
producerende virksomheders adresse(r): .……………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………………… Afdeling II 1. Eventuelle
restriktioner for anvendelse: ….…………………………………………………… 1.1 Særlige
foranstaltninger, der skal overholdes, når det indenbords anlæg til rensning af
spildevand monteres på et fartøj: …………………………………………………………………………………………… 1.1.1
…………………………………………………………………………………………… 1.1.2
…………………………………………………………………………………………… 2. Teknisk tjeneste, der forestår prøvningerne[74] …………………………..… ……………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………. 3. Dato for
prøvningsrapport: ………………………………………………………….……… 4. Prøvningsrapportens
nummer: …………………………………………………………… 5. Undertegnede
attesterer hermed nøjagtigheden af fabrikantens oplysninger i det vedhæftede
oplysningsskema for ovennævnte indenbords anlæg til rensning af spildevand i
overensstemmelse med bilag VII til dette direktiv og gyldigheden af de
vedhæftede prøvningsresultater i tilknytning til typen af indenbords anlæg til
rensning af spildevand. Prøve(r)n(e) er udvalgt af fabrikanten efter aftale med
den kompetente myndighed og fremsendt til fabrikanten som designtypen for det
indenbords anlæg til rensning af spildevand: Typegodkendelsen udstedes/forlænges/afslås/inddrages[75]: Sted: Dato:
…………………………………………………………………………………….. Underskrift:
………………………………………………………………………………. Tillæg: Informationsmappe Prøvningsresultater (se bilag I) Bilag
1 Prøvningsresultater for typegodkendelse (Model) 0. Generelt 0.1 Fabrikat
(fabrikantens firmanavn): ………………………………………………...... 0.2 Fabrikantens
betegnelse for typen af indenbords anlæg til rensning af spildevand: …...………... 1. Oplysninger om gennemførelsen af prøver[76]. 1.1 Tilløbsværdier 1.1.1 Daglig
volumenstrøm af spildevand Qd (m³/d): ……………………………………….. 1.1.2 Daglig BI5
forureningsbelastning (kg/d): .………………………………………………... 1.2 Rensningseffektivitet 1.2.1 Evaluering
udløbsværdier Evaluering
udløbsværdier BI5 (mg/l) Placering: || Prøvetype || Antal prøvninger, der overholder grænseværdierne || Min || Max || Middelværdi Værdi || Fase Tilløb || 24 t sammensatte prøver || --[77] || || || || Udløb || 24 t sammensatte prøver || || || || || Tilløb || Stikprøver || -- || || || || Udløb || Stikprøver || || || || || Evaluering af
udløbsværdier COD (mg/l) Placering: || Prøvetype || Antal prøvninger, der overholder grænseværdierne || Min || Max || Middelværdi Værdi || Fase Tilløb || 24 t sammensatte prøver || -- || || || || Udløb || 24 t sammensatte prøver || || || || || Tilløb || Stikprøver || -- || || || || Udløb || Stikprøver || || || || || Evaluering af
udløbsværdier TOC (mg/l) Placering: || Prøvetype || Antal prøvninger, der overholder grænseværdierne || Min || Max || Middelværdi Værdi || Fase Tilløb || 24 t sammensatte prøver || -- || || || || Udløb || 24 t sammensatte prøver || || || || || Tilløb || Stikprøver || -- || || || || Udløb || Stikprøver || || || || || Evaluering af
udløbsværdier SRF (mg/l) Placering: || Prøvetype || Antal prøvninger, der overholder grænseværdierne || Min || Max || Middelværdi Værdi || Fase Tilløb || 24 t sammensatte prøver || -- || || || || Udløb || 24 t sammensatte prøver || || || || || Tilløb || Stikprøver || -- || || || || Udløb || Stikprøver || || || || || 1.2.2 Rensningseffektivitet
(elimineringseffektivitet) ( %) Parameter || Prøvetype || Min || Max || Middelværdi BI5 || 24 t sammensatte prøver || || || BI5 || Stikprøver || || || COD || 24 t sammensatte prøver || || || COD || Stikprøver || || || TOC || 24 t sammensatte prøver || || || TOC || Stikprøver || || || SRF || 24 t sammensatte prøver || || || SRF || Stikprøver || || || 1.3 Andre
målte parametre 1.3.1 Supplerende
tilløbs- og udløbsparametre: Parameter || Tilløb || Udløb pH || || Ledningsevne || || De flydende fasers temperatur || || 1.3.2 Nedenstående
driftsparametre skal - når de findes - registreres under prøveudtagning: Koncentration af opløst ilt i bioreaktoren || || Tørstofindhold i bioreaktoren || || Temperatur i bioreaktoren || || Omgivende temperatur || || 1.3.3 Yderligere
driftsparametre i henhold til fabrikantens betjeningsvejledning ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………................................................. 1.4 Kompetent
myndighed eller teknisk tjeneste: Sted,
dato:……………………..…………. Underskrift: …………………………………………….. Del
IV Typegodkendelsesnummeringssystem
1. System Nummeret består af
fire dele adskilt af tegnet "*". Afdeling 1: Det
lille bogstav "e" efterfulgt af kendingsnummeret for den medlemsstat,
der udsteder typegodkendelsen: 1 || for Tyskland || 18 || for Danmark 2 || for Frankrig || 19 || for Rumænien 3 || for Italien || 20 || for Polen 4 || for Nederlandene || 21 || for Portugal 5 || for Sverige || 23 || for Grækenland 6 || for Belgien || 24 || for Irland 7 || for Ungarn || 26 || for Slovenien 8 || for Tjekkiet || 27 || for Slovakiet 9 || for Spanien || 29 || for Estland 11 || for Det Forenede Kongerige || 32 || for Letland 12 || for Østrig || 34 || for Bulgarien 13 || for Luxembourg || 36 || for Litauen 14 || for Schweiz || 49 || for Cypern 17 || for Finland || 50 || for Malta Afdeling 2: Angivelse af krav. Kravene
vedrørende rensningseffektivitet vil sandsynligvis blive øget i fremtiden. De
forskellige krav betegnes med romertal begyndende med I. Afdeling 3: Et firecifret løbenummer
(evt. udfyldt med foranstillede nuller) til angivelse af
basistypegodkendelsesnummeret. Nummerserien begynder ved 0001. Afdeling 4: Et tocifret løbenummer
(evt. udfyldt med foranstillede nuller) til angivelse af udvidelsen.
Nummerserien begynder med nr. 01 for hvert nummer. 2. Eksempler a) Tredje typegodkendelse (endnu uden
udvidelse) udstedt af Nederlandene svarende til niveau I: e
4*I*0003*00 b) Anden udvidelse til den fjerde
typegodkendelse udstedt af Tyskland svarende til niveau II: e 1*II*
0004*02 Del
V Sammendrag af typegodkendelser for typer
indenbords anlæg til rensning af spildevand (Model) Den kompetente myndigheds stempel Liste nr.:
………………………………………. Perioden fra
……………………………………. til ……………………………………………………… 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 Fabrikat(1) || Fabrikantens betegnelse || Typegodkendelsesnummer: || Dato for typegodkendelse || Udvidelse/afslag /inddragelse(2) || Grund til udvidelse/afslag/inddragelse || Dato for udvidelse/afslag /inddragelse(2) || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || 1) Relevant
typegodkendelsesattest. 2)
Anføres hvis relevant Del VI (Model) Sammendrag af
fremstillede indenbords anlæg til rensning af spildevand Den kompetente myndigheds stempel Liste nr.:
……………………………………………………………………………………………… I tidsrummet fra:
………………………..……….til: ………….……………………….………. Der gives følgende
oplysninger om typer indenbords anlæg til rensning af spildevand og
typegodkendelsesnumre på indenbords anlæg til rensning af spildevand fremstillet
i ovennævnte periode i overensstemmelse med bestemmelserne i dette direktiv: Fabrikat
(fabrikantens firmanavn): ……………………………………….……..………… Fabrikantens
betegnelse for typen af indenbords anlæg til rensning af spildevand: ……….………… ………………………………………………………………………………………………………… Typegodkendelsesnummer:
………………………..………………………………………………….. Udstedelsesdato:
……………………………………………………………………………………... Første
udstedelsesdato (ved udvidelser): …………………………………………………... Løbenummer for det
indenbords anlæg til rensning af spildevand: ... 001 || ... 001 || ... 001 ... 002 || ... 002 || ... 002 . || . || . . || . || . . || . || . ..... m || ..... p || ..... q Del VII Datablad for indenbords anlæg til rensning
af spildevand med typegodkendelse (Model) Den kompetente myndigheds stempel || Karakteristika for indenbords anlæg til rensning af spildevand || Rensningseffektivitet Nr. || Dato for typegodkendelse || Typegodkendelsens nummer || Fabrikat || Type indenbords anlæg til rensning af spildevand || Daglig volumenstrøm af spildevand Qd (m³/d) || Daglig BI5 forureningsbelastning (kg/d) || || || BI5 || COD || TOC || 24 t sammensat prøve || Stikprøve || 24 t sammensat prøve || Stikprøve || 24 t sammensat prøve || Stikprøve || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || Del VIII Dokument om parametre for særinspektion af indenbords
anlæg til rensning af spildevand (Model) 1. Generelt 1.1 Særlige
kendetegn ved det indenbords anlæg til rensning af spildevand 1.1.1 Fabrikat:
……………………………………………………………………………..….. 1.1.2 Fabrikantens
betegnelse: ………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………..…… 1.1.3 Typegodkendelsesnummer:
………………………………………………………….……… 1.1.4 Løbenummer
for det indenbords anlæg til rensning af spildevand: …………………………. ………………………………………………………………………………..…………… 1.2 Dokumentation Det
indenbords anlæg til rensning af spildevand skal prøves og
prøvningsresultaterne skal registreres på separate ark, der nummereres
individuelt, underskrives af kontrolløren og vedhæftes dette dokument. 1.3 Prøvning Prøvning
udføres på grundlag af fabrikantens vejledning om kontrol af komponenter og
parametre for det indenbords anlæg til rensning af spildevand af betydning for
spildevandsrensningen i henhold til artikel 14a.01, stk. 10. I behørigt
begrundede enkelttilfælde kan kontrollørerne efter eget skøn undlade at
kontrollere visse komponenter eller parametre ved anlægget. Under
prøvningen udtages mindst en stikprøve. Resultaterne af stikprøvemålingen
sammenlignes med de i artikel 14a.02, stk. 2, tabel 2, fastsatte
kontrolværdier. 1.4 Denne prøvningsrapport og de vedhæftede journaler består af i alt ...................[78] .. sider. 2. Parametre Hermed
attesteres, at det prøvede indenbords anlæg til rensning af spildevand ikke
afviger utilladeligt fra de i artikel 14a.02, stk. 2, tabel 2, opstillede
parametre og kontrolværdier for drift, og at disse ikke er overskredet. Kontrolorganets
navn og adresse: ………………………………………………... …………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………… Navn på
kontrollør: ……………………………………….………………………….… Sted og
dato: ……………………...……………………………..………………….…. Underskrift:
……………………………………………………….……….…………….…. Prøvningen
godkendt af den kompetente myndighed: …………..…………………………… …………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………… Sted og
dato: ………..…………………………………………………………………. Underskrift:
..………………………………………………………………………………. Den kompetente myndigheds stempel Kontrolorganets
navn og adresse: ………………………..……………………... …………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………… Navn på
kontrollør: ……………………………………………………………………… Sted og
dato: …….……………………………………………………………..……. Underskrift:
………………………………………………………………………………. Prøvningen
godkendt af den kompetente myndighed: …….……………………………….. ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… Sted og
dato: …………………………………………………………………………... Underskrift:
………………………………………………………………………………... Den kompetente myndigheds stempel Kontrolorganets
navn og adresse: ……………………………………………….. …………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………… Navn på kontrollør:
……………………………………………………………………. Sted og
dato: ………………………………………………………………………... Underskrift:
……………………………………………………………………………………... Prøvningen
godkendt af den kompetente myndighed: ………………………………………. ……………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………… Sted og
dato: …………………………………………………………………………... Underskrift:
……………………………………………………………………………………... Den kompetente myndigheds stempel Addendum I Tillæg til dokumentet om parametre for det indenbords anlæg til rensning af spildevand (Model) Fartøjets navn: || …………………… || Enkelt europæisk id-nummer for indlandsfartøjer: || ……………………. || || || || || Fabrikant: || …………………………………………. || Anlægstype: || ………………………………… || (Fabrikat/varemærke/fabrikantens handelsnavn) || || (Fabrikantens betegnelse) Typegodkendelsesnummer: || ……………………………………….. || Fremstillingsår for det indenbords anlæg til rensning af spildevand: || ………………… Løbenummer for det indenbords anlæg til rensning af spildevand: || ……………………………………….. || Monteringssted: || ………………..…………….. || (Løbenummer) Det indenbords anlæg til rensning af spildevand og komponenter af betydning for rensningen var angivet på dataskiltet. Prøvningen blev udført på grundlag af fabrikantens vejledning om kontrol af anlæggets komponenter og parametre af betydning for spildevandsrensningen. (A) Komponentprøvning Andre komponenter af betydning for rensningen, som er opstillet i fabrikantens vejledning om kontrol af anlæggets komponenter og parametre af betydning for spildevandsrensningen eller del II, bilag 4 anføres her. || Komponent || Identificeret komponentnummer || Overensstemmelse[79] || || || Ja || Nej || ikke relevant || || || Ja || Nej || ikke relevant || || || Ja || Nej || ikke relevant || || || Ja || Nej || ikke relevant || || || Ja || Nej || ikke relevant || || || Ja || Nej || ikke relevant || || || Ja || Nej || ikke relevant || || || Ja || Nej || ikke relevant || || || Ja || Nej || ikke relevant (B) Resultater
af stikprøvemåling: || Parameter || Opnået værdi || Overensstemmelse(1) || || BI5 || || Ja || Nej || || COD || || Ja || Nej || || TOC || || Ja || Nej || (C) Bemærkninger: || || (Følgende afvigende indstillinger, justeringer eller ændringer af det installerede indenbords anlæg til rensning af spildevand blev konstateret.) || || || || || || Navn på kontrollør: || || Sted og dato: || || || Underskrift: || (1) Afkryds den relevante boks. || || Del
IX Ækvivalente
typegodkendelser Typegodkendelser
i beslutning 2010-II-27 fra Centralkommissionen for Sejlads på Rhinen af 9.
december 2010 Tillæg
VII Indenbords anlæg til rensning af spildevand - Prøvningsprocedure - 1 Generelt 1.1 Grundlæggende oplysninger Prøvningsspecifikationen skal anvendes til at
verificere egnetheden af indenbords anlæg til rensning af spildevand på
passagerfartøjer. I denne procedure skal den proces og
rensningsteknologi, der anvendes, undersøges og godkendes ved hjælp af et
forsøgsanlæg. Forsøgsanlæggets overensstemmelse med de rensningsanlæg, der
senere tages i drift, sikres ved at anvende identiske design- og
dimensioneringskriterier. 1.2. Ansvar og sted for prøvningen Forsøgsanlægget for en række typer af indenbords
anlæg til rensning af spildevand skal prøves af en teknisk tjeneste.
Prøvningsbetingelserne på stedet for prøvningen er den tekniske tjenestes
ansvar og skal leve op til de betingelser, der er angivet her. 1.3 Dokumenter, der skal forelægges Prøvningen skal foretages på grundlag af
informationsdokumentet i overensstemmelse med tillæg VI, del II. 1.4 Dimensioneringsspecifikationer for
anlægget Indenbords anlæg til rensning af spildevand skal
være dimensioneret og designet på en sådan måde, at grænseværdierne i artikel
14a.02, stk. 2, tabel 1 og 2, ikke overskrides i udledningspunktet under
driften. 2. 2 Foranstaltninger, der træffes forud
for prøvningen 2.1 Generelt Forud for påbegyndelsen af prøvningen skal
fabrikanten forsyne den tekniske tjeneste med strukturelle specifikationer og
processpecifikationer for forsøgsanlægget, for at medtage et fuldstændigt sæt
af tegninger og støtteberegninger i overensstemmelse med tillæg VI, del II, og
levere fuldstændige oplysninger om kravene i forbindelse med indenbords anlæg
til rensning af spildevand med hensyn til installering, drift og
vedligeholdelse. Fabrikanten skal forsyne den tekniske tjeneste med oplysninger
om den mekaniske, elektriske og tekniske sikkerhed i forbindelse med det
indenbords anlæg til rensning af spildevand, der skal prøves. 2.2 Montering og ibrugtagning Med henblik på prøvningen monterer fabrikanten
forsøgsanlægget på en sådan måde, at det svarer til de tilsigtede
monteringsvilkår om bord på passagerfartøjer. Forud for prøvningen skal
fabrikanten samle det indenbords anlæg til rensning af spildevand og bringe det
i drift. Opstarten skal ske i henhold til fabrikantens betjeningsvejledning og
skal kontrolleres af den tekniske tjeneste. 2.3 Indkøringsfase Fabrikanten underretter den tekniske tjeneste om
den nominelle varighed af indkøringsfasen frem til normal drift i uger.
Fabrikanten angiver det punkt, hvor indkøringsfasen anses for at være
afsluttet, og prøvningen kan begynde. 2.4 Tilløbskarakteristika Urenset husspildevand anvendes til prøvning af
forsøgsanlægget. Tilløbskarakteristikaene for koncentrationerne af forurenende
stoffer skal opnås fra dimensioneringsdokumentationen fra fabrikanten af det
indenbords anlæg til rensning af spildevand i overensstemmelse med tillæg VI,
del II, ved at angive en kvotient for strømmen af organiske stoffer i form af
en BI5-belastning i kg/d og den designede spildevandstilløb Qd i m³/d. Formel 1 - Beregning af tilløbskarakteristika Hvis anvendelsen af formel 1 resulterer i en
gennemsnitlig modificeret BI5-koncentration på under BI5,middel = 500 mg/l,
skal der fastsættes en gennemsnitlig modificeret BI5 -koncentration i
tilløbsvandet på BI5,min = 500 mg/l. Den tekniske tjeneste må ikke adskille det
tilstrømmende urensede spildevand i en separator. Fjernelse af sand (f.eks. via
frasortering) er tilladt. 3. Prøvningsprocedure 3.1 Belastningsfaser og hydraulisk
fødning Prøvningsperioden skal vare 30 prøvningsdage.
Forsøgsanlægget skal under prøvninger fødes med husspildevand i henhold til den
i tabel 1 angivne belastning. Forskellige belastningsfaser skal være omfattet,
idet prøvningssekvensen tager hensyn til normale belastningsfaser og særlige
belastningsfaser såsom overbelastning, underbelastning og standby drift.
Varigheden af hver enkelt belastningsfase (antal prøvningsdage) er fastsat i
tabel 1. Den gennemsnitlige daglige hydrauliske belastning for hver enkelt
belastningsfase skal fastsættes i henhold til tabel 1. Den gennemsnitlige
koncentration af forurenende stoffer, der fastsættes i henhold til punkt 2.4,
skal holdes konstant. Tabel 1: Belastningsangivelser
for hver enkelt belastningsfase Fase || Antal prøvningsdage || Daglig hydraulisk belastning || Koncentration af forurenende stoffer Normal belastning || 20 dage || Qd || ModificeretBI5 i henhold til 2.4 Overbelastning || 3 dage || 1,25 Qd || ModificeretBI5 i henhold til 2.4 Underbelastning || 3 dage || 0,5 Qd || ModificeretBI5 i henhold til 2.4 Standby || 4 dage || Dag 1 og dag 2: Qd= 0 Dag 3 og dag 4: Qd || ModificeretBI5 i henhold til 2.4 De særlige belastningsfaser overbelastning,
underbelastning og standby drift skal gennemføres efter hinanden uden
afbrydelse; den normale belastningsfase skal opdeles i flere delfaser.
Prøvningen skal starte og slutte med en normal belastningsfase af mindst fem
dages varighed i hvert enkelt tilfælde. Daglige hydrauliske fødningshydrografer skal
fastsættes afhængigt af den angivne drift af det indenbords anlæg til rensning
af spildevand. Den daglige hydrauliske fødningshydrograf udvælges i henhold til
driftskonceptet for det indenbords anlæg til rensning af spildevand. Der
skelnes mellem, om det indenbords anlæg til rensning af spildevand skal fungere
med eller uden en opstrøms spildevandsopbevaringstank. Fødningshydrograferne
(daglige hydrografer) er vist i figur 1 og 2. I hele prøvningsperioden skal tilløbet pr. time forblive
konstant. Den gennemsnitlige volumenstrøm af spildevand pr. time Qt,gennemsnit
svarer til 1/24 af den daglige hydrauliske belastning i henhold til tabel 1.
Den tekniske tjeneste skal løbende måle tilløbet. Den daglige hydrograf skal
holdes inden for en tolerance på ± 5 %. Figur 1:
Daglig hydrograf for fødning af indenbords anlæg til rensning af spildevand med
opstrøms spildevandsoplagringstank Figur 2: Daglig
hydrograf for fødning af indenbords anlæg til rensning af spildevand uden
opstrøms spildevandsoplagringstank 3.2 Afbrydelse
eller indstilling af prøvningen Det kan være nødvendigt at afbryde prøvningen,
hvis forsøgsanlægget ikke længere kan fungere ordentligt på grund af
strømafbrydelse eller fejl ved en underenhed. Prøvningen skal afbrydes under
reparationen. I sådanne tilfælde er det ikke nødvendigt at gentage hele
prøvningen, men blot den belastningsfase, i hvilken fejlen ved underenheden
opstod. Når prøvningen afbrydes for anden gang, skal den
tekniske tjeneste beslutte, om prøvningen skal videreføres eller indstilles.
Begrundelsen for beslutningen skal anføres og dokumenteres i
prøvningsrapporten. Hvis prøvningen indstilles, skal den gentages fuldt ud. 3.3 Undersøgelser
af rensningseffektiviteten og overholdelse af udløbsgrænseværdierne Den tekniske tjeneste skal udtage prøver fra
tilløbet til forsøgsanlægget og analysere dem for at bekræfte overensstemmelsen
med tilløbskarakteristikaene. Der udtages spildevandsprøver fra forsøgsanlæggets
udløb, som analyseres for at bestemme rensningseffektiviteten og overholdelse
af de krævede grænseværdier for udløb. Prøveudtagningen skal omfatte såvel
simple stikprøver som 24 t sammensatte prøver. Med hensyn til 24 t sammensatte
prøver kan der foretages enten tidsproportional eller flowproportional
prøveudtagning. Kontrolorganet skal angive typen af den 24 t sammensatte prøve.
Prøveudtagningen af tilløb og udløb skal foretages samtidig og i samme omfang. Ud over kontrolparametrene BI5, COD og TOC skal
følgende parametre for tilløb og udløb måles for at beskrive og fremstille
miljø- og prøvningsbetingelserne: ·
faste stoffer, der kan fjernes gennem filtrering
(SRF) ·
pH ·
ledningsevne ·
de flydende fasers temperatur. Antallet af undersøgelser varierer i henhold til
de relevante belastningsfaser og er fastsat i tabel 2. Antallet af
prøveudtagninger vedrører tilløb til og udløb fra forsøgsanlægget. Tabel 2: Specifikation af antal
prøveudtagninger og tidspunkt for disse i tilløbet til og udløbet fra forsøgsanlægget
Belastningsfase || Antal prøvningsdage || Antal prøveudtagninger || Specifikation af timingen af prøveudtagningerne Normal belastning || 20 dage || 24 t sammensatte prøver: 8 Stikprøver: 8 || Prøveudtagning med regelmæssige mellemrum i hele perioden Overbelastning || 3 dage || 24 t sammensatte prøver: 2 Stikprøver: 2 || Prøveudtagning med regelmæssige mellemrum i hele perioden Underbelastning || 3 dage || 24 t sammensatte prøver: 2 Stikprøver: 2 || Prøveudtagning med regelmæssige mellemrum i hele perioden Standby || 4 dage || 24 t sammensatte prøver: 2 Stikprøver: 2 || 24 t sammensatte prøver: Prøveudtagning efter, at tilløbet er tilsluttet, og 24 t senere. Stikprøve: 1 time efter, at tilløbet er tilsluttet, og 24 t senere. Samlet antal 24 t sammensatte prøver: 14 Samlet antal stikprøver: 14 Hvor det
er relevant skal nedenstående driftsparametre også måles i de udtagne
stikprøver: ·
koncentration af opløst ilt i bioreaktoren ·
tørstofindhold i bioreaktoren ·
temperatur i bioreaktoren ·
omgivende temperatur ·
andre driftsparametre i henhold til fabrikantens
brugsvejledning. 3.4 Evaluering af undersøgelserne For at dokumentere den beregnede
rensningseffektivitet og kontrollere overholdelse af procesgrænseværdierne skal
den mindste prøveværdi (Min) og den maksimale prøveværdi (Max) og det aritmetiske
gennemsnit (Middel) angives sammen med de individuelle måleresultater for
kontrolparametrene BI5, COD og TOC. Belastningsfasen skal også angives for den
maksimale prøveværdi. Der gennemføres evalueringer for alle belastningsfaser
til sammen. Resultaterne skal bearbejdes som anført i nedenstående tabel: Tabel 3a: Specifikation for den statistiske
bearbejdning af de indsamlede data - evaluering med henblik på dokumentering af
overholdelse af grænseværdierne for udløb Parameter || Prøveudtagningstype || Antal prøvninger, der overholder grænseværdierne || Middelværdi || Min || Max Værdi || Fase Tilløb BI5 || 24 t sammensatte prøver || --[80] || || || || Udløb BI5 || 24 t sammensatte prøver || || || || || Tilløb BI5 || stikprøver || -- || || || || Udløb BI5 || stikprøver || || || || || Tilløb COD || 24 t sammensatte prøver || -- || || || || Udløb COD || 24 t sammensatte prøver || || || || || Tilløb COD || stikprøver || -- || || || || Udløb COD || stikprøver || || || || || Tilløb TOC || 24 t sammensatte prøver || -- || || || || Udløb TOC || 24 t sammensatte prøver || || || || || Tilløb TOC || stikprøver || -- || || || || Udløb TOC || stikprøver || || || || || Tilløb SRF || 24 t sammensatte prøver || -- || || || || Udløb SRF || 24 t sammensatte prøver || || || || || Tilløb SRF || stikprøver || -- || || || || Udløb SRF || stikprøver || || || || || Tabel 3b: Specifikation
for den statistiske bearbejdning af de indsamlede data - evaluering med henblik
på dokumentering af rensningseffektivitet Parameter || Prøveudtagningstype || Middelværdi || Min || Max Elimineringseffektivitet BI5 || 24 t sammensatte prøver || || || Elimineringseffektivitet BI5 || Stikprøver || || || Elimineringseffektivitet COD || 24 t sammensatte prøver || || || Elimineringseffektivitet COD || Stikprøver || || || Elimineringseffektivitet TOC || 24 t sammensatte prøver || || || Elimineringseffektivitet TOC || Stikprøver || || || Elimineringseffektivitet SRF || 24 t sammensatte prøver || || || Elimineringseffektivitet SRF || Stikprøver || || || De resterende
parametre i henhold til 3.3(b) til (d) og driftsparametrene i henhold til 3.3
skal sammenfattes i en tabel, hvori angives det mindste prøveresultat (Min) og
det maksimale prøveresultat (Max) og det aritmetiske gennemsnit (Middel). 3.5 Overholdelse
af kravene i kapitel 14a Grænseværdierne
i henhold til artikel 14a.02, stk. 2, tabel 1 og 2, skal anses for at være
overholdt, når for hver enkelt værdi af parametrene COD, BI5 og TOC: a) middelværdierne
af i alt 14 prøver af udløbet, og b) mindst
10 af de i alt 14 prøver af udløbet ikke overstiger de fastsatte grænseværdier
for 24 t sammensatte prøver og stikprøver. 3.6 Drift og
vedligeholdelse under prøvningen Under hele prøvningen
skal forsøgsanlægget betjenes i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger.
Rutinekontroller og vedligeholdelsesarbejde udføres i overensstemmelse med
fabrikantens brugs- og vedligeholdelsesanvisninger. Det slam, der frembringes
under den biologiske rensningsproces, kan kun fjernes fra det indenbords anlæg
til rensning af spildevand, hvis dette er angivet i fabrikantens brugs- og
vedligeholdelsesanvisninger. Den tekniske tjeneste skal registrere alt det
vedligeholdelsesarbejde, der udføres, i prøvningsrapporten. Under prøvningen må
ingen uautoriserede personer have adgang til forsøgsanlægget. 3.7 Prøveanalyse/analysemetode De parametre, der
skal undersøges, skal analyseres ved hjælp af godkendte standardprocedurer. Den
anvendte standardprocedure skal angives. 4. 4 Prøvningsrapport 4.1 Kontrolorganet
skal udarbejde en rapport om den udførte typeafprøvning. Rapporten skal mindst
indeholde følgende oplysninger: a) nærmere oplysninger om det prøvede
anlæg, såsom type, oplysninger om den nominelle daglige belastning med
forurenende stoffer og de dimensioneringsprincipper, fabrikanten har anvendt b) oplysninger om det prøvede
indenbords anlæg til rensning af spildevands overensstemmelse med den
dokumentation, der forelå forud for prøvningen c) oplysninger om individuelle
måleresultater samt om evalueringen af anlæggets rensningseffektivitet og overholdelse
af de krævede grænseværdier for udløb d) nærmere oplysninger om fjernelse af
overskydende slam som f.eks. den fjernede mængde og hyppigheden af fjernelsen oplysninger om alt drifts-, vedligeholdelses-
og reparationsarbejde udført under prøvningen e) oplysninger om enhver forringelse
af kvaliteten af det indenbords anlæg til rensning af spildevand, som opstod
under prøvningen, og om alle afbrydelser af prøvningen f) oplysninger om eventuelle
problemer, der opstod under prøvningen g) en liste over ansvarlige personer
involveret i typeafprøvningen af det indenbords anlæg til rensning af
spildevand med angivelse af navne og stillingsbetegnelser h) navn og adresse på det
laboratorium, der har foretaget analyserne af spildevandsprøverne i) anvendte analysemetoder. Eksempler
på prøvningssekvenser Eksempel 1 Eksempel 2 DE || DA Normallast || Normal belastning Überlast || Overbelastning Unterlast || Underbelastning Stand By || Standby Hydraulische Belastung Qd || Hydraulisk belastning Qd Tag || Dag Bemærkninger om biokemisk iltforbrug efter
fem dage (BI5) i 24 t sammensatte prøver De internationale
standarder ISO 5815 og 5815-2: 2003 bestemmer, at vandprøver med henblik på
udførelse af analyser til bestemmelse af biokemisk iltforbrug efter fem dage
umiddelbart efter prøveudtagninger og frem til tidspunktet for analysen skal
opbevares i en helt fyldt, tæt forseglet flaske ved en temperatur på 0-4 °C.
Processen med bestemmelse af BI5 bør indledes snarest muligt eller i
det mindste inden for 24 timer efter afslutningen af prøveudtagningen. For at forhindre den
biokemiske nedbrydning i at starte i den 24 t sammensatte prøve nedkøles
vandprøven i praksis til højst 4 °C, mens prøveudtagningen fortsætter, og
opbevares ved denne temperatur, når prøveudtagningsprocessen er afsluttet. Passende
prøveudtagningsudstyr er kommercielt tilgængeligt. Tillæg VIII Radaranlæg og drejehastighedsindikatorer
ombord på fartøjer,
som anvendes til sejlads på indre vandveje Indhold
Definitioner Del I
Minimumskrav og prøvningsbetingelser for radaranlæg,
der bruges til navigation på fartøjer, som anvendes til sejlads på indre
vandveje Del II
Minimumskrav og prøvningsbetingelser for
drejehastighedsindikatorer ombord på fartøjer til sejlads på indre vandveje Del III
Krav til montering- og funktionsprøvning
for radaranlæg og drejehastighedsindikatorer ombord på fartøjer til sejlads på
indre vandveje Del IV
Monterings- og funktionscertifikat for radaranlæg og drejehastighedsindikatorer
ombord på fartøjer til sejlads på indre vandveje Del V
Register over kompetente myndigheder, tekniske tjenester, godkendt
radarnavigationsudstyr og drejehastighedsindikatorer og godkendte
specialvirksomheder Del VI
Ækvivalent udstyr Definitioner: 1. "Typeafprøvning" betyder
afprøvningsproceduren som omhandlet i del I, artikel 4, eller del II, artikel
1.03, som den tekniske tjeneste anvender til afprøvning af overensstemmelse med
kravene i nærværende bilag. Typeafprøvningen udgør en integreret del af
typegodkendelsen. 2. "Typegodkendelse" betyder
den administrative procedure, som en medlemsstat bruger til at bekræfte, at
udstyret opfylder kravene i nærværende bilag. For udstyr til radarnavigation indeholder
denne procedure bestemmelserne i henhold til artiklerne 5 til 7 og 9 i del I.
For drejehastighedsindikatorer indeholder proceduren bestemmelserne i henhold
til del II, artikel 1.04 til 1.06 og 1.08. 3. "Prøvningscertifikat"
betyder det dokument, hvori typeafprøvningens resultater er fastsat. 4. "Ansøger" eller "fabrikant"
betyder enhver juridisk eller fysisk person, i hvis navn, varemærke eller anden
form for identifikation det til prøvning anmeldte udstyr produceres eller
markedsføres, og som er ansvarlig for alle spørgsmål, hvad angår proceduren til
typeafprøvning og typegodkendelse med hensyn til den tekniske tjeneste og
godkendelsesmyndigheden. 5. "Teknisk tjeneste"
betyder den institution, myndighed eller organisation, der udfører
typeafprøvningen. 6. "Fabrikantens erklæring"
betyder den erklæring, hvor fabrikanten forsikrer, at udstyret overholder
gældende minimumsforskrifter, og at det er identisk i alle henseender med den
type, der forelægges til afprøvning. 7. "Overensstemmelseserklæring"
i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/5/EF af 9. marts 1999
om radio- og teleterminaludstyr samt gensidig anerkendelse af udstyrets
overensstemmelse* betyder erklæringen i henhold til direktiv 1999/5/EF, bilag
II, stk. 1, hvorved producenten bekræfter, at de pågældende produkter opfylder
de gældende krav i direktivet. 8. "Kompetent myndighed"
betyder den officielle myndighed, der udsteder typegodkendelsen. (*) EFT L 91 af 7.4.1999, s. 10. Del I Minimumskrav og prøvningsbetingelser for
radaranlæg, der bruges til navigation på fartøjer,
som anvendes til sejlads på indre vandveje Indholdsfortegnelse Artikel 1 -
Anvendelsesområde Artikel 2 - Formål
med radaranlægsudstyret Artikel 3 -
Minimumskrav Artikel 4 -
Typeafprøvninger Artikel 5 -
Ansøgning om typeafprøvning Artikel 6 -
Typegodkendelse Artikel 7 -
Mærkning af udstyret og typegodkendelsesnummer Artikel 8 -
Fabrikantens erklæring Artikel 9 -
Ændringer af typegodkendt udstyr Artikel 1
Anvendelsesområde Disse bestemmelser fastlægger minimumskravene
til radaranlæg på fartøjer til sejlads på indre vandveje samt betingelser for
afprøvning af overensstemmelse med disse minimumskrav. Artikel 2
Formål med radaranlægsudstyret Radarnavigationsudstyret skal lette
navigeringen af et fartøj ved at give anvendeligt radarbillede af dets position
i forhold til afmærkninger, kystlinjer og for skibsfarten væsentlige bygninger,
og skal gøre det muligt sikkert og i tide at opdage andre fartøjer og
hindringer, som rager op over vandlinjen. Artikel 3
Minimumskrav 1. Med undtagelse af kravene om
elektromagnetisk kompatibilitet (artikel 3.1.b i direktiv 1999/5/EF) og af
kravene om en effektiv udnyttelse af frekvensbånd for at undgå skadelig
interferens i henhold til artikel 3.2 i direktiv 1999/5/EF, skal
radarnavigationsudstyr, der anvendes i fartøjer på indre vandveje, opfylde
kravene i den europæiske standard EN 302194-1: 2006: 2. Stk. 1 gælder for
indlands-ECDIS-udstyr, der kan anvendes i navigationstilstand. Dette udstyr
skal desuden opfylde kravene i standarder for indlands-ECDIS i den version, der
var gældende på datoen for udstedelse af typegodkendelsen. Artikel 4
Typeafprøvninger ·
Overensstemmelse med de minimumskrav, der er
specificeret i artikel 3, stk. 1, fastlægges ved hjælp af en typeafprøvning. ·
Hvis udstyret består typeafprøvningen, udsteder
afprøvningsorganisationen et prøvningscertifikat. Ved manglende opfyldelse af
minimumskravene underrettes ansøgeren skriftligt om grundene til afvisningen. Artikel 5
Ansøgning om typeafprøvning Ansøgninger om en typeafprøvning af en
radarnavigationsinstallation skal indgives til en teknisk tjeneste. De tekniske tjenester skal anmeldes til
medlemsstaternes kompetente myndigheder. ·
Hver ansøgning skal indeholde følgende
dokumentation: ·
detaljerede tekniske beskrivelser ·
komplet sæt af installations- og servicedokumenter ·
detaljerede betjeningsvejledninger ·
kort betjeningsvejledning og ·
hvis relevant, bevis for tidligere gennemførte
afprøvninger. ·
Hvis det ikke er ansøgerens hensigt, at
overensstemmelseserklæringen i henhold til direktiv 1999/5/EF oprettes
sideløbende med typegodkendelsen, skal der indgives en
overensstemmelseserklæring sammen med ansøgningen om en typeafprøvning. Artikel 6
Typegodkendelse 1.
Typegodkendelse tildeles af den kompetente
myndighed i henhold til prøvningscertifikatet. 2.
Hver kompetent myndighed eller den tekniske
tjeneste, der er udpeget af den kompetente myndighed, skal være berettiget til
på et hvilket som helst tidspunkt at vælge udstyr fra serieproduktionen til
inspektion. Konstateres der ved denne inspektion mangler,
kan typegodkendelsen inddrages. Afgørelse om inddragelse træffes af den
myndighed, som har tildelt typegodkendelsen. Artikel 7
Mærkning af udstyret og typegodkendelsesnummer 1.
Hver af udstyrets komponenter skal på holdbar måde
mærkes med a) fabrikantens navn b) udstyrets varebetegnelse c) udstyrstypen og d) serienummeret. 2.
Det af den kompetente myndighed tildelte
typegodkendelsesnummer skal på holdbar måde påføres displayenheden, så det også
efter montering er let synligt. Sammensætning af et typegodkendelsesnummer:
e-NN-NNN e = Den Europæiske Union NN = nummer for
typegodkendelsens land, hvor 01 || = || Tyskland || 18 || = || Danmark 02 || = || Frankrig || 19 || = || Rumænien 03 || = || Italien || 20 || = || Polen 04 || = || Nederlandene || 21 || = || Portugal 05 || = || Sverige || 23 || = || Grækenland 06 || = || Belgien || 24 || = || Irland 07 || = || Ungarn || 26 || = || Slovenien 08 || = || Den Tjekkiske Republik || 27 || = || Slovakiet 09 || = || Spanien || 29 || = || Estland 11 || = || Det Forenede Kongerige || 32 || = || Letland 12 || = || Østrig || 34 || = || Bulgarien 13 || = || Luxembourg || 36 || = || Litauen 14 || = || Schweiz || 49 || = || Cypern 17 || = || Finland || 50 || = || Malta NNN = trecifret tal, som tildeles
af den kompetente myndighed. 3.
Typegodkendelsesnummeret må kun anvendes i
forbindelse med den tilhørende typegodkendelse. Det påhviler ansøgeren at producere og
anbringe typegodkendelsesnummeret. Artikel 8
Fabrikantens erklæring Hver udstyrsenhed skal ledsages af en
erklæring fra fabrikanten. Artikel 9
Ændringer af typegodkendt udstyr 1.
Ved ændring af godkendt udstyr bortfalder
typegodkendelsen. Hvis det påtænkes at foretage ændringer, skal den kompetente
tekniske tjeneste have skriftlig meddelelse herom. 2.
Den kompetente myndighed afgør efter samråd med den
tekniske tjeneste, om typegodkendelsen stadig er gældende, eller om en
inspektion eller en ny typeafprøvning er nødvendig. Hvis en ny typeafprøvning tildeles, skal der
tildeles et nyt typegodkendelsesnummer. Del II
Minimumskrav og prøvningsbetingelser
for drejehastighedsindikatorer
ombord på fartøjer til sejlads på indre vandveje Indholdsfortegnelse Kapitel
1
Generelt Artikel 1.01 -
Anvendelsesområde Artikel 1.02 -
Drejehastighedsindikatorens formål Artikel 1.03 -
Typeafprøvning Artikel 1.04 -
Ansøgning om typeafprøvning Artikel 1.05 -
Typegodkendelse Artikel 1.06 -
Mærkning af udstyret og typegodkendelsesnummer Artikel 1.07 -
Fabrikantens erklæring Artikel 1.08 -
Ændringer af typegodkendt udstyr Kapitel
2
Generelle minimumskrav for drejehastighedsindikatorer Artikel 2.01 -
Konstruktion og udførelse Artikel 2.02 -
Spurious-udstråling og elektromagnetisk kompatibilitet Artikel 2.03 -
Betjening Artikel 2.04 -
Betjeningsvejledning Artikel 2.05 -
Montering af føleren Kapitel
3
Operationelle minimumskrav for drejehastighedsindikatorer Artikel 3.01 -
Drejehastighedsindikatorens opstartstid Artikel 3.02 -
Visning af drejehastighed Artikel 3.03 -
Måleområder Artikel 3.04 -
Nøjagtighed af den viste drejehastighed Artikel 3.05 -
Følsomhed Artikel 3.06 -
Funktionsovervågning Artikel 3.07 -
Ufølsomhed over for andre typiske skibsbevægelser Artikel 3.08 -
Ufølsomhed over for magnetfelter Artikel 3.09 -
Slaveanlæg Kapitel
4
Tekniske minimumskrav for drejehastighedsindikatorer Artikel 4.01 -
Betjening Artikel 4.02 -
Dæmpningsanordninger Artikel 4.03 -
Tilslutning af hjælpeudstyr Kapitel
5
Prøvningsbetingelser og -procedurer for drejehastighedsindikatorer Artikel 5.01 -
Sikkerhed, belastningsevne og elektromagnetisk kompatibilitet Artikel 5.02 -
Spurious-udstråling Artikel 5.03 - Afprøvningsprocedure Tillæg: Maksimale
tolerancer for drejehastighedsindikatorers visningsfejl KAPITEL 1
GENERELT Artikel 1.01
Anvendelsesområde Disse bestemmelser fastlægger minimumskravene
for drejehastighedsindikatorer på fartøjer til sejlads på indre vandveje samt
betingelser til afprøvning af overensstemmelse med disse minimumskrav. Artikel 1.02
Drejehastighedsindikatorens formål Drejehastighedsindikatoren skal måle og vise
fartøjets drejehastighed til bagbord og styrbord til støtte for
radarnavigation. Artikel 1.03
Typeafprøvning 1 Overholdelse af minimumskravene for
drejehastighedsindikatorer i henhold til kapitel 2-4 fastlægges ved hjælp af en
typeafprøvning. 2. Hvis udstyret består typeafprøvningen,
udsteder den tekniske tjeneste et prøvningscertifikat. Ved manglende opfyldelse
af minimumskravene underrettes ansøgeren skriftligt om grundene til
afvisningen. Artikel 1.04
Ansøgning om typeafprøvning 1. Ansøgninger om typeafprøvning af en
drejehastighedsindikator skal indgives til en teknisk tjeneste. De tekniske tjenester skal anmeldes til
medlemsstaternes kompetente myndigheder. 2. Hver ansøgning skal indeholde
følgende dokumentation: a) detaljerede tekniske beskrivelser b) komplet sæt af installations- og
servicedokumenter c) betjeningsvejledninger. 3. Ansøgeren er pligtig til selv ved
en prøvning at kontrollere eller lade kontrollere, at udstyret overholder
minimumskravene i disse bestemmelser. Prøvningsresultaterne og målerapporterne skal
vedlægges ansøgningen. Denne dokumentation og resultaterne af
prøvningen opbevares af den kompetente myndighed. Artikel 1.05
Typegodkendelse 1. Typegodkendelse tildeles af den
kompetente myndighed i henhold til prøvningscertifikatet. 2. Hver kompetent myndighed eller den
tekniske tjeneste, der er udpeget af den kompetente myndighed, skal være
berettiget til på et hvilket som helst tidspunkt at vælge udstyr fra
serieproduktionen til inspektion. Konstateres der ved denne inspektion mangler,
kan typegodkendelsen inddrages. Afgørelse om inddragelse træffes af den
myndighed, som har tildelt typegodkendelsen. Artikel 1.06
Mærkning af udstyret og typegodkendelsesnummer 1. Hver af udstyrets komponenter skal
på holdbar måde mærkes med a) fabrikantens navn b) udstyrets varebetegnelse c) udstyrstypen og d) serienummeret. 2. Det af den kompetente myndighed
tildelte typegodkendelsesnummer skal på holdbar måde påføres kontrolenheden, så
det også efter montering er let synligt. Sammensætning af et typegodkendelsesnummer:
e-NN-NNN e = Den Europæiske Union NN = kode for typegodkendelsens
land, 01 || = || Tyskland || 18 || = || Danmark 02 || = || Frankrig || 19 || = || Rumænien 03 || = || Italien || 20 || = || Polen 04 || = || Nederlandene || 21 || = || Portugal 05 || = || Sverige || 23 || = || Grækenland 06 || = || Belgien || 24 || = || Irland 07 || = || Ungarn || 26 || = || Slovenien 08 || = || Den Tjekkiske Republik || 27 || = || Slovakiet 09 || = || Spanien || 29 || = || Estland 11 || = || Det Forenede Kongerige || 32 || = || Letland 12 || = || Østrig || 34 || = || Bulgarien 13 || = || Luxembourg || 36 || = || Litauen 14 || = || Schweiz || 49 || = || Cypern 17 || = || Finland || 50 || = || Malta NNN = trecifret tal, som
tildeles af den kompetente myndighed. 3. Typegodkendelsesnummeret må kun
anvendes i forbindelse med den tilhørende typegodkendelse. Det påhviler ansøgeren at producere og
anbringe typegodkendelsesnummeret. Artikel 1.07
Fabrikantens erklæring Hver udstyrsenhed skal ledsages af en
erklæring fra fabrikanten. Artikel 1.08
Ændringer af typegodkendt udstyr 1. Ved ændring af godkendt udstyr
bortfalder typegodkendelsen. Hvis det påtænkes at foretage ændringer, skal
den kompetente tekniske tjeneste have skriftlig meddelelse herom. 2. Den kompetente myndighed afgør
efter samråd med den tekniske tjeneste, om typegodkendelsen stadig er gældende,
eller om en inspektion eller en ny typeafprøvning er nødvendig. Hvis en ny typeafprøvning tildeles, skal der
tildeles et nyt typegodkendelsesnummer. KAPITEL 2
GENERELLE MINIMUMSFORSKRIFTER FOR
DREJEHASTIGHEDSINDIKATORER Artikel 2.01
Konstruktion og udførelse 1. Drejehastighedsindikatorer skal
være egnet til drift om bord på fartøjer, som anvendes til sejlads på indre
vandveje. 2. Udstyrets konstruktion og udførelse
skal være i overensstemmelse med aktuel god konstruktionspraksis både mekanisk
og elektrisk. 3. I mangel af specifikke bestemmelser
i bilag II eller i nærværende bilag skal krav og prøvningsmetoder i europæisk
standard EN 60945:2002 være gældende for strømforsyning, sikkerhed, gensidig
interferens fra skibsudstyr, kompassikker afstand, modstandsdygtighed over for
klimatiske påvirkninger, mekanisk styrke, miljøpåvirkninger, akustisk støj og
udstyrsmærker. Alle krav i dette bilag skal derudover være
opfyldt ved en omgivende temperatur på mellem 0 °C og 40 °C. Artikel 2.02
Spurious-udstråling og elektromagnetisk kompatibilitet 1. Generelle forskrifter Drejehastighedsindikatorer skal opfylde
kravene i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/108/EF af 15. december
2004 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om
elektromagnetisk kompatibilitet og om ophævelse af direktiv 89/336/EØF. 2. Spurious-udstråling I frekvensområderne fra 156 til 165 MHz,
450 til 470 MHz og 1,53 til 1,544 GHz må feltstyrken ikke overstige en
værdi på 15 μV/m. Disse feltstyrker er gældende ved en prøvningsafstand på
3 meter fra udstyret under prøvningen. Artikel 2.03
Betjening 1. Der må ikke være flere
betjeningshåndtag end nødvendigt til korrekt betjening. Deres udførelse, mærkning og aktivering skal
give mulighed for enkel, entydig og hurtig betjening. De skal være anbragt
således, at betjeningsfejl så vidt muligt undgås. Betjeningshåndtag, som ikke er nødvendige for
normal drift, må ikke være umiddelbart tilgængelige. 2. Alle betjeningshåndtag og
indikatorer skal være mærket med symboler eller være forsynet med påskrift på
engelsk. Symboler skal opfylde kravene i den europæiske standard EN 60417:1998.
Tal og bogstaver skal være mindst 4 mm
høje. Er en skriftstørrelse på 4 mm til bestemte påskrifter beviseligt
ikke mulig, og er en mindre skrift acceptabel ud fra en operationel synsvinkel,
kan størrelsen nedsættes til 3 mm. 3. Anlægget skal være udført således,
at betjeningsfejl ikke medfører svigt af anlægget. 4. Funktioner, der går ud over
minimumskravene, som f.eks. tilslutningsmuligheder for eksterne enheder, skal
være af en sådan karakter, at anlægget under alle betingelser opfylder
minimumskravene. Artikel 2.04
Betjeningsvejledning Til hvert anlæg skal leveres en udførlig
betjeningsvejledning. Denne skal være til rådighed på nederlandsk, engelsk,
fransk og tysk og skal indeholde mindst følgende oplysninger: ibrugtagning og betjening ·
vedligeholdelse og service ·
generelle sikkerhedsforskrifter. Artikel 2.05
Montering af føleren På drejehastighedsindikatorens føler angives
dennes monteringsretning i forhold til køllinjen. Der skal medfølge
monteringsanvisning for opnåelse af mindst mulig følsomhed over for andre
typiske bevægelser af fartøjet. KAPITEL 3
Operationelle minimumskrav for
drejehastighedsindikatorer Artikel 3.01
Drejehastighedsindikatorens opstartstid 1. Drejehastighedsindikatorer skal
senest 4 minutter efter kold opstart være driftsklare og fungere inden for de
foreskrevne nøjagtighedsgrænser. 2. Et advarselssignal skal angive, at
indikatoren er tændt. Drejehastighedsindikatoren skal kunne iagttages og
betjenes samtidigt. 3. Trådløse fjernbetjeningsanordninger
er ikke tilladt. Artikel 3.02
Visning af drejehastighed 1. Drejehastigheden skal vises på en
skala med lineær opdeling og nulpunkt i midten. Drejehastighedens retning og
størrelse skal kunne aflæses med den nødvendige nøjagtighed. Andre indikatorer
end nålevisere og søjleangivelse er ikke tilladt. 2. Aflæsningsskalaen skal være mindst
20 cm lang og kan enten være cirkulær eller lige. Lige skalaer må kun være anbragt
vandret. 3. Det er ikke tilladt udelukkende at
bruge digitale indikatorer. Artikel 3.03
Måleområder Drejehastighedsindikatorer kan have et eller
flere måleområder. Følgende måleområder anbefales: 30 °/min 60 °/min 90 °/min 180 °/min 300 °/min. Artikel 3.04
Nøjagtighed af den viste drejehastighed Den viste drejehastigheds værdi må højst
afvige 2 % fra måleområdets maksimumsværdi, eller højst 10 % fra den
sande værdi, afhængigt af hvilken der er størst (se appendiks). Artikel 3.05
Følsomhed Reaktionstærsklen skal være mindre end eller
lig med en vinkelhastighedsændring på 1 % af det valgte måleområde. Artikel 3.06
Funktionsovervågning 1. Hvis drejehastighedsindikatoren
ikke arbejder inden for de foreskrevne nøjagtighedsgrænser, skal dette angives. 2. Hvis en gyro anvendes, skal et
kritisk fald i gyroens omdrejningshastighed indikeres synligt. Et kritisk fald
af gyrohastigheden er et fald, som forringer nøjagtigheden med 10 %. Artikel 3.07
Ufølsomhed over for andre typiske fartøjsbevægelser 1. Fartøjets rulningsbevægelser med
krængningsvinkler indtil 10° ved drejehastigheder indtil 4°/s må ikke forårsage
målefejl, som overstiger tolerancegrænserne. 2. Stødpåvirkninger, som f.eks. kan
forekomme ved tillægning til kaj, må ikke kunne forårsage blivende fejlvisning,
som overskrider tolerancerne. Artikel 3.08
Ufølsomhed over for magnetfelter Drejehastighedsindikatoren skal være ufølsom
over for magnetfelter, som typisk kan forekomme om bord på fartøjer. Artikel 3.09
Slaveanlæg Slaveanlæg skal opfylde alle forskrifter, der
gælder for drejehastighedsindikatorer. KAPITEL 4
tekniske minimumskrav FOR
DREJEHASTIGHEDSINDIKATORER Artikel 4.01
Betjening 1. Alle betjeningshåndtag skal være
anbragt således, at information stadig er synlig ved deres aktivering, og
således at radarnavigation fortsat er mulig uden begrænsninger. 2. Alle betjeningshåndtag og
indikatorer skal være forsynet med en blændfri belysning, som er egnet til alle
belysningsforhold, og som med en uafhængig indstillingsanordning kan stilles
helt til nul. 3. Aktiveringsretningen af
betjeningshåndtag skal være således, at bevægelser mod højre eller opad virker
positivt, og bevægelser mod venstre eller nedad virker negativt på den
indstillede størrelse. 4. Anvendes trykknapper, skal disse
være udformet således, at man også ved at føle sig frem kan finde og aktivere
dem. Desuden skal de have et tydeligt mærkbart kontaktpunkt. Hvis trykknapper
har flere funktioner, skal det være klart, hvilket hierarkisk niveau der er
aktivt. Artikel 4.02
Dæmpningsanordninger 1. Følersystemet skal være dæmpet til
kritiske værdier. Dæmpningskonstanten (63 % af grænseværdien) må ikke være
over 0,4 s. 2. Indikatoren skal være dæmpet til
kritiske værdier. Der kan forefindes et betjeningshåndtag til
ekstra forøgelse af dæmpningen. Dæmpningskonstanten må under ingen omstændigheder
overstige 5 s. Artikel 4.03
Tilslutning af hjælpeudstyr 1. Hvis drejehastighedsindikatoren kan
sluttes til slaveanlæg eller lignende udstyr, skal drejehastighedssignalet
forblive til rådighed som analogt elektrisk signal. Desuden kan
drejehastighedsindikatoren have en digital tilslutning i henhold til stk. 2. Drejehastigheden skal fortsat angives med
galvanisk jording og tilsvarende analogspænding på 20 mV/°/min ± 5 %
og maksimal indre modstand på 100 Ω. Polariteten skal være positiv for drejning til
styrbord og negativ for drejning til bagbord af fartøjet. Reaktionstærsklen må ikke være over 0,3°/min. Nulpunktsfejlen må i temperaturområdet
0 °C til 40 °C ikke være over 1°/min. Når indikatoren er tændt og føleren ikke er
eksponeret for bevægelsesvirkninger, må spurious-spændingen i udgangssignalet
ikke være over 10 mV, målt med et båndpas-lavpasfilter på 10 Hz. Drejehastighedssignalet skal modtages uden
yderligere dæmpning i forhold til grænserne i artikel 4.02, stk. 1. 2. En digital grænseflade skal være
udformet i henhold til europæisk standard EN 61162-1: 2008, EN 61162-2: 1998 og
EN 61162-3: 2008. 3. Der skal forefindes en afbryder til
en ekstern alarm. Denne afbryder skal installeres som en galvanisk isoleret
afbryder til indikatoren. Den eksterne alarm skal ved lukning af
afbryderen aktiveres, når: ·
drejehastighedsindikatoren er afbrudt, eller ·
drejehastighedsindikatoren ikke er driftsklar,
eller ·
funktionsovervågningen er aktiveret som følge af en
utilladeligt stor fejl (artikel 3.06). KAPITEL 5 Prøvningsbetingelser og -procedurer for drejehastighedsindikatorer Artikel 5.01
Sikkerhed, belastningsevne og elektromagnetisk kompatibilitet Strømforsyning, sikkerhed, gensidig
interferens fra skibsudstyr, kompassikker afstand, modstandsdygtighed over for
klimatiske påvirkninger, mekaniske styrke, miljøpåvirkninger, akustisk støj og
elektromagnetisk kompatibilitet skal prøves i overensstemmelse med europæisk
standard EN 60945:2002. Artikel 5.02
Spurious-udstråling Spurious-udstråling skal måles i overensstemmelse
med europæisk standard EN 60945:2002 i frekvensområdet fra 30 MHz til
2000 MHz. Kravene i artikel 2.02, stk. 2, skal være
overholdt. Artikel 5.03
Prøvningsprocedure 1. Drejehastighedsindikatorer skal
afprøves under nominelle betingelser og grænsebetingelser. Med hensyn til dette
skal påvirkningen fra driftsspændingen og den omgivende temperatur prøves til
den foreskrevne grænseværdi. Derudover aktiveres radiosendere for at skabe
maksimale magnetfelter i nærheden af indikatorerne. 2. Under de i stk. 1 beskrevne
betingelser skal aflæsningsfejl være inden for de i bilaget angivne
tolerancegrænser. 3. Alle minimumskrav i kapitel 2 til 4
skal være overholdt. Appendiks Figur 1: Maksimale tolerancer for
drejehastighedsindikatorers visningsfejl Del III
Krav
til monterings- og funktionsprøvning for
radaranlæg og drejehastighedsindikatorer ombord på fartøjer til sejlads på
indre vandveje Indholdsfortegnelse Artikel 1 - Generelt Artikel 2 - Godkendte specialvirksomheder Artikel 3 - Krav vedrørende fartøjets strømforsyning Artikel 4 - Montering af radarantenne Artikel 5 - Montering af radarens displayenhed
og kontrolenhed Artikel 6 - Montering af
drejehastighedsindikatoren Artikel 7 - Montering af positionsføleren Artikel 8 - Monterings- og funktionsprøvning Artikel 9 - Monterings- og funktionscertifikat Artikel 1
Generelt 1. Montering og funktionsprøvning af
radarnavigationsudstyr og drejehastighedsindikatorsystemer skal finde sted i
overensstemmelse med følgende bestemmelser. 2. Kun udstyr, der er godkendt med en typegodkendelse i henhold til aa) del I, artikel 6, eller bb) del II, artikel 1.05 eller ·
godkendt med en typegodkendelse, der er anerkendt
som ækvivalent i overensstemmelse med del VI og ·
med et tilsvarende typegodkendelsesnummer kan autoriseres til montering. Artikel 2
Godkendte specialvirksomheder 1. Montering, udskiftning samt
reparation og vedligeholdelse af radarnavigationsudstyr og
drejehastighedsindikatorer må kun udføres af specialvirksomheder, som er
godkendt af den kompetente myndighed. 2. Godkendelsen kan tilbagekaldes af
den kompetente myndighed. 3. Den kompetente myndighed
underretter omgående de andre kompetente myndigheder om de specialvirksomheder,
den har godkendt. Artikel 3
Forskrifter vedrørende fartøjets strømforsyning Al strømforsyning til radarnavigationsudstyr
og drejehastighedsindikatorer skal hver have egen sikring og skal så vidt mulig
være fejlsikker. Artikel 4
Montering af radarantenne 1. Radarantennen skal monteres så tæt
som muligt på fartøjets længdeakse. I antennens strålingsområde må der ikke
være hindringer, der forårsager fejlekko eller uønskede skygger. Om nødvendigt
skal antennen monteres på fartøjets bak. Radarantennens anbringelse og
fastgørelse skal være så stabil, at radarnavigationsudstyret kan arbejde med den
krævede nøjagtighed. 2. Efter korrektion af fejl på
monteringsvinklen og når udstyret er tændt, må linjen ret forud højst afvige 1
° fra fartøjets længdeakse. Artikel 5
Montering af radarens displayenhed og kontrolenhed 1. Radarens displayenhed og kontrolenhed
skal monteres i styrehuset på en sådan måde, at det er let at aflæse
radarbilledet og betjene radarnavigationsudstyret. Den azimutale placering af
radarbilledet skal være i overensstemmelse med omgivelsernes normale situation.
Holdere og flytbare konsoller skal være konstrueret således, at de kan
fastlåses i enhver stilling uden egensvingning. 2. Under radarnavigation må kunstigt
lys ikke kunne give reflekser i retning af radarnavigatøren. 3. Er betjeningshåndtagene ikke
indbygget i displayenheden, skal de være anbragt i et hus, som højst er 1 m fra
displayenheden. Trådløse fjernbetjeningsanordninger er ikke tilladt. 4. Hvis der monteres slaveindikatorer,
skal disse opfylde samme forskrifter som navigationsradarudstyr. Artikel 6
Montering af drejehastighedsindikatoren 1. Drejehastighedsindikatoren skal
være placeret foran rorgængeren i dennes synsfelt. 2. Følerdelen skal så vidt muligt
monteres midtskibs, vandret og i fartøjets længdeakse. Monteringsstedet skal så
vidt muligt være fri for vibrationer og kun være udsat for små
temperaturudsving. Indikatorenheden skal så vidt muligt monteres direkte over
radarens display. 3. Hvis der monteres slaveindikatorer,
er disse underkastet samme krav som for drejehastighedsindikatorer. Artikel 7
Montering af positionsføleren For indlands-ECDIS-udstyr, der anvendes i
navigationstilstand, skal positionsføleren (f.eks. DGPS-antenne) monteres på en
sådan måde, at den fungerer med den størst mulige nøjagtighed og ikke påvirkes
negativt af overbygninger og sendeudstyr ombord. Artikel 8
Monterings- og funktionsprøvning Inden første ibrugtagning efter montering, ved
fornyelser hhv. forlængelse af EU-certifikatet (bortset fra ifølge artikel
2.09, stk. 2, i bilag II) samt efter enhver ombygning af fartøjet, som kan have
indflydelse på udstyrets driftsforhold, skal der udføres en monterings- og
funktionsprøvning enten ved den kompetente myndighed, den tekniske tjeneste,
der er udpeget af den kompetente myndighed, eller ved en specialvirksomhed, som
er godkendt i henhold til artikel 2. Med henblik på dette skal følgende
betingelser være opfyldt: Strømforsyningen skal have egen sikring. ·
Driftsspændingen skal være inden for tolerancen. ·
Kablerne og disses føring skal overholde
bestemmelserne i bilag II og den gældende ADN. ·
Antenneomdrejningstallet skal være på mindst 24
omdrejninger pr. minut. ·
I antennens nærhed må der ikke være hindringer, som
påvirker navigationen. ·
Antennens sikkerhedsafbryder, hvis en sådan
forefindes, skal være driftsklar. ·
Displayenheder, drejehastighedsindikatorer og
betjeningsorganer skal være ergonomiske og brugervenlige. ·
Radarnavigationsudstyrets linje ret forud må højst
afvige 1° fra fartøjets længdeakse. ·
Nøjagtigheden af afstands- og azimutaflæsning skal
opfylde forskrifterne (måling ved hjælp af kendte punkter). ·
Lineariteten i nærområdet (pushing og pulling) skal
være korrekt. ·
Den mindsteafstand, som kan vises, skal være 15 m
eller derunder. ·
Billedmidtpunktet skal være synligt og dets
diameter må ikke overstige 1 mm. ·
Fejlekko som følge af refleksion og uønskede
skygger på linjen ret forud må ikke forekomme eller er uden indvirkning på
sejladssikkerheden. ·
Søgangsekko- og regnekkoundertrykkelse (STC- og
FTC-preset) og indstillingsmulighederne herfor skal være tilfredsstillende. ·
Indstillingsmulighederne for forstærkningen skal
være tilfredsstillende. ·
Billedskarphed og opløsning skal være korrekt. ·
Skibets drejeretning skal svare til visningen på
drejehastighedsindikatoren, og nulstillingen ved sejlads ligeud skal være
tilfredsstillende. ·
Radarnavigationsudstyret må ikke være følsomt over
for sending fra fartøjets radioanlæg eller forstyrrelser fra andre kilder om
bord. ·
Andre apparater om bord må ikke påvirkes af
radarnavigationsudstyret og/eller drejehastighedsindikatoren. Endvidere gælder, for så vidt angår indlands-ECDIS-udstyr: ·
Kortets statistiske positionsfejl må ikke overstige
2 m. ·
Kortets statistiske vinkelfejl må ikke overstige
1°. Artikel 9
Monterings- og funktionscertifikat Efter vellykket prøvning i henhold til artikel
8 udsteder den kompetente myndighed, den tekniske tjeneste eller den godkendte
specialvirksomhed et certifikat baseret på modellen ifølge del IV. Dette
certifikat skal altid opbevares ombord. Ved manglende opfyldelse af
prøvningsbetingelserne udfærdiges en mangelliste. Et eventuelt eksisterende
certifikat inddrages eller fremsendes af den tekniske tjeneste eller den
godkendte virksomhed til den kompetente myndighed. Del IV (model) Monterings- og funktionscertifikat
for radarnavigationsinstallationer og drejehastighedsindikatorer ombord på fartøjer
til sejlads på indre vandveje Fartøjets navn/type: ……………………………………………………………………… Europæisk
fartøjsidentifikationsnummer: …………………………………………………….. Reder: ……………………………………………………………… Navn: ……………………………………………………………………………… Adresse: ……………………………………………………………………………… ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ Radarnavigationsudstyr Nummer: ……………….. Nummer || Type || Fabrikant || Typegodkendelsens nummer || Serienummer || || || || Drejehastighedsindikatorer Nummer: ……………….. Nummer || Type || Fabrikant || Typegodkendelsens nummer || Serienummer || || || || Det attesteres herved, at nærværende fartøjs
radarnavigationsudstyr og drejehastighedsindikatorer opfylder kravene i dette
direktivs bilag IX, del III vedrørende monterings- og funktionsprøvning af
radarnavigationsudstyr og drejehastighedsindikatorer på fartøjer til sejlads på
indre vandveje. Godkendt specialvirksomhed/teknisk
tjeneste/kompetent myndighed (*) Navn: ……………………………………………………………………………………… Adresse: ……………………………………………………………………………………… Stempel/segl Sted ……………….. Dato ……………………. Underskrift ______________________________________________________________________________________________________________________ (*) Overstreg det, der ikke er relevant. Del V (model)
1.
Register over kompetente myndigheder til
typegodkendelse af radarnavigationsudstyr og drejehastighedsindikatorer
Land || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse Belgien || || || || Bulgarien || || || || Kroatien || || || || Danmark || || || || Tyskland || || || || Estland || || || || Finland || || || || Frankrig || || || || Grækenland || || || || Italien || || || || Irland || || || || Letland || || || || Litauen || || || || Luxembourg || || || || Malta || || || || Nederlandene || || || || Østrig || || || || Polen || || || || Portugal || || || || Rumænien || || || || Sverige || || || || Schweiz || || || || Spanien || || || || Slovakiet || || || || Slovenien || || || || Den Tjekkiske Republik || || || || Ungarn || || || || Det Forenede Kongerige || || || || Cypern || || || || Hvis der ikke er tildelt nogen myndighed, er der ikke blevet angivet
nogen kompetent myndighed fra det relevante land. ·
Register over godkendt radarnavigationsudstyr og
godkendte drejehastighedsindikatorer Nummer || Type || Fabrikant || Indehaver af typegodkendelse || Dato for typegodkendelse || Kompetent myndighed || Typegodkendelsesnr.: || || || || || || ·
Register over radarnavigationsudstyr og
drejehastighedsindikatorer, der er godkendt på grundlag af ækvivalente
typegodkendelser Nummer || Type || Fabrikant || Indehaver af typegodkendelse || Dato for typegodkendelse || Kompetent myndighed || Typegodkendelsesnr: || || || || || || ·
Register over specialvirksomheder, der er godkendt
til montering eller udskiftning af radarnavigationsudstyr og
drejehastighedsindikatorer Belgien Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Bulgarien Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Kroatien Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Danmark Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Tyskland Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Estland Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Finland Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Frankrig Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Grækenland Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Italien Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Irland Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt nogen
godkendelse til virksomheder i dette land. Letland Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Litauen Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Luxembourg Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Malta Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Nederlandene Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Østrig Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Polen Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Portugal Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Rumænien Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Sverige Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Schweiz Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Spanien Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Slovakiet Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Slovenien Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Den Tjekkiske Republik Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Ungarn Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Det Forenede Kongerige Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt
nogen godkendelse til virksomheder i dette land. Cypern Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || || || || Hvis der ikke er specificeret en godkendt virksomhed, er ikke tildelt nogen
godkendelse til virksomheder i dette land. ·
Register over afprøvningsorganisationer, der er
angivet til typeafprøvning af radarnavigationsudstyr og
drejehastighedsindikatorer Nummer || Navn || Adresse || Telefonnummer || E-mailadresse || Statsdrevet || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || Del VI
Ækvivalent udstyr Radarnavigationsudstyr: Typegodkendelser
baseret på resolution 1989-II-33 udfærdiget af Centralkommissisonen for Sejlads
på Rhinen af 19. maj 1989, senest ændret ved resolution 2008-II-11 af 27.
november 2008* ·
Drejehastighedsindikatorer: Typegodkendelser
baseret på resolution 1989-II-34 udfærdiget af Centralkommissisonen for Sejlads
på Rhinen af 19. maj 1989, senest ændret ved resolution 2008-II-11 af 27.
november 2008* ·
Radarnavigationsudstyr og drejehastighedsindikatorer,
som er monteret og fungerer i henhold til resolution 1989-II-35 udfærdiget af
Centralkommissisonen for Sejlads på Rhinen af 19. maj 1989, senest ændret ved
resolution 2008-II-11 af 27. november 2008* (*) Krav
til montering og funktion af radarnavigationsudstyr og
drejehastighedsindikatorer til sejlads på Rhinen. [1] For skibe, der har hjemmehavn andetsteds, skal der tages
hensyn til artikel 32 i Ems-Dollart-traktaten af 8. april 1960 (BGBl. 1963 II,
s. 602). [2] EFT L 59 af 27.2.1998, s. 1. [3] Alternative typegodkendelser, som anerkendes i henhold
til direktiv 97/68/EF, er opført i bilag XII, artikel 2, til direktiv 97/68/EF. [4] Når apparater eller tavler ikke er forsynet med denne
type beskyttelse, skal monteringsstedet opfylde betingelserne for denne type
beskyttelse. [5] For udstyr med stor varmeafgivelse: IP 12. [6] Når apparater eller tavler ikke er forsynet med denne
type beskyttelse, skal monteringsstedet opfylde betingelserne for denne type
beskyttelse. [7] Elektrisk udstyr af sikkerhedsattesteret type i
overensstemmelse med a) europæisk standard EN
50014:1997, 50015:1998, 50016:2002, 50017:1998, 50018:2000, 50019:2000 og
50020:2002 eller b) IEC-publikation 60079
af 1.10.2003. [8] Når denne spænding hidrører fra net med højere spænding,
skal der benyttes en galvanisk adskillelse (sikkerhedstransformer). [9] Når denne spænding hidrører fra net med højere spænding,
skal der benyttes en galvanisk adskillelse (sikkerhedstransformer). [10] Den sekundære elektriske kreds skal være isoleret fra stel
på alle poler. [11] Når denne spænding hidrører fra net med højere spænding,
skal der benyttes en galvanisk adskillelse (sikkerhedstransformer). [12] Når denne spænding hidrører fra net med højere spænding,
skal der benyttes en galvanisk adskillelse (sikkerhedstransformer). [13] Afstand fra salingshorn til dæk. [14] Topmastens samlede længde uden mastetop. [15] Topmastens diameter ved mastetopbeslag. [16] Bovsprydets samlede længde. [17] Klyverbommens samlede længde. [18] Storbommens samlede længde. [19] Gaflens samlede længde. [20] Afstand fra toppen eller salingshornet til dækket. [21] Afstand fra toppen eller salingshornet til dækket. [22] EFT L 207 af 23.7.1998, s. 1. Ændret ved direktiv 98/79/EF
(EFT L 331 af 7.12.1998, s. 1). [23] EFT L 164 af 30.6.1994, s. 15. Senest ændret ved
forordning (EF) nr. 1882/2003. [24] De dele af lastrummet, som har frie overflader udsat for
vand, opstår ved den langskibs eller tværskibs vandtætte skotinddeling, som
danner uafhængige sektioner. [25] De dele af lastrummet, som har frie overflader udsat for
vand, opstår ved den langskibs eller tværskibs vandtætte skotinddeling, som
danner uafhængige sektioner. [26] 1. Faste CO2-brandslukningsanlæg installeret
inden den 1. oktober 1980 kan fortsat anvendes indtil udstedelse eller
fornyelse af fællesskabscertifikat efter
1. januar 2035, hvis de er i overensstemmelse med forskrifterne i artikel 7.03,
stk. 5, i det reglement for inspektion af fartøjer på Rhinen, der var gældende
den 1. april 1976. 2. Faste CO2-brandslukningsanlæg
installeret mellem 1. april 1992 og 31. december 1994 kan fortsat anvendes
indtil udstedelse eller fornyelse af fællesskabscertifikat
efter 1. januar 2035, hvis de er i overensstemmelse med forskrifterne i artikel
7.03, stk. 5, i det reglement for inspektion af fartøjer på Rhinen, der var
gældende den 31. december 1994. 3. Henstillinger fra
CCNR fremsat mellem den 1. april 1992 og den 31. december 1994 med hensyn til
artikel 7.03, stk. 5, i det reglement for inspektion af fartøjer på Rhinen, der
var gældende den 31. december 1994, er fortsat gældende indtil udstedelse eller
fornyelse af fællesskabscertifikat efter
1. januar 2035. 4. Artikel 10.03b, stk.
2, litra a), er kun gældende indtil udstedelse eller fornyelse af fællesskabscertifikat efter den 1. januar
2035, hvis disse anlæg er installeret i fartøjer, der er køllagt efter den 1.
oktober 1992. [27] 1. Faste CO2-brandslukningsanlæg, der er
monteret mellem den 1. januar 1995 og den 31. marts 2003, er fortsat tilladte
indtil udstedelse eller fornyelse af fællesskabscertifikatet
efter den 1.1.2035, hvis de overholder bestemmelserne i artikel 10.03, stk. 5,
i det reglement for inspektion af fartøjer på Rhinen, der var gældende den 31.
marts 2002. 2. Henstillinger fra
Centralkommissionen for Sejlads på Rhinen, der er udstedt mellem den 1. januar
1995 og den 31. marts 2002 vedrørende artikel 10.03, stk. 5, i det reglement
for inspektion af fartøjer på Rhinen, der var gældende den 31. marts 2002, har
fortsat gyldighed indtil udstedelse eller fornyelse af fællesskabscertifikatet efter den 1.1.2035. 3. Artikel 10.05, stk.
2, litra a), finder kun anvendelse indtil udstedelse eller fornyelse af fællesskabscertifikatet efter den 1.1.2035,
hvis de pågældende anlæg er monteret i fartøjer, der er køllagt efter den 1.
oktober 1992. [28] I overensstemmelse med bilag I, afsnit, 1, punkt A, nr.
ii), i direktiv 2004/26/EF om ændring af direktiv 97/68/EF gælder grænserne for
disse motorer med konstant hastighed først fra denne dato [29] Denne
bestemmelse finder anvendelse på fartøjer, der er køllagt to år efter
direktivets ikrafttræden, og på fartøjer i fart, idet følgende gælder:
Forskrifterne i artikel 11.04 skal overholdes ved fornyelse af hele
lasteområdet.
Hvis ombygning, som ændrer sidedækkets fri bredde, omfatter hele længden af
sidedækkene a) skal artikel 11.04
overholdes, hvis sidedækkets fri bredde skal gøres smallere, indtil en højde på
0,90 m, eller hvis den fri bredde over denne højde skal gøres smallere, b) må sidedækkets fri
bredde inden ombygningen indtil en højde på 0,90 m eller den fri bredde over
denne højde ikke være mindre end de mål, der er angivet i artikel 11.04. [30] I overensstemmelse med søfartsekspertens beslutning. [31] I overensstemmelse med søfartsekspertens beslutning. [32] I overensstemmelse med søfartsekspertens beslutning. [33] Det ikke gældende overstreges. [34] Det ikke gældende overstreges. [35] Det ikke gældende overstreges. [36] Det ikke gældende overstreges. [37] Det ikke gældende overstreges. [38] Det ikke gældende overstreges. [39] Det ikke gældende overstreges. [40] Det ikke gældende overstreges. [41] Det ikke gældende overstreges. [42] Det ikke gældende overstreges. [43] Det ikke gældende overstreges. [44] Det ikke gældende overstreges. [45] Det ikke gældende overstreges. [46] Det ikke gældende overstreges. [47] Det ikke gældende overstreges. [48] Det ikke gældende overstreges. [49] Det ikke gældende overstreges. [50] Det ikke gældende overstreges. [51] Det ikke gældende overstreges. [52] Det ikke gældende overstreges. [53] Det ikke gældende overstreges. [54] Dwt = dødvægt. [55] Dwt = dødvægt. [56] Det ikke gældende overstreges. [57] Det ikke gældende overstreges. [58] Det ikke gældende overstreges. [59] Det ikke gældende overstreges. [60] Det ikke gældende overstreges. [61] Det ikke gældende
overstreges. [62] Det ikke gældende
overstreges. [63] Anvendelsen "fartøjsfremdrift med
propelegenskaber" eller "fartøjsfremdrift med konstant
hastighed" bør anføres i typegodkendelsesdokumentet. [64] Trin II-grænseværdierne, der er fastsat i
inspektionsforordningen for fartøjer på Rhinen (RVIR), gælder fra den 1.7.2007. [65] Anvendelsen "fartøjsfremdrift med
propelegenskaber" eller "fartøjsfremdrift med konstant hastighed"
bør anføres i typegodkendelsesdokumentet. [66] Trin II-grænseværdierne, der er fastsat i
inspektionsforordningen for fartøjer på Rhinen (RVIR), gælder fra den 1.7.2007. [67] Gælder kun for motorer med en nominel effekt på mere end
560 kW. [68] Trin II-grænseværdierne, der er fastsat i
inspektionsforordningen for fartøjer på Rhinen (RVIR), gælder fra den 1.7.2007. [69] Gælder kun for motorer med en nominel effekt på mere end
560 kW. [70] Trin II-grænseværdierne, der er fastsat i
inspektionsforordningen for fartøjer på Rhinen (RVIR), gælder fra den 1.7.2007. [71] Driftsfaser
Følgende driftsfaser skal defineres for prøvning: a) Der er tale om standby
drift, når det indenbords anlæg til rensning af spildevand fungerer, men ikke
har fået tilført spildevand i mere end en dag. Et indenbords anlæg til rensning
af spildevand kan være i standby drift, når passagerfartøjet f.eks. ikke er i
drift i en længere periode og ligger fortøjret. b) Der er tale om nøddrift,
når de enkelte underenheder af et indenbords anlæg til rensning af spildevand
ikke har fungeret korrekt, så spildevand ikke kan renses efter hensigten. c) Der er tale om
nedlukning, stilstand og genstart, når et indenbords anlæg til rensning af
spildevand tages ud af drift i en længere periode (vinterfortøjning), og strømforsyningen
slukkes, eller når det indenbords anlæg til rensning af spildevand startes op
igen i begyndelsen af sæsonen. [72] Anføres hvis relevant. [73] Anføres hvis relevant. [74] Hvis den kompetente myndighed udfører prøvning, anføres
"ikke relevant". [75] Anføres hvis relevant. [76] For hver prøvecyklus, hvis der gennemføres flere. [77] Der findes ingen grænseværdier for tilløb. [78] Oplyses af vedkommende, som foretager prøvningen. [79] Afkryds den relevante boks. [80] Der findes ingen grænseværdier for tilløb.