Forslag til RÅDETS FORORDNING om ændring af forordning (EU) nr. 349/2012 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af vinsyre med oprindelse i Folkerepublikken Kina /* COM/2012/0284 final - 2012/0148 (NLE) */
BEGRUNDELSE 1. BAGGRUND FOR FORSLAGET · Begrundelse og formål Forslaget vedrører anvendelsen af Rådets
forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod
dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab[1] ("grundforordningen"),
i forbindelse med interimsundersøgelsen vedrørende den gældende antidumpingtold
på importen af vinsyre med oprindelse i Folkerepublikken Kina
("Kina"). · Generel baggrund Forslaget fremsættes som led i gennemførelsen
af grundforordningen og er resultatet af en undersøgelse, der er foretaget i
overensstemmelse med de indholdsmæssige og proceduremæssige krav i
grundforordningen. · Gældende bestemmelser på det område, som forslaget vedrører Ved Rådets forordning (EF) nr. 130/2006[2] blev der indført en endelig
antidumpingtold på importen af vinsyre med oprindelse i Kina. Denne told blev ændret
ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 332/2012[3] og forlænget med yderligere fem
år ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 349/2012[4]. · Overensstemmelse med andre EU-politikker og -mål Ikke relevant. 2. RESULTAT AF HØRINGER AF INTERESSEREDE
PARTER OG KONSEKVENSANALYSER · Høring af interesserede parter De interesserede parter, der er berørt af
proceduren, har i overensstemmelse med grundforordningen haft mulighed for at
forsvare deres interesser i forbindelse med undersøgelsen. · Ekspertbistand Der har ikke været behov for ekstern
ekspertbistand. · Konsekvensanalyse Forslaget er et resultat af gennemførelsen af
grundforordningen. Grundforordningen foreskriver ikke en generel
konsekvensanalyse, men indeholder en udtømmende liste over de forhold, der skal
vurderes. 3. JURIDISKE ASPEKTER AF FORSLAGET · Resumé af foranstaltningen Den 29. juli 2011 offentliggjorde Kommissionen
en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende om indledning af en
interimsundersøgelse af den gældende antidumpingtold på importen af vinsyre med
oprindelse i Kina ("indledningsmeddelelsen"). Det skete som følge af
en anmodning om undersøgelse begrænset til dumpingaspektet og til to
producenter af vinsyre i Kina, nemlig Ninghai Organic Chemical Factory,
Ninghai, og Changmao Biochemical Engineering Co., Ltd., Changzhou. Det fremgik af undersøgelsen, at der fortsat forekom
dumping. Det foreslås derfor, at Rådet vedtager
vedlagte forslag til forordning for at ændre de gældende foranstaltninger, og
at det offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende senest den 28.
juli 2012. · Retsgrundlag Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af
30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er
medlemmer af Det Europæiske Fællesskab. · Nærhedsprincippet Forslaget hører under Den Europæiske Unions
enekompetence. Nærhedsprincippet finder derfor ikke anvendelse. · Proportionalitetsprincippet Forslaget er i overensstemmelse med
proportionalitetsprincippet af følgende grunde: Foranstaltningens form er beskrevet i
grundforordningen og giver ikke mulighed for nationale beslutninger. Det er ikke relevant at forklare, hvordan
byrder af finansiel eller administrativ art, der pålægges Unionen, nationale
regeringer, regionale og lokale myndigheder, erhvervsdrivende og borgere,
begrænses mest muligt og står i rimeligt forhold til forslagets mål. · Reguleringsmiddel/reguleringsform Foreslået reguleringsmiddel: forordning. Andre midler ville ikke være hensigtsmæssige af
følgende grund: Grundforordningen fastsætter ikke alternative
muligheder. 4. VIRKNINGER FOR BUDGETTET Forslaget får ingen virkninger for Unionens
budget. 2012/0148 (NLE) Forslag til RÅDETS FORORDNING om ændring af forordning (EU) nr. 349/2012 om
indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af vinsyre med oprindelse
i Folkerepublikken Kina RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR - under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, under henvisning til Rådets forordning (EF)
nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra
lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab[5]
("grundforordningen"), særlig artikel 9 og artikel 11, stk. 3, 5 og
6, under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen ("Kommissionen") forelagt efter høring af det
rådgivende udvalg, og ud fra følgende betragtninger: A. PROCEDURE 1. Gældende foranstaltninger (1) I 2006 indførte Rådet ved
forordning (EF) nr. 130/2006[6]
en endelig antidumpingtold på importen af vinsyre med oprindelse i
Folkerepublikken Kina ("Kina" eller "det pågældende land")
("de oprindelige antidumpingforanstaltninger"). Denne forordning blev
ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 150/2008[7].
I 2012 ændrede Rådet foranstaltningerne ved gennemførelsesforordning (EU) nr.
332/2012[8]
og forlængede de gældende foranstaltninger med yderligere fem år ved gennemførelsesforordning
(EU) nr. 349/2012[9]. 2. Indledning af en
interimsundersøgelse (2) Der
blev indgivet en anmodning om undersøgelse af følgende producenter i Unionen: Distillerie
Bonollo SpA, Industria Chimica Valenzana SpA, Distillerie Mazzari SpA, Caviro
Distillerie Srl og Comercial Quimica Sarasa s.l. ("ansøgerne"). (3) Anmodningen om undersøgelse
havde alene til formål at undersøge dumpingaspektet for så vidt angik to kinesiske
eksporterende producenter, nemlig Changmao Biochemical Engineering Co., Ltd,
Changzhou, og Ninghai Organic Chemical Factory, Ninghai. I anmodningen blev der
fremsat påstand om, at det tilsyneladende ikke længere var tilstrækkeligt at
opretholde foranstaltningerne på det nuværende niveau, som var baseret på den
tidligere konstaterede dumping, for at imødegå dumping, idet begge virksomheder
burde nægtes markedsøkonomisk behandling. (4) Efter at have fastslået, at
der forelå tilstrækkelige umiddelbare beviser til at indlede en
interimsundersøgelse, og efter høring af det rådgivende udvalg offentliggjorde
Kommissionen den 29. juli 2011 en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende[10] ("indledningsmeddelelsen")
om indledning af en interimsundersøgelse begrænset til dumpingaspektet, jf.
grundforordningens artikel 11, stk. 3. 3. Undersøgelse 3.1. Undersøgelsesperiode (5) Undersøgelsen af
dumpingaspektet omfattede perioden fra 1. juli 2010 til 30. juni 2011 ("den
nuværende undersøgelsesperiode" eller "NUP"). 3.2. Parter, som var berørt af
undersøgelsen (6) Kommissionen underrettede
officielt de to eksporterende producenter i det pågældende land og
myndighederne i det pågældende land om indledningen af interimsundersøgelsen. (7) De interesserede parter fik lejlighed
til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og til at anmode om at blive
hørt mundtligt inden for den frist, der var fastsat i indledningsmeddelelsen. 3.3. Spørgeskemabesvarelser og
kontrolbesøg (8) Kommissionen sendte spørgeskemaer til de to eksporterende
producenter, der var nævnt i anmodningen om undersøgelse, og til to producenter
i referencelandet, Argentina. (9) Der blev modtaget spørgeskemabesvarelser fra de to kinesiske
eksporterende producenter samt fra den samarbejdsvillige producent i
referencelandet. (10) For at give de to kinesiske
eksporterende producenter mulighed for at anmode om markedsøkonomisk behandling
eller individuel behandling, hvis de ønskede det, sendte Kommissionen dem de
relevante formularer. Begge indgav en anmodning om markedsøkonomisk behandling
eller individuel behandling for det tilfælde, at undersøgelsen skulle fastslå,
at de ikke opfyldte betingelserne for markedsøkonomisk behandling. (11) Kommissionen indhentede og
efterprøvede alle de oplysninger, som den fandt nødvendige for at fastslå, om
der forekom dumping, og aflagde kontrolbesøg hos følgende virksomheder: a) Eksporterende producenter i Kina –
Ninghai Organic Chemical Factory, Ninghai –
Changmao Biochemical Engineering Co., Ltd., Changzhou b) Eksporterende producenter i
referencelandet –
TARCOL S.A., Buenos Aires. B. DEN PÅGÆLDENDE VARE OG SAMME
VARE 1. Den pågældende vare (12) Den vare, der er berørt af
denne undersøgelse, er den samme som i den oprindelige undersøgelse, nemlig
vinsyre, bortset fra D-(-)-vinsyre med en negativ optisk rotation på mindst
12,0 grader, målt i en vandig opløsning i henhold til metoden i Den Europæiske
Farmakopé, i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 2918 12 00 ("den
pågældende vare") og med oprindelse i Kina. (13) Den pågældende vare benyttes i
vin, i tilsætningsstoffer til drikke- og fødevarer, som størkningsforsinkende
stof i gips og i mange andre varer. Varen udvindes enten af biprodukter fra
vinfremstilling, hvilket er tilfældet for produktionen i Unionen, eller af
petrokemiske forbindelser ved kemisk syntese, hvilket er tilfældet for
produktionen i Kina. Kun L+-vinsyre fremstilles af biprodukter fra
vinfremstilling. Både L+- og DL-vinsyre kan fremstilles syntetisk. Begge typer
er den pågældende vare og anvendes mere eller mindre til de samme formål. 2. Samme vare (14) Som i den tidligere
undersøgelse fandt man, at den vinsyre, der fremstilles i Kina og eksporteres
til EU, den vinsyre, der fremstilles og sælges på hjemmemarkedet i
referencelandet Argentina, og den vinsyre, som EU-producenterne fremstiller og
sælger i EU, har de samme grundlæggende fysiske og kemiske egenskaber og de
samme grundlæggende anvendelsesformål. De anses derfor for at være samme vare,
jf. grundforordningens artikel 1, stk. 4. C. DUMPING 1. Markedsøkonomisk behandling (15) Begge de virksomheder, der var
nævnt i anmodningen om undersøgelse, anmodede om markedsøkonomisk behandling. I henhold til grundforordningens artikel
2, stk. 7, litra b), skal den normale værdi i forbindelse med
antidumpingundersøgelser vedrørende import fra Kina fastsættes i
overensstemmelse med samme artikels stk. 1 til 6 for de producenter, som
opfylder kriterierne i grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra c). (16) Til orientering er kriterierne
for markedsøkonomisk behandling kort beskrevet herunder: 1) virksomhedens beslutninger og
omkostninger bestemmes som reaktion på markedssignaler og uden nogen omfattende
statslig indgriben 2) regnskaber revideres uafhængigt i
overensstemmelse med internationale revisionsstandarder og anvendes til alle
formål 3) ingen væsentlige fordrejninger er
overført fra det tidligere ikke-markedsøkonomiske system 4) retlig sikkerhed og stabilitet sikres ved
love om konkurs og ejerforhold 5) valutakursomregninger finder sted til
markedskurs. (17) Begge kinesiske producenter
anmodede om markedsøkonomisk behandling i henhold til grundforordningens
artikel 2, stk. 7, litra c). Anmodningerne blev analyseret, og der blev
foretaget kontrol på stedet i disse samarbejdsvillige virksomheder. (18) Begge
virksomheder blev nægtet markedsøkonomisk behandling
efter det første kriterium i artikel 2, stk. 7, litra c), på grund af beviser
for fordrejning af prisen på det grundlæggende råstof, benzen. En sammenligning
af de kinesiske hjemmemarkedspriser, hvor en af de samarbejdsvillige producenters
købspriser anvendtes som kilde, med priserne i andre lande med markedsøkonomi,
viste en prisforskel på mellem 19 % og 51 % i undersøgelsesperioden. Kina pålægger
benzen en importtold på 40 % (som dog faktisk ikke fandt anvendelse i
undersøgelsesperioden) og refunderer hverken helt eller delvist de 17 % moms,
der pålægges eksporterede varer. Der blev også konstateret fordrejninger af
prisen på mellemråstoffet, maleinsyreanhydrid, som den anden samarbejdsvillige
producent havde købt, og hvor disse køb blev anvendt som kilde. (19) En af virksomhederne blev også
nægtet markedsøkonomisk behandling efter andet
og tredje kriterium på grund af beviser for trykkede priser for brugsretten til
jord samt overvurdering af virksomhedens aktiver med henblik på
garantistillelse for et lån fra en statsejet bank. (20) Efter at have fået kendskab
til Kommissionens konklusioner anfægtede begge virksomheder disse konklusioner.
Ingen af virksomhederne kunne dog forklare den lave pris på benzen på det kinesiske
marked. Den i betragtning 19 nævnte virksomhed forelagde nogle dokumenter med
henblik på at anfægte Kommissionens konklusioner vedrørende priserne for
brugsretten til jord og vurderingen af dens aktiver. Men da man uden held havde
udbedt sig disse dokumenter i forbindelse med kontrolbesøget, blev det slået
fast, at disse oplysninger ikke kunne efterprøves og derfor ikke tages i
betragtning. (21) Begge virksomheder blev derfor
nægtet markedsøkonomisk behandling. (22) Begge virksomheder opfylder
imidlertid kravene i grundforordningens artikel 9, stk. 5, og har derfor ret
til en individuel antidumpingtold baseret på deres egne eksportpriser. 2. Referenceland (23) I henhold til
grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra a), skal den normale værdi fastsættes
på grundlag af prisen eller den beregnede værdi i et egnet tredjeland med
markedsøkonomi ("referencelandet") eller prisen ved eksport fra
referencelandet til andre lande, herunder Unionen, eller, hvor dette ikke er
muligt, på ethvert andet rimeligt grundlag, herunder den pris, der faktisk er
betalt eller skal betales i Unionen for samme vare, om nødvendigt justeret for
at indregne en rimelig fortjenstmargen. (24) Som i den oprindelige
undersøgelse blev Argentina i indledningsmeddelelsen foreslået som egnet
referenceland med henblik på at fastsætte den normale værdi, jf.
grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra a). Efter offentliggørelsen af
indledningsmeddelelsen blev én virksomhed i Indien og én virksomhed i
Australien identificeret som mulige alternative producenter i et tredjeland med
markedsøkonomi. Dog besvarede ingen af de to virksomheder det spørgeskema, de havde
fået tilsendt. (25) En af producenterne af vinsyre
i Argentina samarbejdede i forbindelse med undersøgelsen, idet den pågældende virksomhed besvarede et spørgeskema.
Undersøgelsen viste, at Argentina har et konkurrencepræget marked for vinsyre,
hvor to lokale producenter konkurrerer med hinanden, og hvor der importeres
vinsyre fra tredjelande. Produktionsmængden i Argentina svarer til mere end
20 % af den mængde af den pågældende vare, som Kina eksporterer til EU.
Det argentinske marked blev derfor anset for at være tilstrækkelig
repræsentativt til at fastsætte den normale værdi for Kina. (26) Som i den foregående
undersøgelse blev det således konkluderet, at Argentina er et egnet
referenceland i overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 7,
litra a). 3. Normal værdi (27) Den normale værdi blev fastsat
på grundlag af oplysninger fra den samarbejdsvillige producent i referencelandet.
Selv om producenten i referencelandet solgte den pågældende vare på
hjemmemarkedet, blev det på grund af forskellen i produktionsmetode mellem
Argentina og Kina, der i betydelig grad påvirker priser og omkostninger,
besluttet at foretage en beregning af den normale værdi frem for at anvende de
pågældende hjemmemarkedspriser. I stedet for prisen på råstoffet i Argentina
blev der anvendt en gennemsnitlig markedspris for benzen og foretaget en
justering af salgs- og administrationsomkostninger og andre generalomkostninger
(SA&G) i Argentina for bedre at afspejle det kinesiske hjemmemarked. (28) Den normale værdi for L+-vinsyre
(som den argentinske producent fremstiller) blev derfor beregnet på grundlag af
produktionsomkostningerne for L+-vinsyre i Argentina under hensyntagen til
forskellen i produktionsmetode mellem Argentina og Kina. (29) Da den argentinske producent
ikke fremstillede DL-vinsyre, blev der også beregnet en normal værdi baseret på
prisforskellen mellem de to varetyper. 4. Eksportpris (30) Der blev fastsat eksportpriser
for begge kinesiske eksporterende producenter på grundlag af den pris, som den
første uafhængige kunde i Unionen faktisk betalte eller skulle betale. 5. Sammenligning (31) For at sikre en rimelig
sammenligning mellem den normale værdi og eksportprisen blev der i
overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 10, i form af
justeringer taget behørigt hensyn til visse forskelle i transport, forsikring
og indirekte skatter, som påviseligt påvirkede priserne og deres sammenlignelighed. 6. Dumpingmargener (32) For begge virksomheder blev
den vejede gennemsnitlige normale værdi for hver vare sammenlignet med den
vejede gennemsnitlige eksportpris for den samme varetype, jf.
grundforordningens artikel 2, stk. 11. (33) På dette grundlag udgør de
vejede gennemsnitlige dumpingmargener følgende i procent af cif-prisen,
Unionens grænse, ufortoldet: Virksomhed || Dumpingmargen Changmao Biochemical Engineering Co., Ltd, Changzhou || 13,1 % Ninghai Organic Chemical Factory, Ninghai. || 8,3 % 7. De ændrede omstændigheders varige
karakter (34) I anmodningen om undersøgelse
hævdedes det, at de to kinesiske eksporterende producenter ikke længere burde
indrømmes markedsøkonomisk behandling, og at
der var tale om en ændring af varig karakter. I betragtning af begrundelsen for
ikke at indrømme markedsøkonomisk behandling
kan konklusionerne af denne undersøgelse anses for at være af varig karakter.
Der foreligger beviser for, at fordrejningen af prisen på benzen i Kina var en
realitet inden NUP, og intet tyder på, at den kinesiske regering har fjernet
eller agter at fjerne de pågældende fordrejninger. (35) De i betragtning 19 omhandlede
virksomhedsspecifikke grunde er også af varig karakter, da de påvirker
virksomhedens omkostninger og beslutninger over en betydelig periode. Der var
ikke tale om forhold, som ville have påvirket den oprindelige undersøgelse,
hvor der blev indrømmet denne virksomhed markedsøkonomisk behandling. D. ÆNDRING AF DE GÆLDENDE ANTIDUMPINGFORANSTALTNINGER (36) På baggrund af ovenstående
finder man, at denne antidumpingundersøgelse bør føre til ændring af de
nugældende foranstaltninger vedrørende importen af vinsyre fra Folkerepublikken
Kina. (37) Alle parter blev underrettet
om de vigtigste kendsgerninger og betragtninger, der lå til grund for at
anbefale, at de gældende foranstaltninger ændres. De fik også en frist, inden
for hvilke de kunne fremsætte bemærkninger til disse oplysninger. (38) En af de kinesiske
virksomheder reagerede på fremlæggelsen af oplysninger ved atter at anfægte
konklusionerne i forbindelse med afslaget på anmodningen om markedsøkonomisk behandling på grund af fordrejning af prisen på det
vigtigste råstof. Virksomheden fremlagde dog ikke ny dokumentation til støtte
for sine påstande, og dens argumenter blev derfor afvist. Virksomheden anmodede
også om yderligere oplysninger vedrørende de i betragtning 27 omhandlede
justeringer, men dette måtte afvises, da det ville være umuligt at efterkomme
denne anmodning uden at videregive oplysninger om produktionsmetoder og
omkostninger hos den eneste producent i Argentina. (39) EU-erhvervsgrenen reagerede på
fremlæggelsen af oplysninger ved at anfægte anvendelsen af en beregnet normal
værdi frem for salgspriserne på hjemmemarkedet i referencelandet og de
ovennævnte justeringer af den beregnede normale værdi for at tage hensyn til
forskellen i råstoffer og produktionsmetode mellem Argentina og Kina. (40) Hvad angår anvendelsen af en
beregnet normal værdi i stedet for priserne i Argentina kan dette ikke
betragtes som en ændring af metoden, jf. grundforordningens artikel 11, stk. 9.
I den oprindelige undersøgelse blev begge kinesiske virksomheder indrømmet
markedsøkonomisk behandling, hvorfor den
normale værdi var baseret på deres egne hjemmemarkedspriser. Nu, hvor begge virksomheder
er blevet nægtet markedsøkonomisk behandling,
kunne man ikke længere anvende denne metode. (41) EU-erhvervsgrenen hævdede
endvidere, at Kommissionen burde have anvendt den metode til beregning af
resttolden for Kina, der er beskrevet i forbindelse med den oprindelige
undersøgelse, til at beregne de individuelle margener for de to eksportører,
der er omfattet af denne fornyede undersøgelse. Dette argument blev afvist, da
resttolden blev beregnet for virksomheder, der ikke samarbejdede i forbindelse
med den oprindelige undersøgelse. Det kan derfor ikke sammenlignes med
beregningen af en individuel told for en samarbejdsvillig eksportør, der er
blevet nægtet markedsøkonomisk behandling. (42) Hvad angår ovennævnte justeringer
af den normale værdi var disse nødvendige for at sikre en rimelig sammenligning
mellem eksportprisen på syntetisk fremstillet vinsyre og den normale værdi
baseret på en naturlig produktionsmetode. Et forsøg på at foretage samme
beregning ved hjælp af salgspriserne på hjemmemarkedet i Argentina og derefter
justere den normale værdi og/eller eksportprisen i henhold til
grundforordningens artikel 2, stk. 10, ville ikke have ført til en rimelig
sammenligning. Disse argumenter blev derfor afvist. E. TILSAGN (43) En af de eksporterende producenter
i Kina afgav et pristilsagn i overensstemmelse med grundforordningens artikel
8, stk. 1. Den pågældende vare egner sig ikke til et fast pristilsagn på grund
af udsvingene i eksportprisen. For at løse dette problem tilbød den
eksporterende producent en indeksregulering, dog uden at præcisere, hvordan
reguleringen skulle beregnes. Denne tilbød endvidere en indeksregulering
baseret på den fordrejede pris på benzen på det kinesiske hjemmemarked, hvilket
ikke kunne accepteres. (44) Den pågældende eksporterende
producent fremstiller desuden forskellige andre kemiske produkter og kan sælge
disse varer til fælles kunder i Den Europæiske Union via forretningsmæssigt
forbundne handelsvirksomheder. Dette ville skabe en alvorlig risiko for
krydskompensation og gøre effektiv overvågning uhyre vanskelig. (45) Der er endvidere forskellige
typer af den pågældende vare, som er vanskelige at holde ude fra hinanden, og
der er betydelige prisforskelle mellem dem. De forskellige mindsteimportpriser,
som den eksporterende producent foreslog, ville derfor gøre overvågning umulig.
På grundlag af ovenstående blev det konkluderet, at tilsagnene ikke kan
godtages – VEDTAGET DENNE FORORDNING: Artikel 1 I tabellen i artikel 1, stk. 2, i Rådets gennemførelsesforordning
(EU) nr. 349/2012 foretages følgende ændringer: Virksomhed || Antidumpingtold || Taric-tillægskode Changmao Biochemical Engineering Co., Ltd, Changzhou || 13,1 % || A688 Ninghai Organic Chemical Factory, Ninghai || 8,3 % || A689 Alle andre virksomheder (undtagen Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co. Ltd, Hangzhou – Taric-tillægskode A687) || 34,9 % || A999 Artikel 2 Denne forordning træder i kraft dagen efter
offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. Denne forordning er bindende i alle
enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat. Udfærdiget i Bruxelles, den […]. På
Rådets vegne […]
Formand [1] EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51. [2] EUT L 23 af 27.1.2006, s. 1. [3] EUT L 108 af 20.4.2012, s. 1. [4] EUT L 110 af 24.4.2012, s. 3. [5] EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51. [6] EUT L 23 af 27.1.2006, s. 1. [7] EUT L 48 af 22.2.2008, s. 1. [8] EUT L 108 af 20.4.2012, s. 1. [9] EUT L 110 af 24.4.2012, s. 3. [10] EUT C 223 af 29.7.2011, s. 16.