Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, der skal indtages på vegne af Den Europæiske Union i det associeringsråd, der er oprettet ved aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Tyrkiet, for så vidt angår bestemmelserne om koordinering af de sociale sikringsordninger /* COM/2012/0152 final - 2012/0076 (NLE) */
BEGRUNDELSE 1. BAGGRUND FOR FORSLAGET Begrundelse og formål Det følger af artikel 12 i aftalen om
oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
Tyrkiet[1]
("Ankara-aftalen") og artikel 36 i tillægsprotokollen til
Ankara-aftalen[2]
("tillægsprotokollen"), at arbejdskraftens frie bevægelighed mellem
Unionen og Tyrkiet gennemføres gradvist. Artikel 9 i aftalen fastsætter, at
enhver forskelsbehandling på grundlag af nationalitet er forbudt inden for
aftalens anvendelsesområde. Artikel 39 i tillægsprotokollen fastsætter, at
associeringsrådet vedtager de sociale sikringsordninger for arbejdstagere af
tyrkisk nationalitet, som flytter inden for EU, samt for deres
familiemedlemmer, som er bosiddende i EU, og indeholder en række koordineringsprincipper,
som disse foranstaltninger bør gennemføre. Som et første skridt i retning af
gennemførelsen af disse koordineringsprincipper for sociale sikringsordninger i
Ankara-aftalen og tillægsprotokollen hertil vedtog associeringsrådet den 19.
september 1980 afgørelse nr. 3/80 om anvendelsen af De Europæiske Fællesskabers
medlemsstaters sociale sikringsordninger på tyrkiske arbejdstagere og på deres
familiemedlemmer[3]
("afgørelse nr. 3/80"). Andet skridt, nemlig vedtagelsen af en
forordning til gennemførelse af bestemmelserne i afgørelse nr. 3/80, blev
aldrig taget[4]. I mellemtiden har Domstolen fastslået, at
artikel 3, stk. 1, i afgørelse nr. 3/80, princippet om ikke-forskelsbehandling,
og artikel 6 i denne afgørelse, kravet om at fravige bopælsbestemmelser for
ydelser i henhold til afgørelsen, har direkte virkning og kan påberåbes ved de
nationale domstole[5].
For at skabe retssikkerhed og til fulde
gennemføre principperne om koordinering af de sociale sikringsordninger i
Ankara-aftalen og tillægsprotokollen hertil er det nødvendigt, at der vedtages
en ny afgørelse af associeringsrådet, som kan erstatte afgørelse nr. 3/80.
Kommissionens tidligere forslag til gennemførelse af afgørelse nr. 3/80 vil
blive trukket tilbage, da det er meningen, at associeringsrådets nye afgørelse
i en enkelt etape skal gennemføre forpligtelserne i aftalen og dens protokol. Generel baggrund Bestemmelserne i Ankara-aftalen og
tillægsprotokollen vedrørende arbejdskraftens frie bevægelighed og de
foranstaltninger, der er vedtaget for at gennemføre dem, især ved
associeringsrådets afgørelse nr. 1/80, bør ledsages af passende
foranstaltninger til koordinering af de sociale sikringsordninger. Artikel 39 i
tillægsprotokollen indeholder desuden udtrykkelige bestemmelser om den koordinering
af de sociale sikringsordninger, som skal gennemføres. En afgørelse truffet af
associeringsrådet er i denne forbindelse påkrævet. En række andre associeringsaftaler med
tredjelande indeholder også bestemmelser om koordinering af de sociale
sikringsordninger. Dette forslag er en del af en pakke med tilsvarende forslag
for så vidt angår aftalerne med Albanien, Montenegro og San Marino. En første
pakke med tilsvarende forslag for så vidt angår Algeriet, Marokko, Tunesien,
Kroatien, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien og Israel blev
vedtaget af Rådet i oktober 2010[6]. Fastsættelse af Unionens holdning i dette
associeringsråd forudsætter en rådsafgørelse. Gældende bestemmelser på det område, som
forslaget vedrører På EU-plan koordineres medlemsstaternes
sociale sikringsordninger ved forordning (EF) nr. 883/2004[7] og dennes
gennemførelsesforordning (EF) nr. 987/2009[8].
Rådets forordning (EU) nr. 1231/2010[9] udvider bestemmelserne i
forordning (EF) nr. 883/2004 og forordning (EF) nr. 987/2009 til at omfatte
tredjelandsstatsborgere, der udelukkende på grund af deres nationalitet ikke
allerede er dækket af disse bestemmelser. Nævnte forordning dækker allerede
princippet om sammenlægning af de forsikringsperioder, som tyrkiske
arbejdstagere har fuldført i de forskellige medlemsstater for så vidt angår
retten til visse ydelser som fastsat i artikel 39, stk. 2, i tillægsprotokollen
til aftalen med Tyrkiet. Overensstemmelse med andre EU-politikker og
-mål Tyrkiet har været associeret med det
europæiske integrationsprojekt siden undertegnelsen i 1963 af Ankara-associeringsaftalen,
som i 1970 blev suppleret med en tillægsprotokol. I disse aftaler er
arbejdskraftens fri bevægelighed mellem Tyrkiet og EU opstillet som et mål, der
skal gennemføres gradvist. I konsekvens af disse bestemmelser, hvorved der
fastsættes et program, fastsætter artikel 39 i tillægsprotokollen bestemmelser
om koordinering af sociale sikringsordninger. En fuld gennemførelse af disse
bestemmelser vil forbedre det særlige forhold med Tyrkiet, som omhandlet i
artikel 8 i TEU. Den vil samtidig gøre det muligt for Tyrkiet at tilpasse sine
politikker for koordinering af de sociale sikringsordninger med ordningerne i
EU i forbindelse med forberedelserne til den fremtidige tiltrædelse af EU. 2. RESULTAT AF HØRINGER AF
INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSER Høring af interesserede parter Dette forslag om koordinering af de sociale
sikringsordninger i medlemsstaterne og i Tyrkiet vil erstatte afgørelse nr.
3/80. Forslaget bygger stort set på pakken med seks henholdsvis
associeringsrådsafgørelser og stabiliserings- og associeringsrådsafgørelser for
så vidt angår Algeriet, Marokko, Tunesien, Kroatien, Den Tidligere Jugoslaviske
Republik Makedonien og Israel, med hensyn til hvilke Den Europæiske Unions holdning
blev vedtaget af Rådet i oktober 2010. Detaljerede forhandlinger fandt sted i
Rådet i 2010 om indholdet af sådanne afgørelser. Forud for disse forhandlinger
blev der gennemført intensive drøftelser med alle medlemsstater i Den
Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikringsordninger. Ekspertbistand Der har ikke været behov for ekspertbistand. Konsekvensanalyse Artikel 39 i tillægsprotokollen til aftalen
med Tyrkiet indeholder bestemmelser om koordinering af de sociale
sikringsordninger i medlemsstaterne og i Tyrkiet. En række andre aftaler med
tredjelande indeholder også bestemmelser om koordinering af sociale
sikringsordninger. De kræver alle en beslutning truffet af det relevante organ,
der nedsættes ved disse aftaler, således at de principper, der er fastsat i
artikel 39, får virkning. Målet med bestemmelserne vedrørende social
sikring i sådanne aftaler er, at en arbejdstager fra det pågældende associerede
land skal kunne modtage visse sociale sikringsydelser i henhold til lovgivningen
i den eller de medlemsstater, som den pågældende arbejdstager er eller har
været omfattet af. Gensidighedsprincippet indebærer, at dette også gælder en
EU-borger, som arbejder i det associerede land. De bestemmelser, der indgår i nærværende pakke
af forslag vedrørende de fire associerede lande (Albanien, Montenegro, San
Marino og Tyrkiet) er næsten identiske; de er også næsten identiske med
bestemmelserne i den første pakke på seks afgørelser for så vidt angår
Algeriet, Marokko, Tunesien, Kroatien, Den Tidligere Jugoslaviske Republik
Makedonien og Israel, som blev vedtaget af Rådet i 2010; dette vil lette
anvendelsen af de pågældende bestemmelser i medlemsstaternes sociale
sikringsinstitutioner. Gennemførelsen af disse forslag vil kunne have visse
økonomiske konsekvenser for de nationale sociale sikringsinstitutioner, da de
f.eks. skal levere de ydelser, der er omhandlet i artikel 39 i
tillægsprotokollen. Denne artikel vedrører dog kun personer, som bidrager eller
har bidraget til det pågældende lands nationale sociale sikringsordning i
henhold til bestemmelserne i landets nationale lovgivning. Det kan under alle
omstændigheder være vanskeligt at vurdere de nøjagtige konsekvenser af disse
forslag for de nationale sociale sikringsordninger på nuværende tidspunkt. 3. JURIDISKE ASPEKTER AF
FORSLAGET Resumé af forslaget Dette forslag består af en rådsafgørelse om
den holdning, der skal indtages på vegne af Den Europæiske Union i det
associeringsråd, der er oprettet ved aftalen med Tyrkiet og, i bilaget, et
udkast til associeringsrådets afgørelse på socialsikringsområdet. Udkastet til associeringsrådets afgørelse
opfylder kravet i artikel 39 i tillægsprotokollen vedrørende en sådan afgørelse
som forudsætning for anvendelse af de deri indeholdte principper for social
sikring. Afgørelsen indeholder desuden gennemførelsesbestemmelser for de
bestemmelser i artikel 39 i tillægsprotokollen til aftalen med Tyrkiet, som
ikke allerede er dækket af forordning (EU) nr. 1231/2010. Derudover findes
specifikke bestemmelser med henblik på i lighed med afgørelse nr. 3/80 at
gennemføre aftalens artikel 9 på området koordinering af de sociale
sikringsordninger. Derudover sikrer udkastet til
associeringsrådets afgørelse, at bestemmelserne om eksport af ydelser og
tildeling familieydelser i henhold til gensidighedsprincippet også finder
anvendelse på EU-arbejdstagere, som er lovligt beskæftiget i Tyrkiet, og
medlemmer af deres familie, som er lovligt bosiddende i Tyrkiet. Da
associeringsrådets afgørelse i den forbindelse vil gå ud over
anvendelsesområdet for artikel 39 i tillægsprotokollen, er udkastet til
associeringsrådets afgørelse også baseret på artikel 22, stk. 3, i
Ankara-aftalen. Retsgrundlag Rådets afgørelse om den holdning, der skal
indtages i associeringsrådet, bør baseres på artikel 218, stk. 9, i traktaten
om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) sammenholdt med artikel 48 i
TEUF. Ankara-aftalen og tillægsprotokollen skaber en
retstilstand, der skal adskilles fra den retstilstand, der er fastsat i andre
relevante associeringsaftaler med bestemmelser om sociale sikringsordninger,
eftersom Ankara-aftalen og tillægsprotokollen i modsætning til disse andre
aftaler indeholder klare bestemmelser om arbejdskraftens frie bevægelighed som et
mål, der skal gennemføres gradvist. I denne forbindelse skal begrebet
arbejdskraftens frie bevægelighed forstås på samme måde som i de relevante
EU-bestemmelser (jf. artikel 12 i Ankara-aftalen). Det er rigtigt, at arbejdskraftens frie
bevægelighed mellem Tyrkiet og EU overhovedet ikke er opnået, og at det derfor
ikke er muligt at beskrive den aktuelle retstilstand som en udvidelse af det
indre marked med hensyn til fri bevægelighed for personer (som det er tilfældet
for EØS og Schweiz). I betragtning af det anderledes sigte, der er fastlagt i
associeringsaftalen og tillægsprotokollen, som går ud på så vidt muligt at
udvide til tyrkiske statsborgere de principper, der er fastsat i EU's
bestemmelser om arbejdskraftens frie bevægelighed[10], bør gennemførelsen af
bestemmelserne om social sikring, som udgør et nødvendigt supplement til
arbejdskraftens bevægelighed, på samme måde have hjemmel i artikel 48 i TEUF. Nærhedsprincippet Tillægsprotokollen indeholder principper om
koordinering af de sociale sikringsordninger, som skal anvendes ensartet af alle
medlemsstater. Gennemførelsen af disse principper bør derfor underkastes
ensartede betingelser, hvilket bedst kan opnås på EU-plan. Proportionalitetsprincippet Forslaget er i overensstemmelse med
proportionalitetsprincippet af følgende årsager. Medlemsstaterne har stadig eneansvaret for at
tilrettelægge og finansiere deres egne sociale sikringsordninger. Forslaget er begrænset til en koordinering af
de sociale sikringsordninger i medlemsstaterne og i Tyrkiet til fordel for
disse landes borgere. Derudover berører forslaget ingen rettigheder og
forpligtelser i medfør af bilaterale aftaler om social sikkerhed, der er
indgået mellem medlemsstaterne og Tyrkiet, hvis disse aftaler stiller de
berørte mere fordelagtigt. Forslaget minimerer den økonomiske og administrative
byrde for de nationale myndigheder, da det er en del af en pakke med
tilsvarende forslag, som sikrer en ensartet anvendelse af bestemmelserne om
social sikring i associeringsaftalerne med tredjelande. Reguleringsmiddel/reguleringsform Foreslåede instrumenter: en rådsafgørelse (som
i bilaget indeholder et udkast til associeringsrådets afgørelse). Andre midler ville af følgende grunde ikke
være hensigtsmæssige: Der findes intet alternativ til forslaget.
Artikel 39 i tillægsprotokollen til aftalen kræver, at det pågældende
associeringsråd træffer en afgørelse. Traktatens artikel 218, stk. 9,
indeholder bestemmelser om en rådsafgørelse, når det skal fastlægges, hvilke
holdninger der skal indtages på Unionens vegne i et organ, der er nedsat ved en
associeringsaftale, når dette organ skal vedtage beslutninger, der har
retsvirkninger. 4. VIRKNINGER FOR BUDGETTET Forslaget har ingen konsekvenser for Unionens
budget. 5. FAKULTATIVE ELEMENTER Forenkling Forslaget vil medføre en forenkling af de
administrative procedurer for nationale offentlige myndigheder og en forenkling
af de administrative procedurer for private parter. Nærmere redegørelse for forslaget A. Rådets afgørelse om den holdning, der
skal indtages på Unionens vegne i det associeringsråd, der er oprettet ved
associeringsaftalen med Tyrkiet, for så vidt angår bestemmelserne om
koordinering af de sociale sikringsordninger. Artikel 1 Denne artikel omhandler vedtagelse af EU's
holdning i Associeringsrådet EU-Tyrkiet. B. Vedlagte udkast til afgørelse truffet af
associeringsrådet om de i aftalen omhandlede bestemmelser om koordinering af de
sociale sikringsordninger. Del I: Almindelige bestemmelser Artikel 1 Denne artikel fastlægger med henblik på
medlemsstaternes lovgivning og Tyrkiets lovgivning betydningen af begreberne
"aftale", "forordning",
"gennemførelsesforordning", "medlemsstat",
"arbejdstager", "familiemedlem", "lovgivning",
"ydelser" og "ydelser, der kan eksporteres", og henviser
til forordningen og gennemførelsesforordningen for så vidt angår betydningen af
de øvrige begreber, der anvendes i vedlagte afgørelse. Artikel 2 I overensstemmelse med ordlyden i artikel 39 i
tillægsprotokollen til aftalen med Tyrkiet fastlægger denne artikel, hvilke
personer der er omfattet af vedlagte afgørelse. Artikel 3 Denne artikel omhandler ikke-forskelsbehandling
af alle personer, der er dækket af aftalen med hensyn til de sociale
sikringsydelser, der er omfattet af den. Del II Forholdet mellem medlemsstaterne og Tyrkiet. Denne del af vedlagte afgørelse dækker de i
artikel 39, stk. 4, i tillægsprotokollen til aftalen med Tyrkiet omhandlede
principper samt gensidighedsklausulen vedrørende EU-borgere og medlemmer af
deres familie. Artikel 4 Denne artikel omhandler princippet om eksport
af kontantydelser, jf. artikel 39, stk. 4, i tillægsprotokollen til aftalen med
Tyrkiet, og gør det klart, at dette princip er begrænset til at omfatte de
ydelser, der er omhandlet i vedlagte afgørelses artikel 1, stk. 1, litra i),
som omfatter en liste over de ydelser, der henvises til i dette stykke. Del III Diverse bestemmelser Artikel 5 Denne artikel indeholder generelle
bestemmelser om samarbejde mellem medlemsstaterne og deres institutioner på den
ene side og Tyrkiet og landets institutioner på den anden side samt mellem de
berettigede og de berørte institutioner. Disse bestemmelser svarer til
bestemmelserne i artikel 76, stk. 3, stk. 4, første og tredje afsnit, og stk.
5, i forordning (EF) nr. 883/2004. Artikel 6 Denne artikel fastsætter procedurer for
administrativ og lægelig kontrol, som svarer til procedurerne i artikel 87 i
forordning (EF) nr. 987/2009. Derudover giver den mulighed for vedtagelse af
andre gennemførelsesbestemmelser på dette område. Artikel 7 Denne artikel omhandler muligheden for at
anvende den konfliktløsningsprocedure, der er fastlagt i aftalen. Artikel 8 Denne artikel henviser til bilag II til
vedlagte afgørelse, som svarer til bilag XI til forordning (EF) nr. 883/2004,
og som er nødvendig for at fastsætte de nødvendige særregler for anvendelsen af
den tyrkiske lovgivning med hensyn til vedlagte afgørelse. Artikel 9 I denne artikel tillades det, at
administrative procedurer fra eksisterende aftaler mellem en medlemsstat og
Tyrkiet fortsat anvendes på visse betingelser. Artikel 10 Denne artikel giver mulighed for indgåelse af
supplerende administrative aftaler. Artikel 11 Overgangsbestemmelserne i denne artikel svarer
til overgangsbestemmelserne i artikel 87, stk. 1, 3, 4, 6 og 7, i forordning
(EF) nr. 883/2004. Desuden er der en bestemmelse til beskyttelse af
rettighederne for tyrkiske arbejdstagere, der som følge af Domstolens dom i sag
C-485/07, Akdas, vedrørende den direkte virkning af artikel 6, stk. 1, i
afgørelse nr. 3/80, forud for afgørelsens ikrafttrædelse er tildelt en pension
eller en anden ydelse af en medlemsstat. Artikel 12 I denne artikel afklares den juridiske status
for bilagene til vedlagte afgørelse og proceduren for ændring af dem. Artikel 13 Denne artikel fastsætter ikrafttrædelsesdatoen
for vedlagte afgørelse. 2012/0076 (NLE) Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, der skal indtages på vegne
af Den Europæiske Union i det associeringsråd, der er oprettet ved aftalen om
oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
Tyrkiet, for så vidt angår bestemmelserne om koordinering af de sociale
sikringsordninger RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR — under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, navnlig artikel 48 sammenholdt med artikel
218, stk. 9, under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
og ud fra følgende i betragtninger: (1) Aftalen om oprettelse af en
associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Tyrkiet[11] ("aftalen") og
tillægsprotokollen til aftalen af 23. november 1970[12]
("tillægsprotokollen") fastsætter, at arbejdskraftens fri
bevægelighed mellem EU og Tyrkiet gennemføres gradvist. (2) Artikel 9 i aftalen
fastsætter, at enhver forskelsbehandling på grundlag af nationalitet er forbudt
inden for aftalens anvendelsesområde. (3) Artikel 39 i
tillægsprotokollen fastsætter, at associeringsrådet vedtager bestemmelser
vedrørende social sikring for arbejdstagere af tyrkisk nationalitet, der
flytter inden for Fællesskabet, og for deres familiemedlemmer, som er
bosiddende i Fællesskabet. (4) Som et første skridt i retning
af gennemførelsen af artikel 39 i tillægsprotokollen og artikel 9 i aftalen på
området social sikring blev afgørelse nr. 3/80 om anvendelse af De Europæiske
Fællesskabers medlemsstaters sociale sikringsordninger på tyrkiske
arbejdstagere og deres familiemedlemmer vedtaget af associeringsrådet den 19.
september 1980[13]
("afgørelse nr. 3/80"). (5) Det er nødvendigt at sikre
fuld gennemførelse på området social sikring i henhold til artikel 9 i aftalen
og artikel 39 i tillægsprotokollen. (6) Det er nødvendigt at opdatere
indholdet af afgørelse nr. 3/80, således at dens bestemmelser afspejler
udviklingen inden for koordineringen af de sociale sikringsordninger i Den
Europæiske Union[14]. (7) Afgørelse nr. 3/80 bør derfor
ophæves og erstattes med en afgørelse truffet af associeringsrådet, der i et
enkelt trin gennemfører de relevante bestemmelser i aftalen og
tillægsprotokollen om koordinering af de sociale sikringsordninger — VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: Artikel 1 Den holdning, der skal indtages på Den
Europæiske Unions vegne i det associeringsråd, der er nedsat ved aftalen om
oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
Tyrkiet, for så vidt angår bestemmelserne om koordinering af de sociale
sikringsordninger, baseres på det udkast til afgørelse fra associeringsrådet,
som er vedlagt denne afgørelse. Mindre ændringer af udkastet til afgørelse kan
vedtages af repræsentanter for Unionen i associeringsrådet uden yderligere
afgørelse truffet af Rådet. Artikel 2 Associeringsrådets afgørelse offentliggøres i Den
Europæiske Unions Tidende. Artikel 3 Denne afgørelse træder i kraft på dagen for
vedtagelsen. Udfærdiget i Bruxelles, den På
Rådets vegne Formand BILAG Udkast
til AFGØRELSE
nr. …/…. TRUFFET AF ASSOCIERINGSRÅDET EU-TYRKIET af
... om bestemmelserne
om koordinering af de sociale sikringsordninger ASSOCIERINGSRÅDET HAR — under henvisning til aftalen om oprettelse af
en associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Tyrkiet[15], særlig artikel 22, stk. 3, og under henvisning til tillægsprotokollen af 23.
november 1970[16],
særlig artikel 39, og ud fra følgende i betragtninger: (1)
Aftalen om oprettelse af en associering mellem Det
Europæiske Økonomiske Fællesskab og Tyrkiet ("aftalen") og
tillægsprotokollen til aftalen af 23. november 1970
("tillægsprotokollen") fastsætter, at arbejdskraftens fri
bevægelighed mellem EU og Tyrkiet gennemføres gradvist. (2)
Artikel 9 i aftalen fastsætter, at enhver
forskelsbehandling på grundlag af nationalitet er forbudt inden for aftalens
anvendelsesområde. (3)
Artikel 39 i tillægsprotokollen indeholder
bestemmelser om koordinering af de sociale sikringsordninger i Tyrkiet og
medlemsstaterne og fastsætter principperne for denne koordinering. (4)
Artikel 39 i tillægsprotokollen fastsætter, at
associeringsrådet vedtager bestemmelser vedrørende social sikring for
arbejdstagere af tyrkisk nationalitet, der flytter inden for Fællesskabet, og
for deres familiemedlemmer, som er bosiddende i Fællesskabet. (5)
Som et første skridt i retning af gennemførelsen af
artikel 39 i tillægsprotokollen vedtog associeringsrådet den 19. september 1980
associeringsrådets afgørelse nr. 3/80 om anvendelsen af De Europæiske
Fællesskabers medlemsstaters sociale sikringsordninger på tyrkiske
arbejdstagere og på deres familiemedlemmer ("afgørelse nr. 3/80")[17]. (6)
Det er nødvendigt at sikre fuld gennemførelse på
området social sikring af artikel 9 i aftalen og artikel 39 i
tillægsprotokollen. (7)
Det er nødvendigt at opdatere indholdet af
afgørelse nr. 3/80, således at dens bestemmelser afspejler den seneste udvikling
inden for koordineringen af sociale sikringsordninger i Den Europæiske Union. (8)
Ved Rådets forordning (EU) nr. 1231/2010[18] er bestemmelserne i forordning
(EF) nr. 883/2004 og forordning (EF) nr. 987/2009 allerede udvidet til at
omfatte tredjelandsstatsborgere, der udelukkende på grund af deres nationalitet
ikke allerede er dækket af disse bestemmelser. Forordning (EU) nr. 1231/2010
dækker allerede princippet om sammenlægning af de forsikringsperioder, som
tyrkiske arbejdstagere har fuldført i de forskellige medlemsstater, for så vidt
angår retten til visse ydelser, som fastsat i artikel 39, stk. 2, i
tillægsprotokollen. (9)
Afgørelse nr. 3/80 bør derfor ophæves og erstattes
med en afgørelse truffet af associeringsrådet, som i et enkelt trin gennemfører
alle principper om koordinering af de sociale sikringsordninger i aftalen og i
tillægsprotokollen. (10)
Med hensyn til anvendelsen af princippet om
ikke-forskelsbehandling bør denne afgørelse ikke tillægge nogen yderligere
rettigheder i medfør af visse forhold eller begivenheder på den anden
kontraherende parts område, hvis der ikke er taget hensyn til disse forhold
eller begivenheder ifølge lovgivningen i den første kontraherende part, bortset
fra retten til at eksportere visse ydelser. (11)
Ved anvendelsen af denne afgørelse bør den ret, som
arbejdstagere har til familieydelser, være underlagt den betingelse, at deres
familiemedlemmer bor lovligt sammen med dem i den medlemsstat, hvor de er
beskæftiget. Afgørelsen bør ikke give ret til familieydelser for medlemmer af
deres familie, som er bosiddende i et andet land, f.eks. Tyrkiet. (12)
Der kan om nødvendigt fastsættes særregler, som
svarer til de karakteristiske træk ved Tyrkiets lovgivning, for at gøre det
nemmere at anvende koordineringsreglerne. (13)
Med henblik på at sikre en velfungerende
koordinering af de sociale sikringsordninger i medlemsstaterne og i Tyrkiet er
det nødvendigt at fastsætte særregler for samarbejdet mellem medlemsstaterne og
Tyrkiet samt mellem den berørte person og institutionen i den kompetente stat. (14)
Der bør vedtages overgangsbestemmelser for at
beskytte de personer, som er omfattet af denne afgørelse, og forhindre, at de
mister rettigheder som følge af afgørelsens ikrafttrædelse — VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: DEL I GENERELLE BESTEMMELSER Artikel 1 Definitioner 1. I denne afgørelse forstås
ved: a) "aftalen": aftalen om
oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
Tyrkiet b) "forordningen":
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 af 29. april 2004 om
koordinering af de sociale sikringsordninger[19],
som er umiddelbart gældende i Den Europæiske Unions medlemsstater c) "gennemførelsesforordningen":
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 987/2009 af 16. september
2009 om de nærmere regler til gennemførelse af forordning (EF)
nr. 883/2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger[20] d) "medlemsstat": en af Den
Europæiske Unions medlemsstater e) "arbejdstager": i) i
forbindelse med anvendelse af en medlemsstats lovgivning, en person, der udøver
lønnet aktivitet som omhandlet i artikel 1, litra a), i forordningen ii) i
forbindelse med anvendelsen af den tyrkiske lovgivning, en person, der udøver
lønnet aktivitet i henhold til denne lovgivning f) "familiemedlem": i) i forbindelse
med anvendelse af en medlemsstats lovgivning, et familiemedlem i den i
forordningens artikel 1, litra i), omhandlede forstand ii) i forbindelse
med anvendelse af den tyrkiske lovgivning, et familiemedlem i henhold til denne
lovgivning g) "lovgivning": i) for så vidt
angår medlemsstaterne, lovgivning i den i forordningens artikel 1, stk. 1,
omhandlede forstand, som er gældende for de af denne afgørelse omfattede
ydelser ii) for så vidt
angår Tyrkiet, relevant lovgivning, som er gældende i Tyrkiet for de af denne
afgørelse omfattede ydelser h) "ydelser": i) for så vidt angår medlemsstaterne,
ydelser i den i forordningens artikel 3 omhandlede forstand ii) for så vidt angår Tyrkiet, de
tilsvarende ydelser, som finder anvendelse i Tyrkiet i) "ydelser, der kan
eksporteres": i) for så vidt
angår medlemsstaterne: –
alderspension –
efterladtepension –
ydelser ved arbejdsulykker og erhvervssygdomme –
invalidepension i den i forordningen omhandlede forstand med
undtagelse af visse særlige ikke-bidragspligtige kontantydelser, der er opført
i bilag X til forordningen ii) for så vidt angår Tyrkiet, de
tilsvarende ydelser udbetalt i henhold til den tyrkiske lovgivning med
undtagelse af visse særlige ikke-bidragspligtige kontantydelser, der er opført
i bilag I til denne afgørelse. 2. De øvrige udtryk, der er
anvendt i denne afgørelse, har den betydning, de tildeles: a) for så vidt angår medlemsstaterne, i
forordningen og i gennemførelsesforordningen b) for så vidt angår Tyrkiet, i den
relevante lovgivning, som er gældende i Tyrkiet. Artikel 2 Personkreds Denne afgørelse anvendes på: a) tyrkiske arbejdstagere, som er eller
har været lovligt beskæftiget på en medlemsstats område, og som er eller har
været underlagt lovgivningen i en eller flere medlemsstater, og deres
efterladte b) familiemedlemmer til de i litra a)
nævnte arbejdstagere, forudsat at disse familiemedlemmer er eller har været
lovligt bosiddende sammen med den pågældende arbejdstager, mens denne er
beskæftiget i en medlemsstat c) arbejdstagere, som er statsborgere i
en medlemsstat, og som er eller har været lovligt beskæftiget på Tyrkiets
område, og som er eller har været underlagt lovgivningen i Tyrkiet, og deres
efterladte samt d) familiemedlemmer til de i litra c)
nævnte arbejdstagere, forudsat at disse familiemedlemmer er eller har været
lovligt bosiddende sammen med den pågældende arbejdstager, mens denne er
beskæftiget i Tyrkiet. Artikel 3 Ligebehandling 1. Tyrkiske arbejdstagere, der
er lovligt beskæftiget i en medlemsstat, og deres familiemedlemmer, der lovligt
bor sammen med dem, skal med hensyn til ydelser i henhold til artikel 1, stk.
1, litra h), behandles uden nogen form for forskelsbehandling begrundet i
nationalitet i forhold til statsborgere i de medlemsstater, hvor de pågældende
arbejdstagere er beskæftiget. 2. Arbejdstagere, som er
statsborgere i en medlemsstat og lovligt beskæftiget i Tyrkiet, og
familiemedlemmer, der lovligt bor sammen med dem, skal med hensyn til ydelser i
henhold til artikel 1, stk. 1, litra h), behandles uden nogen form for
forskelsbehandling begrundet i nationalitet i forhold til statsborgere i
Tyrkiet. Del II FORHOLDET
MELLEM MEDLEMSSTATERNE OG TYRKIET Artikel 4 Ophævelse af
bopælsbestemmelser 1. Ydelser, der kan eksporteres, jf. artikel 1, stk. 1, litra
i), som personer, der er omhandlet i artikel 2, litra a) og c), er berettiget
til, kan ikke nedsættes, ændres, stilles i bero, inddrages eller beslaglægges
som følge af, at den berettigede er bosiddende: i) for
så vidt angår en ydelse, der er omfattet af en medlemsstats lovgivning, på
Tyrkiets område ii) for
så vidt angår en ydelse, der er omfattet af Tyrkiets lovgivning, på en
medlemsstats område. 2. Familiemedlemmer til en
arbejdstager som omhandlet i artikel 2, litra b), er berettiget til ydelser,
der kan eksporteres, jf. artikel 1, stk. 1, litra i), afsnit i), på samme måde
som familiemedlemmerne til en arbejdstager, der er statsborger i den pågældende
medlemsstat, når sådanne familiemedlemmer er bosiddende på Tyrkiets område. 3. Familiemedlemmer til en
arbejdstager som omhandlet i artikel 2, litra d), er berettiget til ydelser,
der kan eksporteres, jf. artikel 1, stk. 1, litra ii), på samme måde som
familiemedlemmerne til en arbejdstager, der er statsborger i Tyrkiet, når
sådanne familiemedlemmer er bosiddende på en medlemsstats område. DEL III FORSKELLIGE BESTEMMELSER Artikel 5 Samarbejde 1. Medlemsstaterne og Tyrkiet meddeler hinanden alle
oplysninger om ændringer i deres lovgivning, som kan berøre gennemførelsen af
denne afgørelse. 2. Medlemsstaternes og Tyrkiets myndigheder og institutioner
yder med henblik på gennemførelsen af denne afgørelse hinanden bistand, som om
det drejede sig om gennemførelsen af deres egen lovgivning. Den gensidige
administrative bistand ydes i princippet vederlagsfrit af de nævnte myndigheder
og institutioner. De kompetente myndigheder i medlemsstaterne og Tyrkiet kan
dog aftale, at visse udgifter skal være genstand for refusion. 3. Medlemsstaternes og Tyrkiets
myndigheder og institutioner kan med henblik på gennemførelsen af denne
afgørelse forhandle direkte med hinanden samt med de pågældende personer eller
deres repræsentanter. 4. De institutioner og personer,
der er omfattet af denne afgørelse, har en gensidig forpligtelse til oplysning
og samarbejde med henblik på at sikre, at denne afgørelse gennemføres efter
hensigten. 5. De pågældende personer
underretter hurtigst muligt institutionerne i den kompetente medlemsstat eller
Tyrkiet, hvis sidstnævnte er den kompetente stat, og bopælsmedlemsstaten eller
Tyrkiet, hvis sidstnævnte er bopælsstaten, om enhver ændring i deres personlige
forhold eller familiemæssige situation, der har betydning for deres ret til
ydelser ifølge denne afgørelse. 6. Manglende opfyldelse af den i
stk. 5 omhandlede oplysningspligt kan give anledning til foranstaltninger i
henhold til national ret, som står i et rimeligt forhold til overtrædelsen.
Disse foranstaltninger skal ikke desto mindre svare til dem, der finder
anvendelse i lignende situationer, der henhører under national ret, ligesom de
ikke i praksis må gøre det umuligt eller uforholdsmæssigt vanskeligt for de
berørte at udøve de rettigheder, de er tillagt ved denne afgørelse. 7. Medlemsstaterne og Tyrkiet
kan fastsætte nationale bestemmelser, der opstiller betingelser for
verifikation af retten til ydelser for at tage hensyn til det forhold, at støttemodtagerne
opholder sig eller har bopæl uden for området for den medlemsstat, hvor
debitorinstitutionen er beliggende. Sådanne bestemmelser skal stå i et rimeligt
forhold til formålet, udelukke enhver forskelsbehandling begrundet i
nationalitet og være i overensstemmelse med principperne i denne afgørelse.
Disse bestemmelser meddeles associeringsrådet. Artikel 6 Administrativ
og lægelig kontrol 1. Denne artikel finder
anvendelse på de personer, der er omhandlet i artikel 2, og som modtager
ydelser, der kan eksporteres, som omhandlet i artikel 1, stk. 1, litra i), samt
på de institutioner, der er ansvarlige for gennemførelsen af denne afgørelse. 2. Når en modtager af eller en
ansøger om ydelser, eller et medlem af den pågældendes familie, opholder sig
eller er bosiddende på en medlemsstats område, hvor debitorinstitution er
beliggende i Tyrkiet, eller i Tyrkiet, hvor debitorinstitution er beliggende i
en medlemsstat, foretages lægeundersøgelsen efter denne institutions anmodning
af institutionen på ydelsesmodtagerens opholds- eller bopælssted i
overensstemmelse med de procedurer, der er fastsat i den lovgivning, som gælder
for denne institution. Debitorinstitutionen
meddeler opholds- eller bopælsstedets institution, hvilke eventuelle
særlige krav, der om nødvendigt skal overholdes, og hvilke punkter
lægeundersøgelsen skal omfatte. Opholds- eller
bopælsstedets institution skal sende en rapport til den debitorinstitution, som
har anmodet om lægeundersøgelsen. Debitorinstitutionen bevarer
retten til at lade ydelsesmodtageren undersøge af en af debitorinstitutionen
udpeget læge, enten i det område, hvor modtageren eller ansøgeren af ydelserne
opholder sig eller er bosiddende, eller i det land, hvor debitorinstitutionen
er beliggende. Ydelsesmodtageren kan dog kun anmodes om at rejse til
debitorinstitutionens medlemsstat, hvis vedkommende er i stand til at foretage
rejsen, uden at det går ud over helbredet, og hvis debitorinstitutionen
afholder de dertil hørende rejse- og opholdsudgifter. 3. Når en modtager af eller en
ansøger om ydelser, eller et medlem af den pågældendes familie, opholder sig
eller er bosiddende på en medlemsstats område, når debitorinstitutionen er
beliggende i Tyrkiet, eller i Tyrkiet, når debitorinstitutionen er beliggende i
en medlemsstat, foretages den administrative kontrol på anmodning af
debitorinstitutionen af institutionen på modtagerens opholds- eller bopælssted.
Opholds- eller bopælsstedets
institution skal sende en rapport til den debitorinstitution, som har anmodet
om, at der foretages administrativ kontrol. Debitorinstitutionen bevarer
retten til at lade ydelsesmodtagerens situation undersøge af en faglig ekspert
efter eget valg. Ydelsesmodtageren kan dog kun anmodes om at rejse til
debitorinstitutionens stat, hvis vedkommende er i stand til at foretage rejsen,
uden at det går ud over helbredet, og hvis debitorinstitutionen afholder de
dertil hørende rejse- og opholdsudgifter. 4. En eller flere medlemsstater
og Tyrkiet kan vedtage andre administrative bestemmelser, hvis de underretter
associeringsrådet herom. 5. Som en undtagelse fra
princippet om, at gensidig administrativ bistand ydes vederlagsfrit, jf.
artikel 5, stk. 2, i denne afgørelse, refunderes de reelle udgifter i
forbindelse med kontrollen, jf. stk. 2-3, til den institution, som er blevet
anmodet om at udføre den, af den debitorinstitution, som har anmodet herom. Artikel 7 Anvendelse af
artikel 25 i aftalen Artikel 25 i aftalen finder anvendelse, hvis
en part finder, at den anden part ikke har opfyldt de forpligtelser, der er
fastsat i artikel 5 og 6. Artikel 8 Særregler for
anvendelsen af Tyrkiets lovgivning Associeringsrådet kan om nødvendigt fastsætte
særregler for anvendelsen af Tyrkiets lovgivning i bilag II. Artikel 9 Administrative
procedurer i eksisterende bilaterale aftaler Administrative procedurer i eksisterende
bilaterale aftaler mellem en medlemsstat og Tyrkiet kan fortsat finde
anvendelse, forudsat at sådanne procedurer ikke forringer de rettigheder eller
forpligtelser for de berørte personer, som indføres ved denne afgørelse. Artikel 10 Aftaler, der
supplerer procedurerne for gennemførelsen af denne afgørelse En eller flere medlemsstater og Tyrkiet kan
træffe aftaler, der tager sigte på at supplere de administrative procedurer for
denne afgørelses gennemførelse, især med hensyn til at forebygge og bekæmpe
svig og fejl. DEL IV OVERGANGSBESTEMMELSER
OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER Artikel 11 Overgangsbestemmelser 1. Denne afgørelse giver ikke
ret til ydelser for noget tidsrum, der ligger forud for datoen for dens ikrafttrædelse. 2. Rettigheder kan erhverves i
medfør af denne afgørelse, selv om de vedrører en begivenhed, der er indtruffet
forud for datoen for denne afgørelses ikrafttrædelse, jf. dog stk. 1. 3. Enhver ydelse, som på grund
af den pågældendes nationalitet eller bopæl ikke er blevet tildelt eller er
blevet stillet i bero, skal efter den pågældendes anmodning tildeles eller
udbetales på ny fra datoen for denne afgørelses ikrafttrædelse, medmindre
tidligere anerkendte rettigheder til ydelser har givet anledning til udbetaling
af et éngangsbeløb. 4. Såfremt den i stk. 3
omhandlede anmodning fremsættes inden udløbet af to år efter datoen for denne
afgørelses ikrafttrædelse, erhverves rettigheder i medfør af denne afgørelse
med virkning fra dette tidspunkt, uden at nogen medlemsstats eller Tyrkiets lovbestemmelser
om fortabelse eller forældelse af rettigheder kan gøres gældende over for de
pågældende personer. 5. Såfremt den i stk. 3
omhandlede anmodning fremsættes efter udløbet af to år efter datoen for denne afgørelses
ikrafttrædelse, erhverves rettigheder, som ikke er fortabt eller forældet fra
tidspunktet for anmodningens fremsættelse, medmindre der efter en medlemsstats
lovgivning eller efter Tyrkiets lovgivning gælder mere fordelagtige regler. 6. Rettighederne for en person,
der modtager pension eller særlige ikke-bidragspligtige kontantydelser, som
ydes af en medlemsstat forud for datoen for denne afgørelses ikrafttrædelse som
følge af den direkte virkning af artikel 6, stk. 1, i associeringsrådets afgørelse
nr. 3/80 , kan ikke begrænses eller inddrages som følge af denne afgørelse. Artikel 12 Bilag til
denne afgørelse Bilagene til denne afgørelse udgør en
integrerende del heraf. Artikel 13 Ophævelse Associeringsrådets afgørelse nr. 3/80 af 19.
september 1980 ophæves med virkning fra datoen for ikrafttrædelsen af
nærværende afgørelse. Artikel 14 Ikrafttræden Denne afgørelse træder i kraft dagen efter
offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. Udfærdiget i Bruxelles, På vegne af associeringsrådet Formand BILAG I LISTE
OVER SÆRLIGE IKKE-BIDRAGSPLIGTIGE KONTANTYDELSER I TYRKIET BILAG II SÆRREGLER
FOR ANVENDELSEN AF TYRKIETS LOVGIVNING [1] EFT 217 af 29.12.1964, s. 3687. [2] EFT L 293 af 29.12.1972, s. 3. [3] EFT C 110 af 25.4.1983, s. 60. [4] Kommissionen fremlagde den 2.2.1983 et forslag til en
forordning om gennemførelse af afgørelse nr. 3/80, KOM (83) 13. [5] EF-Domstolen, sag C-262/96, Sürül, og sag
C-485/07, Akdas. [6] EUT L 306 af 23.11.2010. [7] EUT L 166 af 30.4.2004, s. 1. [8] EUT L 284 af 30.10.2009, s. 1. [9] EUT L 344 af 29.12.2010, s. 1. I overensstemmelse med protokol 21 og 22 er
Danmark og Det Forenede Kongerige ikke bundet af eller underlagt anvendelsen af
forordning (EU) nr. 1231/2010. Det Forenede Kongerige er imidlertid fortsat
bundet af og underlagt anvendelsen af den tidligere forordning (EF) nr.
859/2003, EUT L 124 af 20.5.2003, s. 1. [10] Jf. sag C-275/02, Ayaz, præmis 44-45, og sag
C-467/02, Cetinkaya, præmis 42-43. [11] EFT 217 af 29.12.1964, s. 3687. [12] EFT L 293 af 29.12.1972, s. 3. [13] EFT C 110 af 25.4.1983, s. 60. [14] Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr.
883/2004 af 29. april 2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger, EUT
L 166 af 30.4.2004, s. 1; Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr.
987/2009 af 16. september 2009, EUT L 284 af 30.10.2009,
s. 1; Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1231/10 af
24. november 2010 om udvidelse af forordning (EF) nr. 883/2004 og
forordning (EF) nr. 987/2009 til at omfatte tredjelandsstatsborgere, der
ikke allerede er omfattet af disse forordninger udelukkende på grund af deres
nationalitet, EUT L 344 af 29.12.2010, s. 1. [15] EFT 217 af 29.12.1964, s. 3687. [16] EFT L 293 af 29.12.1972, s. 3. [17] EFT C 110 af 25.4.1983, s. 60. [18] EUT L 344 af 29.12.2010, s. 1. [19] EUT L 166 af 30.4.2004, s. 1. [20] EUT L 284 af 30.10.2009, s. 1.