26.11.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 346/9


STATSSTØTTE — BELGIEN

Statsstøtte MC 11/09 — Forlængelse af måldatoen for visse frasalg i KBC

(Artikel 107-109 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde)

(EØS-relevant tekst)

2011/C 346/06

Kommissionen meddelte ved brev af 16. december 2010 Belgien sin afgørelse om støtten MC 11/09.

BREVETS ORDLYD

»I.   SAGSFORLØB

(1)

Ved beslutning af 18. november 2009 godkendte Kommissionen den omstruktureringsplan for KBC, som var blevet fremsendt, efter at banken havde modtaget et kapitalindskud på 7 mia. EUR (core tier 1-værdipapirer) og yderligere støtte på ca. 260 mio. EUR i form af en hjælpeforanstaltning (overtagelse af en værdiforringet aktivportefølje bestående af Collateralised Debt Obligations til en fiktiv værdi af 20 mia. EUR) (i det følgende benævnt »KBC-beslutningen«) (1).

(2)

I henhold til nr. (i), (iv) og (v) i betragtning 80 i KBC-beslutningen har de belgiske myndigheder og KBC givet tilsagn om, at KBC vil sælge […] (2), Centea og Fidea inden måldatoen den 31. december 2010.

(3)

I KBC-beslutningens betragtning 89 fastsættes, at:

»Hvor det er relevant og på baggrund af en tilstrækkeligt begrundet anmodning fra de belgiske myndigheder og KBC og under hensyntagen til den tilsynsførendes synspunkter kan Kommissionen:

i)

forlænge måldatoerne for gennemførelsen af frasalget:

a)

Med hensyn til de frasalg, der skal gennemføres […], kan måldatoen forlænges […], […] og derefter med […], […].

b)

Med hensyn til de frasalg, der skal gennemføres […], kan måldatoen forlænges […], […].

En sådan forlængelse kan bevilges, især hvis frasalget ikke gennemføres inden disse datoer på grund af forhold, der ikke kan lægges KBC til last.

KBC er ikke forpligtet til at afhænde en frasolgt virksomhed […] med undtagelse af hvor […], i hvilket tilfælde KBC ikke er forpligtet til at afhænde den relevante frasolgte virksomhed til en pris […].

ii)

afskaffe, ændre eller erstatte en eller flere af de foranstaltninger, krav eller betingelser, som er anført i denne beslutning.«

(4)

I KBC-beslutningens betragtning 90 fastsættes, at enhver anmodning fra de belgiske myndigheder om forlængelse af måldatoen for frasalget skal fremsendes senest to måneder inden den måldato, der er fastsat i KBC-beslutningens betragtning 80.

(5)

Den 29. oktober 2010 sendte de belgiske myndigheder en anmodning til Kommissionen om forlængelse af måldatoen for frasalget af Centea, Fidea og […] (i det følgende benævnt »anmodningen om forlængelse«).

(6)

Som følge af anmodningen fra de belgiske myndigheder anmodede Kommissionen den 3. november 2010 den tilsynsførende for KBC om at udtale sig om anmodningen om forlængelse. Kommissionen modtog den tilsynsførendes udtalelse den 17. november 2010.

(7)

Kommissionen anmodede om yderligere oplysninger om anmodningen om forlængelse den 15., 18. og 24. november 2010 og modtog oplysningerne den 17., 19. og 24. november 2010.

(8)

De belgiske myndigheder underrettede Kommissionen om, at de i betragtning af sagens hastende karakter undtagelsesvist accepterer, at denne afgørelse vedtages på engelsk.

II.   SAGENS OMSTÆNDIGHEDER

1.   Beskrivelse af KBC og tilsagnene

(9)

KBC Group NV (i det følgende benævnt »KBC«) er holdingselskab for KBC Bank, KBC Insurance og KBL European Private Bankers (i det følgende benævnt »KBL EPB«). KBC er en integreret bankforsikringskoncern, som hovedsagelig henvender sig til detailkunder, små og mellemstore virksomheder (i det følgende benævnt »SMV«) og private bankkunder. KBC er en af de største finansielle institutioner i Belgien. Ud over aktiviteter i Belgien, Central- og Østeuropa er KBC også repræsenteret i Rusland, Rumænien, Serbien, flere vesteuropæiske lande, herunder Irland, og i mindre omfang i USA og Sydøstasien. KBC havde i slutningen af 2009 en samlet balance på 324,2 mia. EUR. En mere detaljeret beskrivelse af KBC findes i KBC-beslutningens betragtning 11-15.

(10)

KBC har for bl.a. at genoprette den langsigtede rentabilitet modtaget de i betragtning 1 nævnte støtteforanstaltninger. Disse foranstaltninger blev godkendt af Kommissionen i KBC-beslutningen på betingelse af, at de belgiske myndigheder og KBC afgav en række tilsagn. Disse tilsagn omfattede, at KBC frasælger en række virksomheder inden bestemte måldatoer (betragtning 80), herunder Centea, Fidea og […] inden den 31. december 2010, og at KBC overholder visse sikkerhedsforanstaltninger af adfærdsmæssig karakter (KBC-beslutningens betragtning 63-77).

2.   Beskrivelse af frasalgene og frasalgsprocessen

Centea og Fidea

(11)

Centea og Fidea er KBC's sekundære distributionskanal for detailbank- og forsikringsprodukter i Belgien. Centea (agentbaseret bankvirksomhed) tilbyder detailbankprodukter og har en markedsandel på ca. […] % af realkreditlån og […] % af detailindlån i Belgien (pr. 31. december 2008). Centea har et netværk på 712 filialer i Belgien og sin egen »front-office«-funktion. Centeas »back-office«-tjenester (herunder IT-tjenester) ydes af KBC. Centeas samlede balance androg i slutningen af 2008 9,5 mia. EUR.

(12)

Fidea (agentbaseret forsikringsvirksomhed) opererer både på livsforsikringsmarkedet, hvor den har en markedsandel på ca. […] %, og skadesforsikringsmarkedet (sundheds-, bil- og boligforsikring), hvor den har en markedsandel på ca. […] % (pr. 31. december 2008). Fidea distribuerer sine produkter gennem et netværk på 4 981 mæglere (hvoraf de 715 er Centeas agenter). Fideas »front- og back-office«-tjenester ydes overvejende af KBC. Fideas samlede balance androg pr. 31. december 2008 ca. 3 mia. EUR.

(13)

De belgiske myndigheder og KBC fremfører, at udskillelsesprocessen for både Centea og Fidea var så kompliceret, at salgsprocessen blev iværksat med forsinkelse, og at de derfor ikke vil kunne afslutte salget inden måldatoen den 31. december 2010.

(14)

KBC, Centea og Fidea er meget integreret med hinanden, og mange produkter, processer og it-funktioner er centraliserede. Støttefunktioner, som f.eks. juridiske, skattemæssige og revisionsmæssige støttefunktioner samt støttefunktionen for kontrol af reglernes overholdelse osv. er også fælles. KBC konstaterer, at den i alt har leveret 163 og 193 tjenester til henholdsvis Centea og Fidea. Af disse tjenester har KBC kortlagt de tjenester, som kan klares uafhængigt af Centea og Fidea ved afslutningen af salget (henholdsvis 60 og 100 tjenester) og de tjenester, som kræver overgangsaftaler med køberen/køberne. Identifikations-, kortlægnings- og løsningsprocesserne var meget komplicerede og tidskrævende.

(15)

De belgiske myndigheder har fremført, at det er nødvendigt at afslutte en kompliceret udskillelsesproces, dvs. adskillelsen af Centea og Fidea fra KBC i tydelige og særskilt salgbare enheder, for at sikre en korrekt gennemførelse af disse frasalg. Denne udskillelse er en forudsætning for et frasalg og skal afsluttes, før salget af Centea og Fidea iværksættes.

(16)

De belgiske myndigheder og KBC påpeger i den forbindelse, at en korrekt gennemført udskillelse er nødvendig i henhold til KBC-beslutningens betragtning 81, hvoraf det fremgår, at virksomhedernes værdi skal bevares af KBC under frasalgsprocessen, og i henhold til KBC-beslutningens betragtning 83, hvoraf det fremgår, at KBC skal bevare virksomhedernes omsættelighed og minimere risikoen for tab af konkurrenceevne. Endelig er en fuldt dokumenteret udskillelse af afgørende betydning for, at overgangsaftalerne som omhandlet i KBC-beslutningens betragtning 82 kan gennemføres korrekt, og for at der efter frasalget kan sikres korrekt kontinuitet i begge enheders drift som krævet af de relevante tilsynsmyndigheder.

(17)

Det fremgår af anmodningen, at KBC efter egen opfattelse har afsat betydelige ressourcer til disse frasalg. Det har været en prioritet for organisationen, og den øverste ledelse deltager fuldt ud. Ud over betydelige interne ressourcer har KBC også ansat eksterne rådgivere, der skal hjælpe med i processen.

(18)

Trods denne indsats fremfører de belgiske myndigheder og KBC, at udskillelsesprocessen var så kompliceret, at den først blev afsluttet i slutningen af oktober 2010 i stedet for i midten af juni 2010 som oprindeligt planlagt. Efter deres opfattelse var det vigtigt at få afsluttet udskillelsen, inden salgsprocessen blev korrekt iværksat, for at skabe klarhed for potentielle købere og muliggøre en korrekt gennemførelse af de nødvendige overgangsordninger.

(19)

KBC udsendte for nylig investeringsmemoranda til potentielle købere af […] og Fidea. Ifølge den tidsplan, der er blevet fremsendt af de belgiske myndigheder, forventer KBC at modtage interessetilkendegivelser i […] og håber at kunne afslutte salget af både Centea og Fidea inden […]. De belgiske myndigheder anmoder derfor Kommissionen om at forlænge måldatoen for frasalget af disse virksomheder […].

[…]

(20)

KBC ejer to virksomheder i […]; den ejer […] % af aktierne i […] og […] % af aktierne i […] (under ét i det følgende benævnt […]). […] er etableret i […] og har […] ansatte. Denne virksomhed opererer inden for forretningsbankvirksomhed (3) for lokale små, mellemstore og store virksomheder. Virksomheden tilbyder desuden private banktjenester til privatpersoner. Resultaterne for 2009 viser, at dens samlede nettoindtægter var på […] mio. EUR (heraf […] mio. EUR i nettorenteindtægter), og at […] havde et overskud efter skat på […] mio. EUR. Tallene for første halvår af 2010 viser, at dens samlede nettoindtægter var på […] mio. EUR, og at den havde et overskud på […] mio. EUR.

(21)

[…] er etableret i […] og har ca. […] ansatte. Den tilbyder […]. Den tilbyder også […]. […]. I 2009 var dens samlede nettorenteindtægter på […] mio. EUR og dens overskud på […] mio. EUR. Resultaterne frem til slutningen af september 2010 viser, at den havde nettorenteindtægter på […] mio. EUR og et overskud på […] mio. EUR.

(22)

KBC […]. De belgiske myndigheder og KBC hævder, at markedsvilkårene […] og nye […] regler, […], betød, at […]. KBC besluttede derfor […] i en parallel proces […].

(23)

[…] er KBC begyndt at forberede frasalget af begge virksomheder. Den har oprettet særskilte team, der skal udskille […] og forberede den til salg. KBC har også ansat en investeringsrådgiver. KBC har planer om at sende informationsmemorandummet til begge virksomheder […] med henblik på at afslutte salget […].

(24)

De belgiske myndigheder og KBC hævder, at salgsudsigterne […]. KBC har søgt ekspertrådgivning hos […], der bekræftede, at den salgspris, som KBC på nuværende tidspunkt kan forvente for begge virksomheder, vil være ca. […]. Dette skøn bygger på sammenlignelige transaktioner […]. I betragtning af disse oplysninger mente KBC ikke, at det var muligt at afhænde […] og iværksætte derfor ikke salgsprocessen.

(25)

De belgiske myndigheder anmoder derfor om, at KBC bevilges en forlængelse […] for at gennemføre frasalget, eftersom de gældende markedsvilkår var af en sådan art, at det ikke var muligt for KBC at fuldføre salget af […].

3.   Udtalelse fra den tilsynsførende

(26)

Som det fremgår af KBC-beslutningens betragtning 89, anmodede Kommissionen den tilsynsførende om en udtalelse. Den tilsynsførende har forelagt følgende udtalelse.

Centea og Fidea

(27)

Den tilsynsførende gør opmærksom på, at han blev holdt fuldt underrettet under hele processen med at forberede salget af Centea og Fidea. Han er enig i de belgiske myndigheders vurdering og gør opmærksom på, at det er vigtigt, at udskillelsesprocessen er veldokumenteret og klart fastlagt, inden markedsføringsprocessen iværksættes. Han bemærker, at det på grund af opgavens omfang tog længere tid end oprindeligt planlagt, og at selve salgsprocessen dermed blev iværksat med forsinkelse. Efter den tilsynsførendes mening »har KBC gjort sit bedste for at gennemføre den forberedende udskillelse så hurtigt som rimeligt muligt under hensyntagen til de mange opgaver, der skal udføres, og kompleksiteten af disse opgaver«.

(28)

Hvad angår salgsprocessen gør den tilsynsførende i sin udtalelse opmærksom på, at KBC har gennemført en sondering med udvalgte potentielle tilbudsgivere. […] har KBC sendt informationsmemoranda til de parter, som viste interesse i Centea og/eller Fidea. Et næste vigtigt skridt er modtagelsen af retningsgivende bud […]. KBC forventer at acceptere et tilbud og at underskrive en salgs- og købsaftale […]. Den tilsynsførende finder, at KBC har kontaktet så mange potentielle købere af Centea/Fidea som muligt, at det udarbejdede udbudsmateriale er veldokumenteret, og at den nye måldato for frasalget kan fungere.

[…]

Den tilsynsførende er enig i KBC's vurdering […]. Den tilsynsførende har forelagt Kommissionen en oversigt over de markedsoplysninger, som KBC's investeringsrådgivere har givet. De bekræfter alle, at […]. Efter den tilsynsførendes opfattelse ville ethvert salg af […].

(29)

Hvad angår den nuværende status i frasalgsprocessen finder den tilsynsførende, at KBC har taget de nødvendige skridt til at sikre et effektivt frasalg af […]. Den tilsynsførende finder endvidere, at den forventede dato for afslutningen af salget den […]. Den tilsynsførende finder dog, at der […] er behov for en forbedring af markedsvilkårene […].

4.   De belgiske myndigheders holdning

(30)

De belgiske myndigheder påpeger, at KBC-beslutningen med forbehold for Kommissionens godkendelse indeholder en bestemmelse om en eventuel forlængelse af måldatoerne for frasalget.

(31)

De belgiske myndigheder finder desuden, at den forsinkede iværksættelse af salgsprocessen i forbindelse med frasalget af Centea og Fidea skyldes den komplicerede udskillelsesproces, der nødvendigvis måtte gå forud for salgsprocessen. KBC har endvidere gjort enhver rimelig indsats for at sikre, at frasalget af Centea og Fidea gennemføres snarest muligt. Ifølge de belgiske myndigheder er det derfor berettiget, at måldatoen for frasalget forlænges med ét år.

(32)

Hvad angår […] påpeger de belgiske myndigheder, at KBC […]. Endvidere giver markedsvilkårene […]. Eftersom KBC ikke er forpligtet […], og KBC har gjort en rimelig indsats for at frasælge […], er en forlængelse af måldatoen for frasalget berettiget.

(33)

De belgiske myndigheder hævder endvidere, at en forlængelse af måldatoerne er i overensstemmelse med KBC-beslutningen og den omstruktureringsplan, som de belgiske myndigheder har fremlagt for KBC. En forlængelse vil heller ikke ændre ved det tilsigtede formål med foranstaltningerne som beskrevet i KBC-beslutningen.

(34)

De belgiske myndigheder understreger, at KBC fortsat vil opfylde sine forpligtelser over for de frasolgte virksomheder, for så vidt der er tale om at drive dem som tydelige og særskilt salgbare enheder i deres bedste interesse og samtidig bevare deres økonomiske rentabilitet, omsættelighed og konkurrenceevne.

III.   VURDERING

(35)

Med hensyn til retsgrundlaget for denne afgørelse skal det bemærkes, at spørgsmålet om at tillade en forlængelse af måldatoen for frasalget af Centea, Fidea og […] skal ses på baggrund af gennemførelsen af KBC-beslutningen. KBC-beslutningen giver som følge af de tilsagn, der er givet af de belgiske myndigheder og KBC, mulighed for at forlænge disse måldatoer, hvis Kommissionen giver tilladelse hertil. Denne afgørelse tjener således til at præcisere gennemførelsen af KBC-beslutningen.

(36)

Nærværende er således en afgørelse, der tjener til kontrol af overholdelsen af beslutningen. Selv om det ikke er forudset i forordning (EF) nr. 659/1999, fastlægger betragtning 89 i beslutningen af 18. november 2009 en procedure for godkendelse, hvorefter medlemsstaten kan anmode Kommissionen om at forlænge måldatoen for enhver af de frasalg, der skal gennemføres af KBC som led i de forpligtelser, der er givet af de belgiske myndigheder. Eftersom de belgiske myndigheder har indgivet en sådan anmodning, skal Kommissionen tage stilling til, om en forlængelse af måldatoerne for frasalget af Centea, Fidea og […] kan tillades.

Centea og Fidea

(37)

Kommissionen bemærker, at det i tilfældet med Centea og Fidea er nødvendigt forud for frasalget af disse virksomheder at udskille dem fra KBC Group. Kommissionen konstaterer, at udskillelser af natur er komplicerede processer. Kommissionen bemærker i den forbindelse, at KBC under udskillelsen har konstateret, at den leverer 163 tjenester til Centea og 193 tjenester til Fidea.

(38)

Kommissionen noterer sig udtalelsen fra den tilsynsførende, der understreger, at den komplicerede udskillelsesproces er grunden til, at KBC var ude af stand til at fuldende salget af Centea og Fidea inden måldatoen den 31. december 2010. Kommissionen bemærker desuden, at den tilsynsførende er af den opfattelse, at KBC har gjort sit bedste for at overholde måldatoen og har afsat betydelige ressourcer til denne opgave.

(39)

Kommissionen bemærker endvidere, at forsinkelserne (i hvert fald delvis) også skyldtes andre forpligtelser, som KBC skulle overholde over for Centea og Fidea. I henhold til tilsagnet i KBC-beslutningens betragtning 81 skal KBC bevare værdien af de frasolgte virksomheder. Kommissionen bemærker, at det bør afklares, hvilke af de af KBC Group ydede tjenester der er behov for efter salg til tredjemand, for at sikre, at Centea og Fidea har de nødvendige ressourcer til fortsat at kunne operere som selvstændige og rentable virksomheder.

(40)

I henhold til de tilsagn, som de belgiske myndigheder og KBC har givet, skal KBC desuden bevare de frasolgte virksomheders økonomiske rentabilitet, omsættelighed og konkurrenceevne (KBC-beslutningens betragtning 83).

(41)

Kommissionen finder ikke, at KBC's anmodning om forlængelse er et forsøg på at undgå de frasalgsforpligtelser, der er blevet pålagt KBC som led i de tilsagn, der er givet af de belgiske myndigheder og KBC for at opnå godkendelse af bankens omstruktureringsplan. KBC har allerede gennemført fire andre frasalg, hvoraf to blev fuldendt over to år før forventet.

(42)

Derudover bemærker Kommissionen, at KBC allerede har iværksat salgsprocessen for Centea og Fidea, eftersom banken har udsendt informationsmemoranda til interesserede parter. De belgiske myndigheder har oplyst, at KBC's måldato for afslutning af salget er […]. Kommissionen bemærker, at den tilsynsførende er af den opfattelse, at denne salgsdato er realistisk.

(43)

Kommissionen finder derfor, at den manglende gennemførelse af frasalget af Centea og Fidea inden måldatoen ikke kan lægges KBC til last, og at det er på sin plads at bevilge KBC ekstra tid til at afslutte salget ordentligt.

[…]

(44)

I henhold til betragtning 89 kan Kommissionen af to grunde give tilladelse til en forlængelse af måldatoerne for de frasalg, der nævnes i KBC-beslutningens betragtning 80. For det første, hvis frasalgene ikke kan gennemføres inden måldatoen, uden at det kan lægges KBC til last, og for det andet, hvis KBC ikke er i stand til at sælge de virksomheder, der skal afhændes […]. I sidstnævnte tilfælde er anvendelsen af […] imidlertid tidsbegrænset […]. Hvis en måldato forlænges ud over denne dato […]. En forlængelse af måldatoen ud over […] er ikke mulig. Skulle det ikke lykkes KBC at afhænde en virksomhed inden […], vil der derfor blive udpeget en frasalgsadministrator, der kan afhænde virksomheden […] (KBC-beslutningens betragtning 91).

(45)

Kommissionen bemærker, at KBC som led i dens salg af […] har forsøgt […].

(46)

Hvad angår anvendelsen af […] bemærker Kommissionen, at de belgiske myndigheder og KBC har fremsendt rapporter fra tre investeringsbanker […]. Den tilsynsførende er desuden enig i KBC's vurdering […].

(47)

Kommissionen noterer sig endvidere, at både de belgiske myndigheder og den tilsynsførende er af den opfattelse, at de nuværende markedsvilkår ikke fremmer […]. De nuværende markedsvilkår er en relevant faktor ved vurderingen af anmodningen om forlængelse.

(48)

Kommissionen noterer sig med tilfredshed, at KBC efter den tilsynsførendes opfattelse har gjort enhver rimelig indsats for at frasælge […] inden måldatoen. Den tilsynsførende finder endvidere, at […]. Kommissionen påpeger i den forbindelse, at de belgiske myndigheder har anmodet om en forlængelse af måldatoen […], hvilket vil give KBC tilstrækkeligt med tid til at fuldende salget […].

(49)

I lyset af ovenstående finder Kommissionen, at der er fremlagt tilstrækkelige oplysninger til at kunne påvise, at […]. Da det fremgår af beslutningens betragtning 89, at KBC ikke kan pålægges at afhænde […], er det Kommissionens opfattelse, at det er berettiget at forlænge måldatoen for frasalget […].

IV.   KONKLUSION

(50)

Af ovennævnte grunde kan Kommissionen imødekomme anmodningen om en forlængelse af måldatoen for frasalget af Centea, Fidea og […].

V.   AFGØRELSE

Kommissionen indvilger i at forlænge måldatoen for frasalget af Centea, Fidea og […].«


(1)  EUT L 188 af 21.7.2010, s. 24.

(2)  Fortrolige oplysninger, hvor eventuelle tal er erstattet af intervaller i [kantede parenteser].

(3)  […].