22.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 313/27 |
Offentliggørelse af en ansøgning om ændring i henhold til artikel 6, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer
2009/C 313/10
Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 7 i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006. Eventuelle indsigelser skal være Kommissionen i hænde senest seks måneder efter datoen for offentliggørelsen.
ANSØGNING OM ÆNDRING
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006
Ansøgning om ændring i henhold til artikel 9
»PESCA E NETTARINA DI ROMAGNA«
EF-Nr.: IT-PGI-0117-1535-19.09.2000
BOB ( ) BGB ( X )
1. Afsnit i varespecifikationen, som berøres af ændringen:
— |
|
Produktets betegnelse |
— |
|
Varebeskrivelse |
— |
|
Geografisk område |
— |
|
Bevis for oprindelse |
— |
|
Produktionsmetode |
— |
|
Tilknytning |
— |
|
Mærkning |
— |
|
Krav i nationale bestemmelser |
— |
|
Andet (angives nærmere) |
2. Type ændring(er)
— |
|
Ændring af enhedsdokument eller resuméark |
— |
|
Ændring af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB, for hvilken hverken enhedsdokumentet eller resuméet er offentliggjort |
— |
|
Ændring af en varespecifikation, hvor der ikke kræves ændring af det offentliggjorte enhedsdokument (artikel 9, stk. 3, i forordning (EF) nr. 510/2006) |
— |
|
Midlertidig ændring af varespecifikationen, fordi de offentlige myndigheder har indført obligatoriske sundheds- eller plantesundhedsforanstaltninger (artikel 9, stk. 4, i forordning (EF) 510/2006) |
3. Ændring(er):
A. Under »Pesca di Romagna«:
1. |
ændres artikel 2, afsnit 1:
til:
|
2. |
i listen over kommuner i Ravenna-provinsen i artikel 3 indsættes »Cervia«, efter »Castelbolognes « (2) |
3. |
i artikel 4, afsnit 5, ændres »due interventi di potatura al verde« til »sommerbeskæring alt efter planternes behov« (3) |
4. |
i artikel 4, næstsidste afsnit, ændres »15. juli« til »15. maj« (4) |
5. |
i artikel 6, afsnit 1, ændres »calibro: diametro minimo 25 mm« til »størrelse: diameter på mindst 67 mm, svarende til en omkreds på 21 cm« både for sorter med hvidt frugtkød og sorter med gult frugtkød (5) |
6. |
I artikel 7, afsnit 1, ændres: »la commercializzazione della Pesca di Romagna ai fini dell’immissione al consumo deve essere effettuata utilizzando le seguenti confezioni:
In tutti i casi i contenitori debbono essere sigillati in modo tale da impedire che il contenuto possa essere estratto senza la rottura del sigillo. « til: »Ifølge de gældende bestemmelser skal der anvendes følgende emballageformer, der er godkendt på EU-plan:
forseglede pakninger til én eller flere frugter (bakker, kurve, kartoner mv.). Det gælder for alle pakninger (med undtagelse af kasser), at de skal være forseglede, således at indholdet ikke kan tages ud, uden at seglet brydes.« i artikel 7, afsnit 3, ændres: »Nel medesimo campo visivo deve comparire nome, ragione sociale ed indirizzo del confezionatore nonché il peso lordo all’origine« til »Emballeringsvirksomhedens navn, firmabetegnelse og adresse samt varens vægt ved emballeringen skal kunne læses fra en og samme synsvinkel« (6) |
B. »Nettarina di Romagna«:
1. |
I artikel 2, afsnit 1, ændres:
til:
|
2. |
i listen over kommuner i Ravenna-provinsen i artikel 3 indsættes »Cervia« efter »Castelbolognese« (8) |
3. |
i artikel 4, afsnit 5, ændres »due interventi di potatura al verde« til »sommerbeskæring alt efter planternes behov« (9) |
4. |
i artikel 4, afsnit 7, ændres »La produzione unitaria massima per ettaro è di 300 ql/ha per tutte le cultivar ammesse« til »Enhedsproduktionen pr. ha er maksimalt 350 hkg for alle tilladte sorter « (10) |
5. |
i artikel 6, afsnit 1, ændres »calibro: diametro minimo 25 mm« til »størrelse: diameter på mindst 67 mm , svarende til en omkreds på 21 cm;« både for sorter med hvidt frugtkød og sorter med gult frugtkød (11) |
6. |
i artikel 7, afsnit 1, ændres: »la commercializzazione della Nettarina di Romagna ai fini dell’immissione al consumo deve essere effettuata utilizzando le seguenti confezioni:
In tutti i casi i contenitori debbono essere sigillati in modo tale da impedire che il contenuto possa essere estratto senza la rottura del sigillo.« til: »Ifølge de gældende bestemmelser skal der anvendes følgende emballageformer, der er godkendt på EU-plan:
forseglede pakninger til én eller flere frugter (bakker, kurve, kartoner mv.). Det gælder for alle pakninger (med undtagelse af kasser), at de skal være forseglede, således at indholdet ikke kan tages ud, uden at seglet brydes.« i artikel 7, afsnit 3, ændres: »Nel medesimo campo visivo deve comparire nome, ragione sociale ed indirizzo del confezionatore nonché il peso lordo all’origine« til »Emballeringsvirksomhedens navn, firmabetegnelse og adresse samt varens vægt ved emballeringen skal kunne læses fra en og samme synsvinkel«. (12) |
RESUME
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006
»PESCA E NETTARINA DI ROMAGNA«
EF-Nr.: IT-PGI-0117-1535-19.09.2000
BOB ( ) BGB ( X )
Dette resumé indeholder hovedelementerne af varespecifikationen til information.
1. Medlemsstatens ansvarlige myndighed:
Navn: |
Ministero delle Politiche agricole e forestali |
|||
Adresse: |
|
|||
Tlf. |
+39 0646455106 |
|||
Fax |
+39 0646455306 |
|||
e-mail: |
saco7@politicheagricole.it |
2. Sammenslutning:
Navn: |
Centro Servizi Ortofrutticoli |
|||
Adresse: |
|
|||
Tlf. |
+39 0532904511 |
|||
Fax |
+39 0532904520 |
|||
e-mail: |
info@csoservizi.com |
|||
Sammensætning: |
Producenter/forarbejdningsvirksomheder ( X ) Andre ( ) |
3. Produktets art:
Kategori 1.6 — |
Frugt, grønsager og korn, også forarbejdet |
4. Varespecifikation:
(Resumé af kravene i henhold til artikel 4, stk. 2, i forordning (ef) nr. 510/2006)
4.1. Navn:
»Pesca e Nettarina di Romagna«
4.2. Beskrivelse:
Sort med gult frugtkød: Maycrest, Spring Lady, Springbelle, Springcrest, Suncrest, RoyalGlory, Royal Gem, Dixired, Flavorcrest, Glohaven, Merril Gem Free 1, Redhaven, Royal Majestic, Royal Time, Rich Lady, Maria Marta, Summer Rich, Grenat, Elegant lady, Fayette, Royal Summer, Royal Lee, Royal Pride, Romestar, Symphonie, Mercil (eller O’Henry), Zainori (eller Kaweat).
Sort med hvidt frugtkød: Iris Rosso, Maria Bianca, Tendresse (eller Joulie), Duchessa d’Este, Rossa di San Carlo, Zaidaso eller (Kewina)
Pesca di Romagna skal ved markedsføringen have følgende særlige egenskaber:
sort med gult frugtkød eller hvidt frugtkød:
|
størrelse: en diameter på mindst 67 mm, svarende til omkreds på 21 cm |
|
sukkerindhold: (Brix) mindst 11; skræl, form og gennemsnitsvægt svarende til de pågældende sorters egenskaber. |
Sort med gult frugtkød: Early Sungrand, Maygrand, Laura, Ambra, Maillara (eller Big Ben), Nectaprima, Noracila, Flavortop, Indipendence, Maria Emilia, Maria Laura, Spring Red, Weimberger, Big Top (eller Zaitabo), Guerriera, Alitop, Honey Blaze, Romagna Big, Fantasia, Maria Aurelia, Nectaross, Stark red Gold, Venus, Sweet Red, Sweet Lady, Morsiani 90, Honey Royal, Honety Glo’, Romagna Gold.
Sort med hvidt frugtkød: Silver King, Caldesi 2000, Nectarmagie, Silver Giant, Maillarmagic, Necta perle, Romagna 3000, Romagna red.
Nettarina di Romagna skal ved markedsføringen have følgende særlige egenskaber:
sort med gult frugtkød eller hvidt frugtkød:
|
størrelse: en diameter på mindst 67 mm, svarende til omkreds på 21 cm |
|
sukkerindhold: (Brix) mindst 11; skræl, form og gennemsnitsvægt svarende til de pågældende sorters egenskaber. |
Den lange sortsliste skyldes, at det har været nødvendigt hurtigt at fremavle mange nye sorter for at dække de landbrugsmæssige, dyrkningsmæssige og kvalitetsmæssige behov.
4.3. Geografisk område:
Dyrkningsområdet for »Pesca di Romagna« omfatter den del af regionen Emilia Romagna, der egner sig til ferskendyrkning, med følgende afgrænsning:
|
Ferrara-provinsen: kommunerne Argenta, Cento, Codigoro, Massa Fiscaglia, Poggio Renatico, Portomaggiore, S. Agostino, Tresigallo, Voghiera. |
|
Bologna-provinsen: kommunerne Borgo Tossignano, Budrio, Casalfiumanese, Castelguelfo, Castenaso, Fontanelice, Granarolo dell’Emilia, Imola, Medicina, Minerbio, Molinella, Mordano. |
|
Forlì-provinsen: kommunerne Bertinoro, Castrocaro Terme, Cesena, Cesenatico, Dovadola, Forlì, Forlimpopoli, Gambettola, Gatteo, Longiano, Meldola, Mercato Saraceno, Modigliaria, Montiano, Predappio, Roncofreddo, Sant’Arcangelo, Savignano sul Rubicone. |
|
Ravenna-provinsen: kommunerne Alfonsine, Bagnacavallo, Bagnara di Romagna, BrisigneIla, Casola Valsenio, Castelbolognese, Cervia, Conselice, Cotignola, Faenza, Fusignano, Lugo, Massalombarda, Ravenna, Riolo Terme, Russi, S.Agata sul Santerno, Solarolo. |
4.4. Bevis for oprindelse:
Alle faser af produktionsprocessen overvåges, og alt input og output registreres. Denne registrering, kombineret med den omstændighed, at producenterne og pakkevirksomhederne er optaget i særlige registre, der føres af kontrolinstansen, sikrer, at produktet kan spores. Kontrolinstansen fører kontrol med alle fysiske og juridiske personer, der er opført i de pågældende registre.
4.5. Fremstillingsmetode:
Produktionen af »Pesca e Nettarina di Romagna BGB« bygger på traditionel, miljøvenlig teknik. Træernes dimensioner afpasses med henblik på fremstilling af et produkt af høj kvalitet. Høsten sker ad tre eller flere omgange, med den største omsorg for at undgå beskadigelse af frugten. Der plantes maksimalt 2 000 træer pr. ha; udbyttet er maksimalt 35 000 kg pr. ha for ferskner og nektariner. Dette udbytte afspejler sorternes egenskaber og den omstændighed, at der anvendes næsten samme dyrkningsmetoder for ferskener og nektariner; dette betyder, at udbyttet kan holdes meget homogent uden negative følger for produktionens kvalitet. Dyrkningsformerne er »palmette«, »spindel«, »kurv« og »flad kurv«.
4.6. Tilknytning:
De producerede ferskner og nektariner har takket være produktionsområdets gode jordbunds- og klimaforhold og dyrkernes store fagkundskab ganske særlige kemisk/fysiske og smagsmæssige egenskaber og sælges både i Italien og i resten af Europa som typiske produkter fra Emilia Romagna. Produktionsområdet har et typisk lavlandsklima, med en vis indflydelse fra det nærliggende Adriaterhav. Det har regionens højeste gennemsnitstemperatur, og forårsfrost, der ville kunne skade frugten, forekommer så godt som ikke. At ferskner og nektariner produceret i Romagna har så fremtrædende en position skyldes ikke blot, at jordbunds- og klimaforholdene er optimale, men også at der findes et socialt netværk og et produktionsnet, der er i stand til at udnytte disse ressourcer. I det område, hvor der dyrkes Romagna-ferskner og -nektariner, har mange producentsammenslutninger i kraft af deres organisationskapacitet været i stand til at oprette lokale, teknisk avancerede indsamlingscentre. Området egner sig i den grad til fersken- og nektarindyrkning, at omkring en fjerdedel af Italiens samlede produktion kommer herfra.
4.7. Kontrolorgan:
Navn: |
Check Fruit — Certificazioni e Servizi nel settore Agroalimentare |
|||
Adresse: |
|
|||
Tlf. |
+39 0516494836 |
|||
Fax |
+39 0516494813 |
|||
e-mail: |
customer@checkfruit.it |
4.8. Mærkning:
Ifølge de gældende bestemmelser skal der anvendes følgende emballageformer, der er godkendt på EU-plan:
— |
Kasser 30 × 40 af pap, træ eller plast, til 1 lag frugt |
— |
Kasser 30 × 50 af pap, træ eller plast, til 1 lag frugt |
— |
Kasser 40 × 60 af pap, træ eller plast, til 1 lag frugt |
— |
Kasser 20 × 30, til 1 lag frugt |
— |
Forseglede pakninger til én eller flere frugter (bakker, kurve, kartoner mv.). Det gælder for alle pakninger (med undtagelse af kasser), at de skal være forseglede, således at indholdet ikke kan tages ud, uden at seglet brydes. |
Til identificering af BOB-produkter i kasser mærkes de enkelte frugter med logoet, således at mindst 80 % af kassens indhold af frugter er mærket.
Medmindre andet er fastsat i de for området gældende bestemmelser skal pakningen mærkes med følgende oplysninger:
»Pesca di Romagna« eller »Nettarina di Romagna« — Indicazione Geografica Protetta — samt emballeringsvirksomhedens navn, firmabetegnelse og adresse, handelskategori og størrelse.
(1) Kasser er emballager, der anvendes til udstilling af salgsenheder, eller enkeltfrugter og/eller pakninger.
Til identificering af BOB-produkter i kasser mærkes de enkelte frugter med logoet, således at mindst 80 % af kassens indhold af frugter er mærket.
(2) Engangs- eller returplast af typen IFCO/STECO/CPR SYSTEM mv.
(3) Kasser er emballager, der anvendes til udstilling af salgsenheder, eller enkeltfrugter og/eller pakninger.
Til identificering af BOB-produkter i kasser mærkes de enkelte frugter med logoet, således at mindst 80 % af kassens indhold af frugter er mærket.
(4) Engangs- eller returplast af typen IFCO/STECO/CPR SYSTEM mv.