13.9.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 264/33 |
Onsdag den 23. maj 2012
EU og Kina: handelmæssig uligevægt
P7_TA(2012)0218
Europa-Parlamentets beslutning af 23. maj 2012 om EU og Kina: Skævhed i samhandelen (2010/2301(INI))
2013/C 264 E/06
Europa-Parlamentet
— |
der henviser til artikel 2, 3, 6 og 21 i traktaten om Den Europæiske Union, |
— |
der henviser til artikel 153, 191, 207 og 218 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
— |
der henviser til artikel 12, 21, 28, 29, 31 og 32 i Den Europæiske Unions Charter om Grundlæggende Rettigheder, |
— |
der henviser til protokollen om Folkerepublikken Kinas tiltrædelse af Verdenshandelsorganisationen af 23. november 2001, |
— |
der henviser til sin beslutning af 5. februar 2009 (1) og beretningen fra Generaldirektoratet for Eksterne Politikker fra juli 2011 om handelsmæssige og økonomiske forbindelser med Kina, |
— |
der henviser til fælleskommunikéet fra det 13. topmøde mellem EU og Kina den 6. oktober 2010 i Bruxelles, |
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse om handel, vækst og verdensanliggender: Handelspolitikken som et centralt element i EU's 2020-strategi (COM(2010)0612) og til sin beslutning af 27. september 2011 om en ny handelspolitik for Europa i forbindelse med Europa 2020-strategien (2), |
— |
der henviser til sin beslutning af 19. februar 2008 om EU's strategi for øget markedsadgang for EU's virksomheder (3), |
— |
der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab og Kommissionens meddelelse af 6. december 2006 om Europa i verden: Europas handelspolitiske beskyttelsesinstrumenter i en global økonomi under forandring, |
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse af 24. maj 2011 om et indre marked for intellektuelle ejendomsrettigheder, forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om toldmyndighedernes håndhævelse af intellektuelle ejendomsrettigheder (COM(2011)0285), Kommissionens rapport af 14. juli 2011 om de europæiske toldmyndigheders anvendelse af bestemmelserne om intellektuelle ejendomsrettigheder og til sin beslutning af 18. december 2008 om betydningen af varemærkeforfalskning for den internationale handel, |
— |
der henviser til rapporten fra WTO af 5. juli 2011 om Kinas eksporttiltag i forbindelse med visse råvarer og til sin beslutning af 13. september 2011 om en effektiv råvarestrategi for Europa (4), |
— |
der henviser til sin beslutning af 13. december 2011 om hindringer for handel og investering (5), |
— |
der henviser til sin beslutning af 6. april 2011 om etablering af en samlet EU-politik for internationale investeringer (6), |
— |
der henviser til sine beslutninger af 25. november 2010 om virksomhedernes sociale ansvar i internationale handelsaftaler (7), om menneskerettigheder, sociale og miljømæssige standarder i internationale handelsaftaler (8), og om internationale handelspolitikker vedrørende kravene i forbindelse med klimaændringerne (9), |
— |
der henviser til sin beslutning af 24. april 2008 med titlen »Mod en reformeret Verdenshandelsorganisation« (10) og sin beslutning af 14. september 2011 om udviklingen i forhandlingerne om Doha-udviklingsdagsordenen (11), |
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse til Rådet og Europa-Parlamentet - EU-Kina: Tættere partnerskab, større ansvar (COM(2006)0631) og det ledsagende arbejdsdokument »Tættere partnerskab, større ansvar - Et oplæg til handels- og investeringspolitik i forholdet mellem EU og Kina« (COM(2006)0632), |
— |
der henviser til sin beslutning af 5. februar 2009 om styrkelse af de europæiske SMV'ers rolle i international handel (12), |
— |
der henviser til konklusionerne fra Det Europæiske Råds møde den 23. oktober 2011 og til sluterklæringen fra G20-topmødet i Cannes den 4. november 2011: En fælles fremtid og en kollektiv indsats til gavn for alle, |
— |
der henviser til den kinesiske regerings hvidbog af 23. december 2010 om det økonomiske og handelsmæssige samarbejde mellem Kina og Afrika, |
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 48, |
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om International Handel og udtalelser fra Udviklingsudvalget, Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender, Udvalget om Industri, Forskning og Energi og Udvalget om Det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse (A7-0141/2012), |
A. |
der henviser til, at Kina i 2001 blev medlem af WTO og derefter er blevet den største vareeksportør i verden med en andel på 10,36 % af den samlede eksport i 2010 og den næststørste økonomiske magt i verden; |
B. |
der henviser til, at EU det vigtigste mål for Kinas eksport med en vækst på 39,5 % mellem 2009 og 2010, og til, at Kina er EU's næstvigtigste handelspartner; |
C. |
der henviser til, at EU har erstattet Japan som Kinas største importkilde; der henviser til, at Kinas stigende import har været afgørende for det seneste økonomiske opsving i eksportorienterede EU-medlemsstater som f.eks. Tyskland; |
D. |
der henviser til, at en højere grad af økonomisk udvikling og medlemskabet af WTO ikke blot giver betydelige økonomiske fordele, men også giver Kina et større ansvar for at spille en fuldgyldig og positiv rolle i den økonomiske verdensorden, særlig inden for Den Internationale Valutafond (IMF) og Verdensbankgruppen |
E. |
der henviser til, at der siden undertegnelsen af samarbejdsaftalen mellem EU og Kina i 1985 er sket en væsentlig udvikling i de bilaterale handelsforbindelser, og at det er vigtigt, at aftalen tilpasses til den nye økonomiske situation; der henviser til, at Kommissionen vedtog sin overordnende politiske strategi over for Kina i 2006, og at den på dette grundlag indledte forhandlinger om en omfattende partnerskabs- og samarbejdsaftale i januar 2007 med henblik på at videreudvikle de handels- og investeringsmæssige forbindelser mellem EU og Kina; |
F. |
der henviser til, at samhandelen mellem EU og Kina er vokset hurtigt og uafbrudt de seneste tre årtier og i 2010 toppede med en samlet samhandel på 395 mia. EUR, og til, at den bilaterale samhandel mellem EU og Kina har været skæv siden 1997 til Kinas fordel, idet handelsunderskuddet i 2010 beløb sig til 168,8 mia. EUR mod 49 mia. EUR i 2000; der henviser til, at der kun er en meget begrænset merværdi i Kinas eksport, når værdien af de komponenter, der importeres fra EU og andre steder, fratrækkes; der henviser til, at udenlandske virksomheder i Kina tegner sig for næsten 85 % af den del af eksporten, der stammer fra samlevirksomheder; |
G. |
der henviser til, at EU's udenlandske investeringer i Kina i 2012 beløb sig til 4,9 mia. EUR, mens Kinas udenlandske investeringer i EU samme år beløb sig til 0,9 mia. EUR; |
H. |
der henviser til, at de forskellige sociale, økonomiske og demokratiske modeller i Kina og EU samt demografi og naturressourcer spiller en stor rolle i skævheden i samhandelen mellem de to regioner; |
I. |
der henviser til, at Kina i højere grad udgør en industriel end en handelsmæssig udfordring, og til, at det er nødvendigt at iværksætte en ambitiøs industripolitik på EU-plan, da rent nationale strategier ikke vil gøre det muligt at føre en sammenhængende fællesskabsstrategi over for Kina; |
J. |
der henviser til, at flytningen af produktionen af mange forbrugsvarer til Kina har ført til nedlæggelse af mange arbejdspladser i EU; der henviser til, at denne flytning også har ført til drastiske prisnedsættelser, som har gjort mange af disse forbrugsvarer overkommelige for lavindkomst-husstande i EU og bidraget til en situation med forholdsvis lav inflation; |
K. |
der henviser til, at deltagerne i FN's seneste klimakonference i Durban ikke nåede frem til en bindende aftale, og til, at vise landes tilsagn om at nedbringe CO2-emissionerne ikke er tilstrækkelige i betragtning af, hvor meget det haster med at begrænse temperaturstigningen til to grader i løber af det 21. århundrede, hvis klimadagsordenen skal opfyldes; |
L. |
der henviser til, at den økonomiske vækst i Europa forventes at blive meget lavere end væksten i Kina, som forventes at nå op på omkring 9 % i 2012; |
M. |
der henviser til, at de interne økonomiske skævheder, der påvirker de europæiske økonomier, også er et stigende problem i den kinesiske økonomi, bl.a. på ejendomsområdet, hvilket den seneste boligboble er et bevis på; |
N. |
der henviser til, at virkningen af EU's fælles handelspolitik af og til svækkes af de forskellige nationale interesser, som medlemsstaterne forfølger over for Kina; |
O. |
der henviser til, at den aktuelle økonomiske krise medfører høje sociale omkostninger; der henviser til, at beskæftigelsen i EU er faldet med 1,8 %, og at 9,6 % af den erhvervsaktive befolkning (23 mio.) følgelig er blevet arbejdsløse, at ungdomsarbejdsløsheden ligger på 21 %, at udsigterne til et opsving i beskæftigelsen er usikre, og at 17 % af EU-borgerne risikerer at falde under fattigdomsgrænsen; |
P. |
der henviser til, at Kina som medlem af WTO siden 2001 burde overholde WTO-reglerne ved at liberalisere handelen og til at åbne markederne; der henviser til, at landets indsats på dette område på ingen måde har været tilfredsstillende; |
Q. |
der henviser til, at Kinas tiltrædelse af aftalen om offentlige licitationer (GPA) bør gøres lettere gennem en udvidelse af GPA-bestemmelsernes anvendelsesområde i form af en revision af reglerne, som det vedtoges på det seneste møde i WTO's ministerkonference den 15. december 2011; |
R. |
der henviser til, at de europæiske virksomheders bestræbelser på at komme ind på det kinesiske marked hindres af en interventionistisk industripolitik fra den kinesiske regerings side, en utilstrækkelig beskyttelse af intellektuelle ejendomsrettigheder, et regelsæt, der er flertydig både med hensyn til indhold og gennemførelse, samt andre ikke-toldmæssige og tekniske handelshindringer; |
S. |
der henviser til, at undervurderingen af yuanen fortsat giver Kina kunstige handelsfordele, og at medlemmerne af G20 har forpligtet sig til at fremme mere fleksible valutakurser; |
T. |
der henviser til, at der i 2010 blev konfiskeret mere end 103 millioner produkter til en samlet værdi af 1,11 mia. EUR ved EU's ydre grænser på grund af mistanke om krænkelser af intellektuelle ejendomsrettigheder; der henviser til, at Kina var oprindelseslandet for 85 % af disse varer; der henviser til, at et vigtigt led i beskyttelsen af intellektuelle ejendomsrettigheder er korrekt håndhævelse af de gældende love og internationale forpligtelser, herunder bestemmelserne om sanktioner; der henviser til, at disse varer ofte fremstilles i fabriker, hvor der også fremstilles lovligt mærkede varer, og ofte i strid med arbejdsmarkedslovgivningen og sundheds- og sikkerhedskrave, hvorfor de udgør en risiko for forbrugerne og, for så vidt angår kemiske produkter, for miljøet generelt; |
U. |
der henviser til, at Kina i henhold til den 12. femårsplan, hvoraf visse mål ligner nogle af målene i EU 2020-strategien, vil udvikle strategiske sektorer som energisektoren, bygge- og anlægssektoren samt transportsektoren, hvorfor der vil være stor efterspørgsel inden for servicesektoren; der henviser til, at dette eventuelt vil kunne skabe nye investeringsmuligheder for europæiske virksomheder og muligheder for et styrket samarbejde; |
Bedre adgang til markederne
1. |
opfordrer Kommissionen til at anvende gensidighedsprincippet i den fælles handelspolitik over for udviklede lande og tærskellandene som f.eks. Kina for at genskabe en loyal konkurrence og sikre mere lige vilkår for alle; |
2. |
glæder sig over styrkelsen af de økonomiske forbindelser mellem EU og Kina; opfordrer EU og Kina til at tilstræbe et samarbejde, som bygger på partnerskab og gensidige fordele i stedet for hård konkurrence og konfrontation; |
3. |
konstaterer, at den kinesiske økonomi ikke opfylder kriterierne for en markedsøkonomi som fastlagt af WTO; opfordrer Kommissionen til at samarbejde med den kinesiske regering om at få fjernet de resterende hindringer senest i 2016, hvor WTO efter planerne skal give Kina status som en markedsøkonomi; understreger, at Kina kun kan få tildelt denne status på et tidligere tidspunkt, hvis det har opfyldt samtlige kriterier; opfordrer EU til i form af årsberetninger regelmæssigt at evaluere Kinas overholdelse af de forpligtelser, der er indeholdt i protokollen om tiltrædelse af WTO |
4. |
opfordrer i betragtning af, at det er usandsynligt, at Kina vil opfylde de objektive kriterier for anerkendelse som markedsøkonomi inden for den nærmeste fremtid, Kommissionen til inden udgangen af 2012 at forelægge Europa-Parlamentet et forslag til, hvad Kommissionen skal foretage, indtil EU anerkender en sådan status; |
5. |
beklager de mange toldmæssige og ikke-toldmæssige hindringer for adgang til det kinesiske marked som f.eks. en vis diskriminering mod udenlandske aktører, bl.a. inden for banksektoren, forsikringssektoren og telekommunikationssektoren, en meget kompliceret afgiftsstruktur og tekniske handelshindringer som manglende åbenhed omkring de tekniske bestemmelser og typegodkendelse og det kinesiske obligatoriske certificeringssystem; beklager, at Kina i modstrid med bestemmelserne i WTO-aftalen om støtte- og kompensationsforanstaltninger (ASCM) ikke systematisk indberetter sine støtteordninger; |
6. |
henviser til, at Kina har skaffet sig omfattende handelsfordele i forhold til EU gennem målrettet statsstøtte og anvendelse af en lang række forskellige juridiske konstruktioner; opfordrer indtrængende Kina til at bringe sine statslige støtteprogrammer i overensstemmelse med gældende WTO-ret; opfordrer endvidere Kommissionen til at revidere antistatsstøtteforordningen, så EU får mulighed for at imødegå de betydelige udfordringer fra Kina på en effektiv måde; |
7. |
konstaterer, at Kina klager over handelshindringer på det europæiske marked, som f.eks. EU's omfattende landbrugsstøtte til europæiske landmænd, det indviklede landbrugstoldsystem, tekniske handelshindringer samt hindringer for tredjelandsinvesteringer i visse medlemsstater; |
8. |
er bekymret over manglende vederhæftighed i retssystemet, som ikke er i stand til at sikre overholdelse af aftalemæssige forpligtelser, og over den manglende gennemsigtighed og ensartethed i gennemførelsen af investeringsbestemmelserne; |
9. |
er bekymret over den manglende forudsigelighed og offentlighed i forbindelse med de tekniske regler og standarder for produkter, særlig med hensyn til certificering, hvilket skaber væsentlige handelshindringer for virksomheder, der eksporterer til Kina; |
10. |
opfordrer Kina til at vedtage internationale standarder for varer og tjenesteydelser for yderligere at fremme handelen mellem Kina og andre lande; glæder sig over, at Kina i stigende grad deltager i de organer, som fastsætter internationale standarder, og mener, at Kina skal tilskyndes til at gå videre med dette, og at EU til gengæld skal deltage i de organer, der fastsætter kinesiske standarder; understreger betydningen af at sikre, at den kinesiske import opfylder de europæiske standarder for fødevarer og nonfoodvarer; |
11. |
er bekymret over, at udenlandske virksomheder har vanskeligt ved at få adgang til offentlige licitationer i Kina, mens adgangen til licitationer i Europa er garanteret; er bekymret over den potentielle illoyale konkurrence, som opstår, når kinesiske virksomheder særlig takket være skjult statsstøtte kan fremsætte væsentligt mere fordelagtige tilbud end deres europæiske konkurrenter; glæder sig over revisionen af og udvidelsen af anvendelsesområdet for aftalen om offentlige licitationer, som blev vedtaget på det seneste møde i WTO's ministerkonference den 15. december 2011, og de tilsagn, som Kina afgav i den anledning, selv om de stadig er utilstrækkelige; opfordrer derfor Kina til at tilbyde at tiltræde aftalen på de samme betingelser som de andre parter til aftalen i overensstemmelse med dets forpligtelser i henhold til tiltrædelsesprotokollen til WTO; opfordrer Kommissionen til om muligt allerede i 2012 at fremlægge forslag til en europæisk retsakt til sikring af gensidighed med hensyn til åbning af markederne for offentlige licitationer; finder det også af afgørende betydning at styrke støtteinstrumenterne til at fremme, koordinere og bistå små og mellemstore europæiske virksomheders tilstedeværelse på et prioriteret marked som det kinesiske; |
12. |
konstaterer, at de eksportkreditter, som de kinesiske myndigheder og banker indrømmer, øger skævheden i samhandelen; opfordrer derfor Kina til at følge retningslinjerne i OECD-ordningen for offentligt støttede eksportkreditter; opfordrer Kommissionen til at bakke op om OECD's indsats for at få Kina med i ordningen; opfordrer ligeledes Kina til at underskrive OECD-konventionen om bekæmpelse af bestikkelse; |
13. |
erindrer om, at den vigtigste accepterede form for etablering af udenlandske virksomheder i Kina er gennem joint ventures, der er en meget ufleksibel konstruktion. som ofte indebærer overførsel af strategisk teknologi, som kan styrke Kinas konkurrenceevne i forhold til den europæiske industri på områder, hvor EU står i spidsen; er overbevist om, at en større åbenhed fra Kinas side på joint venture-området samt bedre beskyttelse af intellektuelle ejendomsrettigheder vil være til gavn for begge parter og sikre det europæiske erhvervsliv bedre adgang til det kinesiske marked; |
14. |
opfordrer EU til i tilfælde af ulovlig handelspraksis fra Kinas side om nødvendigt at anvende handelspolitiske forsvarsmekanismer, som er i overensstemmelse med WTO-bestemmelserne, dvs. antidumping-indgreb, støtteudligningstiltag og beskyttelsesforanstaltninger og til i højere grad at anvende WTO's tvistbilæggelsesmekanisme for at sikre lige vilkår i samhandelen mellem EU og Kina; giver samtidig udtryk for bekymring over Kinas stigende anvendelse af antidumping-indgreb over for eksporten fra EU samt prisdumping og statsstøtte; opfordrer derfor Kina til at sikre, at dets antidumping-indgreb er i overensstemmelse med WTO-bestemmelserne; |
Forsvar for den europæiske industris interesser
15. |
beklager den utilstrækkelige beskyttelse af intellektuelle ejendomsrettigheder i Kina og manglen på særlige retsmidler for europæiske virksomheder, herunder navnlig små og mellemstore virksomheder, så de effektivt kan bekæmpe krænkelser af sådanne ejendomsrettigheder; glæder sig over Kommissionens beslutning om at foreslå en revision af direktivet om håndhævelse af intellektuelle ejendomsrettigheder; opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at forsvare de intellektuelle ejendomsrettigheder bedre i alle de multilaterale organisationer, som Kina er medlem af (Verdenshandelsorganisationen (WTO), Verdenssundhedsorganisationen (WHO) og Verdensorganisationen for Intellektuel Ejendomsret (WIPO)); opfordrer Kina til at fortsætte udmøntningen af de internationale retsbestemmelser om beskyttelse af intellektuelle ejendomsrettigheder i landets nationale lovgivning og til navnlig at bekæmpe forfalskninger og piratvirksomhed og opfordrer de kinesiske myndigheder til at sikre, at bestemmelserne håndhæves, særlig på regionalt plan; beklager, at Kina ikke har deltaget i forhandlingerne om den internationale aftale om bekæmpelse af forfalskninger (ACTA); opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at styrke toldsamarbejde i EU og med tredjelande og i særdeleshed Kina om konfiskation af forfalskede varer og til at forenkle toldprocedurerne; opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at samarbejde tættere med tredjelande om spørgsmål om ophavsret og udstedelse af licenser; |
16. |
er overbevist om, at en bedre beskyttelse af intellektuelle ejendomsrettigheder og en effektiv håndhævelse af de tilhørende regler i Kina i høj grad ville tilskynde investorer i EU og i andre lande til at investere, give adgang til ny teknologi og modernisere de eksisterende teknologier i landet; |
17. |
henviser til, at Kina udvinder 97 % af de sjældne jordarter, der anvendes i verden, og opfordrer landet til at garantere dets handelspartnere bæredygtige produktionsmetoder og en retfærdig markedsadgang; opfordrer Kommissionen til at være særlig opmærksom på enhver eventuel begrænsning i Kinas eksport af råvarer; erindrer i den forbindelse med, at WTO den 5. juli 2011 dømte Kina - stadfæstet efter appel - for at have indført begrænsninger i eksporten af visse råvarer; opfordrer Kommissionen til at udvikle en europæisk strategi for god råvareforvaltning gennem bedre energieffektivitet, genbrug, mere effektiv ressourceanvendelse og udvikling af det industrielle samarbejde inden for den voksende grønne økonomi og de innovative sektorer; opfordrer til forhandlinger med henblik på vedtagelse af fælles regler og principper for handel med råvarer for derved at skabe en ramme for anvendelsen af eksportbegrænsninger i både WTO og G20, da dette spørgsmål primært vedrører de industrialiserede lande og Kina; |
18. |
opfordrer Kommissionen til at forhandle en ambitiøs investeringsaftale på plads mellem EU og Kina for at skabe et bedre klima for europæiske investorer i Kina og øget gennemsigtighed med hensyn til ledelsen af kinesiske virksomheder, der investerer i EU og samtidig øge de gensidige kapitalstrømme; opfordrer Rådet til i forbindelse med udarbejdelsen af forhandlingsmandatet til Kommissionen vedrørende en ny investeringsaftale med Kina at tage mest muligt hensyn til Parlamentets meninger og holdninger, som de kom til udtryk i beslutningen af 6. april 2011 om den fremtidige EU-politik for internationale investeringer; |
19. |
glæder sig over indvielsen af EU-centret for små og mellemstore virksomheder (EU SME Centre) i Beijing i november 2010, som åbnede dørene for små og mellemstore virksomheder i marts 2011, og som har til opgave at hjælpe små og mellemstore europæiske virksomheder med at tackle de udfordringer, de møder, når de opererer på det kinesiske marked, særlig i opstartfasen; glæder sig også over, at centret efterforsker forretningsmuligheder for små og mellemstore EU-virksomheder i Kina og hjælper dem med at finde vej gennem de kinesiske lovgivningsmæssige og administrative bestemmelser; |
20. |
understreger betydningen af samarbejde mellem virksomhederne og oprettelse af partnerskaber mellem kinesiske universiteter og EU-virksomheder med henblik på at styrke innovationen i Kina; opfordrer til udnyttelse af fordelene ved EU-databasen om markedsadgang, hvor EU-virksomheder kan få oplysninger om vilkårene for adgang til markederne, som f.eks. importtold, produktkrav, handelshindringer, formaliteter, dokumenter og statistikker; glæder sig over EU-handelskammerets indsats i Kina; |
21. |
mener, at Kommissionens oprettelse af en mekanisme til udveksling af oplysninger om mellemstatslige aftaler mellem medlemsstater og tredjelande, for så vidt angår handlen med Kina, vil fremme en sammenhængende politik over for Kina; |
Fjernelse af valutakurskonkurrencen
22. |
erindrer om, at Kina ligger inde med en del at eurozone-landendes statsgæld; understreger, at denne situation har fået en ny politisk dimension som følge af de alvorlige gældsproblemer i eurozonen; opfordrer Kommissionen til sammen med ECB og medlemsstaterne at indlede drøftelser om en samordnet metode til identificering af indehaverne af denne statsgæld; frygter, at EU's evne til af føre handelsforhandlinger med Kina undergraves som følge af landets bidrag til den finansielle stabilisering af eurozonen |
23. |
understreger, at den påståede undervurdering og manglende konvertibilitet af yuanen kan give urimelige konkurrencefordele for den kinesiske eksport, da Kina ligger ind med en tredjedel af verdens valutareserver; kræver en styrkelse af reguleringen af de internationale finansmarkeder og af den makroøkonomiske samordning mellem G20-landene, da den økonomiske og handelsmæssige stabilitet verden ellers bringes i fare; opfordrer Kina til at lade kursen på yuanen stige, så det når et hensigtsmæssigt kursniveau; erindrer om, at EU i henhold til traktaterne i tilfælde af alvorlig uligevægt på de globale valutamarkeder kan indføre en valutakurspolitik; |
24. |
opfordrer Kommissionen til at tilskynde Kina til at liberalisere bevægelserne på de løbende poster; opfordrer Kommissionen til at fremlægge bevis på, hvordan ordningen med den faste valutakurs skader EU's konkurrenceevne og derefter overveje, hvad der i første række bør foretages; |
En ny institutionel ramme for handelsforbindelserne mellem EU og Kina
25. |
opfordrer medlemsstaterne til ved hjælp af passende overvågningsmekanismer at sørge for, at udenlandske virksomheder, der opererer i EU, overholder hele den gældende lovgivning på det indre marked, herunder arbejdsmarkeds- og miljøbestemmelserne, sikrer, at patentrettigheder respekteres, og medvirker til at fremme en bæredygtig beskæftigelse, når de køber europæiske virksomheder eller opretter filialer i EU; opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at oprette et organ, som skal forhåndsevaluere udenlandske strategiske investeringer i lighed med det amerikanske Udvalg om Udenlandske Investeringer i USA (CFIUS), for at få et klart billede af, hvilke virksomheder der arbejder og investerer i EU, og til regelmæssigt at aflægge beretning til Parlamentet; |
26. |
opfordrer EU til at gøre en indsats i alle de relevante internationale organisationer som Verdenssundhedsorganisationen (WHO), Den Internationale Arbejdsorganisation (ILO) og FN for at få gang i en reformproces med henblik på at indarbejde bindende arbejdsmarkeds-, miljø- og sundhedsnormer i WTO-handelsreglerne; |
27. |
beklager den splittede og ukoordinerede institutionelle ramme omkring handelsforbindelserne mellem EU og Kina; opfordrer Kommissionen til snarest at revidere organisationsplanen for de bilaterale forbindelser, forbedre koordinationen og fjerne overlapningerne i forbindelse med de utallige arbejdsgrupper, dialoger og andre formelle og uformelle organer på dette område; opfordrer medlemsstaterne, regionerne og kommunerne til at koordinere deres egen politik over for Kina bedre og hurtigt at arbejde på at nå frem til operationel enighed om at fremme fælles EU-mål; |
28. |
opfordrer EU til at udarbejde en strategi for at forhindre tvungen overførsel af teknologi; ønsker i den forbindelse en hurtig afslutning af den styrkede samarbejdsprocedure i forbindelse med EU-patentet; |
29. |
kræver at samtlige produkter, som distribueres på det indre marked, strengt overholder alle europæiske bestemmelser og normer, og opfordrer Kommissionen til hurtigt at fremsætte forslag til en køreplan i overensstemmelse med WTO-reglerne om en gradvis indførelse af konditionalitet i samhandelen og/eller et sæt af udligningsforanstaltninger ved grænserne for varer, der kommer fra tredjelande, og som ikke overholder disse normer |
Evaluering af Kinas rolle i verden
30. |
understreger Kinas voksende indflydelse på den internationale handel; opfordrer derfor EU til at holde øje med de økonomiske, sociale og miljømæssige konsekvenser af Kinas stigende investeringer i udviklingslandene og navnlig i Afrika og Latinamerika; |
31. |
bekræfter, at de kinesiske investeringer i Latinamerika og Afrika, bl.a. i særlige økonomiske områder, er nødvendige for at bidrage til den økonomiske udvikling i de pågældende lande og til udvikling af lokale produktionskæder ved hjælp af den lokale arbejdskraft; |
32. |
frygter, at visse europæiske virksomheder hovedsagelig investerer i Kina på grund af de lave produktionsomkostninger, som skyldes mindre strenge arbejdsmarkeds-, og miljø- og menneskerettighedskrav; opfordrer indtrængende Kommissionen og medlemsstaterne til at tilskynde europæiske virksomheder i Kina til at konkret at udvise et socialt ansvar og til at offentliggøre og formidle bedste praksis med hensyn til initiativer inden for virksomheders sociale ansvar; opfordrer endvidere Kommissionen til at vurdere, hvordan bestemmelser om virksomheders sociale ansvar kan integreres i den fremtidige investeringsaftale mellem EU og Kina; |
33. |
mener, at det vil være uhensigtsmæssigt, først og fremmest for udviklingslandene selv, at betragte det kinesiske engagement i udviklingslandene som unfair konkurrence og tilstræbe en konfrontation; understreger, at det af hensyn til såvel udviklingslandenes interesser som generelt til konkurrencen og væksten i verden er nødvendigt, at virksomheder og aktører i EU, der forsøger at konkurrere med Kina i de handelsmæssige og økonomiske forbindelser med udviklingslandene, bestræber sig på at fremsætte de mest attraktive tilbud med hensyn til langsigtet bæredygtighed og langsigtede fordele, herunder miljø-, arbejdsmarkeds-, menneskerettigheds- og forvaltningsmæssige aspekter; |
34. |
erindrer om, at Kina er den største CO2-forurener i verden; opfordrer EU til inden for rammerne af internationale organisationer at foreslå, at økologiske aspekter og klimabeskyttelsesmål medtages i drøftelserne om den internationale handel; mener, at Kinas økonomiske indflydelse og evne til at fremme teknologisk innovation bør udnyttes i den verdensomspændende kamp mod klimaændringerne; |
35. |
mener, at de kinesiske myndigheders indsats med hensyn til visse grundlæggende rettigheder i Kina, særlig sociale og arbejdsmarkedsmæssige rettigheder, er utilstrækkelig; opfordrer derfor EU og Kina til at udvikle en tættere og mere ansvarlig strategisk dialog baseret på gensidig forståelse; |
Styrkelse af EU's evne til at klare sig i den internationale konkurrence
36. |
opfordrer EU til at udforme en ambitiøs fælles industripolitik, som bygger på forskning og innovation, og som underbygges af innovative finansieringsmetoder som f.eks. projektobligationer, og fremmer udviklingen af små og mellemstore virksomheder, navnlig gennem adgang til offentlige licitationer, for at opretholde konkurrenceevnen over for de nye store aktører inden for industri og forskning; opfordrer EU til at øge værdien af produktionen i Europa ved at give forbrugerne bedre oplysninger bl.a. gennem vedtagelse af »Made in«-forordningen om angivelse af oprindelseslandet for produkter, der importeres til EU; |
37. |
opfordrer EU til at styrke sin økonomiske, budgetmæssige, beskatningsmæssige og politiske forvaltning for derved at blive en troværdig og vægtig partner på den internationale scene; opfordrer Rådet og Kommissionen til at tale med én stemme for at undgå, at partnerskaber og bilaterale aftaler svækker EU's stilling; opfordrer Kommissionen til at samarbejde tæt med medlemsstaterne, når de fastlægger deres handelspolitik og andre politikker over for Kina; kræver, at EU gennemfører en langsigtet strategi over for Kina, som sikrer operationel samordning både mellem EU-institutionerne og mellem EU og medlemsstaterne; |
38. |
understreger behovet for en afbalanceret politik over for Kina; opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at etablere et bredt samarbejde med Kina om fælles forskningsområder, f.eks. inden for produktsikkerhed og menneskelig sundhed, og til at gennemføre yderligere videnskabelige, teknologiske og kulturelle udvekslinger; |
39. |
påpeger, at mange handelskonflikter med Kina vedrører kvaliteten af og gennemførelsen af bestemmelserne på forskellige politikområder som f.eks. industri- og miljøpolitik, kriseforanstaltninger, finansiel stabilitet og forbrugerbeskyttelse; opfordrer til løsning af disse sager gennem øget bilateralt samarbejde eller tvistbilæggelse i WTO; |
*
* *
40. |
pålægger sin formand at sende denne henstilling til Rådet og Kommissionen. |
(1) EUT C 67 E af 18.3.2010, s. 132.
(2) Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0412.
(3) EUT C 184 E af 6.8.2009, s. 16.
(4) Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0364.
(5) Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0565.
(6) Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0141.
(7) EUT C 99 E af 3.4.2012, s. 101.
(8) EUT C 99 E af 3.4.2012, s. 31.
(9) EUT C 99 E af 3.4.2012, s. 94.
(10) EUT C 259 E af 29.10.2009, s. 77.
(11) Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0380.
(12) EUT C 67 E af 18.3.2010, s. 101.