Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af protokollen mellem Den Europæiske Union og Republikken Madagaskar om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem de to parter /* COM/2012/0505 final - 2012/0238 (NLE) */
BEGRUNDELSE 1. BAGGRUND FOR FORSLAGET På grundlag af
det mandat, Europa-Kommissionen har fået af Rådet[1], har Europa-Kommissionen ført
forhandlinger med Republikken Madagaskar med henblik på at forny protokollen
til fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken
Madagaskar. Disse forhandlinger mundede ud i, at der blev paraferet en ny
protokol den 10. maj 2012. Den nye protokol omfatter en periode på 2 år fra
datoen for undertegnelsen. Aftaleprotokollens
vigtigste mål er at skabe fiskerimuligheder for EU's tunfiskerfartøjer i
Madagaskars farvande under hensyntagen til videnskabelige udtalelser og andre
afgørelser fra den kompetente regionale fiskeriorganisation, nemlig
Kommissionen for Tunfisk i Det Indiske Ocean (IOTC). Hovedformålet er
at styrke samarbejdet mellem Den Europæiske Union og Republikken Madagaskar med
henblik på at skabe en partnerskabsramme for udvikling af en politik for
bæredygtigt fiskeri og ansvarlig udnyttelse af fiskeressourcerne i Madagaskars
fiskerizone i begge parters interesse. Protokollen fastsætter mere specifikt
fiskerimuligheder for 96 fartøjer ud fra følgende fordeling: –
40 notfartøjer til tunfiskeri –
34 langlinefartøjer med flydeline med en tonnage på
over 100 BT –
22 langlinefartøjer med flydeline med en tonnage på
under 100 BT Kommissionen foreslår på dette grundlag, at
Rådet med Europa-Parlamentets godkendelse vedtager en afgørelse om den nye
protokol. 2. RESULTATER AF HØRINGER AF INTERESSEREDE
PARTER OG KONSEKVENSANALYSER Medlemsstaterne er blevet hørt i løbet af
forhandlingerne inden for rammerne af Gruppen vedrørende den Interne
Fiskeripolitik og ved tekniske møder. Det er på baggrund af disse høringer
konkluderet, at det er af interesse at opretholde en fiskeriprotokol med
Madagaskar. Kommissionen har desuden støttet sig til en efterfølgende
evaluering af den gældende protokol, som er foretaget af uvildige eksperter i
november 2011. 3. JURIDISKE ASPEKTER AF FORSLAGET Denne procedure
er iværksat sideløbende med procedurerne for Rådets afgørelse om godkendelse af
den midlertidige anvendelse af protokollen og Rådets forordning om fordeling af
fiskerimulighederne blandt EU-medlemsstaterne. 4. VIRKNINGER FOR BUDGETTET Protokollens
samlede finansielle modydelse beløber sig til 3 050 000 EUR (dvs.
1 525 000 EUR årligt). Dette beløb svarer til: a) 975 000 EUR om
året for adgang til Madagaskars fiskerizone svarende til en årlig
referencemængde på 15 000 ton og b) 550 000 EUR om året i støtte til
udvikling af Republikken Madagaskars fiskeripolitik. Med en sådan
sektorspecifik støtte kan den nationale fiskeripolitiks mål nås. 5. FAKULTATIVE ELEMENTER 2012/0238 (NLE) Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af protokollen mellem Den
Europæiske Union og Republikken Madagaskar om fastsættelse af de fiskerimuligheder
og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen
mellem de to parter RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR — under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, stk. 2,
sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra a), under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen og efter fremsendelse af udkast til
lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter, under henvisning til udtalelse fra
Europa-Parlamentet[2]
og ud fra følgende betragtninger: (1) Den 15. november 2007 vedtog
Rådet forordning (EF) nr. 31/2008 om indgåelse af fiskeripartnerskabsaftalen
mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Madagaskar[3]. (2) Den Europæiske Union har ført
forhandlinger med Republikken Madagaskar om en ny protokol, ifølge hvilken
EU-fartøjer tildeles fiskerimuligheder i de farvande, som fiskerimæssigt hører
under Madagaskars højhedsområde eller jurisdiktion. (3) Disse forhandlinger mundede
ud i, at der blev paraferet en ny protokol den 10. maj 2012. (4) Den nye protokol er
undertegnet på grundlag af afgørelse nr. …/2012/EU[4] og anvendes midlertidigt fra
datoen for undertegnelsen. (5) Protokollen bør indgås — VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: Artikel 1 Protokollen mellem Den Europæiske Union og
Republikken Madagaskar om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den
finansielle modydelse, der er omhandlet i den mellem parterne gældende
fiskeripartnerskabsaftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken
Madagaskar[5],
godkendes herved på Unionens vegne. Artikel 2 Formanden for Rådet udpeger den eller de
personer, som på Unionens vegne er beføjet til at deponere det
godkendelsesinstrument, der er omhandlet i protokollens artikel 19 med
henblik på at udtrykke Unionens samtykke i at blive bundet af protokollen[6]. Artikel 3 Denne afgørelse
træder i kraft på dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions
Tidende. Udfærdiget i Bruxelles, den . På
Rådets vegne Formand PROTOKOL om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse,
der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab
og Republikken Madagaskar Artikel 1
Anvendelsesperiode og fiskerimuligheder 1. Fiskerimulighederne for Den
Europæiske Unions fartøjer i henhold til fiskeripartnerskabsaftalens artikel 5
fastsættes således for en periode på to år: Stærkt vandrende arter (arter opført i bilag 1 til
De Forenede Nationers havretskonvention af 1982) med undtagelse af familierne Alopiidae
og Sphyrnidae samt arterne Cethorinus maximus, Rhincodon typus,
Carcharodon carcharias, Carcharinus falciformis og Carcharinus
longimanus. a) 40 notfartøjer til tunfiskeri b) 34 langlinefartøjer med flydeline med en
tonnage på over 100 BT c) 22 langlinefartøjer med flydeline med en
tonnage på under eller lig med 100 BT. 2. Stk. 1 anvendes, dog med
forbehold for denne protokols artikel 5 og 6. 3. Ifølge
fiskeripartnerskabsaftalens artikel 6 og denne protokols artikel 7 må
fiskerfartøjer, der fører en EU-medlemsstats flag, kun fiske i Madagaskars
farvande, hvis de er opført på IOTC-listen over fangstberettigede fartøjer og
er i besiddelse af en fiskeritilladelse, der er udstedt i henhold til
betingelserne i denne protokol i overensstemmelse med bilaget til protokollen. Artikel 2
Finansiel modydelse - betalingsbetingelser 1. For den periode, der er
omhandlet i artikel 1, fastsættes den samlede finansielle modydelse, der er
omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalens artikel 7, til 3 050 000 EUR
for denne protokols gyldighedsperiode. 2. Den samlede finansielle
modydelse er sammensat af: a) et årligt beløb for adgang til
Madagaskars fiskerizone på 975 000 EUR svarende til en årlig
referencemængde på 15 000 tons og b) et specifikt beløb på 550 000 EUR
pr. år, der skal anvendes til at støtte og gennemføre Madagaskars fiskeri- og
havpolitik. 3. Stk. 1 anvendes, dog med
forbehold for protokollens artikel 3, 5, 6, 8 og 9. 4. Den finansielle modydelse på
1 525 000 EUR årligt, som er omhandlet i stk. 1, betales af Den
Europæiske Union i protokollens gyldighedsperiode og svarer til det samlede beløb,
der er fastsat i stk. 2, litra a) og b), i denne artikel (dvs. henholdsvis
975 000 EUR og 550 000 EUR). 5. Hvis Den Europæiske Unions
fartøjers samlede tunfangster pr. år i Madagaskars fiskerizone overstiger
15 000 tons, er den samlede årlige finansielle modydelse for
adgangsretten 65 EUR pr. ton yderligere fangst. Det samlede årlige beløb,
som Den Europæiske Union skal betale, kan dog ikke overstige det dobbelte af
beløbet i stk. 2, litra a) (1 950 000 EUR). Hvis Den Europæiske Unions
fartøjers fangster i Madagaskars fiskerizone overstiger en mængde, der svarer
til det dobbelte af det samlede årlige beløb, betales det skyldige beløb for
mængden derudover det følgende år i henhold til bestemmelserne i bilaget. For
at tage højde for en eventuel overskridelse af referencemængderne vedtager
parterne at foretage en løbende overvågning af fangsterne. 6. Betaling skal finde sted
senest 90 dage efter protokollens midlertidige anvendelse, jf. artikel 15, for
det første år og senest på årsdagen for protokollens indgåelse i de
efterfølgende år. 7. Madagaskar har fuld råderet
med hensyn til anvendelsen af den finansielle modydelse, der er omhandlet i
artikel 2, stk. 2, litra a). 8. Den finansielle modydelse
indbetales eller overføres til Republikken Madagaskars statskasse på en konto i
Madagaskars nationalbank. Bankoplysningerne er som følger: Agence Comptable
Centrale du Trésor public ved Banque Centrale de Madagaskar, Antaninarenina,
Antananarivo, Madagaskar - kontonummer 213 101 000 125 TP EUR. Artikel 3
Fremme af ansvarligt og bæredygtigt fiskeri i Madagaskars farvande 1. Den Europæiske Union og
Madagaskar aftaler snarest muligt efter denne protokols ikrafttræden og senest
tre måneder efter ikrafttrædelsesdatoen i Den Blandede Komité, jf.
fiskeripartnerskabsaftalens artikel 9, et flerårigt sektorprogram på grundlag
af Madagaskars fiskeriudviklingsplan og Kommissionens politiske ramme og
gennemførelsesbestemmelser hertil, herunder navnlig: a) de årlige og flerårige retningslinjer
for, hvordan det i artikel 2, stk. 2, litra b), omhandlede specifikke beløb af
den finansielle modydelse skal anvendes b) de årlige og flerårige mål, der skal nås
for at skabe et ansvarligt og bæredygtigt fiskeri under hensyntagen til
prioriteringen i Madagaskars nationale fiskeripolitik og andre politikker, der
hænger sammen med eller har indvirkning på fremme af ansvarligt og bæredygtigt
fiskeri, herunder beskyttede havområder c) de nødvendige kriterier og procedurer,
herunder i givet fald budgetmæssige og finansielle indikatorer, for en årlig
evaluering af resultaterne. 2. Enhver foreslået ændring af
det flerårige sektorprogram skal godkendes af parterne i Den Blandede Komité. Artikel 4
Videnskabeligt samarbejde om ansvarligt fiskeri 1. De to parter forpligter sig
til at fremme ansvarligt fiskeri i Madagaskars farvande efter principperne om
ikke-diskrimination af de forskellige flåder, der fisker i disse farvande. 2. I protokollens gyldighedsperiode tilstræber Den Europæiske Union og
Madagaskar at overvåge fiskeressourcernes tilstand i Madagaskars fiskerizone. 3. De to parter bestræber sig på
at respektere henstillinger og afgørelser fra Kommissionen for Tunfisk i Det
Indiske Ocean (IOTC) samt de vedtagne forvaltningsplaner for bevarelse og
ansvarlig fiskeriforvaltning. De to parter bestræber sig ligeledes på at
respektere den fælles videnskabelige arbejdsgruppes udtalelser som fastsat i
aftalens artikel 4, stk. 2. 4. I henhold til artikel 4 i
aftalen og på grundlag af henstillinger og afgørelser vedtaget af IOTC og den
bedste foreliggende videnskabelige rådgivning og i givet fald resultaterne af
det fælles videnskabelige møde, jf. fiskeripartnerskabsaftalens artikel 4,
holder parterne samråd i Den Blandede Komité, der er oprettet i henhold til
fiskeripartnerskabsaftalens artikel 9, for om nødvendigt at nå til enighed om
foranstaltninger, som skal sikre en bæredygtig forvaltning af Madagaskars
fiskeressourcer. Artikel 5
Tilpasning af fiskerimuligheder efter fælles overenskomst 1. De i artikel 1 omhandlede
fiskerimuligheder kan efter fælles overenskomst tilpasses, hvis henstillinger
og afgørelser vedtaget af IOTC og den fælles videnskabelige arbejdsgruppe
bekræfter, at denne tilpasning vil garantere en bæredygtig forvaltning af tun
og tunlignende arter i Det Indiske Ocean. 2. I så fald tilpasses den
finansielle modydelse i artikel 2, stk. 2, litra a) , forholdsmæssigt
og pro rata temporis. [Det samlede årlige beløb, som Den Europæiske Union skal
betale, kan dog ikke overstige det dobbelte af beløbet i artikel 2, stk. 2,
litra a)]. 3. Parterne underretter hinanden
om eventuelle ændringer i deres respektive fiskeripolitikker og lovgivning. Artikel 6
Nye fiskerimuligheder 1. Hvis Den Europæiske Unions
fartøjer er interesseret i andet fiskeri end det, der er omhandlet i
fiskeripartnerskabsaftalens artikel 1, holder parterne samråd, inden
myndighederne eventuelt giver tilladelse til sådant fiskeri og aftaler i givet
fald betingelserne for det pågældende fiskeri, herunder de nødvendige ændringer
af denne protokol og dens bilag. 2. Parterne tilskynder til
forsøgsfiskeri, navnlig efter de dybvandsarter, som udgør et uudnyttet
potentiale, der forekommer i Madagaskars farvande. Med henblik herpå holder
parterne samråd, hvis en af parterne anmoder om det, og fastlægger i hvert
enkelt tilfælde arter, betingelser og andre relevante parametre. 3. Forsøgsfiskeriet foregår
efter de parametre, som parterne aftaler, eventuelt i form af en administrativ
aftale. For Madagaskars vedkommende er det Centre National de Recherche
Océanographique og Institut Halieutique et des Sciences Marines, der definerer
disse parametre. 4. Tilladelser til
forsøgsfiskeri bør højst gives for 6 måneder. 5. Hvis parterne mener, at
resultatet af forsøgsfiskeriet har været positivt, kan Madagaskars regering
tildele Den Europæiske Unions flåde fiskerimuligheder for nye arter, indtil
denne protokol udløber. Den finansielle modydelse, der er omhandlet i denne
protokols artikel 2, stk. 2, litra a), skal i så fald forhøjes. Redernes
afgifter og betingelserne, som er fastsat i bilaget, ændres tilsvarende. Artikel 7
Fiskeribetingelser – eksklusivitetsklausul Uden at dette berører
fiskerpartnerskabsaftalens artikel 6, må Den Europæiske Unions fiskerfartøjer
kun fiske i Madagaskars farvande, hvis de er i besiddelse af en gyldig
fiskeritilladelse, der er udstedt af Madagaskar ministerium med ansvar for
fiskeri i henhold til denne protokol og bilaget hertil. Artikel 8
Suspension og revision af den finansielle modydelse 1. Uden at dette berører
bestemmelserne i protokollens artikel 9, revideres eller suspenderes den
finansielle modydelse, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra a) og b),
efter samråd mellem de to parter, hvis: a) det ikke er muligt at udøve
fiskeriaktiviteter i Madagaskars fiskerizone af andre årsager end
naturfænomener b) der sker væsentlige ændringer i en af
parternes politiske retningslinjer, som berører de relevante bestemmelser i
denne protokol c) Den Europæiske Union konstaterer
overtrædelser af afgørende og grundlæggende dele af menneskerettighederne, jf.
Cotonou-aftalens artikel 9, efter proceduren i dennes artikel 8 og 96. I sådan
et tilfælde bliver Den Europæiske Unions fiskerfartøjers fiskeri i Madagaskars
farvande suspenderet. 2. Den Europæiske Union
forbeholder sig ret til delvis eller helt at suspendere betalingen af den
særlige finansielle modydelse i protokollens artikel 2, stk. 2, litra b): a) hvis en evaluering foretaget af Den
Blandede Komité og analyseret af Den Blandede Komité viser, at resultaterne
ikke er i tråd med programmeringen b) hvis denne finansielle modydelse ikke
udnyttes til formålet. 3. Betalingen af den finansielle
modydelse genoptages efter samråd og overenskomst mellem de to parter, så snart
den situation, der gik forud for de i stk. 1 nævnte begivenheder, er bragt i
orden, og/eller når resultaterne af den i stk. 2 nævnte finansielle
gennemførelse gør dette berettiget. Artikel 9
Suspension af protokollens gennemførelse 1. Gennemførelsen af denne
protokol kan suspenderes på initiativ af en af de to parter efter samråd og
overenskomst mellem parterne i Den Blandede Komité, der er nedsat i henhold til
aftalens artikel 9, hvis: a) usædvanlige omstændigheder, bortset fra
naturfænomener, gør det umuligt at fiske i Madagaskars fiskerizone b) Den Europæiske Union ikke foretager den
betaling, der er fastsat i artikel 2, stk. 2, litra a), af årsager, som ikke er
nævnt i denne protokols artikel 8 c) der opstår tvister mellem de to parter om
fortolkningen af denne protokol og dens bilag, som ikke kan løses i mindelighed d) en af parterne ikke overholder denne
protokols og dens bilags bestemmelser e) der sker væsentlige ændringer i en af
parternes politiske retningslinjer, som berører de relevante bestemmelser i
denne protokol f) en af parterne konstaterer overtrædelser
af afgørende og grundlæggende dele af menneskerettighederne, jf. i
Cotonou-aftalens artikel 9 efter proceduren i dennes artikel 8 og 96 g) ILO-erklæringen om grundlæggende
principper og rettigheder i forbindelse med arbejdet ikke overholdes, jf.
fiskeripartnerskabsaftalens artikel 3, stk. 5. 2. For at protokollens
gennemførelse kan suspenderes, skal den part, der ønsker en sådan suspension,
meddele dette skriftligt senest tre måneder inden datoen for suspensionens
ikrafttræden. 3. Suspenderes gennemførelsen,
fortsætter parterne med at holde samråd for at finde en mindelig løsning på
deres tvist. Når en sådan løsning er fundet, fortsætter protokollens
gennemførelse, og den finansielle modydelse nedsættes forholdsmæssigt og pro
rata temporis alt efter, hvor længe protokollens gennemførelse har været
suspenderet. Artikel 10
Gældende national lovgivning 1. Den Europæiske Unions
fiskerfartøjer fisker i Madagaskars farvande efter Madagaskars gældende love og
administrative bestemmelser, medmindre andet er bestemt i protokollen og dens
bilag. 2. Madagaskars myndigheder
underretter Europa-Kommissionen om enhver lovændring eller ny lovgivning, som
berører fiskeripolitikken. Artikel 11
Tavshedspligt Parterne skal til enhver tid sikre, at alle
oplysninger vedrørende EU-fartøjer og deres fiskeriaktiviteter i Madagaskars
farvande behandles fortroligt. Sådanne oplysninger anvendes udelukkende til
gennemførelse af aftalen og med henblik på de relevante kompetente myndigheders
fiskeriforvaltning, opfølgnings-, kontrol- og overvågningsaktiviteter. Artikel 12
Elektronisk udveksling af data Madagaskar og Den Europæiske Union forpligter
sig til hurtigst muligt at etablere de nødvendige systemer for elektronisk
udveksling af alle oplysninger og dokumenter, der vedrører aftalens
gennemførelse. Der kvitteres for enhver elektronisk udveksling. Den
elektroniske udgave af et dokument vil under alle omstændigheder være
sidestillet med papirudgaven. De to parter giver omgående meddelelse om
svigt i computersystemet, der hindrer en sådan udveksling. Under disse
omstændigheder erstattes oplysninger og dokumenter vedrørende aftalens
gennemførelse automatisk af papirudgaver på den måde, der er fastlagt i
bilaget. Artikel 13
Varighed Denne protokol og
det tilhørende bilag finder anvendelse i en periode på to (2) år at regne fra dens
foreløbige anvendelse i henhold til artikel 15, medmindre den opsiges i
overensstemmelse med artikel 14. Artikel 14
Opsigelse 1. Ved opsigelse af denne
protokol skal den part, der ønsker at opsige protokollen, mindst seks måneder
inden den dato, hvor opsigelsen træder i kraft, skriftligt meddele den anden
sin hensigt om at opsige protokollen. 2. Efter meddelelsen om
opsigelse som omhandlet i det foregående stykke indleder parterne samråd. Artikel 15
Midlertidig anvendelse Denne protokol
anvendes midlertidigt fra datoen for dens undertegnelse, dog tidligst fra den
1. januar 2013. Artikel 16
Ikrafttræden Denne protokol og dens bilag træder i kraft på
den dato, hvor parterne meddeler hinanden, at de fornødne procedurer i den
forbindelse er afsluttet. BILAG BETINGELSER FOR EU-FARTØJERS FISKERI I MADAGASKARS FISKERIZONE KAPITEL I Generelle
bestemmelser 1. Udpegning af ansvarlige
myndigheder Med henblik på anvendelsen af dette bilag, og
medmindre andet er fastsat, forstås ved enhver henvisning til en ansvarlig
myndighed i henholdsvis Den Europæiske Union (EU) og Madagaskar følgende: –
for EU: Europa-Kommissionen, i givet fald via
EU-delegationen i Madagaskar –
for Madagaskar: ministeriet med ansvar for fiskeri 2. Madagaskars fiskerizone Alle bestemmelser i protokollen og dens bilag
finder udelukkende anvendelse i Madagaskars fiskerizone som anført i bilag 3 og
4, med forbehold for følgende bestemmelser: EU-fartøjerne (notfartøjer til tunfiskeri og
langlinefartøjer med flydeline) kan fiske i farvandene uden for 20 sømil fra
basislinjerne. En beskyttelseszone på 3 sømil fra nationale
anordninger til fiskekoncentration skal overholdes. For at bevare de nationale operatørers
bæredygtige udnyttelse af visse demersale arter er det i øvrigt forbudt for
langlinefartøjer omfattet af denne protokol at fiske i zonerne Banc de Leven og
Banc de Castor, hvis koordinater er angivet i bilag 5. 3. Udpegning af lokal
repræsentant Ethvert EU-fartøj, der har til hensigt at
ansøge om fiskeritilladelse i henhold til den nuværende protokol, bør
repræsenteres af en repræsentant med bopæl i Madagaskar. 4. Bankkonto Inden protokollen træder i kraft, giver
Madagaskar EU meddelelse om, hvilken bankkonto eller hvilke bankkonti de beløb,
som EU-fartøjerne skal betale i henhold til aftalen, skal indsættes på.
Omkostningerne i forbindelse med bankoverførslerne betales af rederne. KAPITEL II Fiskeritilladelse til fiskeri af tun 1. Betingelse for tildeling
af fiskeritilladelse til fiskeri af tun – berettigede fartøjer Tilladelse til fiskeri af tun som omhandlet i
aftalens artikel 6 udstedes på betingelse af, at det pågældende fartøj er
registreret i EU-fiskerflåderegisteret på listen over IOTC-fartøjer med
fiskeritilladelse, og at alle rederens, førerens eller fartøjets tidligere
forpligtelser som følge af fiskeriaktiviteter i Madagaskar i henhold til
aftalen og til Madagaskars fiskerilovgivning er opfyldt. 2. Ansøgning om
fiskeritilladelse EU indgiver en ansøgning om fiskeritilladelse
for hvert fartøj, der ønsker at fiske i henhold til aftalen, til Madagaskar
mindst 15 arbejdsdage før datoen for den ønskede gyldighedsperiodes begyndelse
på et skema som vist i tillæg 1 til dette bilag. Ansøgningen skal være maskinskrevet eller
skrevet i hånden med letlæselige blokbogstaver. Ved hver førstegangsansøgning om
fiskeritilladelse i henhold til den gældende protokol, eller ved ansøgning om
fiskeritilladelse efter en teknisk ændring af det pågældende fartøj, indsendes
sammen med ansøgningen: i) bevis for forudbetaling af
afgiften for den gyldighedsperiode, hvorom der ansøges om fiskeritilladelse ii) navn, adresse og
kontaktoplysninger på: ·
fiskerfartøjets ejer ·
fiskerfartøjets operatør ·
den lokale repræsentant for fartøjet iii) et nyere farvefoto af fartøjet
set fra siden på mindst 15 × 10 cm iv) fartøjets sødygtighedsbevis v) fartøjets registreringsnummer vi) fartøjets hygiejnecertifikat,
udstedt af den kompetente EU-myndighed vii) fiskerfartøjets kontaktoplysninger
(fax, e-mailadresse osv.). Ved fornyelse af en fiskeritilladelse i
henhold til den gældende protokol skal ansøgningen om fornyelse for et fartøj,
hvis tekniske specifikationer ikke er blevet ændret, blot ledsages af et bevis
for betaling af afgiften. 3. Forudbetaling af fast
afgift Størrelsen af det afgiftsbeløb, der skal
forudbetales, fastsættes på grundlag af den årlige sats, der er anført i
databladene i tillæg 2 til dette bilag. Den inkluderer alle lokale og nationale
afgifter undtagen havneafgifter, landingsafgifter, omladningsafgifter og
udgifter til tjenesteydelser. 4. Foreløbig liste over ansøgerfartøjer Så snart
Madagaskar har modtaget ansøgningerne om fiskeritilladelse, opstiller den
nationale fiskerikontrolmyndighed hurtigst muligt for hver fartøjskategori en
foreløbig liste over ansøgerfartøjer. Listen fremsendes uden ophold til EU af
Madagaskars kompetente myndigheder. EU sender den
foreløbige liste til rederen eller dennes repræsentant. Hvis EU's kontor er
lukket, kan Madagaskar fremsende den foreløbige liste direkte til rederen eller
dennes repræsentant med kopi til EU. 5. Udstedelse af
fiskeritilladelse Fiskeritilladelser for alle fartøjer udstedes
til rederne eller deres repræsentanter senest 15 (femten) arbejdsdage efter, at
de kompetente myndigheder har modtaget den fuldstændige ansøgning. En genpart
af disse fiskeritilladelser sendes omgående til EU-delegationen. 6. Liste over fartøjer med
fiskeritilladelse Så snart fiskeritilladelsen er udstedt
opstiller den nationale fiskerikontrolmyndighed for hver fartøjskategori
hurtigst muligt en endelig liste over de fartøjer, der har tilladelse til at
fiske i Madagaskars fiskerizone. Listen fremsendes omgående til EU og erstatter
ovennævnte foreløbige liste. 7. Fiskeritilladelsers
gyldighedsperiode Fiskeritilladelser
gælder i ét år fra den 1. januar til den 31. december og kan fornys. 8. Dokumenter, som skal
forefindes om bord Under ophold i Madagaskars farvande eller i en
madagaskisk havn skal følgende dokumenter altid forefindes om bord: a) den originale fiskeritilladelse. Den
i punkt 6, kapitel II omtalte liste over fartøjer med fiskeritilladelse gælder
dog en måned, indtil originalen af fiskeritilladelsen er modtaget b) dokumenter udstedt af en kompetent
myndighed i det pågældende fartøjs flagstat, af hvilke følgende fremgår: - det nummer, som fartøjet er registreret under,
fartøjets registreringscertifikat - overensstemmelsesattest i henhold til Den
Internationale Søfartsorganisations (IMO) Torremolinos-konvention c) ajourførte, bekræftede tegninger
eller beskrivelser af fartøjets indretning, især fartøjets antal fiskelastrum
med angivelse af lastrumskapacitet udtrykt i kubikmeter d) hvis der er foretaget ændringer i
fartøjets særlige kendetegn, hvad angår dets samlede længde, fartøjets
bruttoregistertonnage, dets hoved- eller hovedmotorers effekt eller dets
lastrumskapacitet, en bekræftet attest fra den kompetente myndighed i fartøjets
flagstat med en beskrivelse af ændringens omfang e) hvis fiskerfartøjet er udstyret med
tanke med nedkølet havvand om bord, et dokument bekræftet af en kompetent
myndighed i fartøjets flagstat, der angiver tankkalibreringen i kubikmeter f) hvor det er nødvendigt, en
opdateret logbog over administration af fartøjets ballastvand (datoer og
tidspunkter for pumpning med angivelse af position og mængde, datoer og
tidspunkter for udledning med angivelse af position og mængde samt hvordan
ballastvandet er blevet behandlet) g) tilladelse udstedt til
fiskerfartøjet til at fiske uden for farvandene under flagstatens jurisdiktion
eller et udskrift af IOTC's fartøjsregister h) en kopi af Madagaskars gældende
fiskerilovgivning 9. Overdragelse af
fiskeritilladelse En fiskeritilladelse udstedes for et bestemt
fartøj og kan ikke overdrages. I tilfælde af påvist force majeure og efter
anmodning fra EU kan fiskeritilladelsen dog erstattes af en ny tilladelse, der
udstedes for et andet tilsvarende fartøj eller for et fartøj svarende til det
fartøj, som skal udskiftes, uden at der skal betales en ny forudbetalt fast
afgift. I dette tilfælde skal der i opgørelsen over afgifter for notfartøjer
med fryseanlæg til tunfiskeri og langlinefartøjer i kapitel IV medregnes begge
fartøjers samlede fangst i Madagaskars fiskeriområde. En sådan overdragelse foregår på den måde, at
rederen eller dennes repræsentant i Madagaskar leverer den fiskeritilladelse,
der skal udskiftes, tilbage, og at Madagaskar straks herefter udsteder
erstatningstilladelsen. Erstatningstilladelsen udstedes til rederen eller
dennes repræsentant hurtigst muligt efter, at den fiskeritilladelse, der skal
udskiftes, er leveret tilbage. Erstatningstilladelsen er gyldig fra den dag,
hvor den tilladelse, der skal udskiftes, leveres tilbage. Madagaskar ajourfører hurtigst muligt listen
over fartøjer med fiskeritilladelse. Den nye liste sendes straks til
Madagaskars fiskerikontrolmyndigheder og EU. 10. Hjælpefartøjer 1) Hjælpefartøjer, der fører en
EU-medlemsstats flag, skal have en tilladelse i henhold til de bestemmelser og
betingelser, der er fastsat i Madagaskars lovgivning. Den årlige licensafgift for et hjælpefartøj er
2 500 EUR. 2) Madagaskars kompetente myndigheder
forelægger regelmæssigt Kommissionen en liste over disse tilladelser via EU's
delegation i Madagaskar. KAPITEL
III Tekniske foranstaltninger De tekniske foranstaltninger, der gælder for
fartøjer med fiskeritilladelse med hensyn til fiskeriområde, fiskeredskaber og
fangst udover referencemængde, er fastsat i tillæg 2 til dette bilag for de
enkelte fiskerikategorier. Fartøjerne
overholder den madagaskiske fiskerilovgivning og afgørelser vedtaget af
Kommissionen for Tunfisk i Det Indiske Ocean (IOTC). KAPITEL IV Fangstopgørelse 1. Definition af fangstrejse Ved anvendelsen af
dette bilag forstås ved varigheden af et EU-fartøjs fangstrejse: –
perioden mellem indsejling i og udsejling af
Madagaskars fiskerizone eller –
perioden mellem en indsejling i Madagaskars
fiskerizone og en omladning i havn og/eller en landing i Madagaskar. 2. Fiskerilogbog Føreren af et EU-fartøj, der udøver fiskeri
inden for rammerne af aftalen, fører for hver fiskerikategori en
IOTC-fiskerilogbog som vist i tillæg 6 og 7 til dette bilag. Fiskerilogbogen skal overholde IOTC's
resolution 08/04 for langlinefartøjer og resolution 10/03 for notfartøjer. Fiskerilogbogen udfyldes af fartøjsføreren for
hver dag, hvor fartøjet befinder sig i Madagaskars fiskerizone. Fartøjsføreren registrerer hver dag i fiskerilogbogen
fangstmængden af hver art, identificeret ved artens alfa-3-FAO-kode, om bord,
udtrykt i kilogram levende vægt eller i givet fald antal fisk. For hver
hovedart angiver fartøjsføreren også bifangster og udsmid. Fiskerilogbogen udfyldes letlæseligt med
blokbogstaver og underskrives af fartøjsføreren. Fartøjsføreren er ansvarlig for, at de data,
der registreres i fiskerilogbogen, er korrekte. 3. Fangstopgørelse Fartøjsføreren indberetter fartøjets fangster
ved at sende Madagaskar sine fiskerilogbøger for den periode, hvor fartøjet har
befundet sig i Madagaskars fiskerizone. Fiskerilogbøgerne indgives efter følgende
nærmere bestemmelser: i) ved anløb af havn i Madagaskar
afleveres hver original fiskerilogbog til Madagaskars lokale repræsentant, som
skriftligt bekræfter modtagelsen. En kopi af logbogen afleveres til Madagaskars
inspektionshold ii) hvis fiskerfartøjet forlader
Madagaskars fiskerizone uden at have anløbet havn i Madagaskar, indgives hver
original fiskerilogbog senest 7 (syv) arbejdsdage efter anløb af anden havn og
under alle omstændigheder senest 15 (femten) arbejdsdage efter, at fartøjet har
forladt Madagaskars fiskerizone a) via e-mail til den e-mail-adresse,
som er anvist af den nationale fiskerikontrolmyndighed b) eller via fax til det nummer, som er
anvist af den nationale fiskerikontrolmyndighed c) eller via brev til den nationale
fiskerikontrolmyndighed. Hvis fartøjet vender tilbage til Madagaskars
fiskerizone i fiskeritilladelsens gyldighedsperiode, skal der indgives en ny
fangstopgørelse. De to parter indfører fra den 1. juli 2013 en
protokol for elektronisk udveksling af alle fangst- og meddelelsesdata på
grundlag af en elektronisk logbog. Parterne tilrettelægger derefter indførelsen
af protokollen og udskiftningen af papirudgaven af fangstopgørelsen med en
elektronisk udgave senest den 1. januar 2014. Fartøjsføreren sender en kopi af alle
fiskerilogbøger til EU og til flagstatens kompetente myndigheder. For
tunfiskerfartøjer og langlinefartøjer med flydeline sender fartøjsføreren også
en kopi af alle fiskerilogbøger til ét af følgende videnskabelige institutter: USTA (det statistiske kontor for tunfiskeri i
Antsiranana) og fiskeriovervågningscenteret (FOC) og til ét af følgende videnskabelige
institutter: i) IRD (Institut de recherche pour le
développement) ii) IEO (Instituto Español de
Oceanografía) iii) IPIMAR (Instituto Português de
Investigação Marítima) Hvis
bestemmelserne vedrørende fangstopgørelse ikke overholdes, kan Madagaskar
suspendere det pågældende fartøjs fiskeritilladelse, indtil Madagaskar har
modtaget en eventuelt manglende fangstopgørelse, og idømme rederen sanktioner i
henhold til Madagaskars lovgivning. Ved gentagne overtrædelser kan Madagaskar
nægte at forny en fiskeritilladelse. Madagaskar underretter hurtigst muligt EU
om enhver sanktion i den forbindelse. 4. Endelig opgørelse over de
skyldige afgifter for tunfiskerfartøjer og langlinefartøjer med flydeline EU udarbejder for hvert oceangående notfartøj
til tunfiskeri og langlinefartøj med flydeline på grundlag af fangstopgørelser
bekræftet af ovennævnte videnskabelige institutter en endelig opgørelse over,
hvor meget de enkelte fartøjer skal betale i afgift for deres fiskeri i det
foregående kalenderår. EU sender den endelige opgørelse til
Madagaskar og rederen senest den 31. juli i det indeværende år. Madagaskar kan
inden for en frist på 30 arbejdsdage fra meddelelsesdatoen gøre indsigelse mod
den endelige opgørelse, idet en sådan indsigelse dog skal behørigt begrundes.
Hvis parterne er uenige, holder de samråd i Den Blandede Komité. Hvis
Madagaskar ikke gør indsigelse inden for fristen på 30 arbejdsdage, betragtes
den endelige opgørelse som godkendt. Hvis den endelige opgørelse lyder på et højere
beløb end den forudbetalte faste afgift for fiskeritilladelsen, betaler rederen
saldoen til Madagaskar senest den 30. september i det indeværende år. Hvis den
endelige opgørelse lyder på et lavere beløb end den forudbetalte faste afgift,
får rederen ikke penge tilbage. KAPITEL V Landing og omladning Omladning på havet er forbudt. Enhver
omladning i havn overvåges ved tilstedeværelse af Madagaskars
fiskerikontrolmyndigheder. Føreren af et EU-fartøj, der ønsker at lande
eller omlade, skal senest 48 timer før landing eller omladning meddele
fiskeriovervågningscenteret (FOC) og Madagaskar: a) navnet på det fiskerfartøj, der skal
lande eller omlade fangst, og dets nummer i IOTC's fartøjsregister b) landings- eller omladningshavn c) forventet dato og klokkeslæt for
landing eller omladning d) mængde (i kilogram levende vægt
eller i givet fald antal fisk) af hver art, der skal landes eller omlades
(angivet ved hjælp af artens alfa-3-FAO-kode) Omladning kræver en forudgående tilladelse,
som Madagaskar skal overgive til fartøjsføreren eller dennes repræsentant
senest 24 timer efter ovennævnte meddelelse. Omladningen skal finde sted i en
madagaskisk havn, hvor det er tilladt at foretage omladning. I tilfælde af omladning skal fartøjsføreren,
udover de i litra a), b), c) og d) nævnte oplysninger, ligeledes meddele
modtagerfartøjets navn. Føreren af modtagerfartøjet skal oplyse
Madagaskar (FOC og havnemyndighederne) om mængden af tun og tunlignende arter,
der omlades til hans fartøj, og udfylde og indgive omladningserklæringen til
FOC og Madagaskars havnemyndigheder inden for 24 timer. De madagaskiske fiskerihavne, hvor omladning
er tilladt, er Antsiranana for notfartøjerne og Toliary, Ehoala og Toamasina
for langlinefartøjerne. Ved manglende overholdelse af disse
bestemmelser finder de sanktioner, der er fastsat i Madagaskars lovgivning,
anvendelse. EU-fartøjer, der lander deres fangst i en
madagaskisk havn, skal bestræbe sig på at sikre, at deres bifangster er
tilgængelige for lokale forarbejdningsvirksomheder til lokale markedspriser. På
anmodning fra EU-fiskevirksomheder tilvejebringer Madagaskars
fiskerimyndigheder en liste og kontaktoplysninger på de lokale
forarbejdningsvirksomheder. For EU-tunfiskerfartøjer, der frivilligt
lander i madagaskisk havn, nedsættes den afgift, der er fastsat i bilag 2 for
det pågældende fartøjs fiskerikategorier, med 5 EUR pr. ton landet fangst
fra madagaskiske farvande. Der gives en yderligere nedsættelse på
5 EUR for fangst, der afsættes til en forarbejdningsvirksomhed i
Madagaskar. KAPITEL VI Kontrol 1. Indsejling i og udsejling
af Madagaskars fiskerizone EU-fartøjer med fiskeritilladelse skal senest
tre timer før hver indsejling i eller udsejling af Madagaskars fiskerizone give
Madagaskar meddelelse om sådan ind- eller udsejling. Når fartøjet meddeler, at det agter at sejle
ind i eller ud af fiskerizonen, meddeler det bl.a.: i) forventet dato, klokkeslæt og
position for ind- eller udsejling ii) mængde af hver målart om bord,
identificeret ved artens alfa-3-FAO-kode, udtrykt i kilogram levende vægt eller
i givet fald antal fisk iii) mængde af hver bifangst af andre
arter om bord, identificeret ved artens alfa-3-FAO-kode, udtrykt i kilogram
levende vægt eller i givet fald antal fisk Meddelelsen skal om muligt sendes pr. e-mail,
eller i mangel heraf pr. fax til en e-mail-adresse eller telefonnummer eller et
faxnummer, som Madagaskar har oplyst, ved at benytte skemaet som vist i tillæg
8 til bilaget. FOC kvitterer straks for modtagelsen pr. e-mail eller pr. fax. FOC giver hurtigst muligt de berørte fartøjer
og EU meddelelse om eventuelle ændringer af e-mail-adresse, telefonnummer eller
radiofrekvens. Ethvert fartøj, der tages i at fiske i
Madagaskars fiskerizone uden i forvejen at have meddelt sin tilstedeværelse,
anses som et fartøj uden fiskeritilladelse. Overtrædelse af denne bestemmelse straffes i
henhold til Madagaskars fiskerilovgivning. Indsejlings- og udsejlingsmeddelelser skal
opbevares om bord i mindst ét år fra datoen for indgivelsen af opgørelsen. EU-fiskerfartøjer, som ikke har en
fiskeritilladelse, skal have en erklæring om uskadelig passage. Denne
erklærings indhold er det samme som fastsat i stk. 1. 2. Samarbejde om bekæmpelse af
ureguleret fiskeri (IUU) For at skærpe overvågningen af fiskeriet og
bekæmpelsen af ureguleret fiskeri (IUU) opfordres EU-fiskerfartøjerne til at
indberette andre fiskerfartøjers tilstedeværelse til FOC. 3. Regelmæssig
fangstopgørelse Når et EU-fartøj udøver fiskeri i Madagaskars
farvande, skal føreren af et EU-fartøj med fiskeritilladelse hver tredje dag
give Madagaskars myndigheder meddelelse om fangsten i Madagaskars fiskerizone.
Den første fangstopgørelse indgives tre dage efter datoen for indsejling i
Madagaskars fiskerizone. Hver tredje dag giver fartøjet, når det
indgiver sin regelmæssige fangstopgørelse, meddelelse om: i) dato, klokkeslæt og position på
tidspunktet for meddelelsen ii) mængde af hver målart, der er
fanget og opbevaret om bord i løbet af de tre dage, identificeret ved artens
alfa-3-FAO-kode, udtrykt i kilogram levende vægt eller i givet fald antal fisk iii) mængde af hver bifangst af andre
arter, der er beholdt om bord i løbet af de tre dage, identificeret ved artens
alfa-3-FAO-kode, udtrykt i kilogram levende vægt eller i givet fald antal fisk iv) mængde udsmid af hver bifangst af
andre arter i løbet af de tre dage, identificeret ved artens alfa-3-FAO-kode,
udtrykt i kilogram levende vægt eller i givet fald antal fisk v) varernes præsentation vi) for notfartøjer til tunfiskeri: - antal vellykkede træk/sæt med
anordninger til fiskekoncentration siden sidste meddelelse - antal vellykkede træk/sæt på
frit svømmende stimer siden sidste meddelelse - antal resultatløse træk/sæt vii) for langlinefartøjer til
tunfiskeri: - antal træk/sæt siden sidste
meddelelse - antal anvendte kroge siden
sidste meddelelse. Meddelelsen skal om muligt sendes pr. e-mail,
eller i mangel heraf pr. fax til en e-mail-adresse eller telefonnummer, der er
oplyst af Madagaskar, ved at benytte skemaet som vist i tillæg 8 til bilaget.
FOC giver hurtigst muligt de berørte fartøjer og EU meddelelse om eventuelle
ændringer af e-mail-adresse, telefonnummer eller radiofrekvens. Ethvert fartøj, der tages i at fiske i
Madagaskars fiskerizone uden at have indgivet sin regelmæssige fangstopgørelse
for femdagesperioden, anses som et fartøj uden fiskeritilladelse. Overtrædelse
af denne bestemmelse straffes i henhold til Madagaskars fiskerilovgivning. De regelmæssige fangstopgørelser skal
opbevares om bord i mindst ét år fra datoen for indgivelsen af opgørelsen. 4. Inspektion på havet Inspektion af EU-fartøjer med
fiskeritilladelse i Madagaskars fiskerizone foretages af fartøjer og
kontrollører fra Madagaskar, der tydeligt kan identificeres som
fiskerikontrolfartøjer og fiskerikontrollører. Inden de kommer om bord, giver kontrollørerne
med bemyndigelse til at foretage inspektion på VHF kanal 16 EU-fartøjet besked
om, at de har besluttet at gennemføre en inspektion. Inspektionen gennemføres
af fiskerikontrollører, der skal fremvise id og legitimation for, at de er
kontrollører, inden de foretager inspektion. De bemyndigede kontrollører må ikke opholde
sig længere om bord på EU-fartøjet, end det er nødvendigt for at løse
inspektionsopgaverne. De foretager inspektion på en sådan måde, at fartøjet og
dets fiskeri og last påvirkes mindst muligt. Ved afslutningen af hver inspektion udarbejder
de bemyndigede kontrollører en inspektionsrapport. Føreren af EU-fartøjet kan
anføre eventuelle bemærkninger i inspektionsrapporten. Inspektionsrapporten
underskrives af den kontrollør, som udarbejder rapporten, og af EU-fartøjets
fører. De bemyndigede kontrollører giver EU-fartøjets
fører en kopi af inspektionsrapporten, inden de forlader fartøjet. I tilfælde
af overtrædelse skal kopi af meddelelsen om overtrædelsen også fremsendes til
EU, således som fastsat i kapitel VIII. 5. Inspektion i havn ved landing
og omladning Inspektion i en madagaskisk havn af
EU-fartøjer, som lander eller omlader deres fangst, foretages af madagaskiske
inspektører, der tydeligt kan identificeres som fiskeriinspektører. Kontrollører skal, inden de foretager
inspektion, fremvise id og legitimation for, at de er kontrollører. Madagaskars
kontrollører må ikke opholde sig længere om bord på EU-fartøjet, end det er
nødvendigt for at udføre inspektionsopgaverne, og de foretager inspektion på en
sådan måde, at fartøj, landing eller omladning og last påvirkes mindst muligt. Ved afslutningen af hver inspektion udarbejder
de madagaskiske kontrollører en inspektionsrapport. Føreren af EU-fartøjet kan
anføre eventuelle bemærkninger i inspektionsrapporten. Inspektionsrapporten
underskrives af den kontrollør, som udarbejder rapporten, og af EU-fartøjets
fører. Madagaskars kontrollører afleverer en kopi af
inspektionsrapporten til EU-fartøjets fører efter endt inspektion. I tilfælde af overtrædelse skal kopi af
meddelelsen om overtrædelsen også fremsendes til EU, således som fastsat i
kapitel VIII. KAPITEL VII Satellitbaseret fartøjsovervågningssystem (FOS) 1. Fartøjspositionsmeldinger
- FOS EU-fartøjer med fiskeritilladelse skal være
udstyret med et satellitbaseret fartøjsovervågningssystem (FOS), som sikrer
automatisk og løbende transmission hver time af fartøjernes position til
fiskeriovervågningscenteret (FOC) i fartøjernes flagstat. Hver positionsmelding skal indeholde følgende
oplysninger: a) fartøjets identifikation b) fartøjets seneste geografiske
position (længde, bredde) med en fejlmargin på under 500 m og et
konfidensinterval på 99 % c) dato og klokkeslæt for registrering
af position d) fartøjets fart og kurs. Hver positionsmelding skal opfylde de krav til
format, der er fastsat i tillæg 9 til dette bilag. Den første position, der registreres efter
indsejling i Madagaskars fiskerizone, identificeres ved koden "ENT".
Alle efterfølgende positioner identificeres ved koden "POS", bortset
fra den første position, der registreres efter udsejling af Madagaskars
fiskerizone, og som identificeres ved koden "EXI". Flagstatens FOC er
ansvarlig for automatisk behandling og i givet fald elektronisk transmission af
positionsmeldinger. Positionsmeldingerne registreres på en sikker måde og
opbevares i tre år. 2. Fremsendelse af
positionsmeldinger for fartøjet i tilfælde af defekt FOS Fartøjsføreren sørger for, at fartøjets FOS
altid er fuldt funktionsdygtigt, og at positionsmeldinger sendes korrekt til
flagstatens FOC. EU-fartøjer med defekt FOS må ikke sejle ind i
Madagaskars fiskerizone. Udøver fartøjet allerede fiskeri i Madagaskars
fiskerizone, skal fartøjets FOS i tilfælde af svigt repareres eller udskiftes
hurtigst muligt og senest inden for 15 dage. Efter udløbet af denne frist må
fartøjet ikke længere fiske i Madagaskars fiskerizone. Fartøjer, der fisker i Madagaskars fiskerizone
med defekt FOS, sender deres positionsmeldinger med alle obligatoriske
oplysninger pr. e-mail eller pr. fax til flagstatens og Madagaskars FOC mindst
hver sjette time. 3. Sikker fremsendelse af
positionsmeldinger til Madagaskar Flagstatens FOC sender automatisk de
pågældende fartøjers positionsmeldinger til Madagaskars FOC. Flagstatens og
Madagaskars FOC udveksler e-mail-adresser og giver hurtigst muligt hinanden meddelelse
om eventuelle ændringer. Fremsendelsen af positionsmeldinger mellem
flagstatens og Madagaskars FOC sker elektronisk gennem et sikkert
kommunikationssystem. Madagaskars FOC underretter hurtigst muligt
flagstatens FOC og EU, hvis der ikke længere regelmæssigt modtages
positionsmeldinger for et fartøj med fiskeritilladelse, og det pågældende
fartøj ikke har meddelt, at det er sejlet ud af fiskerizonen. 4. Funktionsfejl i
kommunikationssystemet Madagaskar er ansvarlig for, at dets
elektroniske udstyr er kompatibelt med det elektroniske udstyr, som flagstatens
FOC anvender, og giver hurtigst muligt EU meddelelse om eventuelle
funktionsfejl i forbindelse med fremsendelse og modtagelse af
positionsmeldinger med henblik på snarest muligt at få løst det pågældende
tekniske problem. Eventuelle tvister forelægges for Den Blandede Komité. Fartøjsføreren betragtes om ansvarlig for
enhver påvist manipulation af fartøjets FOS med henblik på at forstyrre
systemets drift eller forfalske positionsmeldinger. Enhver overtrædelse
straffes efter Madagaskars gældende lovgivning. 5. Ændring af
positionsmeldingshyppighed Ved begrundet mistanke om overtrædelse kan
Madagaskar sende en anmodning til flagstatens FOC med kopi til EU om at
reducere positionsmeldingsintervallet for et fartøj til intervaller på tredive
minutter i en vis undersøgelsesperiode. Madagaskar sender bevismaterialet til
flagstatens FOC og til EU. Flagstatens FOC sender hurtigst muligt
positionsmeldingerne efter den nye hyppighed til Madagaskars FOC. Madagaskars fiskeriovervågningscenter
underretter straks flagstatens kontrolcenter og Europa-Kommissionen om
afslutningen på inspektionsproceduren. Når den pågældende undersøgelsesperiode er
afsluttet, underretter Madagaskar flagstatens FOC og EU om en eventuel opfølgning. KAPITEL VIII Overtrædelser Manglende
overholdelse af protokollens forskrifter og bestemmelser, foranstaltningerne
til forvaltning og bevarelse af biologiske ressourcer og Madagaskars
fiskerilovgivning kan straffes med bøde, suspension, tilbagekaldelse eller
ikke-fornyelse af fartøjets fiskeritilladelse. 1. Behandling af
overtrædelser Enhver overtrædelse begået i Madagaskars
fiskerizone af et EU-fiskerfartøj med fiskeritilladelse, jf. bestemmelserne i
dette bilag, skal registreres i en inspektionsrapport. Ved inspektion om bord indskrænker
fartøjsførerens underskrift af inspektionsrapporten ikke rederens ret til at
forsvare sig mod den konstaterede overtrædelse. Hvis fartøjsføreren nægter at
underskrive inspektionsrapporten, skal han i inspektionsrapporten skriftligt
give en begrundelse herfor og anføre "underskrift nægtet". Ved enhver overtrædelse begået af et EU-fartøj
med fiskeritilladelse i Madagaskars fiskerizone sendes meddelelse om den
begåede overtrædelse og de supplerende sanktioner, som fartøjsføreren eller
fiskerivirksomheden idømmes, direkte til rederne efter procedurerne i
Madagaskars fiskerilovgivning. En kopi af meddelelsen fremsendes til fartøjets
flagstat og EU inden for 72 timer. 2. Tilbageholdelse af et
fartøj Ved konstatering af overtrædelse kan det
EU-fiskerfartøj, der har begået overtrædelsen, pålægges at indstille sit
fiskeri og, hvis det befinder sig på havet, at anløbe havn på Madagaskar i
henhold til madagaskisk lovgivning. Madagaskar meddeler EU enhver tilbageholdelse
af et EU-fartøj, der er i besiddelse af fiskeritilladelse, senest 24 timer
efter tilbageholdelsen. Meddelelsen anfører begrundelsen for opbringningen
og/eller tilbageholdelsen. Inden der træffes foranstaltninger over for
fartøjet, fartøjsføreren, besætningen eller lasten, bortset fra
foranstaltninger, der skal sikre beviserne, udpeger FOC og Madagaskar en
efterforsker og arrangerer på anmodning af EU og senest én arbejdsdag efter
meddelelsen om fartøjets tilbageholdelse et informationsmøde for at få belyst
de forhold, der førte til fartøjets tilbageholdelse, og for at informere om
foranstaltninger, der vil kunne blive truffet. Ved dette informationsmøde kan
en repræsentant for fartøjets flagstat og for rederen deltage. 3. Sanktioner i forbindelse
med overtrædelse – Mæglingsprocedure Sanktionen for en overtrædelse fastsættes af
Madagaskar efter gældende national lovgivning. Før den retlige procedure indledes, sættes en
mæglingsprocedure mellem Madagaskars myndigheder og EU-fartøjet i gang for at
nå frem til en mindelig løsning. Ved denne mæglingsprocedure kan en
repræsentant for flagstaten deltage. Mæglingsproceduren afsluttes senest 72
timer efter meddelelsen om fartøjets tilbageholdelse. 4. Retlig procedure -
Bankgaranti Hvis ovennævnte mæglingsprocedure ender uden
resultat, og overtrædelsen indbringes for den ansvarlige retlige myndighed,
stiller det overtrædende fartøjs reder en bankgaranti over for Republikken
Madagaskars statskasse på et beløb, der fastsættes af Madagaskar, og som skal
dække udgifterne i forbindelse med fartøjets tilbageholdelse, den forventede
bøde og eventuel skadeserstatning. Bankgarantien frigives først, når den
retlige procedure er afsluttet. Bankgarantien frigives og betales tilbage til
rederen staks efter domsafsigelsen således: a) det fulde beløb, hvis der ikke er
idømt nogen sanktion b) saldobeløbet, hvis der idømmes en
sanktion i form af en bøde, der er mindre end den stillede bankgaranti. Madagaskar meddeler EU resultatet af den
retlige procedure senest otte dage efter domsafsigelse. 5. Frigivelse af fartøj og
besætning Fartøjet og dets besætning kan forlade havnen,
så snart de forpligtelser, der følger af mæglingsproceduren, er opfyldt, eller
så snart der er stillet en bankgaranti over for Republikken Madagaskars
statskasse. Fartøjet frigives, og besætningen kan forlade havnen: - efter at de forpligtelser, som følger af
mæglingen, er opfyldt, eller - efter når den ovennævnte bankgaranti er
stillet og accepteret af Madagaskars ministerium med ansvar for fiskeri i
afventning af en domstolsafgørelse. KAPITEL IX Påmønstring af sømænd 1. Antal sømænd, der skal
påmønstres Ejere af notfartøjer til tunfiskeri og
langlinefartøjer med flydeline påtager sig at påmønstre statsborgere fra
AVS-landene på de vilkår og inden for de grænser, der er fastsat nedenfor: – for flåden af notfartøjer til
tunfiskeri skal mindst 20 % af de søfolk, der påmønstres i tunfangstsæsonen i
tredjelandets fiskerizone, være AVS-sømænd – for flåden af langlinefartøjer med
flydeline skal mindst 20 % af de søfolk, der påmønstres i tunfangstsæsonen i
tredjelandets fiskerizone, være AVS-sømænd. Rederne bestræber sig på at påmønstre
yderligere madagaskiske sømænd. 2. Sømændenes kontrakter ILO-erklæringen om grundlæggende principper og
rettigheder i forbindelse med arbejdet gælder automatisk for søfolk påmønstret
EU-fartøjer. Det drejer sig navnlig om foreningsfrihed, faktisk anerkendelse af
arbejdstageres ret til kollektive forhandlinger og ikke-forskelsbehandling,
hvad angår beskæftigelse og erhverv. AVS-søfolkenes ansættelseskontrakter, som de
underskrivende parter får en kopi af, indgås mellem redernes repræsentant(er)
på den ene side og søfolkene og/eller deres fagforeninger eller disses
repræsentanter på den anden side. Disse kontrakter skal sikre, at søfolkene er
tilmeldt den socialsikringsordning, de hører ind under, og som omfatter
livsforsikring, sygeforsikring og ulykkesforsikring. 3. Aflønning af sømænd AVS-søfolkenes hyre betales af rederne. Den
aftales med rederne eller disses repræsentanter på den ene side og fagforeningerne
eller disses repræsentanter på den anden side. AVS-søfolkenes lønvilkår må ikke
være dårligere end dem, der gælder for besætningsmedlemmer i deres respektive
lande, og under ingen omstændigheder dårligere end ILO-normerne. 4. Sømændenes forpligtelser Enhver sømand, der
er påmønstret et fartøj fra Den Europæiske Union, skal melde sig hos føreren af
det udpegede fartøj dagen før den foreslåede påmønstringsdato. Møder sømanden
ikke frem på den dato og det tidspunkt, der er fastsat for påmønstring,
fritages rederen automatisk for forpligtelsen til at påmønstre den pågældende
sømand. KAPITEL X Observatører 1. Fiskeriobservation Begge parter anerkender betydningen af at
respektere forpligtelserne i IOTC's resolutioner med hensyn til det
videnskabelige observatørprogram. Af hensyn til efterlevelsen er der fastsat
følgende bestemmelser for observatører, medmindre sikkerhedskrav medfører
pladsmæssige begrænsninger. Fartøjer, der har tilladelse til at fiske i
Madagaskars farvande i henhold til fiskeripartnerskabsaftalen, skal tage
observatører om bord, der er udpeget af Madagaskars myndigheder, efter
nedenstående bestemmelser. På anmodning fra Madagaskars myndigheder skal
EU-fiskerfartøjerne tage en observatør med om bord med det mål at nå en
procentvis dækning på 10 % af de fartøjer, der har en fiskeritilladelse.
Fartøjer med en tonnage på under 100 BT er imidlertid ikke underlagt denne
foranstaltning. 2. Udpegede fartøjer og
observatører Madagaskars myndigheder udarbejder en liste
over de fartøjer, der skal tage en observatør om bord. Denne liste opdateres
løbende. Den sendes til Kommissionen, så snart den foreligger. Madagaskars myndigheder meddeler de pågældende
redere navnet på de observatører, der er udpeget til at komme om bord på deres
fartøj, senest 15 dage før den planlagte dato for observatørens ombordtagning. Observatøren må ikke opholde sig længere om
bord, end det er nødvendigt for at kunne udføre sine opgaver. 3. Observatørens aflønning Udgifterne til ombordtagning og ilandsætning
af observatøren uden for Madagaskar skal betales af rederen. Observatørens løn
og sociale bidrag betales af Madagaskars myndigheder. For hvert fartøj, der tager en observatør
ombord, skal rederen bidrage med 20 EUR pr. dag. Dette beløb går til FOC's
observatørprogram. 4. Betingelser for
ombordtagning af observatører Betingelserne for ombordtagning af
observatører, bl.a. længden af deres ophold om bord, aftales mellem rederen
eller dennes repræsentant og Madagaskar. Observatøren behandles om bord som officer.
Observatørens logi om bord afhænger dog af fartøjet tekniske struktur. Udgifterne til observatørens kost og logi om
bord påhviler rederen. Fartøjsføreren træffer på sit ansvarsområde
alle nødvendige forholdsregler til at sikre observatørens fysiske sikkerhed og
psykiske velbefindende. Observatøren skal have adgang til alle
faciliteter, der er nødvendige for, at han kan udføre sine opgaver.
Observatøren har adgang til kommunikationsmidler og alle dokumenter om bord,
til dokumenter vedrørende fartøjets fiskeri, bl.a. fiskerilogbog, fryselogbog
og navigationsbog, samt til de dele af fartøjet, der har direkte forbindelse
til de opgaver, observatøren skal udføre. 5. Ombordtagning og
ilandsætning af observatører Observatøren tages om bord i en havn valgt af
rederen. Rederen eller denne repræsentant giver mindst
ti dage før ombordtagning Madagaskar meddelelse om, på hvilken dato og i
hvilken havn observatøren tages om bord. Hvis observatøren tages om bord i et
andet land, afholder rederen hans rejseudgifter til ombordtagningshavnen. Hvis observatøren ikke melder sig om bord
senest 12 timer efter den dato og det klokkeslæt, der er fastsat for
ombordtagning, fritages rederen automatisk for forpligtelsen til at tage den
pågældende observatør om bord. Fartøjet kan så frit forlade havnen og
påbegynde fiskeriet. Hvis observatøren ikke sættes i land i en havn
i Madagaskar, afholder rederen udgifterne til kost og logi i det tidsrum, hvor
observatøren afventer flyafgangen til hjemlandet. Hvis fartøjet ikke på det aftalte tidspunkt anløber
den havn, der på forhånd er fastsat for ombordtagning af en observatør,
påhviler det rederen at afholde de udgifter, observatøren måtte have i
forbindelse med ventetiden i havnen (kost og logi). Hvis fartøjet ikke anløber havnen og ikke på
forhånd har meddelt dette til FOC, kan Madagaskar trække det pågældende fartøjs
fiskeritilladelse tilbage. 6. Observatørens opgaver I den tid, hvor observatøren er om bord,
sørger denne for: a) at træffe passende foranstaltninger
til at undgå at afbryde eller hindre fiskeriet b) at behandle materiel og udstyr om
bord med respekt c) at respektere, at alle dokumenter
vedrørende fartøjet er fortrolige. Når fartøjet befinder sig i Madagaskars
fiskerizone rapporterer observatøren mindst én gang om ugen via radio, pr. fax
eller pr. e-mail sine observationer, herunder mængden af fangster og bifangster
om bord og alle øvrige opgaver, der forlanges af myndigheden. 7. Observatørens rapport Inden observatøren forlader fartøjet,
fremlægger denne en observationsrapport for fartøjsføreren. Føreren af
EU-fartøjet kan anføre eventuelle bemærkninger i observationsrapporten.
Rapporten underskrives af observatøren og fartøjsføreren. Fartøjsføreren får en
kopi af observationsrapporten. Observatøren sender sin rapport til
Madagaskar, der sender en kopi heraf til EU senest 15 arbejdsdage efter
observatørens ilandsætning. LISTE OVER
TILLÆG: Tillæg 1 -
Skema til ansøgning om fiskeritilladelse Tillæg 2 -
Datablad Tillæg 3 –
Koordinater (længde- og breddegrader) for Madagaskars fiskerizone Tillæg 4 –
Kort over Madagaskars fiskerizone Tillæg 5 –
Geografiske koordinater og kort over den zone, hvor fiskeri er forbudt for
langlinefartøjer med flydeline Tillæg 6 –
Fiskerilogbog – Fangstopgørelse for notfartøjer Tillæg 7 –
Fiskerilogbog – Fangstopgørelse for langlinefartøjer Tillæg 8 –
Skema til meddelelse om indsejling eller udsejling af fiskerizonen Tillæg 9 –
FOS-positionsmeldingens format Tillæg 1 - Skema til ansøgning om fiskeritilladelse M ADAGASKARS MINISTERIUM MED ANSVAR FOR FISKERI Ansøgning om licens for
udenlandske fiskerfartøjer til industrielt fiskeri 1. Rederens navn:....................................................................................................................................................... 2. Rederens adresse:.................................................................................................................................................. 3. Repræsentantens eller stedfortræderens navn:................................................................................................. 4. Repræsentantens eller den lokale agents adresse:............................................................................................ ……………………………………………………………………………………….. 5. Fartøjsførerens navn:............................................................................................................................................. 6. Fartøjets navn:........................................................................................................................................................ 7. Registreringsnummer:............................................................................................................................................ 8. Fax:………………………………………………………………………………. 9. E-mail: ……………………………………………………….. 10. Radiokaldesignal ………………………………………………………………………….. 11. Byggedato og -sted:.............................................................................................................................................. 12. Flagstat:................................................................................................................................................................... 13. Registreringshavn:................................................................................................................................................. 14. Hjemhavn:................................................................................................................................................................ 15. Længde overalt:...................................................................................................................................................... 16. Bredde overalt:........................................................................................................................................................ 17. Bruttotonnage (BT):............................................................................................................................................... 18. Lastrumskapacitet:................................................................................................................................................. 19. Køle- eller frysekapacitet:...................................................................................................................................... 20. Maskintype og -effekt:.......................................................................................................................................... 21. Fiskeredskaber:....................................................................................................................................................... 22. Antal besætningsmedlemmer:.............................................................................................................................. 23. Kommunikationssystem:....................................................................................................................................... 24. Kaldesignal:............................................................................................................................................................. 25. Havnekendingsnummer:........................................................................................................................................ 26. Planlagt fiskeri:........................................................................................................................................................ 27. Landingssted:......................................................................................................................................................... 28. Fiskeriområder:........................................................................................................................................................ 29. Målarter:................................................................................................................................................................... 30. Gyldighedsperiode................................................................................................................................................. 31. Særlige betingelser:................................................................................................................................................ Udtalelse fra
Generaldirektoratet for Fiskeri og Akvakultur:........................................................................................... Bemærkninger fra
ministeriet med ansvar for fiskeri:........................................................................................................ Tillæg 2 - DATABLAD Fiskerizone: - Uden for 20 sømil fra basislinjen. Zone anført i bilag 3 og 4. - En beskyttelseszone på 3 sømil fra nationale anordninger til fiskekoncentration skal overholdes. - I zonerne Banc de Leven og Banc de Castor, hvis koordinater er angivet i bilag 5, er fiskeri forbudt for langlinefartøjer med flydeline omhandlet i denne protokol. Tilladte fiskeredskaber: · Not · Flydeline Bifangster: · Overholdelse af henstillingerne fra IOTC Rederens afgift/fangstækvivalent: Rederens afgift pr. ton fangst || 35 EUR/ton Rederens årlige forskud: || · 4 900 EUR for 140 tons pr. notfartøj · 3 675 EUR for 105 tons pr. langlinefartøj med flydeline på over 100 BT · 1 750 EUR for 50 tons pr. langlinefartøj med flydeline på under eller lig med 100 BT Antal fartøjer med fiskeritilladelse: || 40 notfartøjer 34 langlinefartøjer med flydeline > 100 BT 22 langlinefartøjer med flydeline </= 100 BT Andet: · Afgift for hjælpefartøj: 2 500 EUR pr. fartøj · Sømænd: - For flåden af notfartøjer til tunfiskeri skal mindst 20 % af de søfolk, der påmønstres i tunfangstsæsonen i tredjelandets fiskerizone, være AVS-sømænd. - For flåden af langlinefartøjer med flydeline skal mindst 20 % af de søfolk, der påmønstres i tunfangstsæsonen i tredjelandets fiskerizone, være AVS-sømænd. - Rederne bestræber sig på at påmønstre yderligere madagaskiske sømænd. · Observatører: - På anmodning fra Madagaskars myndigheder skal EU-fiskerfartøjerne tage en observatør med om bord med det mål at nå en procentvis dækning på 10 % af de fartøjer, der har en fiskeritilladelse. - Fartøjer med en tonnage på under 100 BT er imidlertid ikke underlagt denne foranstaltning. - For hvert fartøj, der påmønstrer en observatør, skal rederen bidrage med 20 EUR pr. dag. - Dette beløb går til FOC's observatørprogram. Tillæg 3 – Koordinater (længde- og breddegrader) for Madagaskars fiskerizone AFGRÆNSNING AF DEN FORBUDTE ZONE (i grader og minutter) Punkt || Breddegrad || Længdegrad 1 || 12°18.44S || 47°35.63 2 || 11°56.64S || 47°51.38E 3 || 11°53S || 48°00E 4 || 12°18S || 48°14E 5 || 12°30S || 48°05E 6 || 12°32S || 47°58E 7 || 12°56S || 47°47E 8 || 13°01S || 47°31E 9 || 12°53S || 47°26E Tillæg 5 – Geografiske koordinater og kort over den zone, hvor fiskeri er
forbudt for langlinefartøjer med flydeline Punkt || Bredde-grad || Længde-grad 1 || 12°18.44S || 47°35.63 2 || 11°56.64S || 47°51.38E 3 || 11°53S || 48°00E 4 || 12°18S || 48°14E 5 || 12°30S || 48°05E 6 || 12°32S || 47°58E 7 || 12°56S || 47°47E 8 || 13°01S || 47°31E 9 || 12°53S || 47°26E Tillæg 6 – Fiskerilogbog – Fangstopgørelse for notfartøjer Statement of catch form for tuna
seiners / Fiche de déclaration de captures pour thoniers senneurs DEPART / SALIDA / DEPARTURE || ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL || NAVIRE / BARCO / VESSEL || PATRON / PATRON / MASTER || FEUILLE PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH || PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH || || || HOJA / SHEET N° DATE FECHA DATE || POSITION (chaque calée ou midi) POSICION (cada lance o mediadia) POSITION (each set or midday) || CALEE LANCE SET || CAPTURE ESTIMEE ESTIMACION DE LA CAPTURA ESTIMATED CATCH || ASSOCIATION ASSOCIACION ASSOCIATION || COMMENTAIRES OBSERVATIONES COMMENTS || || COURANT CORRIENTE CURRENT || || || || || || 1 ALBACORE RABIL YELLOWFIN || 2 LISTAO LISTADO SKIPJACK || 3 PATUDO PATUDO BIGEYE || AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s) OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s) OTHER SPECIES give name(s) || REJETS préciser le/les nom(s) DESCARTES dar el/los nombre(s) DISCARDS give name(s) || || || || || || || Route/Recherche, problèmes divers, type d'épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire, taille du banc, autres associations, … Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, … Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, … || || || || || || || || || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || || || || || || || || || || Une calée par ligne / Uno lance cada línea / One set by line || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || SIGNATURE DATE Tillæg 7 – Fiskerilogbog – Fangstopgørelse for langlinefartøjer Tillæg 8 – Skema til meddelelse om indsejling eller udsejling af fiskerizonen MEDDELELSESFORMAT 1. FORMATET FOR MEDDELELSER OM INDSEJLING
(MINDST 3 TIMER FØR INDSEJLING) MODTAGER: FOC MADAGASCAR BEGIVENHEDSKODE: INDSEJLING FARTØJETS NAVN: INTERNATIONALT RADIOKALDESIGNAL: FLAGSTAT: FARTØJSTYPE: LICENSNUMMER: POSITION VED INDSEJLING: DATO OG KLOKKESLÆT (UTC) FOR INDSEJLING: SAMLET MÆNGDE FISK OMBORD I KG: - YFT (gulfinnet tun/Thunnus albacares)
I KG: - SKJ (bugstribet bonit/Katsuwonus pelamis)
I KG: - BET (storøjet tun/Thunnus obesus) I
KG: - ALB (hvid tun/Thunnus alalunga) I KG: - ANDRE (PRÆCISER HVILKE) I KG: 2. FORMATET FOR MEDDELELSER OM UDSEJLING
(MINDST 3 TIMER FØR UDSEJLING) MODTAGER: FOC MADAGASCAR BEGIVENHEDSKODE: UDSEJLING FARTØJETS NAVN: INTERNATIONALT RADIOKALDESIGNAL: FLAGSTAT: FARTØJSTYPE: LICENSNUMMER: POSITION VED UDSEJLING: DATO OG KLOKKESLÆT (UTC) FOR UDSEJLING: SAMLET MÆNGDE FISK OMBORD I KG: - YFT (gulfinnet tun/Thunnus albacares)
I KG: - SKJ (bugstribet bonit/Katsuwonus pelamis)
I KG: - BET (storøjet tun/Thunnus obesus) I
KG: - ALB (hvid tun/Thunnus alalunga) I KG: - ANDRE (PRÆCISER HVILKE) I KG: 3. FORMATET FOR UGENTLIGE FANGSTOPGØRELSER
(HVER TREDJE DAG, SÅ LÆNGE FARTØJET UDØVER AKTIVITET I MADAGASKARS FARVANDE) MODTAGER: FOC MADAGASCAR BEGIVENHEDSKODE: AKTIVITET FARTØJETS NAVN: INTERNATIONALT RADIOKALDESIGNAL: FLAGSTAT: FARTØJSTYPE: LICENSNUMMER: SAMLET MÆNGDE FISK OMBORD I KG: - YFT (gulfinnet tun/Thunnus albacares)
I KG: - SKJ (bugstribet bonit/Katsuwonus pelamis)
I KG: - BET (storøjet tun/Thunnus obesus) I
KG: - ALB (hvid tun/Thunnus alalunga) I KG: - ANDRE (PRÆCISER HVILKE) I KG: ANTAL TRÆK/SÆT SIDEN SIDSTE MEDDELELSE: Alle meddelelser skal sendes til de kompetente
myndigheder på følgende faxnummer eller e-mail-adresse: Fax: +261 20 22 490 14 E-mail: csp-mprh@blueline.mg Centre de Surveillance des Pêches de
Madagascar, B.P.60 114 Antananarivo Tillæg 9 – FOS-positionsmeldingens format FREMSENDELSE AF FOS-MEDDELELSER TIL MADAGASKAR
POSITIONSMELDING Data || Kode || Obligatorisk (M) /fakultativt (O) || Indhold Start på record || SR || M || Systemdata – angiver, at record'en starter Modtager || AD || M || Meddelelsesdata – modtager. Landets alfa-3-ISO-kode Afsender || FR || M || Meddelelsesdata – afsender. Landets alfa-3-ISO-kode Flagstat || FS || O || Meddelelsestype || TM || M || Meddelelsesdata – meddelelsestype "POS" Radiokaldesignal || RC || M || Fartøjsdata – fartøjets internationale radiokaldesignal Den kontraherende parts interne referencenummer || IR || O || Fartøjsdata – den kontraherende parts entydige nummer (flagstatens alfa-3-ISO-kode efterfulgt af et nummer) Havnekendingsnummer || XR || M || Fartøjsdata – nummeret på siden af fartøjet Breddegrad || LA || M || Fartøjspositionsdata – fartøjets position i grader og minutter N/S GGMM (WGS-84) Længdegrad || LO || M || Fartøjspositionsdata – fartøjets position i grader og minutter Ø/V GGMM (WGS-84) Kurs || CO || M || Fartøjets kurs på en 360°-skala Fart || SP || M || Fartøjets fart i tiendedele knob Dato || DA || M || Fartøjspositionsdata – dato for registrering af position UTC (ÅÅÅÅMMDD) Klokkeslæt || TI || M || Fartøjspositionsdata – klokkeslæt for registrering af position UTC (TTMM) Slut på record || ER || M || Systemdata – angiver, at record'en slutter Tegnsæt: ISO
8859.1 Transmission af data struktureres således: –
en dobbelt skråstreg ("//") og en
feltkode angiver transmissionens start –
der anvendes en enkelt skråstreg ("/")
som separator mellem feltkode og data. Fakultative data
anføres mellem "Start på record" og "Slut på record". FINANSIERINGSOVERSIGT TIL FORSLAGET 1. FINANSIERINGSOVERSIGT TIL FORSLAGET 1. FORSLAGETS/INITIATIVETS RAMME 1.1. Forslagets/initiativets betegnelse 1.2. Berørt(e)
politikområde(r) inden for ABM/ABB-strukturen 1.3. Forslagets/initiativets
art 1.4. Mål
1.5. Forslagets/initiativets
begrundelse 1.6. Varighed
og finansielle virkninger 1.7. Påtænkt(e)
forvaltningsmåde(r) 2. FORVALTNINGSFORANSTALTNINGER 2.1. Bestemmelser
om kontrol og rapportering 2.2. Forvaltnings-
og kontrolsystem 2.3. Foranstaltninger
til forebyggelse af svig og uregelmæssigheder 3. FORSLAGETS/INITIATIVETS ANSLÅEDE
FINANSIELLE VIRKNINGER 3.1. Berørt(e)
udgiftspost(er) i budgettet og udgiftsområde(r) i den flerårige finansielle
ramme 3.2. Anslåede
virkninger for udgifterne 3.2.1. Sammenfatning af de
anslåede virkninger for udgifterne 3.2.2. Anslåede virkninger
for aktionsbevillingerne 3.2.3. Anslåede virkninger
for administrationsbevillingerne 3.2.4. Forenelighed med
indeværende flerårige finansielle ramme 3.2.5. Tredjemands bidrag
til finansieringen 3.3. Anslåede
virkninger for indtægterne FINANSIERINGSOVERSIGT TIL FORSLAGET 1. FORSLAGETS/INITIATIVETS RAMME 1.1. Forslagets/initiativets
betegnelse Forslag
til Rådets afgørelse om indgåelse af protokollen mellem Den Europæiske Union og
Republikken Madagaskar om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den
finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem de
to parter. 1.2. Berørt(e) politikområde(r)
inden for ABM/ABB-strukturen[7] 11.
Maritime anliggender og fiskeri Internationalt
fiskeri og havret 1.3. Forslagets/initiativets art ¨ Forslaget/initiativet drejer sig om en ny
foranstaltning ¨ Forslaget/initiativet drejer sig om en ny foranstaltning som
opfølgning på et pilotprojekt/en forberedende foranstaltning[8] X Forslaget/initiativet
drejer sig om forlængelse af en eksisterende foranstaltning ¨ Forslaget/initiativet drejer sig om omlægning af en foranstaltning
til en ny foranstaltning 1.4. Mål 1.4.1. Det eller de af Kommissionens
flerårige strategiske mål, som forslaget/initiativet vedrører Forhandlinger
om og indgåelse af fiskeriaftaler med tredjelande opfylder det generelle mål om
at opretholde og beskytte EU-fiskerflådens fiskeri, herunder fjernfiskerflådens
fiskeri, og at udvikle partnerskabsforbindelser med tredjelande for at fremme
en bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne uden for EU-farvandene, samtidig
med at der tages hensyn til de miljømæssige, sociale og økonomiske aspekter. Med
fiskeripartnerskabsaftalerne sikres der ligeledes sammenhæng mellem
principperne for den fælles fiskeripolitik og de forpligtelser, der er indgået
i forbindelse med andre EU-politikker (en bæredygtig udnyttelse af tredjelandes
ressourcer, bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri),
integration af partnerlande i den globale økonomi og en bedre
fiskeriforvaltning både politisk og finansielt). 1.4.2. Specifikke mål og berørte
ABM/ABB-aktiviteter Specifikt mål nr. 1 At
bidrage til et bæredygtigt fiskeri uden for EU's farvande, at fastholde en
europæisk tilstedeværelse i fjernfiskeriet og at beskytte den europæiske
fiskerisektors og forbrugernes interesser ved at forhandle om og indgå
fiskeripartnerskabsaftaler med kyststater i tråd med øvrige EU-politikker. Berørte ABM/ABB-aktiviteter Maritime
anliggender og fiskeri, internationalt fiskeri og havret, internationale
fiskeriaftaler (budgetpost 11.0301) 1.4.3. Forventede resultater og
virkninger Angiv, hvilke
virkninger forslaget/initiativet forventes at få for modtagerne/målgruppen. Protokollens
indgåelse bidrager til at opretholde EU-fiskerfartøjernes fiskerimuligheder i
Madagaskars fiskerizone. Protokollen
medvirker ligeledes til at forbedre forvaltningen og bevarelsen af
fiskeressourcerne i kraft af den finansielle støtte (sektorstøtte) til
gennemførelsen af årlige og flerårige programmer, som partnerlandene vedtager
på nationalt niveau. 1.4.4. Virknings- og
resultatindikatorer Angiv indikatorerne
til kontrol af forslagets/initiativets gennemførelse. Fiskerimulighedernes
udnyttelsesgrad (procentvis andel af fiskeritilladelser, som udnyttes, i
forhold til de muligheder, protokollen giver) Indsamling
og analyse af fangstdata og analyse af aftalens handelsmæssige værdi Bidrag
til beskæftigelse og merværdi i EU og til stabilisering af EU-markedet
(kumuleret niveau med andre fiskeripartnerskabsaftaler) Antal
tekniske møder og møder i Den Blandede Komité. 1.5. Forslagets/initiativets
begrundelse 1.5.1. Behov, der skal opfyldes på
kort eller lang sigt Protokollen
for perioden 2007-2012 udløber den 31. december 2012. Det er forudset, at den
nye protokol anvendes midlertidigt fra datoen for undertegnelsen. Sideløbende
med nærværende procedure er der iværksat en procedure for vedtagelse af Rådets
afgørelse om midlertidig anvendelse af protokollen. I
den nye protokol fastsættes rammerne for EU-flådens fiskeriaktiviteter,
herunder at rederne fortsat vil kunne opnå tilladelser til at fiske i
Madagaskars fiskerizoner. Desuden styrker den nye protokol samarbejdet mellem
EU og Madagaskar med henblik på at fremme udviklingen af en bæredygtig
fiskeripolitik. Protokollen fastlægger især satellitovervågning (FOS) af
fiskerfartøjer og elektronisk fremsendelse af fangststatistikker samt
specifikke bestemmelser for påmønstring af sømænd og ombordtagning af
observatører. 1.5.2. Merværdien ved en indsats fra
EU's side Hvis
EU ikke indgår den nye protokol, vil der i stedet blive indgået private
aftaler, som ikke sikrer et bæredygtigt fiskeri. EU håber også, at Madagaskar i
kraft af denne protokol fortsat vil samarbejde effektivt med EU om bæredygtigt
fiskeri. Med
de midler, som afsættes i protokollen, får Madagaskar desuden mulighed for at
videreføre deres strategiske planlægning af gennemførelsen af sin
fiskeripolitik. 1.5.3. Erfaringer fra lignende
foranstaltninger Den
efterfølgende evaluering af den foregående protokol anbefaler, at den skal
videreføres af følgende årsager: -
Aftalen giver adgang til en ressource, der ikke udnyttes på nationalt plan og
sikrer driften af den nationale tunforarbejdningsindustri, som er af stor
socioøkonomisk betydning for hele den nordlige del af Madagaskar. -
Aftalen gør det ligeledes muligt for de madagaskiske myndigheder at varetage
deres tilsyns-, kontrol- og overvågningsopgaver og foretage sundhedskontrol af
produkterne, hvilket er til gavn for hele den madagaskiske havprodukt-,
fiskeri- og akvakultursektor. -
Aftalen har direkte indflydelse på Madagaskars økonomiske aktiviteter, da alle
sektorens aktører får mulighed for at udnytte ressourcerne inden for
kontrollerede rammer og sikre sundhedskontrol af produkterne uanset
bestemmelsessted. Derudover giver den eksportvirksomhederne mulighed for at
imødekomme efterspørgslen især fra det europæiske marked. -
Fiskeriaftalen rækker ud over sit oprindelige formål, som er at give adgang til
en ressource under afbalancerede tekniske og finansielle forhold, og er blevet
afgørende for bevarelse af landets fiskeri- og akvakultur og de tusindvis af
job, der er relateret hertil. -
Det er intet samspil mellem de fiskeriaktiviteter, der foregår inden for
aftalens rammer, og det nationale fiskeri, undtagen fiskeri med langlinefartøj,
som vil skulle indrette sig efter udviklingen af en madagaskisk flåde. -
Aftalen er finansielt afbalanceret hvad angår referencemængder og
afgiftsniveau. Det etablerede sektorpartnerskab vidner om den tillid, der
eksisterer partnerne imellem. -
Aftalen er også vigtig, da den er med til at støtte EU's bekæmpelse af
ureguleret fiskeri (IUU). Aftalen skaber en ramme for en bilateral dialog
mellem sektorer, som er et effektivt supplement til rammerne for de bilaterale
og multilaterale dialoger, der allerede finder sted i området. 1.5.4. Sammenhæng med andre relevante
instrumenter og eventuel synergivirkning De
midler, der udbetales i medfør af fiskeripartnerskabsaftaler, udgør fungible
indtægter på partnertredjelandets budget. Dog er øremærkning af en del af disse
midler til gennemførelse af foranstaltninger inden for rammerne af landets
sektorpolitik en betingelse for indgåelsen af og opfølgningen på fiskeripartnerskabsaftalen.
Disse finansielle ressourcer kan forenes med andre finansieringskilder fra
andre internationale bidragydere til gennemførelse af projekter og/eller
programmer, der udføres på nationalt plan i fiskerisektoren. 1.6. Varighed og finansielle virkninger
X Forslag/initiativ af begrænset varighed –
X Forslag/initiativ i kraft fra datoen for
undertegnelsen af protokollen for en periode på 2 år –
X Finansielle virkninger fra 2013 til 2014 ¨ Forslag/initiativ af ubegrænset
varighed –
Iværksættelse med en indkøringsperiode fra ÅÅÅÅ til
ÅÅÅÅ –
derefter gennemførelse i fuldt omfang 1.7. Påtænkt(e)
forvaltningsmåde(r)[9] X Direkte central forvaltning ved Kommissionen ¨ Indirekte central forvaltning ved
uddelegering af gennemførelsesopgaver til: –
¨ forvaltningsorganer –
¨ organer oprettet af Fællesskaberne[10]
–
¨ nationale offentlige organer eller public service-organer –
¨ personer, som har fået pålagt at gennemføre specifikke aktioner i
henhold til afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union, og som er
identificeret i den relevante basisretsakt, jf. finansforordningens artikel 49 ¨ Delt forvaltning med
medlemsstaterne ¨ Decentral forvaltning sammen med tredjelande ¨ Fælles forvaltning
med internationale organisationer (angiv nærmere) Hvis der angives flere
forvaltningsmetoder, gives der en nærmere forklaring i afsnittet
"Bemærkninger". Bemærkninger 2. FORVALTNINGSFORANSTALTNINGER 2.1. Bestemmelser om kontrol og
rapportering Angiv hyppighed og
betingelser. Kommissionen
(GD MARE i samarbejde med fiskeriattachéen i Maurice og EU's delegation i
Madagaskar) sørger for løbende at overvåge gennemførelsen af denne protokol,
især hvad angår aktørernes udnyttelse af fiskerimulighederne og
fangststatistikker. Ved
fiskeripartnerskabsaftalen er der desuden fastsat mindst ét møde hvert år i Den
Blandede Komité, hvor Kommissionen mødes med tredjelandet for at drøfte
aftalens og protokollens gennemførelse og eventuelt tilpasse planlægningen og i
givet fald den finansielle modydelse. 2.2. Forvaltnings- og
kontrolsystem 2.2.1. Konstaterede risici En
fiskeriprotokol er forbundet med visse risici, f.eks. i forbindelse med de
midler, der skal bruges til at finansiere fiskeripolitikken (sekundær
planlægning). 2.2.2. Påtænkt(e) kontrolmetode(r) Det
er fastsat, at der skal føres en dialog om planlægningen og gennemførelsen af
sektorpolitikken. Den fælles analyse af resultater, der er nævnt i punkt 2.1,
udgør også en del af disse kontrolmetoder. I
protokollen fastsættes der derudover specifikke suspensionsklausuler, som
anvendes på visse betingelser og under nærmere bestemte omstændigheder. 2.3. Foranstaltninger til
forebyggelse af svig og uregelmæssigheder Angiv eksisterende
eller påtænkte forebyggelses- og beskyttelsesforanstaltninger. Kommissionen
bestræber sig for at holde en politisk dialog og samråd i gang for at forbedre
forvaltningen af aftalen og øge EU's bidrag til en bæredygtig
ressourceforvaltning. Under alle omstændigheder gælder Kommissionens normale
budgetmæssige og finansielle regler og procedurer for alle Kommissionens
udbetalinger i henhold til fiskeripartnerskabsaftaler. Det betyder, at man
bl.a. entydigt kan identificere de bankkonti, som den finansielle modydelse til
tredjelandet overføres til. I den foreliggende protokol fastslås det i artikel
2, stk. 6, at den samlede finansielle modydelse indbetales på en særlig konto,
som statskassen opretter i et pengeinstitut, der anvises af Madagaskars
myndigheder. 3. FORSLAGETS/INITIATIVETS ANSLÅEDE
FINANSIELLE VIRKNINGER 3.1. Berørt(e) udgiftspost(er) i
budgettet og udgiftsområde(r) i den flerårige finansielle ramme · Eksisterende udgiftsposter i budgettet I samme rækkefølge som
udgiftsområderne i den flerårige finansielle ramme og budgetposterne. Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme || Budgetpost || Budgetpost Udgiftens art || Bidrag Nummer [Betegnelse….................................................] || OB/IOB[11] || fra EFTA-lande[12] || fra kandidat-lande[13] || fra tredjelande || iht. Finansforordningens artikel 18, stk. 1, litra aa) 2 || 11.0301 Internationale fiskeriaftaler || OB || NEJ || NEJ || NEJ || NEJ 2 || 11.010404 Internationale fiskeriaftaler - Administrationsudgifter || IOB || NEJ || NEJ || NEJ || NEJ · Nye budgetposter, som der er søgt om (finder ikke anvendelse) 3.2. Anslåede virkninger for
udgifterne 3.2.1. Sammenfatning af de anslåede
virkninger for udgifterne Mio. EUR (3 decimaler) Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme || 2 || Beskyttelse og forvaltning af naturressourcer GD: MARE || || || År N[14] 2013 || År N+1 2014 || I ALT Aktionsbevillinger || || || Budgetpostens nummer: 11.0301 || Forpligtelser || (1) || 1,525 || 1,525 || 3,050 Betalinger || (2) || 1,525 || 1,525 || 3,050 Administrationsbevillinger finansieret over bevillingsrammen for særprogrammer[15] || || || Budgetpostens nummer: 11.010404 || || (3) || 0,031 || 0,071 || 0,102 Bevillinger I ALT til GD MARE || Forpligtelser || =1+3 || 1,556 || 1,596 || 3,152 Betalinger || =2+3 || 1,556 || 1,596 || 3,152 Aktionsbevillinger I ALT[16] || Forpligtelser || (4) || 1,525 || 1,525 || 3,050 Betalinger || (5) || 1,525 || 1,525 || 3,050 Administrationsbevillinger finansieret over bevillingsrammen for særprogrammer I ALT || (6) || 0,031 || 0,071 || 0,102 Bevillinger I ALT for udgiftsområde 2 i den flerårige finansielle ramme || Forpligtelser || =4+ 6 || 1,556 || 1,596 || 3,152 Betalinger || =5+ 6 || 1,556 || 1,596 || 3,152 Hvis flere udgiftsområder påvirkes af forslaget /
initiativet: (finder ikke anvendelse) Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme: || 5 || "Administrative udgifter" Mio. EUR (3 decimaler) || || År N 2013 || År N+1 2014 || I ALT GD: MARE || Menneskelige ressourcer || 0,082 || 0,082 || 0,164 Andre administrationsudgifter || 0,010 || 0,010 || 0,020 I ALT GD MARE || || 0,092 || 0,092 || 0,184 Bevillinger I ALT for udgiftsområde 5 i den flerårige finansielle ramme || (Forpligtelser i alt = betalinger i alt) || 0,092 || 0,092 || 0,184 Mio. EUR (3 decimaler) || || || År N[17] 2013 || År N+1 2014 || I ALT Bevillinger I ALT for udgiftsområde 1-5 i den flerårige finansielle ramme || Forpligtelser || 1,648 || 1,688 || 3,336 Betalinger || 1,648 || 1,688 || 3,336 3.2.2. Anslåede virkninger for
aktionsbevillingerne – ¨ Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af
aktionsbevillinger –
X Forslaget/initiativet
medfører anvendelse af aktionsbevillinger som anført herunder: Forpligtelsesbevillinger i mio. EUR (3 decimaler) Der angives mål og resultater ò || || || År N 2013 || År N+1 2014 || I ALT || RESULTATER || || Type[18] || Gennemsnitlige omkostninger || Antal || Omkostninger || Antal || Omkostninger || Samlede resultater (antal) || Samlede omkostninger || SPECIFIKT MÅL NR 1[19] || || || || || || || || || || || || || || || Licenser til tunfiskerfartøjer || Mængde || 65 EUR/ton || 15000 || 0,975 || 15000 || 0,975 || 30000 || 1,950 || Sektorstøtte || || 0,550 || 1 || 0,550 || 1 || 0,550 || 2 || 1,100 || SAMLEDE OMKOSTNINGER || || 1,525 || || 1,525 || || 3,050 || 3.2.3. Anslåede virkninger for
administrationsbevillingerne 3.2.3.1. Resumé –
¨ Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af
administrationsbevillinger. –
X Forslaget/initiativet medfører anvendelse af
administrationsbevillinger som anført herunder: Mio. EUR (3
decimaler) || År N[20] 2013 || År N+1 2014 || I ALT UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || || || Menneskelige ressourcer || 0,082 || 0,082 || 0,164 Andre administrationsudgifter || 0,010 || 0,010 || 0,020 Subtotal UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || 0,092 || 0,092 || 0,184 Uden for UDGIFTSOMRÅDE 5[21] i den flerårige finansielle ramme || || || Menneskelige ressourcer || 0,031 || 0,031 || 0,062 Andre administrationsudgifter || 0,000 || 0,040 || 0,040 Subtotal uden for UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || 0,031 || 0,071 || 0,102 I ALT || 0,123 || 0,163 || 0,286 3.2.3.2. 3.2.3.3. Anslået behov for menneskelige
ressourcer –
¨ Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af menneskelige
ressourcer –
X Forslaget/initiativet medfører anvendelse af
menneskelige ressourcer som anført herunder: Overslag angives i hele tal (eller med højst
én decimal) || År N 2013 || År N+1 2014 Stillinger i stillingsfortegnelsen (tjenestemænd og midlertidigt ansatte) || || XX 01 01 01 (i hovedsædet og i Kommissionens repræsentationskontorer) || 0,65 || 0,65 XX 01 01 02 (i delegationer) || || XX 01 05 01 (indirekte forskning) || || 10 01 05 01 (direkte forskning) || || Eksternt personale (i fuldtidsækvivalenter: FTE)[22] || || XX 01 02 01 (KA, UNE, V under den samlede bevillingsramme) || || XX 01 02 02 (KA, LA, UNE, V og UED i delegationerne) || || XX 01 04 yy[23] 11010104 || - i hovedsædet[24] || || - i delegationerne || 0,25 || 0,25 || XX 01 05 02 (KA, UNE, V - indirekte forskning) || || 10 01 05 02 (KA, UNE, V - direkte forskning) || || 11010404 (KA, attaché med ansvar for opfølgning af gennemførelsen af sektorpolitikken) || || I ALT || 0,90 || 0,90 XX er lig med politikområdet eller det berørte
budgetafsnit. Personalebehovet vil blive
dækket ved hjælp af det personale, som GD'et allerede har afsat til aktionen,
og/eller interne rokader i GD'et, hvortil kommer de eventuelle yderligere
bevillinger, som tildeles det ansvarlige GD i forbindelse med den årlige
tildelingsprocedure under hensyntagen til de budgetmæssige begrænsninger. Opgavebeskrivelse: Tjenestemænd og midlertidigt ansatte || Forvaltning af (gen)forhandlingsprocessen vedrørende fiskeripartnerskabsaftaler og institutionernes godkendelse af forhandlingsresultaterne samt forvaltning af eksisterende fiskeripartnerskabsaftaler, herunder løbende finansiel og operationel overvågning, og administration af licenser Eksternt personale || Opfølgning af gennemførelsen af sektorstøtten – KA ved delegation (Maurice): anslås til i alt 0,3 person pr. år 3.2.4. Forenelighed med indeværende
flerårige finansielle ramme –
X Forslaget/initiativet er foreneligt med indeværende
flerårige finansielle ramme 3.2.5. Tredjemands bidrag til
finansieringen –
X Forslaget indeholder ikke bestemmelser om
samfinansiering med tredjemand 3.3. Anslåede virkninger for
indtægterne –
X Forslaget/initiativet har ingen finansielle
virkninger for indtægterne [1] Vedtaget af Rådet (almindelige anliggender) den 24.
april 2012. [2] EUT C af , s. . [3] EUT L 15 af 18.1.2008, s. 1. [4] EUT C … [5] Teksten til protokollen er offentliggjort i EUT … sammen
med afgørelsen om undertegnelse. [6] Datoen for aftalens ikrafttræden offentliggøres i Den
Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for
Rådet. [7] ABM: Activity-Based Management (aktivitetsbaseret
ledelse) – ABB: Activity-Based Budgeting (aktivitetsbaseret budgetlægning). [8] Jf. artikel 49, stk. 6, litra a) eller b), i
finansforordningen. [9] Forklaringer vedrørende forvaltningsmetoder og
henvisninger til finansforordningen findes på webstedet BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[10] Organer omhandlet i finansforordningens artikel 185. [11] OB = opdelte bevillinger / IOB = ikke-opdelte bevillinger. [12] EFTA: Den Europæiske Frihandelssammenslutning. [13] Kandidatlande og, efter omstændighederne, potentielle
kandidatlande på Vestbalkan. [14] År N er det år, hvor gennemførelsen af
forslaget/initiativet begynder. [15] Teknisk og/eller administrativ bistand og udgifter til
støtte for gennemførelsen af EU's programmer og/eller aktioner (tidligere
BA-poster), indirekte forskning, direkte forskning. I denne protokols tilfælde
dækker det årlige beløb 0,031 mio. EUR (for 2013 og 2014) omkostningerne til en
kontraktansat og en lokalt ansat i delegation. Et anslået beløb på 0,040 mio.
EUR skal dække omkostningerne til den efterfølgende evaluering og
forhåndsevalueringen for 2014. [16] Den finansielle modydelse består af: a) 975.000 EUR for
adgangsret til Madagaskars fiskerizone samt b) 550.000 EUR i støtte til
udvikling af Republikken Madagaskars fiskeripolitik. [17] År N er det år, hvor gennemførelsen af
forslaget/initiativet begynder. [18] Resultaterne er de produkter og tjenesteydelser, der skal
leveres (f.eks. antal finansierede studenterudvekslinger, antal km bygget vej
osv.). [19] Som beskrevet i del 1.4.2. "Specifikke mål ...".
[20] År N er det år, hvor gennemførelsen af
forslaget/initiativet begynder. [21] Teknisk og/eller administrativ bistand og udgifter til
støtte for gennemførelsen af EU's programmer og/eller aktioner (tidligere
BA-poster), indirekte forskning, direkte forskning. [22] KA = kontraktansatte, LA = lokalt ansatte, UNE =
udstationerede nationale eksperter, V = vikarer, UED: unge eksperter ved
delegationerne. [23] Delloft for eksternt personale under aktionsbevillingerne
(tidligere BA-poster). [24] Angår især strukturfonde, Den Europæiske Landbrugsfond for
Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) og Den Europæiske Fiskerifond (EFF).