Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV om minimumsstandarder for ofre for kriminalitet med hensyn til rettigheder, støtte og beskyttelse /* KOM/2011/0275 endelig - 2011/0129 (COD) */
BEGRUNDELSE 1. BAGGRUND FOR FORSLAGET Dette forslag
indgår i en lovgivningspakke, der skal styrke rettighederne for ofre inden for
EU, og som også indeholder følgende to andre dele: en meddelelse om styrkelse
af ofres rettigheder i EU og et forslag til forordning om gensidig anerkendelse
af beskyttelsesforanstaltninger i civilretlige spørgsmål. Europa-Kommissionen
har konstateret, at det bør være en strategisk prioritet[1]
at beskytte ofre for kriminalitet og fastlægge minimumsstandarder på grundlag
af Stockholmprogrammet og handlingsplanen hertil[2]. I disse
dokumenter bliver ofrene sat højt op på EU's dagsorden, og det fastslås, at der
er behov for og en vilje til at indføre en integreret og koordineret tilgang
til ofre på linje med konklusionerne fra RIA-rådsmødet i oktober 2009[3].
Den Europæiske
Union har sat sig det mål at bevare og udbygge et område med frihed, sikkerhed
og retfærdighed, hvor hjørnestenen er princippet om gensidig anerkendelse af
domme og andre retsafgørelser i civilretlige og strafferetlige sager inden for
EU. Med Kommissionens "Rapport om Unionsborgerskab" af 27. oktober
2010[4]
skal hindringerne for borgernes rettigheder fjernes ved, at der gives de
individuelle rettigheder, der anerkendes på EU-plan, indhold. En styrkelse af
ofrenes rettigheder samtidig med en styrkelse af de processuelle rettigheder
for personer, der er mistænkt eller tiltalt i straffesager, er en konsekvens
heraf. Den Europæiske
Union er allerede skredet til handling med hensyn til ofres rettigheder under
straffesager i Rådets rammeafgørelse 2001/220/RIA af 15. marts 2001 om ofres
stilling i forbindelse med straffesager. Selv om der er opnået forbedringer på
dette område, er målene med Rådets rammeafgørelse ikke fuldt ud blevet nået. Europa-Parlamentet
har også opfordret Rådet til at vedtage en omfattende retlig ramme, der kan
give ofre for kriminalitet den vidst mulige beskyttelse[5].
I sin beslutning af 26. november 2009 om bekæmpelse af vold mod kvinder[6]
opfordrede Parlamentet medlemsstaterne til at forbedre deres nationale love og
politik for at bekæmpe alle former for vold mod kvinder og at skride til
handling for at takle årsagerne til vold mod kvinder, ikke mindst ved at
anvende forebyggende foranstaltninger, og opfordrede EU til at sikre retten til
bistand, beskyttelse og støtte for alle ofre for vold. Erklæring 19 i
protokollerne til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde opfordrer
ligeledes medlemsstaterne til at træffe alle nødvendige foranstaltninger til at
forebygge og straffe vold, der begås i hjemmet, og at støtte og beskytte ofrene
for denne vold. Retligt samarbejde
i straffesager i Unionen bygger på princippet om gensidig anerkendelse af domme
og retsafgørelser. Gensidig anerkendelse kan kun fungere effektivt, når der
hersker gensidig tillid, så ikke blot de retslige myndigheder, men alle, der er
involveret i den strafferetlige proces, og andre, der har en berettiget
interesse i den, kan have tiltro til, at reglerne i hver enkelt medlemsstat er
fyldestgørende, og til, at de anvendes korrekt. Hvis der ikke gælder de samme
minimumsstandarder for ofre for kriminalitet overalt i EU, kan tilliden være
mindre på grund af tvivl om, hvordan ofre behandles, eller på grund af
forskellene mellem de processuelle regler. Fælles
minimumsregler bør føre til øget tillid til alle medlemsstaternes
strafferetssystemer, hvilket igen bør føre til et mere effektivt retligt
samarbejde i et klima af gensidig tillid og til, at der fremmes en kultur med
respekt for grundlæggende rettigheder i Den Europæiske Union. De bør også
bidrage til at nedbringe hindringerne for borgernes frie bevægelighed, idet
disse fælles minimumsregler bør gælde for alle ofre for kriminalitet. Overensstemmelse
med andre EU-politikker og ‑mål Forslaget skal
sikre, at de mange forskellige behov, som ofre for kriminalitet har, og som
falder ind under en række andre EU-politikområder, tilgodeses og opfyldes.
Særligt er beskyttelse af ofres rettigheder en væsentlig del af en række
EU-politikområder og retsakter om menneskehandel, seksuelt misbrug og seksuel
udnyttelse af børn, vold mod kvinder, terrorisme, organiseret kriminalitet og
håndhævelse af færdselslovsovertrædelser. Dette direktiv skal bygge videre på og
supplere gældende retsakter, navnlig Rådets direktiv 2011/36/EU om forebyggelse
og bekæmpelse af menneskehandel og beskyttelse af ofrene herfor[7],
Rådets direktiv om bekæmpelse af seksuelt misbrug af børn, seksuel udnyttelse
af børn og børnepornografi[8], som for tiden er under
drøftelse, og Rådets rammeafgørelse 2002/475/RIA om bekæmpelse af terrorisme[9],
som ændret ved Rådets rammeafgørelse 2002/919/RIA af 28. november 2008[10].
Direktivet skal fastsætte minimumsstandarder for ofres rettigheder, hvilket vil
give en forbedring af de generelle rammer for beskyttelse af ofre i EU-retten
og EU-politik. Hvor de særlige retsakter om f.eks. terrorhandlinger,
menneskehandel og seksuelt misbrug og seksuel udnyttelse af børn og
børnepornografi skal opfylde de særlige behov for visse grupper af ofre for
nærmere bestemte kategorier af forbrydelser, skal dette forslag udstikke de
generelle rammer for opfyldelsen af de behov, alle ofre for kriminalitet har,
uanset hvilken forbrydelse, der er tale om, og uanset under hvilke
omstændigheder eller hvor forbrydelsen er blevet begået. Forslagets
bestemmelser er i overensstemmelse med den tilgang, der er anlagt inden for de
ovenfor nævnte politikområder. Direktivet vil ikke få betydning for
bestemmelser i andre EU-retsakter, der mere målrettet behandler de særlige
behov for særligt udsatte ofre. Særligt skal der for voksne, der er ofre for
menneskehandel, træffes de foranstaltninger, der er fastsat i Rådets direktiv
2011/36/EU, der svarer til de foranstaltninger, der fastsættes i artikel 12,
artikel 20, litra b), artikel 21, stk. 3, litra a), c) og d), i nærværende
direktiv. For børn, der er ofre for menneskehandel, skal der træffes de
foranstaltninger, der er fastsat i Rådets direktiv 2011/36/EU, og som svarer
til de foranstaltninger, der fastsættes i artikel 12, artikel 20, artikel 21,
stk. 2, litra a), b) og c), artikel 21, stk. 3, og artikel 22 i nærværende
direktiv. For børn, der er ofre for seksuelt misbrug, seksuel udnyttelse og
børnepornografi skal der træffes de foranstaltninger, der er fastsat i Rådets
direktiv […]/[…]/EU [om bekæmpelse af seksuelt misbrug af børn, seksuel
udnyttelse af børn og børnepornografi], der svarer til de foranstaltninger,
der fastsættes i artikel 12, artikel 20, artikel 21, stk. 2, litra a), b) og
c), artikel 21, stk. 3, og artikel 22 i nærværende direktiv. Ofre for
terrorisme vil få bedre ordninger til at fastslå deres behov, holde dem
orienteret om sagens forløb og give dem tilstrækkelig beskyttelse under sagen.
Selv om dette initiativ ikke specielt behandler alle de mere detaljerede behov,
som trafikofre har, vil en øget bevidsthed og en forbedring af de kulturelle
holdninger i de juridiske erhverv, kombineret med de relevante vurderinger,
også medvirke til at sikre, at trafikofres behov tilgodeses, navnlig
behandlingen af dem, inden det er fastslået, at der foreligger en bestemt
forbrydelse. Endvidere vil
forslaget på linje med den tilgang, der er anlagt med hensyn til ofre for
menneskehandel og seksuelt misbrug og seksuel udnyttelse af børn og
børnepornografi, konsekvent tilgodese sårbare ofres særlige behov. Længere ude i
fremtiden påtænkes det også at træffe foranstaltninger for særlige kategorier
af ofre, såsom ofre for terrorisme og organiseret kriminalitet. Særligt skal
der foretages en undersøgelse af de nuværende mangler i beskyttelsen af
terrorofre med henblik på at forbedre situationen for dem i Europa. Gældende
bestemmelser på det område, som forslaget vedrører –
menneskehandel, hvor beskyttelse af ofres
rettigheder er blevet indført i Rådets direktiv 2011/36/EU, herunder med særlig
fokus på børn, der er specielt sårbare over for menneskehandel[11]
–
seksuelt misbrug af børn, seksuel udnyttelse af
børn og børnepornografi, hvor forslaget til et nyt direktiv tager hensyn til de
særlige behov hos børn, der er ofre for disse forbrydelser[12] –
en EU-dagsorden for børns rettigheder, der
indeholder en central målsætning om at gøre retssystemerne mere børnevenlige.
Negative oplevelser for børneofre, der er involveret i straffesager, bør
reduceres, og børneofre bør have mulighed for at spille en aktiv rolle i
straffesager[13] –
Rådets direktiv 2004/80/EF om erstatning til
ofre for forbrydelser, der skal give lettere adgang til at få erstatning i
situationer med tilknytning til flere lande[14] –
bekæmpelse af vold mod kvinder, som er en
strategisk prioritet i køreplanen for ligestilling mellem kvinder og mænd
2010-2015 og centrum for Daphne III-programmet[15] –
beskyttelse af terrorofres rettigheder[16]. 2. RESULTATER AF HØRINGERNE AF DE
INTERESSEREDE PARTER OG AF KONSEKVENSANALYSER Kommissionens
standarder for høringer er blevet fulgt. Eksperter med forskellig baggrund,
heriblandt fra statslige myndigheder, retshåndhævende myndigheder,
ikke-statslige organisationer, internationale organisationer og universiteter,
deltog i detaljerede drøftelser af den planlagte lovgivning som led i
udarbejdelsen af konsekvensanalysen, der følger med dette forslag. Kommissionen
bestilte en ekstern undersøgelse til brug for udarbejdelse af
konsekvensanalysen, og der blev bestilt endnu en undersøgelse til at gennemgå
alternativerne med hensyn til den særlige målsætning at sikre, at den
beskyttelse, der kan opnås ved et polititilhold, ikke mistes, når den
beskyttede person rejser eller flytter til en anden medlemsstat[17].
Der er også anvendt resultater fra to rundspørger: Den eksterne
undersøgelse adspurgte 384 repræsentanter for statslige myndigheder og
ikke-statslige sektorer og modtog 119 besvarelser, og projektet "Victims
in Europe"[18] modtog 97 besvarelser af
dets spørgeskema angående den retlige gennemførelse og 218 besvarelser af dets
organisatoriske spørgeskema. Under
udarbejdelsen af konsekvensanalysen holdt Kommissionen en offentlig høring, der
var åben for offentligheden samt for ikke-statslige såvel som statslige
organisationer, og bad om deres syn på, hvilke foranstaltninger EU skulle
træffe for at forbedre situationen for ofre for kriminalitet. Kommissionen
modtog 77 besvarelser inden svarfristens udløb. Den 18. og 19.
februar 2010 blev der holdt et møde mellem akademiske eksperter, ikke-statslige
organisationer og medlemsstaterne, som blev fulgt op under endnu et retsforum
den 14. april 2010. Ud over direkte høring har Kommissionen
trukket på en række undersøgelser og offentliggjorte skrifter[19].
I konsekvensanalysen blev det konkluderet, at
det var nødvendigt at erstatte rammeafgørelsen fra 2001 med et nyt direktiv,
der indeholder konkrete forpligtelser vedrørende ofres rettigheder. Der bør
følges op på lovgivningen med praktiske foranstaltninger til at fremme
gennemførelsen. Det ville også være et første skridt på dette område med
yderligere påtænkte undersøgelser og foranstaltninger, særligt med hensyn til
erstatning til ofre og retshjælp til ofre. 3. FORSLAGETS JURIDISKE INDHOLD En række af bestemmelserne i Rådets
rammeafgørelse 2001/220/RIA om ofres stilling i forbindelse med straffesager er
blevet bevaret i deres oprindelige affattelse eller er kun blevet ændret i det
omfang, det har været nødvendigt for at give dem en klar affattelse. F.eks.
svarer artikel 9, 12, 14, 15, 16 og 25 i forslaget til direktiv til
rammeafgørelsens artikel 3, 6, 9, 11 og 12. Bemærkningerne nedenfor er koncentreret
om de artikler, der indebærer materielle ændringer af rammeafgørelsen. Artikel 2 - Definitioner Direktivets formål
er at sikre, at alle ofre for kriminalitet er dækket af minimumsstandarder
overalt i EU. Særligt træffer direktivet bestemmelse om støtte og beskyttelse,
der skal ydes til familiemedlemmer til ofrene, idet disse personer ofte også
bliver berørt af forbrydelsen og selv kan risikere sekundær viktimisering oven
i viktimisering eller intimidering fra gerningsmanden eller dennes omgangskreds.
Alle direktivets bestemmelser finder også anvendelse på familiemedlemmer til et
offer, hvis død er blevet forvoldt ved en forbrydelse, idet disse personer har
en særlig, berettiget interesse i sagen, der går ud over den interesse, som
familiemedlemmer til overlevende ofre har, og de ofte anerkendes som
repræsentanter for offeret. Artikel 3, 4, 5 og 6 - Ret til information
og ret til at forstå og forstås Formålet med disse
artikler er at sikre, at ofre får tilstrækkelig information i en form, de kan
forstå, til at sætte dem i stand til fuldt ud at få mulighed for at udnytte
deres rettigheder, og at sikre, at de føler, at de bliver behandlet med
respekt. Denne information bør gives fra det øjeblik, et offer anmelder en
forbrydelse, og regelmæssigt under hele straffesagen og i forhold til sagens
forløb. Der bør gives tilstrækkeligt detaljerede oplysninger til, at ofrene kan
træffe afgørelser på et velinformeret grundlag om deres deltagelse i sagen, og
vide, hvordan de bedst udnytter deres rettigheder, særligt når de skal
beslutte, om de skal begære fornyet behandling af afgørelsen om ikke at rejse
tiltale. Der er mange
grunde til, at ofre kan have svært ved at forstå information, de får i en
standardiseret, skriftlig form. Særligt forstår offeret måske ikke sproget,
informationen gives på, eller der kan være andre faktorer, såsom offerets
alder, modenhed, intellektuelle og følelsesmæssige evner, læsefærdighed og
handicap, f.eks. med hensyn til syn eller hørelse, der kan hæmme eller
fuldstændigt forhindre et offer i at forstå informationen. Information bør
derfor i videst muligt omfang gives i en række forskellige former, der tager
hensyn til disse faktorer. Artikel 7 - Ret til at få adgang til hjælp
for ofre Formålet med denne
artikel er at sikre, at ofre har adgang til en hjælpetjeneste, der giver
information og yder rådgivning, følelsesmæssig og psykologisk støtte og
praktisk bistand, hvilket ofte er af afgørende betydning for, at ofrene kan
komme sig, og at hjælpe dem med at klare sig i tiden efter forbrydelsen og med
at modstå den belastning, som er forbundet med enhver straffesag. Der bør kunne fås
støtte fra det tidligste tidspunkt, det er muligt, efter at forbrydelsen er
begået, uanset om den er blevet anmeldt. Denne hjælpetjeneste kan være særligt
vigtig for offerets beslutning om, hvorvidt den pågældende i sidste ende vil
anmelde en forbrydelse. På samme måde kan ofre have behov for støtte både under
retssagen og på længere sigt. Hjælpetjenesten kan tilvejebringes af statslige
eller ikke-statslige organisationer og bør ikke være forbundet med urimeligt
mange procedurer og formaliteter, der kunne give en mindre effektiv adgang til
hjælpetjenesten. Der kan ydes hjælp på mange forskellige måder, både ved
personlige møder, over telefonen eller ved andre midler til kommunikation på
afstand, så tjenesten kan være til rådighed i det størst mulige geografiske
område. Visse grupper af ofre, heriblandt ofre for seksuel vold, forbrydelser
mod en særlig persongruppe, såsom kønsbaseret vold og forbrydelser begrundet i racehad,
og terrorofre, har ofte behov for en specialiseret hjælpetjeneste på grund af
de særlige forhold ved den forbrydelse, de har været udsat for. Der bør i
videst muligt omfang stilles en sådan specialiseret hjælpetjeneste til
rådighed. Selv om hjælpen ikke
bør afhænge af, om offeret anmelder forbrydelsen til politiet eller andre
kompetente myndigheder, har disse myndigheder ofte de bedste forudsætninger for
at informere ofre om mulighederne for at få hjælp. Medlemsstaterne tilskyndes
derfor til at tilvejebringe de rette betingelser for, at ofre kan henvises til
en hjælpetjeneste for ofre, herunder ved at sikre, at kravene til
databeskyttelse kan opfyldes. Artikel 8 - Offerets ret til at få en
bekræftelse af sin anmeldelse Denne artikels
formål er at sikre, at offeret ved anmeldelsen af en forbrydelse får en
officiel bekræftelse, den pågældende kan henvise til ved fremtidige
henvendelser. Artikel 9 - Retten til at blive hørt Formålet med denne
artikel er at sikre, at offeret får lejlighed til indgive oplysninger,
synspunkter eller beviser under straffesagen - indledningsvis og senere. Det
nøjagtige indhold af denne ret er det overladt til national ret at fastsætte,
og det kan variere mellem grundlæggende rettigheder til at kommunikere med den
kompetente myndighed og indgive beviser til den på den ene side og mere
omfattende rettigheder, såsom retten til at få beviser inddraget, retten til at
sikre, at der foretages visse vidneafhøringer, eller retten til at afgive
indlæg under retssagen. Artikel 10 - Rettigheder i forbindelse med
afgørelser om ikke at rejse tiltale Formålet med denne
artikel er at give offeret mulighed for at kontrollere, at de faste procedurer
og regler er blevet fulgt, og at der er truffet en rigtig afgørelse om at
afslutte retsforfølgningen af en bestemt person. Det overlades til national ret
at fastsætte de nøjagtige ordninger for prøvelsen. Prøvelsen bør dog som et
minimum foretages af en person eller myndighed, der ikke er den samme som den,
der traf den oprindelige afgørelse om ikke at foretage retsforfølgning. Artikel 11 - Ret til garantier under
mægling og andre former for genoprettende retfærdighed Genoprettende
retfærdighed omfatter en vifte af ydelser, der kan udføres i forbindelse med,
forud for, parallelt med eller efter straffesagen. De kan tilbydes i
forbindelse med visse typer kriminalitet eller kun i forbindelse med voksne
gerningsmænd eller gerningsmænd, der er børn, og omfatter f.eks. mægling mellem
offer og forbryder, familierådslagning og strafferåd. Formålet med denne
artikel er i de tilfælde, hvor der tilbydes sådanne ydelser, at sikre, at der
er indført garantier for, at offeret ikke viktimiseres yderligere på grund af
processen. Ydelserne bør derfor først og fremmest varetage offerets interesser
og behov, således at den skade, der er forvoldt offeret, oprettes, og det
undgås, at offeret gøres yderligere fortræd. Det bør være frivilligt, om
offeret vil deltage, hvilket også kræver, at offeret har tilstrækkeligt
kendskab til risici og fordele til at kunne træffe et velinformeret valg. Det
betyder også, at der bør tages hensyn til faktorer som magtbalance og offerets
alder, modenhed eller intellektuelle evner, som kunne begrænse eller nedsætte
offerets evne til at træffe et velinformeret valg eller være til hinder for et
positivt resultat for offeret, når sager henvises til en proces med henblik på
genopretning og ved gennemførelsen af en sådan proces. Selv om privatretlige
sager generelt bør være fortrolige, medmindre parterne har aftalt noget andet,
kan det af hensyn til faktorer såsom, om der er fremsat trusler under sagen,
anses for nødvendigt, at der er åbenhed af hensyn til den offentlige interesse.
I sidste ende bør enhver aftale mellem parterne træffes frivilligt. Artikel 13 - Ret til godtgørelse af
udgifter Denne bestemmelse
er i overensstemmelse med rammeafgørelsen af 2001, idet den giver ofre, der
deltager i straffesager, ret til godtgørelse af udgifter. Den indeholder også
regler om godtgørelse, når offeret er til stede under retssagen uden at deltage
i processen som sådan. Formålet er at sikre, at ofre ikke bliver forhindret i
at være til stede under retssagen og se retfærdigheden ske fyldest på grund af
deres finansielle begrænsninger. Artikel 18 - Udpegning
af sårbare ofre Formålet med denne
artikel er at sikre, at ofre behandlet individuelt, og at der indføres en
konsekvent ordning til at finde frem til de sårbare ofre, der eventuelt har
brug for særlige foranstaltninger under straffesagen. Alle ofre for
kriminalitet er som udgangspunkt sårbare og har derfor behov for at blive
behandlet med indfølelse og omsorg. Visse ofre er imidlertid særligt sårbare
over for yderligere viktimisering eller intimidering fra den tiltalte eller
mistænkte eller fra dennes omgangskreds. Derudover har visse ofre en særlig
risiko for at blive udsat for yderligere psykisk belastning eller gjort
yderligere fortræd ved deres deltagelse i straffesagen, enten på grund af deres
vidneudsagn eller på grund af andre former for deltagelse. Disse ofre har behov
for særlige foranstaltninger for mest muligt at begrænse sandsynligheden for,
at de gøres yderligere fortræd. Denne artikel
bestemmer, at ofres sårbarhed over for at blive gjort yderligere fortræd skal
fastslås på grundlag af offerets personlige egenskaber eller på grundlag af,
hvilken art eller type forbrydelse offeret er blevet udsat for. De fleste børn
og handicappede personer har en særlig risiko for skade på grund af deres
personlige egenskaber. Som gruppe betragtet kan de straks udpeges som sårbare
og i de fleste tilfælde som personer med behov for særlige foranstaltninger.
Ofre i andre kategorier fastlagt på grundlag af arten eller typen af
forbrydelse, såsom ofre for seksuel vold, herunder udnyttelse, og ofre for
menneskehandel, er også i de fleste tilfælde sårbare over for yderligere viktimisering
under retssagen. Samtidig
anerkender artiklen, at ofre er individer, der reagerer forskelligt på en
forbrydelse og har forskellige behov og svage punkter. Et offer kan således
være sårbart, selv om den pågældende ikke falder inden for en bestemt kategori
af sårbare ofre. Der skal derfor indføres en ordning til individuel vurdering,
så det sikres, at man kan finde frem til alle sårbare ofre, og der ydes dem en
passende beskyttelse. Denne tilgang kan være af afgørende betydning for at
fremme offerets restituering og sikre, at ofrene får den rette bistand og
beskyttelse under retssagen og bagefter. Den giver de største muligheder for at
forebygge sekundær og gentagen viktimisering og intimidering og for at sætte
offeret i stand til at få effektiv adgang til retssystemet. Denne tilgang skal
dog anvendes i et omfang, som står i et rimeligt forhold til sandsynligheden
for, at der vil blive indledt en straffesag, og for, at offeret vil have behov
for særlige foranstaltninger. Navnlig giver forbrydelsens grovhed og den grad
af skade, offeret efter det oplyste har lidt, et nyttigt fingerpeg om omfanget
af en eventuel særlig individuel vurdering. Den individuelle
vurdering bør klarlægge offerets behov under retssagen og nødvendigheden af at
henvise offeret til en hjælpetjeneste for ofre. De offentlige myndigheder, som
først kommer i kontakt med et offer, når en forbrydelse bliver anmeldt, bør
uddannes, og de bør have adgang til relevant vejledning, redskaber eller
protokoller, så de kan foretage vurderingen af ofrenes behov på en konsekvent
måde. Individuelle
vurderinger bør inddrage alle faktorer, der kan indebære en større
sandsynlighed for, at offeret lider yderligere viktimisering eller intimidering
under sagen. Der bør især tages hensyn til følgende: alder, køn og
kønsidentitet, etnisk tilhørsforhold, race, religion, seksuel orientering,
helbredstilstand, handicap, kommunikationsvanskeligheder, forhold til eller
afhængighed af den mistænkte eller tiltalte, tidligere oplevelser med
kriminalitet og forbrydelsens art eller type, såsom forbrydelser mod en særlig
persongruppe, organiseret kriminalitet eller terrorisme. Der skal tages særlige
hensyn til ofre for terrorisme i forbindelse med enhver vurdering på grund af
de forskellige former for terrorhandlinger, der går fra tilfælde af
masseterrorisme til målrettet terrorisme mod individer. Artikel 19 - Ret
til at undgå kontakt mellem offeret og gerningsmanden Denne artikel
afspejler løsningen i artikel 8 i rammeafgørelsen af 2001 med henblik på at
sikre, at der tages passende skridt til at sikre, at offeret ikke påtvunget
kontakt med tiltalte eller mistænkte personer, når offeret skal være til stede
ved et møde på grund af den pågældendes deltagelse i straffesagen. Dette kan
opnås ved forskellige midler, f.eks. ved at indrette separate ventelokaler og
kontrollere offerets og de tiltaltes ankomst. Hvis de offentlige ansatte får
adgang til den bedste praksis og vejledning, kan det også tjene som en
væsentlig kilde til viden om, hvordan man kan hjælpe med til at undgå kontakt. Artikel 20 - Ofres
ret til beskyttelse ved afhøring under efterforskningen af forbrydelser Formålet med denne
artikel er at forebygge sekundær viktimisering ved at sikre, at offeret
udspørges så tidligt som muligt, og at kontakten med myndighederne går så let
som muligt, samtidig med, at antallet af gange, hvor offeret unødvendigt har
kontakt med dem, begrænses. Afgørelser om, hvornår afhøringerne skal foretages,
bør i videst muligt omfang tage hensyn både til offerets behov og til, om det
haster at få indsamlet beviser. Ofre kan ledsages af en person, de har tillid
til, som de selv vælger. Kun under ekstraordinære omstændigheder bør der
foretages begrænsninger i denne mulighed og da kun i forhold til en bestemt
person. Offeret bør da have lov til at blive ledsaget af en anden person,
offeret selv har valgt. Artikel 21 og
22 - Sårbare ofres, herunder børns, ret til beskyttelse under straffesager Formålet med denne
artikel er at sikre, at der, når der er udpeget ofre, som er sårbare over for
yderligere viktimisering eller intimidering, træffes egnede foranstaltninger
til at bidrage til at forebygge dette. Foranstaltningerne bør være til rådighed
under hele straffesagen både under den indledningsvise efterforsknings- eller
retsforfølgningsfase og under selve retssagen. Hvilke foranstaltninger, der er
nødvendige, vil afhænge af, på hvilket stadium sagen befinder sig. Under
efterforskningen af forbrydelser kræves der et minimalt beskyttelsesniveau i
forbindelse med afhøringer af ofre. Afhøringerne bør foretages med indfølelse,
og myndighedernes ansatte bør have fået passende uddannelse med henblik herpå.
Uddannelsen bør sikre, at de ansatte har viden om egnede metoder til at
udspørge offeret, der tager hensyn til den pågældendes særlige situation, påfører
mindst muligt psykisk belastning og fremmer den videst mulige indsamling af
beviser af høj kvalitet. Med henblik herpå kan det afhængigt af offerets
sårbarhed være nødvendigt, at offeret kun udspørges i egnede lokaler. Dette kan
betyde lokaler, der giver mulighed for videoafhøring, eller simpelthen, hvor
f.eks. møblerne er tilpasset til børn eller handicappede. Det kan være meget
psykisk belastende for sårbare ofre at blive udspurgt, navnlig når forbrydelsen
er af stærkt personlig karakter. Det kan være vigtigt at etablere et
tillidsforhold til den, der foretager udspørgningen, og dette kan kun ske i
løbet af en vis periode. Af den grund kræver artiklen, at et sårbart offer i de
fleste tilfælde skal udspørges af den samme person. Det er muligt at gøre undtagelse
herfra af hensyn til god forvaltningspraksis, såsom hvis det haster at få
udspurgt en anden person, eller hvis den person, der plejer at foretage
udspørgningen, ikke er disponibel. Af tilsvarende grunde bør ofre i sager om
seksuel vold have ret til at blive udspurgt af en person af samme køn. Under selve
retssagen er beskyttelse mod intimidering, uanset om den er forsætlig eller ej,
også en relevant faktor, når der skal træffes afgørelse om egnede
beskyttelsesforanstaltninger. Artiklen opstiller en række
minimumsforanstaltninger med henblik herpå, men også for at mindske den
psykiske belastning særligt ved at blive afhørt som vidne. Der indføres
foranstaltninger, der skal sætte vidnet i stand til at undgå visuel kontakt med
den tiltalte, og foranstaltninger til at udelukke tilhørere og pressen. For at
sikre, at en tiltalts eller mistænkts grundlæggende rettigheder opfyldes,
overlades afgørelsen om, hvorvidt disse foranstaltninger skal træffes, særligt
til rettens skøn. Hvis offeret er et barn, en handicappet person, offer for
seksuel vold eller for menneskehandel, er det dog, set i sammenhæng med den
individuelle vurdering, en stærk indikation for, at der er et behov for en
beskyttelsesforanstaltning. På grund af børns
særlige sårbarhed, bør der også tilvejebringes og anvendes yderligere
foranstaltninger under normale omstændigheder. I artikel 22 bestemmes det, at
afhøringer kan videooptages og anvendes som bevismidler i retten, og at den
retslige myndighed, når et barn ikke har en repræsentant, i sager, der egner
sig hertil, skal udpege en repræsentant for det. Artikel 24 - Uddannelse
af relevante erhvervsgrupper Formålet med denne
artikel er at opstille de uddannelsesmæssige krav til de offentlige
myndigheders ansatte, som kommer i kontakt med ofre. Uddannelsens niveau, art
og hyppighed - også for så vidt angår specialuddannelse - bør fastsættes
afhængig af omfanget og arten af de ansattes kontakt med ofre samt særligt af,
om de er i kontakt med særlige grupper af ofre. Uddannelsen bør
omfatte spørgsmål, som vil hjælpe de ansatte til at behandle ofrene med
respekt, at erkende deres beskyttelsesbehov og give dem tilstrækkelig
information til at hjælpe dem til at klare sig igennem sagen og få adgang til
deres rettigheder. Denne uddannelse bør omfatte spørgsmål som bevidsthed om de
negative virkninger af kriminalitet på ofrene og risikoen for at forvolde
sekundær viktimisering, færdigheder og viden, herunder særlige foranstaltninger
og teknik, som er nødvendige for at bistå ofrene og mindske eventuelle traumer
for offeret, navnlig som følge af sekundær viktimisering, genkendelse og
forebyggelse af intimidering, trusler og overgreb på ofre, kendskab til, om der
er en tjeneste, der giver information og støtte særligt tilpasset ofrenes
behov, og viden om, hvordan man får adgang til denne tjeneste Derudover sikrer artiklen, at de, de, der
tilbyder en hjælpetjeneste for ofre eller tilbyder genoprettende retfærdighed,
også uddannes på et passende niveau, så de behandler ofre med respekt og på en
upartisk måde og udfører deres ydelser til en professionel standard. 4. Nærhedsprincippet Målene for dette
forslag kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne hver for sig,
da det er at fremme tilliden mellem dem, og det derfor er vigtigt at blive
enige om fælles minimumsstandarder, der finder anvendelse overalt i Den
Europæiske Union. Forslaget vil tilnærme medlemsstaternes materielle regler om
rettigheder for ofre for kriminalitet, hjælp til dem og beskyttelse af dem med
henblik på at skabe gensidig tillid. Derudover er der
stort element af viktimisering over landegrænserne, idet et betydeligt antal
unionsborgere bor, arbejder og rejser rundt om i EU og bliver ofre for
kriminalitet, mens de er i udlandet. Personer, der er i denne situation, kan
have særlig svært ved at få adgang til deres rettigheder, og straffesager kan
medføre en yderligere byrde for dem. Borgerne bør kunne regne med at få adgang
til et minimum af rettigheder overalt i EU. Forslaget opfylder således nærhedsprincippet. 5. Proportionalitetsprincippet Forslaget er i overensstemmelse med
proportionalitetsprincippet, idet det ikke går ud over det minimum, det kræver
at nå det tilsigtede mål på EU-plan, og hvad der er nødvendigt til dette
formål. 2011/0129 (COD) Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV om minimumsstandarder for ofre for
kriminalitet med hensyn til rettigheder, støtte og beskyttelse EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN
EUROPÆISKE UNION HAR — under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
særlig artikel 82, stk. 2, under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen, efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de
nationale parlamenter, under henvisning til udtalelse fra Det
Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg[20], under henvisning til udtalelse fra
Regionsudvalget[21], efter den almindelige lovgivningsprocedure, og ud fra følgende betragtninger: (1)
Den Europæiske Union har sat sig det mål at bevare
og udbygge et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed, hvor hjørnestenen
er princippet om gensidig anerkendelse af retsafgørelser i civilretlige og
strafferetlige sager. (2)
Det er Unionen magtpåliggende, at ofre for
kriminalitet bliver beskyttet, og at der fastsættes minimumsstandarder, hvorfor
den vedtog Rådets rammeafgørelse 2001/220/RIA af 15. marts 2001 om ofres
stilling i forbindelse med straffesager. Som led i Stockholmprogrammet, som Det
Europæiske Råd vedtog på sit møde den 10. og 11. december 2009, er Kommissionen
og medlemsstaterne blevet opfordret til at undersøge, hvordan lovgivningen og
de praktiske støtteforanstaltninger til beskyttelse af ofre kan forbedres. (3)
I sin beslutning af 26. november 2009 om bekæmpelse
af vold mod kvinder opfordrede Europa-Parlamentet medlemsstaterne til at
forbedre deres nationale love og politik for at bekæmpe alle former for vold
mod kvinder og at skride til handling for at takle årsagerne til vold mod
kvinder, ikke mindst ved at anvende forebyggende foranstaltninger, og
opfordrede EU til at sikre retten til bistand og støtte for alle ofre for vold.
(4)
Traktatens artikel 82, stk. 2, giver mulighed for
at fastsætte minimumsregler gældende i medlemsstaterne for at lette den
gensidige anerkendelse af domme og retsafgørelser samt det politimæssige og
retlige samarbejde i straffesager med en grænseoverskridende dimension. I
henhold til artikel 82, stk. 2, litra c), er "kriminalitetsofres
rettigheder" et af de områder, hvor der kan fastsættes minimumsregler. (5)
Kriminalitet udgør ikke alene en forbrydelse mod
samfundet, men er også en krænkelse af ofrenes individuelle rettigheder. Derfor
bør det anerkendes, at de er ofre, og de bør behandles med respekt og
indfølelse og på en professionel måde i enhver kontakt med offentlige
myndigheder, hjælpetjenester for ofre og tjenester, der tilbyder genoprettende
retfærdighed, under hensyn til deres personlige situation og umiddelbare behov,
deres alder, køn, handicap og modenhedsniveau og med fuld respekt for deres
fysiske, psykiske og moralske integritet. De bør beskyttes mod sekundær og
gentagen viktimisering og intimidering, de bør have tilstrækkelig støtte til at
fremme deres restituering, og de bør have tilstrækkelig adgang til
retssystemet. (6)
Dette direktiv har til formål at ændre og udvide
bestemmelserne i rammeafgørelse 2001/220/RIA. Da der skal foretages mange og
væsentlige ændringer, bør rammeafgørelsen af klarhedshensyn erstattes i sin
helhed. (7)
I dette direktiv overholdes de grundlæggende
rettigheder og de principper, som anerkendes i Den Europæiske Unions charter om
grundlæggende rettigheder. Særligt skal det fremme retten til menneskelig
værdighed, retten til livet, retten til respekt for den fysiske og mentale
integritet, retten til respekt for privatliv og familieliv, ejendomsretten og
børns, ældres og handicappedes rettigheder samt retten til en retfærdig rettergang.
(8)
Dette direktiv fastsætter minimumsregler.
Medlemsstaterne kan gøre rettighederne, der er fastsat i dette direktiv, mere
omfattende for at give et højere beskyttelsesniveau. (9)
Man bør anses for at være et offer, uanset om der
er fundet en gerningsmand, og om gerningsmanden er blevet pågrebet, tiltalt
eller dømt, og uanset, om der består et familiemæssigt forhold mellem
gerningsmanden og offeret. Ofrenes familiemedlemmer bliver også berørt af
forbrydelsen, særligt familien til et offer, der er afgået ved døden, idet den
har en retlig interesse i straffesagen. Disse indirekte ofre bør derfor også
være beskyttet i henhold til dette direktiv. Ofre har behov for passende støtte
og bistand, allerede inden de anmelder en forbrydelse. Støtten kan være af
afgørende betydning både for offerets restituering og for, om vedkommende i
sidste ende vil anmelde forbrydelsen. (10)
Når der informeres, bør informationen være
tilstrækkeligt detaljeret til at sikre, at ofrene behandles med respekt, og til
at sætte dem i stand til på grundlag af informationen at beslutte, om de vil
deltage i sagen, og hvordan de vil gøre deres rettigheder gældende. I den
forbindelse er det særlig vigtigt, at offeret får information, så den
pågældende ved, hvor en eventuel straffesag står, og hvor langt den er kommet.
Dette gør sig også gældende for information, så offeret kan beslutte, om den
pågældende vil anmode om en prøvelse af afgørelsen om ikke at rejse tiltale. (11)
Information og rådgivning fra offentlige
myndigheder, hjælpetjenester for ofre og tjenester, der tilbyder genoprettende
retfærdighed, bør så vidt muligt gives gennem et bredt spektrum af medier på en
måde, så det kan forstås af offeret. Det bør også sikres, at offeret kan blive
forstået under sagen. I den forbindelse bør offerets kundskaber på det sprog,
informationen gives på, offerets alder, modenhed, intellektuelle og
følelsesmæssige evner, læsefærdighed og eventuelle psykiske eller fysiske
svækkelse, f.eks. af syn eller hørelse, tages i betragtning. Tilsvarende bør
begrænsninger i et offers evne til at meddele sig tages i betragtning under
straffesagen. (12)
Der kan ikke opnås en effektiv retspleje, medmindre
ofrene kan forklare omstændighederne ved den forbrydelse, de har været ude
for, ordentligt og give deres vidneforklaring på en måde, der er forståelig for
de kompetente myndigheder. Det er også vigtigt at sikre, at ofre behandles med
respekt, og at sikre, at de kan få mulighed for at udnytte deres rettigheder.
Der bør derfor altid være mulighed for gratis tolkning under afhøringen af offeret
og ved offerets deltagelse i retsmøder. Med hensyn til andre forhold i
forbindelse med straffesagen kan behovet for tolkning og oversættelse variere
afhængig af konkrete spørgsmål, offerets status og den pågældendes rolle i
sagen og eventuelle særlige rettigheder, offeret måtte have. Tolkning og
oversættelse for disse andre tilfælde behøver kun ydes i det omfang, det er
nødvendigt for, at ofrene kan udøve deres rettigheder. (13)
Hvad enten støtte ydes af statslige eller
ikke-statslige organisationer, bør den tilbydes fra det tidspunkt, forbrydelsen
finder sted, under hele straffesagen og efter straffesagen afhængig af offerets
behov. Der bør ydes støtte ved hjælp af mange forskellige midler, uden
unødvendige formaliteter og med en tilstrækkelig geografisk spredning, så alle
ofre får mulighed for at få adgang hertil. Visse grupper af ofre, heriblandt
ofre for seksuel vold, kønsbaserede forbrydelser, forbrydelser begrundet i
racehad eller andre forbrydelser mod en særlig persongruppe samt terrorofre,
har ofte behov for en specialiseret hjælpetjeneste på grund af de særlige
forhold ved den forbrydelse, de har været udsat for. (14)
Selv om hjælpen ikke bør afhænge af, om offeret
anmelder forbrydelsen til en kompetent myndighed som politiet, har disse
myndigheder ofte de bedste forudsætninger for at informere ofrene om
mulighederne for at få hjælp. Medlemsstaterne tilskyndes derfor til at
tilvejebringe de rette betingelser for, at ofre kan henvises til en
hjælpetjeneste for ofre, herunder ved at sikre, at kravene til databeskyttelse
kan opfyldes. (15)
Enhver prøvelse af en afgørelse om ikke at rejse
tiltale bør foretages af en anden person eller myndighed end den, der traf den
oprindelige afgørelse. Ordningerne eller procedurerne for en sådan prøvelse bør
anvendes efter national ret. (16)
Genoprettende retfærdighed, herunder f.eks. mægling
mellem offeret og gerningsmanden, familierådslagning og strafferåd, kan være
til stor gavn for offeret, men de kræver visse garantier for at forebygge
yderligere viktimisering. Disse ydelser bør derfor først og fremmest varetage
offerets interesser og behov, så den skade, der er forvoldt offeret, oprettes,
og det undgås, at offeret gøres yderligere fortræd. Der bør tages hensyn til
faktorer som magtbalance og offerets alder, modenhed eller intellektuelle
evner, som kunne begrænse eller nedsætte offerets evne til at træffe et
velfunderet valg eller være til hinder for et positivt resultat for offeret,
ved henvisning af en sag til en proces med henblik på genopretning og ved
gennemførelsen af en sådan proces. Selv om privatretlige sager generelt bør
være hemmelige, medmindre parterne har aftalt noget andet, kan det af hensyn
til faktorer som f.eks., det forhold, at der er fremsat trusler under sagen,
anses for nødvendigt, at der er åbenhed af hensyn til den offentlige interesse. (17)
Visse ofre er under straffesagen særligt sårbare
over for sekundær og gentagen viktimisering og over for intimidering fra
gerningsmanden eller hans omgangskreds. En sådan sårbarhed kan generelt
konstateres på grundlag af offerets personlige egenskaber eller forbrydelsens
art eller type. På den baggrund er visse ofre, såsom børn, handicappede, ofre
for seksuel vold og ofre for menneskehandel i de fleste tilfælde sårbare over
for yderligere viktimisering og har behov for særlige
beskyttelsesforanstaltninger. Kun under ekstraordinære omstændigheder, såsom
når der skal foretages en afvejning over for den tiltaltes eller mistænktes
grundlæggende rettigheder, eller når offeret ønsker det, bør adgangen til disse
beskyttelsesforanstaltninger begrænses. For så vidt angår ofre for
menneskehandel og ofre for seksuelt misbrug af børn, seksuel udnyttelse af børn
og børnepornografi, hvor der allerede findes særlige og mere detaljerede
bestemmelser i andre retsakter, der er vedtaget eller under forhandling,
regulerer dette direktiv ikke de samme spørgsmål. (18)
Ud over disse kategorier - men stadig på grundlag
af de personlige egenskaber og under hensyn til forbrydelsen - kan enhver være
sårbar. Kun ved en individuel vurdering, der foretages så snart, der er
lejlighed til det, af dem, der har beføjelse til at henstille, at der træffes
beskyttelsesforanstaltninger, kan det effektivt konstateres, at der foreligger
en sådan sårbarhed. Under vurderingen bør der navnlig tages hensyn til alder,
køn og kønsidentitet, etnisk tilhørsforhold, race, religion, seksuel
orientering, helbredstilstand, handicap, kommunikationsvanskeligheder, forhold
til eller afhængighed af den mistænkte eller tiltalte, tidligere oplevelser med
kriminalitet, forbrydelsens art eller type, såsom organiseret kriminalitet,
terrorisme eller forbrydelser mod en særlig persongruppe, og til, om offeret er
udlænding. Ved enhver vurdering skal der tages særlige hensyn i forbindelse med
ofre for terrorisme på baggrund af de forskellige former for terrorhandlinger,
der går fra tilfælde af masseterrorisme til målrettet terrorisme mod individer. (19)
Når det er konstateret, at offeret er sårbart, bør
den pågældende have tilbudt passende foranstaltninger til beskyttelse under
straffesagen. Den nøjagtige art og det nøjagtige omfang af
beskyttelsesforanstaltningerne bør bestemmes i lyset af den individuelle
vurdering efter drøftelse med offeret og i overensstemmelse med reglerne om
domstolenes skøn. Offerets bekymring og frygt for straffesagen bør være en central
faktor ved bedømmelsen af, om den pågældende har behov for særlige
foranstaltninger. (20)
Ved anvendelsen af dette direktiv skal barnets tarv
være et af de primære hensyn i overensstemmelse med Den Europæiske Unions
charter om grundlæggende rettigheder og De Forenende Nationers konvention om
barnets rettigheder af 1989. (21)
Ved anvendelse af dette direktiv bør
medlemsstaterne sikre, at handicappede fuldt ud nyder godt af rettighederne i
henhold til direktivet på lige fod med andre, jf. FN-konventionen om handicappedes
rettigheder, navnlig konventionens bestemmelser om lighed for loven, samme
adgang til retsvæsenet, ret til at få adgang til information og ret til
handicaptilgængelighed samt frihed fra umenneskelig og nedværdigende behandling
og frihed fra vold og misbrug. (22)
Risikoen for yderligere viktimisering enten fra
forbryderens side eller som følge af deltagelse i straffesagen bør begrænses
ved, at sagerne tilrettelægges på en koordineret måde, der behandler ofrene med
respekt og gør det muligt for dem at få tillid til myndighederne. Kontakten til
myndighederne bør forløbe så enkelt som muligt, og unødvendig kontakt mellem
dem og offeret bør begrænses, f.eks. ved brug af videooptagelser af afhøringer
og lovlig anvendelse heraf under retssager. Aktørerne i retsvæsenet bør råde
over så mange forskellige foranstaltninger som muligt til at undgå, at offeret
belastes psykisk under retssagen, særligt som følge af visuel kontakt med
forbryderen, dennes familie, omgangskreds eller tilhørere. Med henblik herpå
tilskyndes medlemsstaterne til efter omstændighederne at indføre de mulige og
praktiske foranstaltninger, så domstolsfaciliteterne omfatter separate
venteområder for ofrene. Beskyttelse af offerets privatliv kan være et vigtigt
middel til at forhindre yderligere viktimisering, og det kan sikres ved et
bredt spektrum af foranstaltninger, herunder hemmeligholdelse af oplysninger om
offerets identitet og opholdssted eller begrænsninger i videregivelsen af disse
oplysninger. Denne beskyttelse er særlig vigtig for børneofre, navnlig
hemmeligholdelsen af barnets navn. (23)
Når der i overensstemmelse med dette direktiv skal
udpeges en værge og/eller en repræsentant for et barn, kan disse roller
varetages af samme person eller af en juridisk person, en institution eller en
myndighed. (24)
Alle offentligt ansatte, som sandsynligvis vil
komme i kontakt med ofre under straffesager, bør uddannes i at klarlægge og
opfylde ofrenes behov, både i deres grunduddannelse og i deres
videreuddannelse, på et passende niveau under hensyn til deres kontakt med
ofrene. Efter omstændighederne bør dette også omfatte specialuddannelse. (25)
Medlemsstaterne bør støtte og arbejde tæt sammen
med civilsamfundsorganisationer, herunder anerkendte og aktive ikke-statslige
organisationer, der arbejder med ofre for kriminalitet, navnlig om politiske
initiativer, informations- og bevidstgørelseskampagner, forsknings- og
uddannelsesprogrammer og om uddannelse samt i forbindelse med overvågning og
evaluering af virkningen af foranstaltninger til at støtte og beskytte ofre for
kriminalitet. (26)
Målet om at fastsætte fælles minimumsstandarder
kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes ved, at medlemsstaterne handler alene,
hverken på nationalt, regionalt eller lokalt plan, og kunne i stedet på grund
af omfanget og de potentielle virkninger bedre nås på EU-plan; Unionen kan
derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf.
artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med
proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går dette direktiv ikke ud
over, hvad der er nødvendigt for at nå dette mål. (27)
Personoplysninger, der behandles som led i
gennemførelsen af dette direktiv, bør beskyttes i overensstemmelse med Rådets
rammeafgørelse 2008/977/RIA af 27. november 2008 om beskyttelse af personoplysninger
i forbindelse med politisamarbejde og retligt samarbejde i kriminalsager[22]
og i overensstemmelse med principperne i Europarådets konvention af 28. januar
1981 om beskyttelse af det enkelte menneske i forbindelse med elektronisk
databehandling af personoplysninger, som alle medlemsstaterne har ratificeret. (28)
Direktivet har ingen betydning for mere vidtgående
bestemmelser i andre EU-retsakter, der mere målrettet behandler de særlige
behov for særligt udsatte ofre. (29)
[I medfør af artikel 1, 2, 3 og 4 i protokollen om
Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, for så vidt angår området med
frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om
Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
har Det Forenede Kongerige og Irland meddelt, at de ønsker at deltage i
vedtagelsen og anvendelsen af dette direktiv] ELLER [Det Forenede Kongerige og
Irland deltager ikke i vedtagelsen af dette direktiv, og det er ikke bindende
for og finder ikke anvendelse i Det Forenede Kongerige og Irland, jf. dog
artikel 4 i protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, for så
vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som
bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde][23]. (30)
I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om
Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske
Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark
ikke i vedtagelsen af dette direktiv, som ikke er bindende for og ikke finder
anvendelse i Danmark — VEDTAGET DETTE DIREKTIV: Kapitel 1 INDLEDENDE BESTEMMELSER Artikel 1
Målsætning Direktivets formål er at sikre, at alle ofre
for kriminalitet får en passende beskyttelse og støtte og kan deltage i
straffesagen og modtager anerkendelse og behandles med respekt og indfølelse og
på en professionel måde uden nogen form for forskelsbehandling i enhver kontakt
med offentlige myndigheder, hjælpetjenester for ofre og tjenester, der tilbyder
genoprettende retfærdighed. Artikel 2
Definitioner I dette direktiv forstås ved: a) "offer": i) en fysisk person, som har lidt skade,
herunder fysisk eller psykisk overlast, eller er påført følelsesmæssig lidelse
eller økonomisk tab, som direkte er forvoldt ved en forbrydelse ii) familiemedlemmer til en person, hvis
død er forvoldt af en forbrydelse b) "familiemedlemmer":
offerets ægtefælle, papirløst samlevende, registrerede partner, slægtning i
direkte linje, brødre og søstre samt personer, som offeret har forsørgerpligt
over for c) "papirløst samlevende": en
person, der lever sammen med offeret i et stabilt og varigt forhold, uden at
det pågældende forhold er registreret hos nogen myndighed d) "registreret partner": en
person, offeret har indgået et registreret partnerskab med i henhold til en
medlemsstats lovgivning e) "genoprettende
retfærdighed": tjenester, der har til formål at føre offeret og den
tiltalte sammen, så de af egen fri vilje kan nå til enighed om, hvordan den
skade, der er sket ved forbrydelsen, kan oprettes f) "barn": en person under
atten år g) "handicappede": personer
med en fysisk, psykisk, intellektuel eller sensorisk funktionsnedsættelse, som
i samspil med forskellige barrierer kan hæmme dem i fuldt ud og effektivt at
deltage i samfundslivet på lige fod med andre. Kapitel 2 INFORMERING OG STØTTE Artikel 3
Ret til at modtage
oplysninger fra den første kontakt med en kompetent myndighed Medlemsstaterne sikrer, at ofre uden unødigt
ophold modtager følgende information fra deres første kontakt med den
myndighed, der har kompetence til at modtage en anmeldelse af en forbrydelse. a) oplysninger om, hvor og hvordan de
kan anmelde en forbrydelse b) deltaljerede oplysninger om, til
hvilke tjenester eller organisationer de kan henvende sig for at få støtte c) hvilken form for støtte de kan få d) oplysninger om, hvilke procedurer
der følger efter anmeldelsen af en forbrydelse, og om, hvilken rolle offeret
spiller i forbindelse med disse procedurer e) oplysninger om, hvordan og på hvilke
betingelser ofre kan opnå beskyttelse f) oplysninger om, i hvilket omfang og
på hvilke betingelser de har krav på juridisk rådgivning, retshjælp eller
enhver anden form for rådgivning g) oplysninger om, i hvilket omfang og
på hvilke betingelser de har ret til erstatning, herunder om frister for
fremsættelse af krav h) oplysninger om, hvilke særlige
faciliteter de kan benytte sig af for at beskytte deres interesser, hvis de har
bopæl i en anden medlemsstat i) vejledning i, hvordan der kan
indgives klage, hvis deres rettigheder tilsidesættes j) kontaktoplysninger til brug for
henvendelser i deres sag. Artikel 4
Offerets ret til at få
information om sin sag 1.
Medlemsstaterne sikrer, at ofre får oplysning om
deres ret til at få følgende informationer om deres sag, og at de modtager
informationerne, når de har udtrykt ønske herom: a) information om alle afgørelser, der
afslutter den straffesag, som er blevet indledt som følge af offerets
anmeldelse af en forbrydelse, såsom en afgørelse om ikke at fortsætte efterforskningen
eller retsforfølgelsen eller en afgørelse om af afslutte den, med angivelse af
afgørelsens begrundelse, eller en endelig dom i en retssag, herunder den idømte
straf b) information, der sætter offeret i stand
til at forstå, hvor langt den straffesag, der er indledt som følge af offerets
anmeldelse af en forbrydelse, er kommet, medmindre det under ekstraordinære
omstændigheder vil kunne være til skade for sagens behandling c) information om, hvor og hvornår retssagen
finder sted. 2.
Medlemsstaterne sikrer, at ofrene får mulighed for
at få meddelelse om, hvornår den person, der retsforfølges eller er blevet dømt
for forbrydelser, der vedrører dem, løslades. Ofre skal have denne information,
hvis de har udtrykt ønske herom. 3.
Medlemsstaterne sikrer, at ofre, der meddeler, at
de ikke ønsker at få informationen i stk. 1 og 2, ikke får denne information. Artikel 5
Retten til at forstå og
forstås Medlemsstaterne træffer foranstaltninger til
at sikre, at ofrene forstår enhver kontakt, de har med offentlige myndigheder i
straffesager, og fuldt ud forstås under denne kontakt, også når disse
myndigheder videregiver information. Artikel 6
Ret til tolkning og
oversættelse 1.
Medlemsstaterne sikrer, at ofre, der ikke forstår
eller taler sproget, der anvendes under den pågældende straffesag, hvis de
ønsker det, får vederlagsfri tolkning under alle udspørgninger og afhøringer af
offeret under straffesagen hos de myndigheder, der forestår efterforskningen,
og hos de retslige myndigheder, herunder under politiets afhøring, og tolkning
under alle retsmøder og alle nødvendige forberedende retsmøder, de deltager i. 2.
For at sikre, at ofre kan udøve deres rettigheder
under straffesager, sikrer medlemsstaterne, at der i alle andre tilfælde efter
anmodning fra offeret gives vederlagsfri tolkning i overensstemmelse med
offerets behov og dennes rolle under sagen. 3.
Der kan efter omstændighederne anvendes
kommunikationsteknologi, såsom videokonferencer, telefon eller internettet,
medmindre tolkens fysiske tilstedeværelse er nødvendig, for at offeret i fuldt
omfang kan udøve sine rettigheder eller forstå sagens gang. 4.
Medlemsstaterne sikrer, at et offer, der ikke
forstår eller taler sproget, der anvendes under den pågældende straffesag, hvis
de ønsker det, vederlagsfrit får oversættelse af følgende information i det
omfang, denne information videregives til offeret: a) anmeldelsen af forbrydelsen til den
kompetente myndighed b) afgørelser, der afslutter straffesagen
vedrørende den forbrydelse, offeret har anmeldt, med i det mindste en
sammenfatning af begrundelsen for afgørelsen c) oplysninger, der er af afgørende
betydning for offerets udøvelse af sine rettigheder under straffesager under
hensyn til offerets behov og rolle under sagen. 5.
Medlemsstaterne sikrer, at der findes en procedure
eller fremgangsmåde til at afgøre, om offeret forstår og taler sproget, der
anvendes under straffesagen, og om offeret har behov for oversættelse og
tolkebistand. 6.
Medlemsstaterne sikrer, at ofre efter procedurerne
i national ret har ret til prøvelse af en afgørelse om, at der ikke er behov
for tolkning eller oversættelse, og at offeret, når der er tilvejebragt
tolkning eller oversættelse, har mulighed for at klage over, at kvaliteten af
tolkningen ikke er tilstrækkelig god til, at offeret kan udøve sine rettigheder
eller forstå sagens gang Artikel 7
Ret til at få adgang til
hjælp for ofre 1.
Medlemsstaterne sikrer, at ofre og deres
familiemedlemmer vederlagsfrit og i fortrolighed har adgang til hjælp for ofre
i overensstemmelse med deres behov. 2.
Som minimum skal denne hjælp indeholde: a) information, rådgivning og støtte, der er
relevant for ofres rettigheder, herunder om adgang til statslige ordninger til
opnåelse af erstatning for personskade forvoldt ved forbrydelser, og om deres
rolle i straffesager, herunder forberedelse til retssagen b) information om eller efter
omstændighederne henvisning til ydelser hos specialister c) følelsesmæssig og psykologisk bistand d) rådgivning om økonomiske og praktiske
spørgsmål i anledning af forbrydelsen. 3.
Medlemsstaterne fremmer, at den myndighed, der
modtog anmeldelsen, og andre relevante organer henviser ofre til
hjælpetjenester for ofre. 4.
Medlemsstaterne fremmer, at der oprettes eller
udvikles specialhjælpetjenester i tillæg til de almindelige hjælpetjenester for
ofre. Kapitel 3 DELTAGELSE I STRAFFESAGER Artikel 8
Offerets ret til at få en
bekræftelse af sin anmeldelse Medlemsstater sikrer, at ofre får en skriftlig
bekræftelse af anmeldelser, de foretager til den ansvarlige myndighed i
medlemsstaten. Artikel 9
Retten til at at blive hørt Medlemsstaterne sikrer, at ofre får ret til at
blive hørt under straffesagen og kan tilvejebringe beviser. Artikel 10
Rettigheder i forbindelse med
afgørelser om ikke at rejse tiltale 1.
Medlemsstaterne sikrer, at ofre har ret til
prøvelse af afgørelser om ikke at rejse tiltale. 2.
Medlemsstaterne sikrer, at ofre får tilstrækkelige
informationer til at beslutte, om de skal anmode om prøvelse af en afgørelse om
ikke at foretage retsforfølgning. Artikel 11
Ret til garantier under
mægling og andre former for genoprettende retfærdighed 1.
Medlemsstaterne opstiller standarder til at sikre
offeret mod intimidering og yderligere viktimisering, der skal anvendes, når
der sker mægling eller andre former for genoprettende retfærdighed. Disse
standarder skal mindst omfatte følgende: a) Mægling og andre former for genoprettende
retfærdighed anvendes kun, hvis det er i offerets interesse, og offeret frit
har givet sit samtykke på grundlag af tilstrækkelige oplysninger. Samtykket kan
til enhver tid tilbagekaldes. b) Inden offeret samtykker i at deltage i
processen, skal den pågældende have fuldstændige og objektive oplysninger om
processen og om de mulige resultater heraf samt oplysninger om procedurerne for
kontrol med opfyldelsen af en eventuel overenskomst. c) Den mistænkte, den tiltalte eller
lovovertræderen skal have påtaget sig ansvaret for sine handlinger. d) Overenskomsten bør indgås frivilligt og
bør tages i betragtning under eventuelle yderligere skridt i straffesagen. e) Drøftelser i mægling eller andre former
for genoprettende retfærdighed, som ikke føres offentligt, er fortrolige og
offentliggøres ikke efterfølgende, medmindre parterne indvilliger heri, eller
det kræves i henhold til national ret på grund af en tungtvejende offentlig
interesse. 2.
Medlemsstaterne fremmer henvisning af sager til
mægling eller andre former for genoprettende retfærdighed, herunder gennem
udfærdigelse af protokoller for betingelserne for henvisning. Artikel 12
Ret til retshjælp Medlemsstaterne sikrer, at ofre har adgang til
retshjælp efter procedurerne i national ret, når de er parter i en straffesag. Artikel 13
Ret til godtgørelse af
udgifter Medlemsstaterne skal efter procedurerne i
national ret give ofre, som deltager i straffesager, mulighed for at få
godtgjort de udgifter, de har haft i forbindelse med deres deltagelse i
straffesagen, herunder i forbindelse med deres tilstedeværelse under retssagen. Artikel 14
Ret til at få ejendele igen Medlemsstaterne sikrer, at ejendele tilhørende
ofrene, der er blevet beslaglagt under en straffesag, og som kan
tilbageleveres, straks leveres tilbage, medmindre ejendelene er nødvendige til
brug under straffesagen. Artikel 15
Ret til en afgørelse om
erstatning fra lovovertræderen under en straffesag 1.
Medlemsstaterne sikrer, at ofre har krav på som led
i straffesagen at få en afgørelse om erstatning fra lovovertræderen inden en
rimelig frist. Det første afsnit finder ikke anvendelse, hvis
national ret indeholder bestemmelser om, at der skal ydes erstatning på en
anden måde. 2.
Medlemsstaterne træffer foranstaltninger til at
tilskynde gerningsmanden til at yde passende erstatning til offeret. Artikel 16
Rettigheder for ofre med
bopæl i en anden medlemsstat 1.
Medlemsstaterne sikrer, at deres kompetente
myndigheder er i stand til at træffe de nødvendige foranstaltninger til i
størst muligt omfang at begrænse de vanskeligheder, som opstår, når offeret har
bopæl i en anden stat end den, hvor forbrydelsen har fundet sted, især med
hensyn til sagens tilrettelæggelse. Med
henblik herpå skal myndighederne i den medlemsstat, hvor forbrydelsen fandt
sted, især have mulighed for –
at optage forklaring fra offeret umiddelbart efter
anmeldelsen af forbrydelsen til den ansvarlige myndighed –
i størst muligt omfang at kunne gøre brug af
bestemmelserne om video- og telefonkonference i konventionen af 29. maj 2000 om
gensidig retshjælp i straffesager mellem Den Europæiske Unions medlemsstater af
29. maj 2000 med henblik på afhøring af ofre med bopæl i en anden stat. 2.
Medlemsstaterne sikrer, at ofre for en forbrydelse,
der er begået i en anden medlemsstat end den, hvor de har bopæl, kan anmelde
forbrydelsen til de kompetente myndigheder i sin bopælsstat, hvis den
pågældende ikke har mulighed for at gøre det i den medlemsstat, hvor
forbrydelsen blev begået, eller, når der er tale om en alvorlig forbrydelse i
henhold til national ret, hvis de ikke ønsker at gøre det. 3.
Uden at dette griber ind i jurisdiktionskompetencen
for den medlemsstat, der modtager anmeldelsen, skal den kompetente myndighed,
som modtager anmeldelsen, straks videresende den til den kompetente myndighed
på det område, hvor forbrydelsen blev begået. Kapitel 4 SPORING
AF SÅRBARHED OG BESKYTTELSE AF OFRE Artikel 17
Ret til beskyttelse 1.
Medlemsstaterne sikrer, at der kan træffes
foranstaltninger til at beskytte ofrenes og deres familiemedlemmers sikkerhed
med hensyn til gengældelse, intimidering og gentagen eller yderligere
viktimisering. 2.
De i stk. 1 nævnte foranstaltninger skal særligt
omfatte procedurer for fysisk beskyttelse af ofre og deres familiemedlemmer,
foranstaltninger til at sikre, at der kan undgås kontakt mellem lovovertræderne
og ofrene i de lokaler, hvor straffesagen behandles, og foranstaltninger til at
sikre, at risikoen for psykologisk eller følelsesmæssigt overgreb på ofre under
afhøring eller ved afgivelse af vidneforklaring, nedbringes til et minimum, og
at deres sikkerhed og værdighed bevares. Artikel 18
Udpegning af sårbare ofre 3.
Inden for rammerne af dette direktiv anses følgende
kategorier af ofre for at være sårbare på grund af deres personlige egenskaber: a) børn b) handicappede. 4.
Inden for rammerne af dette direktiv anses følgende
kategorier af ofre for at være sårbare på grund af arten eller typen af
forbrydelse, de er blevet ofre for: a) ofre for seksuel vold b) ofre for menneskehandel. 5.
Medlemsstaterne sikrer, at alle andre ofre i tide
får en individuel vurdering efter de nationale procedurer for at afgøre, om de
er sårbare over for sekundær og gentagen viktimisering eller intimidering på
grund af deres personlige egenskaber eller omstændighederne ved forbrydelsen
eller forbrydelsens art eller type. 6.
Medlemsstaterne sikrer, at alle sårbare ofre, jf.
stk. 1, 2 og 3, i tide får en individuel vurdering efter de nationale
procedurer for at afgøre, hvilke særlige foranstaltninger i henhold til artikel
21 og 22 der bør træffes med hensyn til dem. Denne vurdering skal tage hensyn
til det sårbare offers ønsker, også til, hvis offeret ikke ønsker, at der
træffes særlige foranstaltninger. 7.
Vurderingens omfang kan tilpasses forbrydelsens
grovhed og den grad af skade, offeret tilsyneladende har lidt. Artikel 19
Ret til at undgå kontakt
mellem offeret og gerningsmanden Medlemsstaterne skaber gradvis de nødvendige
betingelser for, at kontakt mellem ofre og tiltalte eller mistænkte personer
undgås på alle steder, hvor ofrene kan have personlig kontakt med offentlige
myndigheder som følge af, at de er ofre, og særligt på steder, hvor
straffesagen finder sted. Artikel 20
Ofres ret til beskyttelse ved
afhøring under efterforskningen af forbrydelser Medlemsstaterne sikrer, at: a) ofrene udspørges uden unødigt
ophold, efter at der er anmeldt en forbrydelse til de kompetente myndigheder b) antallet af udspørgninger af offeret
begrænses mest muligt, og at udspørgning kun foretages, hvis det er strengt
nødvendigt af hensyn til straffesagen c) offeret efter omstændighederne kan
ledsages af deres advokat eller en person, de selv har valgt, medmindre der er
truffet en begrundet afgørelse om, at den pågældende ikke må ledsage offeret. Artikel 21
Sårbare ofres ret til
beskyttelse under straffesager 1.
Medlemsstaterne sikrer, at der træffes de i stk. 2
og 3 fastsatte foranstaltninger med hensyn til de sårbare ofre, jf. artikel 18,
efter en individuel vurdering i henhold til artikel 18, stk. 4, og efter
reglerne om rettens skøn. 2.
Sårbare ofre skal tilbydes følgende
foranstaltninger under efterforskningen af forbrydelsen: a) udspørgning af offeret i lokaler,
der er indrettet eller tilpasset til dette formål b) udspørgning af offeret, der
foretages af eller gennem personer, som er professionelt uddannede heri c) udspørgning af offeret, der altid
foretages af de samme personer, medmindre en forsvarlig retspleje er til hinder
herfor d) udspørgning af ofre for seksuel
vold, der alatid foretages af en person af samme køn. 3.
Sårbare ofre skal tilbydes følgende
foranstaltninger under retssagen: a) foranstaltninger til at undgå visuel
kontakt mellem offeret og den anklagede, herunder under vidneforklaringerne,
ved hjælp af egnede midler, herunder brug af kommunikationsteknologi b) foranstaltninger til at sikre, at offeret
kan høres i retslokalet uden at være til stede, navnlig ved hjælp af dertil
egnet kommunikationsteknologi c) foranstaltninger til at undgå unødvendig
afhøring om offerets privatliv, der ikke er relevant for forbrydelsen, og d) foranstaltninger, så retsmødet kan finde
sted uden tilhørere. Artikel 22
Børneofres ret til
beskyttelse under straffesager Ud over foranstaltningerne i artikel 21 sikrer
medlemsstaterne, når offeret er et barn, at a) al udspørgen af offeret i
straffesager kan videooptages under efterforskningen af forbrydelsen, og
videooptagelsen i henhold til national ret kan bruges som bevis under retssagen b) de retslige myndigheder i
forbindelse med efterforskning af forbrydelser og under retssagen udpeger en
særlig repræsentant for offeret, når indehaverne af forældremyndigheden i
henhold til national ret er udelukket fra at repræsentere barnet som følge af
en interessekonflikt mellem dem og offeret, eller når barnet er uledsaget eller
adskilt fra familien. Artikel 23
Ret til beskyttelse af
privatlivet 1.
Medlemsstaterne sikrer, at retslige myndigheder
under retssagen kan træffe egnede foranstaltnnger til at beskytte ofres og
disse familiemedlemmers privatliv og fotografiske billeder. 2.
Medlemsstaterne tilskynder medierne til at træffe
selvregulerende foranstaltninger for at beskytte ofrenes privatliv, personlige
integritet og personoplysninger. Kapitel 6 ALMINDELIGE BESTEMMELSER Artikel 24
Uddannelse af relevante
erhvervsgrupper 3.
Medlemsstaterne sikrer, at politiet,
anklagemyndigheden og personalet ved retterne får både generel og specialiseret
uddannelse på et niveau svarende til den kontakt, de har med ofrene, for at
gøre dem bevidste om ofres behov og sætte dem i stand til at behandle ofre med
respekt og på en upartisk og professionel måde. 4.
Medlemsstaterne sikrer, at embedsmænd inden for
retsvæsenet har adgang til både generel og specialiseret uddannelse for at gøre
dem bevidste om ofres behov og sætte dem i stand til at behandle ofre med
respekt og på en upartisk og professionel måde. 5.
Medlemsstaterne træffer foranstaltninger til at
sikre, at de, der tilbyder en hjælpetjeneste for ofre eller tilbyder
genoprettende retfærdighed, får den nødvendige uddannelse på et niveau svarende
til den kontakt, de har med ofrene, og overholder de faglige standarder, så det
sikres, at disse tjenesteydelser udføres med respekt og på en upartisk og
professionel måde. 6.
Under hensyn til de arbejdsopgaver, der udføres, og
til, hvilken form for kontakt den pågældende har med ofre, og i hvilket omfang,
skal uddannelsen mindst omfatte emner vedrørende de konsekvenser, kriminalitet
har for ofrene, risikoen for intimidering, gentagen og sekundær viktimisering,
og hvordan dette kan undgås, samt viden om den hjælp, der står til rådighed for
ofre, og relevansen heraf. Artikel 25
Samarbejde og koordinering 1.
Medlemsstaterne samarbejder om at fremme en mere
effektiv beskyttelse af ofres rettigheder og interesser under straffesager
enten i form af netværk, der direkte er knyttet til retssystemet, eller ved
hjælp af forbindelser mellem organisationer, der yder hjælp til ofre, herunder
gennem støtte fra europæiske netværk, der er beskæftiget med ofres anliggender. 2.
Medlemsstaterne sikrer, at de myndigheder, der
arbejder med eller yder hjælp til ofre, samarbejder for at sikre en koordineret
indsats over for ofre og for mest muligt at reducere de negative konsekvenser
af forbrydelsen, risikoen for sekundær og gentagen viktimisering og den byrde
for offeret, der følger af kontakten mellem offeret og de strafferetlige
myndigheder. Kapitel 7 AFSLUTTENDE BESTEMMELSER Artikel 26
Gennemførelse 1.
Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og
administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den
[to år efter vedtagelsen]. 2.
Medlemsstaterne tilsender straks Kommissionen
teksten til de love og administrative bestemmelser, som de vedtager på det
område, der er omfattet af dette direktiv, sammen med en sammenligningstabel,
som viser sammenhængen mellem de pågældende love og bestemmelser og dette
direktiv. 3.
Lovene og bestemmelserne skal ved vedtagelsen
indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen
ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes
af medlemsstaterne. Artikel 27
Indsendelse af data og
statistikker Medlemsstaterne giver Europa-Kommisionen
meddelelse om data om anvendelsen af de nationale procedurer for ofre for
kriminalitet senest [to år efter vedtagelsen]. Artikel 28
Erstatning Rammeafgørelse 2001/220/RIA erstattes herved,
for så vidt angår de medlemsstater, der deltager i vedtagelsen af dette
direktiv, idet dette dog ikke berører medlemsstaternes forpligtelser for så
vidt angår fristerne for gennemførelse i national ret. For så vidt angår de medlemsstater, der
deltager i vedtagelsen af dette direktiv, gælder henvisninger til
rammeafgørelsen som henvisninger til nærværende direktiv. Artikel 29
Ikrafttræden Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen
efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. Artikel 30
Adressater Dette direktiv
er rettet til medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne. Udfærdiget i Bruxelles, den På Europa-Parlamentets vegne På
Rådets vegne Formand Formand [1] KOM(2010) 623. [2] EUT C 115 af 4.5.2010, s. 1, KOM(2010) 171. [3] Det 2969. RIA-Rådsmøde den. 23.10.2009, 14936/09 (Presse
306). [4] Rapport om unionsborgerskab 2010 - Afskaffelse af
hindringerne for unionsborgernes rettigheder, KOM(2010) 603. [5] Europa-Parlamentets beslutning af 7. maj 2009 om
udvikling af et EU-område for strafferetspleje (INI/2009/2012). [6] P_TA(2009)0098. [7] EUT L 101, af 15.4.2011, s. 1. [8] EUT L […]. [9] EFT L 164 af 22.6.2002, s. 3. [10] EUT L 330 af 9.12.2008, s. 21, 22 og
23. [11] Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/36/EU af
5. april 2011 om forebyggelse og bekæmpelse af menneskehandel og
beskyttelse af ofrene herfor og om erstatning af Rådets rammeafgørelse
2002/629/RIA. [12] Forslag til direktiv om bekæmpelse af seksuelt misbrug af
børn, seksuel udnyttelse af børn og børnepornografi og om ophævelse af
rammeafgørelse 2004/68/RIA. [13] Meddelelse fra Kommissionen til Rådet, Europa-Parlamentet,
Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget, En EU-dagsorden
for børns rettigheder, KOM(2011) 60 af 15.2.2011. [14] Rådets direktiv 2004/80/EF af 29. april 2004 om erstatning
til ofre for forbrydelser, EUT L 261 af 6.8.2004, s. 15. [15] Meddelelse fra Kommissionen til Rådet, Europa-Parlamentet,
Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget - En køreplan
for ligestilling mellem kvinder og mænd 2010-2015, KOM(2010) 491. [16] Rammeafgørelse 2002/475/RIA af 13. juni 2002 om bekæmpelse
af terrorisme, som ændret ved Rådets rammeafgørelse 2008/919/RIA af 28.
november 2008 (EUT L 330 af 9.12.2008, s. 21). [17] Hess
Burkhard, "Feasibility Study: The European Protection
Order and the European Law of Civil Procedure", som snart kan ses her:.
http://ec.europa.eu/justice/index_en.htm.
http://ec.europa.eu/justice/index_en.htm. [18] APAV/Victim Support Europe, projektet "Victims in
Europe", 2009 (herefter "APAV-rapporten"). [19] Se f.eks. APAV-rapporten "The Implementation of the
EU Framework Decision on the standing of victims in the criminal proceedings in
the Member States of the European Union", Lissabon, 2009, Det bulgarske
center for demokratistudier, projektet ONE, " Member
States' legislation, national policies, practices and approaches concerning the
victims of crime ", Sofia, 2009. [20] EUT C […] af […], s. […]. [21] EUT C […] af […], s. […]. [22] EUT L 350 af 30.12.2008, s. 60. [23] Den endelige affattelse af denne betragtning i direktivet
vil afhænge af, hvilken holdning Det Forenede Kongerige og Irland faktisk
indtager i henhold til protokollens bestemmelser (nr. 21).