52003XC1218(01)

Meddelelse om indledning af en udløbsundersøgelse af antidumping-foranstaltningerne vedrørende importen af furfuraldehyd med oprindelse i Folkerepublikken Kina

EU-Tidende nr. C 308 af 18/12/2003 s. 0002 - 0004


Meddelelse om indledning af en udløbsundersøgelse af antidumping-foranstaltningerne vedrørende importen af furfuraldehyd med oprindelse i Folkerepublikken Kina

(2003/C 308/02)

Efter offentliggørelsen af en meddelelse om det forestående udløb(1) af gyldigheden af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af furfuraldehyd med oprindelse i Folkerepublikken Kina (i det følgende benævnt "det pågældende land") har Kommissionen modtaget en anmodning om fornyet undersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 384/96(2), senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 1972/2002(3) (i det følgende benævnt "grundforordningen").

1. Anmodning om fornyet undersøgelse

Anmodningen blev indgivet den 22. september 2003 af Furfural Español S.A. (i det følgende benævnt "ansøgeren") på vegne af producenter, der tegner for en betydelig del, i dette tilfælde mere end 25 %, af den samlede produktion af furfuraldehyd i Fællesskabet.

2. Vare

Den pågældende vare er 2-furaldehyd (også kaldet furfuraldehyd eller furfural) med oprindelse i Folkerepublikken Kina, i det følgende benævnt "den pågældende vare", i øjeblikket henhørende under KN-kode 2932 12 00. Denne kode angives kun til orientering.

3. Gældende foranstaltninger

De foranstaltninger, der i øjeblikket er i kraft, er en endelig antidumpingtold, som blev indført ved Rådets forordning (EF) nr. 2722/1999(4).

4. Begrundelse for den fornyede undersøgelse

Anmodningen begrundes med, at udløbet af foranstaltningerne sandsynligvis vil føre til fortsat eller fornyet dumping og skade for EF-erhvervsgrenen.

På baggrund af bestemmelserne i artikel 2, stk. 7, i grundforordningen fastsatte ansøgeren den normale værdi for Folkerepublikken Kina på basis af prisen i et passende land med markedsøkonomi, jf. punkt 5.1 d) i denne meddelelse. Påstanden om, at der fortsat finder dumping sted, er baseret på en sammenligning mellem den normale værdi, fastsat som beskrevet ovenfor, og de kinesiske eksportpriser for den pågældende vare ved salg til Fællesskabet under proceduren for aktiv forædling.

På dette grundlag er de beregnede dumpingmargener betydelige.

Hvad angår spørgsmålet om fornyet dumping, hævdes det også, at eksporten til andre tredjelande, f.eks. Thailand og Japan, sker til dumpingpriser.

Ansøgeren hævder endvidere, at der er risiko for yderligere skadevoldende dumping. Ansøgeren har i denne forbindelse fremlagt beviser for, at det aktuelle omfang af importen af den pågældende vare sandsynligvis vil stige, hvis foranstaltningerne udløber, fordi der findes ledig kapacitet i det pågældende land.

Ansøgeren hævder endvidere, at skaden i hovedsagen er afhjulpet på grund af de eksisterende foranstaltninger, og at den pågældende EF-erhvervsgren sandsynligvis igen vil blive påført skade, hvis der igen blev importeret væsentlige mængder til dumpingpriser fra det pågældende land, fordi foranstaltningerne udløber.

5. Procedure

Kommissionen har efter høring af Det Rådgivende Udvalg fastslået, at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige, at der indledes en udløbsundersøgelse, og den indleder en undersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i grundforordningen.

5.1. Procedure for fastslåelse af sandsynligheden af dumping og skade

Med undersøgelsen vil det blive fastslået, om foranstaltningernes udløb vil føre til fortsat eller fornyet dumping og skade.

a) Stikprøver

I betragtning af det tilsyneladende store antal parter, der er involveret i denne procedure, kan Kommissionen beslutte at anvende en stikprøve i overensstemmelse med artikel 17 i grundforordningen.

i) Udtagning af stikprøver vedrørende eksportører og producenter i Folkerepublikken Kina

For at give Kommissionen mulighed for at afgøre, om det er nødvendigt at anvende stikprøver, og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle eksporterende producenter eller deres repræsentanter om at give sig til kende ved at kontakte Kommissionen og indgive følgende oplysninger i fortrolig eller ikke-fortrolig form om deres selskab eller selskaber inden for den frist, der er fastsat i punkt 6(b)(i), og i den form, der er angivet i punkt 7 i denne meddelelse:

- navn, adresse, e-mail-adresse, telefon-, fax- og/eller telexnummer samt kontaktperson

- omsætningen i lokal valuta og den mængde (i tons) af den pågældende vare, der solgtes med henblik på eksport til Fællesskabet i perioden fra 1. oktober 2002 til 30. september 2003

- omsætningen i lokal valuta og den mængde (i tons) af den pågældende vare, der solgtes til tredjelande i perioden fra 1. oktober 2002 til 30. september 2003

- deres nøjagtige aktiviteter i forbindelse med fremstillingen af den pågældende vare og mængde i tons af den pågældende vare, produktionskapacitet og investeringer i produktionskapacitet i perioden 1. oktober 2002 til 30. september 2003

- navne på alle forretningsmæssigt forbundne selskaber(5), som er involveret i produktionen og/eller salget (på eksport- og/eller hjemmemarkedet) af den pågældende vare, samt disse selskabers nøjagtige aktiviteter

- alle andre relevante oplysninger, der vil hjælpe Kommissionen ved udvælgelsen af stikprøven

- en angivelse af, hvorvidt selskabet eller selskaberne indvilger i at indgå i stikprøven, hvilket indebærer besvarelse af et spørgeskema samt accept af kontrol på stedet af besvarelsen.

For at indhente de oplysninger, som den finder er nødvendige til udvælgelsen af stikprøven af eksportører/producenter, vil Kommissionen endvidere kontakte myndighederne i eksportlandet og alle kendte sammenslutninger af eksportører/producenter.

ii) Endelig udvælgelse af stikprøven

Alle interesserede parter, der ønsker at afgive relevante oplysninger vedrørende udvælgelsen af stikprøven, skal gøre dette inden for den frist, der er fastsat i denne meddelelses punkt 6(b)(ii).

Kommissionen agter at foretage den endelige udvælgelse af stikprøven, når den har konsulteret de berørte parter, der har givet udtryk for vilje til at indgå i stikprøven.

Selskaber, som indgår i stikprøven, skal besvare et spørgeskema inden for den frist, der er fastsat i punkt 6(b)(iii) i denne meddelelse, og skal udvise samarbejdsvilje i forbindelse med undersøgelsen.

Hvis der ikke udvises tilstrækkelig samarbejdsvilje, kan Kommissionen træffe afgørelse på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger i overensstemmelse med artikel 17, stk. 4, og artikel 18 i grundforordningen. En afgørelse på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger kan være mindre fordelagtig for den pågældende part som forklaret i punkt 8 i denne meddelelse.

b) Spørgeskemaer

For at indhente de oplysninger, som den anser for nødvendige i forbindelse med sin undersøgelse, vil Kommissionen sende spørgeskemaer til erhvervsgrenen i Fællesskabet og til alle producentsammenslutninger i Fællesskabet, til eksportørerne og producenterne i Folkerepublikken Kina, der indgik i stikprøven, til alle sammenslutninger af eksportører og producenter, til importørerne og til alle sammenslutninger af importører, som er nævnt i anmodningen, eller som samarbejdede i forbindelse med den undersøgelse, der førte til de foranstaltninger, der er omfattet af denne fornyede undersøgelse, samt til myndighederne i det pågældende eksportland.

Under alle omstændigheder bør alle interesserede parter straks kontakte Kommissionen pr. fax for at finde ud af, om de er anført i anmodningen, og i givet fald inden for den frist, der er fastsat i punkt 6(a)(i), anmode om et spørgeskema, da fristen i punkt 6(a)(ii) i denne meddelelse gælder for alle interesserede parter.

c) Indhentning af oplysninger og afholdelse af høringer

Alle interesserede parter opfordres til at tilkendegive deres synspunkter, fremsende eventuelle supplerende oplysninger til oplysningerne i spørgeskemaet samt fremlægge dokumentation for disse. Disse oplysninger og dokumentation herfor skal være Kommissionen i hænde inden for den frist, der er fastsat i denne meddelelses punkt 6(a)(ii).

Kommissionen kan desuden høre interesserede parter, forudsat at de indgiver en anmodning, hvoraf det fremgår, at der er særlige årsager til, at de bør høres. Denne anmodning skal indgives inden for den frist, der er fastsat i punkt 6(a)(iii) i denne meddelelse.

d) Udvælgelse af land med markedsøkonomi

I den tidligere undersøgelse blev Argentina anset for at være et passende referenceland med markedsøkonomi i forbindelse med fastsættelsen af den normale værdi i Folkerepublikken Kina. Kommissionen påtænker igen at benytte Argentina til dette formål. Interesserede parter opfordres til at fremsætte bemærkninger om rimeligheden af dette valg inden for den specifikke frist, der er fastsat i denne meddelelses punkt 6(c).

5.2. Procedure for vurdering af Fællesskabets interesser

Hvis det bekræftes, at der er sandsynlighed for fortsat eller fornyet dumping med deraf følgende skade, vil der i overensstemmelse med artikel 21 i grundforordningen blive truffet afgørelse om, hvorvidt det vil være i modstrid med Fællesskabets interesse at opretholde eller ophæve antidumpingforanstaltningerne. Erhvervsgrenen i Fællesskabet, importørerne, deres repræsentative sammenslutninger, repræsentative brugere og repræsentative forbrugerorganisationer kan derfor give sig til kende og stille oplysninger til rådighed for Kommissionen inden for den generelle frist, der er fastsat i denne meddelelses punkt 6(a)(ii), hvis de dokumenterer, at der er en objektiv forbindelse mellem deres aktiviteter og den pågældende vare. Parter, der har reageret som angivet i foregående sætning, kan anmode om at blive hørt mundtligt med angivelse af, hvilke særlige grunde der er til, at de bør høres, inden for den frist, der er fastsat i punkt 6(a)(iii) i denne meddelelse. Der gøres opmærksom på, at der kun tages hensyn til oplysninger, der indgives i henhold til artikel 21, hvis oplysningerne er behørigt dokumenteret ved indgivelsen.

6. Frister

a) Generelle frister

i) For anmodning om et spørgeskema

Alle interesserede parter, som ikke har samarbejdet i forbindelse med den undersøgelse, der førte til de foranstaltninger, der er genstand for denne fornyede undersøgelse, bør anmode om et spørgeskema så hurtigt som muligt og senest 15 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

ii) For parter til at give sig til kende og indsende besvarelser af spørgeskemaer og alle andre oplysninger

Medmindre andet er angivet, skal alle interesserede parter give sig til kende over for Kommissionen, fremsætte deres synspunkter og afgive besvarelser af spørgeskemaer eller alle andre oplysninger senest 40 dage fra datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, hvis der skal tages hensyn til deres bemærkninger i forbindelse med undersøgelsen. Det skal bemærkes, at de fleste proceduremæssige rettigheder, der er fastsat i grundforordningen, kun kan respekteres, hvis parterne giver sig til kende inden for ovennævnte periode.

Selskaber, der er udvalgt til at indgå i en stikprøve, skal indgive besvarelser af spørgeskemaet inden for den frist, der er fastsat i punkt 6(b)(iii) i denne meddelelse.

iii) Høringer

Alle interesserede parter kan også anmode om at blive hørt af Kommissionen inden for samme frist på 40 dage.

b) Specifik frist for udtagning af stikprøver

i) Alle oplysninger, som er anført i punkt 5.1(a)(i), skal være Kommissionen i hænde senest 15 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, da Kommissionen påtænker at konsultere berørte parter, som har givet udtryk for vilje til at indgå i en stikprøve, om den endelige udvælgelse af denne inden for 21 dage fra offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

ii) Alle andre oplysninger, som er relevante for udvælgelsen af stikprøven, og som er omhandlet i punkt 5.1(a)(ii), skal være Kommissionen i hænde senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

iii) Besvarede spørgeskemaer fra de parter, der indgår i stikprøven, skal være Kommissionen i hænde senest 37 dage fra datoen for meddelelsen om, at de indgår i stikprøven.

c) Særlig frist for valg af land med markedsøkonomi

Parter i undersøgelsen kan fremsætte bemærkninger til valget af Argentina, der som nævnt i denne meddelelses punkt 5.1(d) anses for at være et passende valg af land med markedsøkonomi med henblik på fastsættelsen af den normale værdi for Folkerepublikken Kina. Disse bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

7. Skriftlige redegørelser, besvarelser af spørgeskema og korrespondance

Alle bemærkninger og anmodninger fra interesserede parter indgives skriftligt (ikke i elektronisk form, medmindre andet er angivet) med angivelse af den interesserede parts navn, adresse, e-postadresse, telefon-, fax- og/eller telexnummer. Alle skriftlige bemærkninger, herunder de oplysninger, der forlanges i denne meddelelse, spørgeskemabesvarelser og korrespondance fra interesserede parter, som afgives i fortrolighed, mærkes "Limited"(6) og ledsages i overensstemmelse med artikel 19, stk. 2, i grundforordningen af en ikke-fortrolig udgave, som mærkes "FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES".

Kommissionens postadresse: Europa-Kommissionen Generaldirektoratet for Handel

Direktorat B

Kontor: J-79 5/16

B - 1049 Bruxelles Fax (32-2) 295 65 05 Telex COMEU B 21877

8. Manglende samarbejdsvilje

I tilfælde, hvor en interesseret part nægter at give adgang til nødvendige oplysninger eller undlader at meddele dem inden for de fastsatte frister eller lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. artikel 18 i grundforordningen.

Konstateres det, at en berørt part har meddelt urigtige eller vildledende oplysninger, ses der bort fra disse oplysninger, og der kan i overensstemmelse med grundforordningens artikel 18 gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger. Hvis en interesseret part ikke eller kun til dels samarbejder, og hvis der gøres brug af de bedste foreliggende faktiske oplysninger, kan resultatet blive mindre fordelagtigt, end hvis den havde ydet sit samarbejde.

(1) EUT C 72 af 26.3.2003, s. 2.

(2) EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1.

(3) EFT L 305 af 7.11.2002, s. 1.

(4) EFT L 328 af 22.12.1999, s. 1.

(5) Udtrykket forretningsmæssigt forbundne selskaber er defineret i artikel 143 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 om gennemførelsesbestemmelser for EF's toldkodeks (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1).

(6) Dette betyder, at dokumentet alene er til tjenestebrug. Det er beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43). Det er et fortroligt dokument i henhold til artikel 19 i Rådets forordning (EF) nr. 384/96 (EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1) og artikel 6 i WTO-aftalen om anvendelse af artikel VI i GATT 1994 (antidumpingaftalen).