52001PC0679

Forslag til Rådets afgørelse om Det Europæiske Fællesskabs indgåelse af konventionen om bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne i det sydøstlige Atlanterhav (KOM(2001) 679 endelig udg. — 2001/0280(CNS))

EF-Tidende nr. C 075 E af 26/03/2002 s. 0113 - 0131


Forslag til Rådets afgørelse om Det Europæiske Fællesskabs indgåelse af konventionen om bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne i det sydøstlige Atlanterhav

(2002/C 75 E/09)

KOM(2001) 679 endelig udg. - 2001/0280(CNS)

(Forelagt af Kommissionen den 21. november 2001)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 37 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, og

ud fra følgende betragtninger:

(1) Fællesskabet har beføjelse til at vedtage foranstaltninger til bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne og til at indgå aftaler med andre lande og internationale organisationer.

(2) Fællesskabet er kontraherende part i De Forenede Nationers havretskonvention, der forpligter alle medlemmerne af det internationale samfund til at samarbejde om bevarelsen og forvaltningen af havets biologiske ressourcer.

(3) Fællesskabet har undertegnet aftalen om gennemførelse af bestemmelserne i De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 for så vidt angår bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskebestande(1).

(4) Fællesskabet har deltaget aktivt i forløbet, som blev indledt i 1997, med udarbejdelsen af en konvention om bevarelsen og forvaltningen af fiskeressourcerne i det sydøstlige Atlanterhav sammen med kyststaterne i regionen og andre interesserede parter. Fællesskabet undertegnede konventionen på diplomatkonferencen i Windhoek, Namibia, den 20. april 2001 i overensstemmelse med Rådets afgørelse med henblik herpå(2).

(5) Fiskere fra EF driver fiskeri i det område, der er omfattet af konventionen. Det er derfor i Fællesskabets interesse at blive fuldgyldigt medlem af den regionale fiskeriorganisation, som denne konvention har til formål at oprette. Fællesskabet bør derfor godkende konventionen -

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Konventionen om bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne i det sydøstlige Atlanterhav godkendes på Fællesskabets vegne.

Teksten til konventionen er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den eller de personer, som er beføjet til at deponere godkendelsesinstrumentet hos generaldirektøren for De Forenede Nationers Levnedsmiddel- og Landbrugsorganisation, jf. konventionens artikel 25, stk. 2.

(1) EFT L 189 af 3.7.1998, s. 14.

(2) EFT L 111 af 20.4.2001, s. 15.

KONVENTION OM

bevaring og forvaltning af fiskeressourcerne i det sydøstlige Atlanterhav

DE KONTRAHERENDE PARTER I DENNE KONVENTION -

SOM FORPLIGTER SIG TIL at sikre bevarelse på lang sigt og bæredygtig udnyttelse af alle levende marine ressourcer i det sydøstlige Atlanterhav og at beskytte det miljø og de marine økosystemer, hvori ressourcerne forekommer,

SOM ERKENDER det påtrængende og konstante behov for effektiv bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne på det åbne hav i det sydøstlige Atlanterhav,

SOM ANERKENDER de relevante bestemmelser i De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 og aftalen af 1995 om gennemførelse af bestemmelserne i De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 vedrørende bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskebestande, og som tager hensyn til aftalen af 1993 om fremme af fiskerfartøjers overholdelse af internationale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger på det åbne hav og til FAO's adfærdskodeks af 1995 for ansvarligt fiskeri,

SOM ER KLAR OVER, at stater har en forpligtelse til at samarbejde om bevarelse og forvaltning af levende marine ressourcer i det sydøstlige Atlanterhav,

SOM ER OPSAT PÅ at udvise forsigtighed og anvende den præventive fremgangsmåde i forvaltningen af fiskeressourcerne i overensstemmelse med principperne i aftalen af 1995 om gennemførelse af bestemmelserne i De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 vedrørende bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskebestande samt med FAO's adfærdskodeks af 1995 for ansvarligt fiskeri,

SOM ERKENDER, at langsigtet bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcer på det åbne hav forudsætter samarbejde via relevante subregionale eller regionale organisationer mellem stater, der er enige om, hvilke foranstaltninger der er nødvendige for bevarelsen af disse ressourcer,

SOM FORPLIGTER SIG TIL at drive ansvarligt fiskeri,

SOM TAGER TIL EFTERRETNING, at kyststaterne i overensstemmelse med De Forenede Nationers havretskonvention af 1982 og generelle principper i folkeretten har oprettet områder med national jurisdiktion, inden for hvilke de udøver suveræne rettigheder med henblik på at udforske og udnytte, bevare og forvalte de levende marine ressourcer,

SOM ØNSKER et samarbejde med de kyststater og alle andre stater og organisationer, der har reel interesse i fiskeressourcerne i det sydøstlige Atlanterhav, for at sikre indbyrdes forenelige bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger,

SOM VEDKENDER SIG økonomiske og geografiske hensyn og de særlige behov i udviklingslande og deres kystsamfund for et rimeligt udbytte af levende marine ressourcer,

SOM OPFORDRER stater, der ikke er kontraherende parter i denne konvention, og som ikke på anden måde har indvilget i at anvende de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, der vedtages i henhold til denne konvention, til ikke at tillade fartøjer, der fører deres flag, at drive fiskeri efter de ressourcer, der er omfattet af denne konvention,

SOM ER OVERBEVIST OM, at disse formål bedst opfyldes gennem oprettelse af en organisation for bevarelse på lang sigt og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne i det sydøstlige Atlanterhav,

SOM ER SIG BEVIDST, at opfyldelsen af ovenstående formål vil bidrage til at skabe en retfærdig og ligelig økonomisk orden i hele menneskehedens interesse og i særdeleshed tilgodese udviklingslandes særlige interesser og behov -

ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:

Artikel 1

Terminologi

I denne konvention forstås ved:

a) "konventionen af 1982": De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982

b) "aftalen af 1995": aftalen af 1995 om gennemførelse af bestemmelserne i De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 vedrørende bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskebestande

c) "kyststat": en kontraherende part, hvis farvande under national jurisdiktion grænser op til konventionsområdet

d) "kommission": den kommission for fiskeriet i det sydøstlige Atlanterhav, der nedsættes i henhold til artikel 6

e) "kontraherende part": en stat eller regional organisation for økonomisk integration, der har tiltrådt denne konvention, og over for hvem denne konvention er i kraft

f) "kontrolforanstaltning": enhver beslutning eller foranstaltning, der vedtages af kommissionen i henhold til artikel 16, vedrørende overvågning, inspektion, overholdelse og håndhævelse

g) "fiskeriforvaltningsorganisation": enhver mellemstatslig organisation, som har kompetence til at træffe regulerende forholdsregler vedrørende levende marine ressourcer

h) "fiskeri": i) faktisk eller tilsigtet søgen efter, fangst eller udfiskning af fiskeressourcer

ii) udøvelse af enhver aktivitet, der med rimelighed kan forventes at resultere i lokalisering, fangst eller udfiskning af fiskeressourcer til ethvert formål, herunder videnskabelig forskning

iii) placering, søgen efter eller bjergning af alle former for anordninger til at samle fiskeressourcer eller dertil knyttet udstyr, herunder radiobøjer

iv) enhver operation til havs til støtte for eller forberedelse af alle de aktiviteter, der er beskrevet i denne definition, med undtagelse af operationer i nødsituationer, der vedrører mandskabets sundhed og sikkerhed eller et fartøjs sikkerhed

v) anvendelse af fly i forbindelse med en aktivitet, som er beskrevet i denne definition, med undtagelse af flyvninger i nødsituationer, der vedrører mandskabets sundhed eller sikkerhed eller et fartøjs sikkerhed

i) "fiskerienhed": enhver fiskerienhed, hvortil der refereres i artikel 1, stk. 3, i aftalen af 1995

j) "fiskerfartøj": ethvert fartøj, der anvendes til eller er beregnet til erhvervsmæssig udnyttelse af fiskeressourcer, herunder moderskibe, alle andre fartøjer, der deltager direkte i sådant fiskeri, og fartøjer der deltager i omladning

k) "fiskeriforskningsfartøj": et fartøj, der deltager i fiskeri, som defineret i litra h), til videnskabelige forskningsformål, herunder permanente forskningsfartøjer og fartøjer, der normalt deltager i erhvervsfiskeri eller fiskeristøtteaktiviteter

l) "fiskeressourcer": ressourcer af fisk, bløddyr, krebsdyr og andre sedentære arter inden for konventionsområdet, med undtagelse af:

i) sedentære arter, der er omfattet af kyststaters fiskerijurisdiktion i henhold til artikel 77, stk. 4, i konventionen af 1982 og

ii) stærkt vandrende arter, som er opført i bilag I til konventionen af 1982

m) "flagstat": medmindre andet er anført,

i) en stat, hvis fartøjer har ret til at føre dens flag

ii) en regional organisation for økonomisk integration, inden for hvilken fartøjer har ret til at føre flaget fra en stat, der er medlem af den pågældende regionale organisation for økonomisk integration

n) "levende marine ressourcer": alle levende bestanddele i marine økosystemer, herunder havfugle

o) "regional organisation for økonomisk integration": medmindre andet er anført, en regional organisation for økonomisk integration, hvem de i organisationen deltagende stater har overdraget kompetence i spørgsmål, der er omfattet af denne konvention, herunder bemyndigelse til i de pågældende spørgsmål at træffe beslutninger, der er bindende for de deltagende stater

p) "omladning": losning af alle eller en del af fiskeressourcerne om bord på et fiskerfartøj til et andet fiskerfartøj enten på havet eller i havn, uden at produkterne er registreret af en havnestat som værende landet.

Artikel 2

Formål

Denne konvention har til formål at sikre bevarelse på lang sigt og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne i konventionsområdet gennem effektiv implementering af konventionens bestemmelser.

Artikel 3

Generelle principper

For at opfylde formålet med denne konvention skal de kontraherende parter, i givet fald gennem organisationen, især

a) vedtage foranstaltninger baseret på det mest pålidelige videnskabelige materiale, der står til rådighed, for at sikre bevarelse på lang sigt og bæredygtig udnyttelse af de fiskeressourcer, på hvilke konventionen finder anvendelse

b) anvende den præventive fremgangsmåde i overensstemmelse med artikel 7

c) anvende konventionens bestemmelser om fiskeressourcer under behørig hensyntagen til fiskeriets indvirkning på økologisk beslægtede arter såsom havfugle, hvaler, sæler og havskildpadder

d) om nødvendigt vedtage bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger for arter tilhørende det samme økosystem som de udfiskede fiskeressourcer eller tilknyttet eller afhængige af disse

e) sikre, at fangstmetoder og forvaltningsforanstaltninger tager behørigt hensyn til behovet for at minimere skadelige virkninger for levende marine ressourcer som helhed

f) beskytte biodiversiteten i havmiljøet.

Artikel 4

Geografisk anvendelse

Medmindre andet er fastsat, gælder denne konvention inden for konventionsområdet, som er alle farvande uden for områder under national jurisdiktion i det område, der afgrænses af en linje, som går mellem nedenstående punkter på de angivne bredde- og længdegrader:

begyndende ved den ydre grænse for farvande under national jurisdiktion på et punkt 6° sydlig bredde, derfra stik vest langs den 6. sydlige breddegrad til 10° vestlig længde, derfra stik nord langs den 10. vestlige længdegrad til ækvator, derfra stik vest langs ækvator til 20° vestlig længde, derfra stik syd langs den 20. vestlige længdegrad til 50° sydlig bredde, derfra stik øst langs den 50. sydlige breddegrad til 30° østlig længde, derfra stik nord langs den 30. østlige længdegrad til det afrikanske kontinents kyst.

Artikel 5

Organisationen

1. De kontraherende parter opretter og er enige om at opretholde Organisationen for Fiskeriet i det Sydøstlige Atlanterhav, i det følgende benævnt "organisationen".

2. Organisationen omfatter:

a) kommissionen

b) et tilsynsudvalg og et videnskabeligt udvalg som underordnede organer samt alle andre underordnede organer, som kommissionen med mellemrum nedsætter med henblik på at opfylde konventionens formål

c) sekretariatet.

3. Organisationen har status som juridisk person og besidder på de kontraherende parters områder den nødvendige retsevne for at kunne udføre sine opgaver og opfylde formålet med denne konvention. Spørgsmålet om, hvilke privilegier og immuniteter organisationen og dens personale nyder på en kontraherende parts område, afgøres efter fælles overenskomst mellem organisationen og den berørte kontraherende part.

4. Organisationens officielle sprog er engelsk og portugisisk.

5. Organisationen har hjemsted i Namibia.

Artikel 6

Kommissionen

1. Hver kontraherende part er medlem af kommissionen.

2. Hvert medlem udpeger én repræsentant til kommissionen, som kan være ledsaget af skiftende repræsentanter og rådgivere.

3. Kommissionen har til opgave at:

a) afdække bevarelses- og forvaltningsbehov

b) udforme og vedtage bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger

c) fastlægge samlede tilladte fangster og/eller niveauer for fiskeriindsatsen under hensyntagen til den samlede fiskeridødelighed, herunder også blandt ikke-målarter

d) fastlægge karakteren og omfanget af deltagelse i fiskeri

e) løbende følge udviklingen i bestande og indsamle, analysere og viderebringe relevante oplysninger om bestande

f) støtte, fremme og i givet fald efter fælles overenskomst koordinere videnskabelig forskning i fiskeressourcer inden for konventionsområdet og i tilgrænsende farvande under national jurisdiktion

g) forvalte bestande på grundlag af den præventive fremgangsmåde, der skal udvikles i henhold til artikel 7

h) indføre passende samarbejdsmekanismer med henblik på effektivt tilsyn, kontrol, overvågning og håndhævelse

i) vedtage foranstaltninger vedrørende kontrol og håndhævelse inden for konventionsområdet

j) udarbejde regler for fiskeri til videnskabelige forskningsformål

k) udarbejde regler for indsamling, forelæggelse, kontrol af, adgang til og brug af data

l) kompilere og formidle korrekte og komplette statistiske data for at sikre adgang til den mest tidssvarende videnskabelige rådgivning og samtidig beskytte fortrolige oplysninger i nødvendigt omfang

m) lede tilsynsudvalget og det videnskabelige udvalg, andre underordnede organer og sekretariatet

n) godkende organisationens budget

o) udføre andre aktiviteter, som måtte være nødvendige for varetagelsen af dens opgaver.

4. Kommissionen fastsætter selv sin forretningsorden.

5. Kommissionen træffer i overensstemmelse med folkeretten forholdsregler med henblik på at tilskynde fiskerfartøjer, der fører ikke-deltagende parters flag, til at overholde de af kommissionen vedtagne foranstaltninger.

6. Kommissionen tager ved udformningen af sine beslutninger fuldt hensyn til henstillinger og råd fra det videnskabelige udvalg og tilsynsudvalget. Kommissionen tager især fuldt hensyn til den biologiske enhed og andre biologiske karakteristika ved bestandene.

7. Kommissionen offentliggør de vedtagne bevarelses-, forvaltnings- og kontrolforanstaltninger, som er i kraft, og fører i videst muligt omfang registre over andre bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, der er i kraft i konventionsområdet.

8. De i stk. 3 anførte foranstaltninger kan omfatte følgende:

a) angivelse af tilladte fangstmængder for alle arter

b) angivelse af områder og tidsrum, hvor der må drives fiskeri

c) angivelse af størrelse og køn for de arter, der må fanges

d) angivelse af fiskegrej og teknologi, der må anvendes

e) fastsættelse af niveauet for fiskeriindsatsen, herunder antal, typer og størrelser af fartøjer, der må benyttes

f) udpegelse af regioner og subregioner

g) andre foranstaltninger, der regulerer fiskeriet med det formål at beskytte arterne

h) andre foranstaltninger, kommissionen finder nødvendige for at opfylde formålet med denne konvention.

9. Bevarelses-, forvaltnings- og kontrolforanstaltninger, der vedtages af kommissionen i overensstemmelse med denne konvention, træder i kraft i overensstemmelse med artikel 23.

10. Under hensyntagen til artikel 116-119 i konventionen af 1982 kan kommissionen gøre alle stater eller fiskerienheder, som ikke deltager i denne konvention, opmærksom på alle aktiviteter, som efter kommissionens opfattelse har indvirkning på opfyldelsen af formålet med denne konvention.

11. Kommissionen gør alle kontraherende parter opmærksom på alle aktiviteter, som efter kommissionens opfattelse underminerer

a) en kontraherende parts opfyldelse af formålet med denne konvention eller

b) den kontraherende parts opfyldelse af sine forpligtelser i henhold til denne konvention.

12. Kommissionen tager hensyn til foranstaltninger, der er fastsat af andre organisationer, og som indvirker på levende marine ressourcer i konventionsområdet, og tilstræber at sikre den fornødne sammenhæng med sådanne foranstaltninger, uden at det dog må ændre ved formålet med denne konvention.

13. Hvis kommissionen vurderer, at en kontraherende part er ophørt med at deltage i organisationens arbejde, rådfører kommissionen sig med den pågældende kontraherende part og kan efter eget skøn træffe beslutning om, hvordan spørgsmålet skal behandles.

Artikel 7

Anvendelse af den præventive fremgangsmåde

1. Kommissionen skal i vid udstrækning anvende den præventive fremgangsmåde i forbindelse med bevarelse, forvaltning og udnyttelse af fiskeressourcer for at beskytte disse ressourcer og bevare havmiljøet.

2. Kommissionen skal udvise større forsigtighed, når oplysningerne er usikre, upålidelige eller utilstrækkelige. Den omstændighed, at der ikke foreligger tilstrækkelige videnskabelige oplysninger, må ikke benyttes som grund til at udsætte eller undlade at træffe bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger.

3. Ved iværksættelsen af denne artikel skal kommissionen gøre sig bekendt med den mest hensigtsmæssige internationale praksis vedrørende anvendelsen af den præventive fremgangsmåde, herunder retningslinjerne i bilag II til aftalen af 1995 og FAO's adfærdskodeks af 1995 for ansvarligt fiskeri.

Artikel 8

Kommissionens møder

1. Kommissionen afholder ét ordinært årligt møde og derudover møder i det omfang, den finder det nødvendigt.

2. Kommissionens første møde afholdes senest tre måneder efter denne konventions ikrafttræden, under forudsætning af at der blandt de kontraherende parter er mindst to stater, der udøver fiskeriaktiviteter i konventionsområdet. Det første møde afholdes under alle omstændigheder senest seks måneder efter konventionens ikrafttræden. Regeringen for Namibia rådfører sig med de kontraherende parter om kommissionens første møde. Den foreløbige dagsorden fremsendes til alle signatarer og kontraherende parter senest en måned før datoen for mødets afholdelse.

3. Et af de vigtigste emner på dagsordenen for kommissionens første møde skal være omkostningerne ved sekretariatets iværksættelse af bilaget, og hvordan kommissionen bedst kan udføre de i artikel 6, stk. 3, litra k) og l), anførte opgaver.

4. Kommissionens første møde afholdes i organisationens hovedsæde. Efterfølgende møder afholdes ligeledes i hovedsædet, medmindre kommissionen beslutter andet.

5. Kommissionen vælger blandt de kontraherende parters repræsentanter en formand og en næstformand, som hver skal virke i to år og kan genvælges for endnu en toårig periode. Den første formand vælges på kommissionens første møde for en første periode på tre år. Formanden og næstformanden må ikke være repræsentanter for samme kontraherende part.

6. Kommissionen vedtager procedureregler for, hvordan repræsentanter for ikke-kontraherende parter i denne konvention kan deltage som observatører.

7. Kommissionen vedtager procedureregler for, hvordan repræsentanter for mellemstatslige organisationer kan deltage som observatører.

8. Repræsentanter for ikke-statslige organisationer, som har interesse i bestande, der findes i konventionsområdet, skal have lejlighed til at deltage som observatører i organisationens møder efter regler, der vedtages af kommissionen.

9. Kommissionen vedtager regler for en sådan deltagelse og for åbenhed i organisationens aktiviteter. Reglerne må ikke være urimeligt restriktive i så henseende og skal sikre tilpas let og hurtig adgang til organisationens arkiver og journaler i henhold til de gældende procedureregler for en sådan adgang. Kommissionen vedtager sådanne procedureregler hurtigst muligt.

10. De kontraherende parter kan i fællesskab beslutte at indbyde repræsentanter for ikke-kontraherende parter i konventionen og for mellemstatslige organisationer til at deltage som observatører, indtil kommissionen har vedtaget reglerne for en sådan deltagelse.

Artikel 9

Tilsynsudvalget

1. Hver kontraherende part har ret til at udpege én repræsentant til tilsynsudvalget, der kan ledsages af skiftende repræsentanter og rådgivere.

2. Medmindre kommissionen beslutter andet, er det tilsynsudvalgets opgave at give kommissionen oplysninger, råd og anbefalinger vedrørende gennemførelsen og overholdelsen af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger.

3. Ved varetagelsen af sine opgaver udfører tilsynsudvalget de aktiviteter, som kommissionen måtte pålægge det, og

a) samordner tilsynsaktiviteter, der udføres af organisationen eller på dennes vegne

b) samordner spørgsmål af fælles interesse med det videnskabelige udvalg og

c) udfører alle andre opgaver, kommissionen måtte pålægge det.

4. Tilsynsudvalget mødes så hyppigt, kommissionen finder det nødvendigt.

5. Tilsynsudvalget vedtager og ændrer i nødvendigt omfang forretningsordenen for afholdelsen af sine møder og udførelsen af sine opgaver. Forretningsordenen og eventuelle ændringer heraf skal godkendes af kommissionen. Forretningsordenen skal omfatte procedurer for fremlæggelse af mindretalsudtalelser.

6. Tilsynsudvalget kan med kommissionens godkendelse oprette de underordnede organer, der er nødvendige for udførelsen af dets opgaver.

Artikel 10

Det videnskabelige udvalg

1. Hver kontraherende part har ret til at udpege én repræsentant til det videnskabelige udvalg, som kan være ledsaget af skiftende repræsentanter og rådgivere.

2. Det videnskabelige udvalg kan søge ekspertrådgivning i fornødent omfang på ad hoc-basis.

3. Det videnskabelige udvalgs opgaver er at give kommissionen videnskabelig rådgivning og anbefalinger med henblik på udarbejdelsen af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger for de af denne konvention omfattede fiskeressourcer samt at støtte og fremme samarbejde om videnskabelig forskning med det formål at skaffe øget viden om de levende marine ressourcer i konventionsområdet.

4. Ved varetagelsen af sine opgaver udfører det videnskabelige udvalg de aktiviteter, som kommissionen måtte pålægge det, og

a) rådgiver for, medvirker ved og støtter indsamling, undersøgelse og udveksling af oplysninger af betydning for de levende marine ressourcer i konventionsområdet

b) opstiller kriterier og metoder for fastlæggelsen af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger

c) vurderer situationen for og udviklingen i relevante populationer af levende marine ressourcer

d) analyserer data om de direkte og indirekte virkninger af fiskeri og andre menneskelige aktiviteter på populationer af fiskeressourcer

e) vurderer de potentielle virkninger af foreslåede ændringer i fangst- eller fiskerimetoder samt af foreslåede bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, og

f) forelægger kommissionen rapporter og henstillinger på kommissionens foranledning eller på eget initiativ vedrørende bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger og forskning.

5. Det videnskabelige udvalg skal ved udførelsen af sine opgaver tilstræbe at inddrage det arbejde, der udføres af andre fiskeriforvaltningsorganisationer og af andre tekniske og videnskabelige organer.

6. Det videnskabelige udvalgs første møde afholdes senest tre måneder efter kommissionens første møde.

7. Det videnskabelige udvalg vedtager og ændrer i nødvendigt omfang procedureregler for afholdelsen af sine møder og udførelsen af sine opgaver. Reglerne og eventuelle ændringer heraf skal godkendes af kommissionen. Reglerne skal omfatte procedurer for fremlæggelse af mindretalsudtalelser.

8. Det videnskabelige udvalg kan med kommissionens godkendelse oprette de underordnede organer, der er nødvendige for udførelsen af udvalgets opgaver.

Artikel 11

Sekretariatet

1. Kommissionen udnævner en generalsekretær i henhold til procedurer og på vilkår og betingelser, som kommissionen fastsætter.

2. Generalsekretæren udnævnes for en fireårig periode og kan genudnævnes for endnu en periode på højst fire år.

3. Kommissionen bevilger det personale til sekretariatet, som skønnes nødvendigt, og generalsekretæren udnævner, leder og fører tilsyn med dette personale i henhold til personalevedtægter, der er godkendt af kommissionen.

4. Generalsekretæren og sekretariatet udfører de opgaver, der pålægges dem af kommissionen.

Artikel 12

Finansiering og budget

1. På hvert årsmøde vedtager kommissionen organisationens budget. Ved fastlæggelsen af budgettets størrelse tager kommissionen behørigt hensyn til princippet om omkostningseffektivitet.

2. Generalsekretæren udarbejder et budgetforslag for organisationens følgende regnskabsår og forelægger det for de kontraherende parter senest tres dage før kommissionens årsmøde.

3. Hver kontraherende part bidrager til budgettet. Den enkelte kontraherende parts bidrag fastsættes som en kombination af et ensartet grundkontingent og et kontingent baseret på den samlede fangst i konventionsområdet af arter, som er omfattet af konventionen. Kommissionen vedtager og ændrer med konsensus forholdet mellem disse bidrag under hensyntagen til hver enkelt kontraherende parts økonomiske situation. For kontraherende parter, der har et område, der grænser op til konventionsområdet, er det den økonomiske situation i det pågældende område.

4. I de første tre år efter konventionens ikrafttræden eller i et kortere tidsrum, såfremt dette besluttes af kommissionen, bidrager de kontraherende parter med lige store beløb.

5. Kommissionen kan anmode om og modtage økonomiske bidrag og anden form for bistand fra organisationer, enkeltpersoner og andre kilder til formål, der vedrører udførelsen af dens opgaver.

6. Organisationens finansielle aktiviteter, herunder fastsættelsen af forholdet mellem de i stk. 3 nævnte bidrag, udføres i henhold til regnskabsregler, der vedtages af kommissionen og revideres årligt at uvildige revisorer, udpeget af kommissionen.

7. De kontraherende parter dækker deres egne udgifter til deltagelse i møder i organisationens organer.

8. Medmindre kommissionen beslutter andet, kan en kontraherende part, som er mere end to år bagud med betalingen af et hvilket som helst skyldigt beløb til organisationen

a) ikke deltage i kommissionens beslutningstagning og

b) ikke meddele, at den ikke accepterer en af kommissionen vedtaget foranstaltning,

før den har betalt alle skyldige beløb til organisationen.

Artikel 13

De kontraherende parters forpligtelser

1. Hver kontraherende part skal for sine aktiviteter inden for konventionsområdet

a) indsamle og udveksle videnskabelige, tekniske og statistiske data om fiskeressourcer, der er omfattet af denne konvention

b) sikre, at der indsamles tilstrækkeligt detaljerede data til at lette korrekte bestandsvurderinger og indlevere disse data tilstrækkeligt betids til at imødekomme kommissionens behov

c) træffe passende foranstaltninger til at verificere rigtigheden af sådanne data

d) hvert år til organisationen fremsende de statistiske, biologiske og andre data og informationer, kommissionen måtte forlange

e) på en måde og med de intervaller, kommissionen måtte forlange, tilstille organisationen oplysninger om sine fiskeriaktiviteter, herunder fiskeriområder og fiskerfartøjer, for at gøre det lettere at kompilere pålidelige fangststatistikker og statistikker over fiskeriindsatsen

f) med de intervaller, kommissionen måtte forlange, tilstille kommissionen oplysninger om, hvilke skridt der er taget til at gennemføre de af kommissionen vedtagne bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger.

2. Hver kyststat skal for aktiviteter, der pågår i dens område under national jurisdiktion vedrørende fælles fiskebestande, tilstille organisationen de data, der forlanges i henhold til stk. 1.

3. Hver kontraherende part iværksætter omgående denne konvention og alle bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger og andre foranstaltninger eller tiltag, der måtte være besluttet af kommissionen.

4. Hver kontraherende part træffer passende foranstaltninger i overensstemmelse med de af kommissionen vedtagne foranstaltninger og folkeretten for at sikre effektiviteten af de af kommissionen vedtagne foranstaltninger.

5. Hver kontraherende part fremsender til kommissionen en årlig redegørelse for foranstaltninger, den har truffet i overensstemmelse med denne artikel for at gennemføre og overholde konventionens bestemmelser, herunder iværksættelse af sanktioner for eventuelle overtrædelser.

6. a) Selv om det primært er flagstatens ansvar, skal alle kontraherende parter i videst muligt omfang træffe foranstaltninger eller samarbejde med henblik på at sikre, at deres statsborgere, der fisker i konventionsområdet, og dens industrier overholder konventionens bestemmelser. Hver kontraherende part underretter med jævne mellemrum kommissionen om sådanne foranstaltninger.

b) Fiskerimuligheder, der indrømmes de kontraherende parter af kommissionen, må udelukkende udnyttes af fartøjer, der fører kontraherende parters flag.

7. Hver kyststat underretter med jævne mellemrum organisationen om de foranstaltninger, den har truffet for fiskeressourcer i farvandsområder under dens nationale jurisdiktion, som grænser op til konventionsområdet.

8. De kontraherende parter opfylder i god tro de forpligtelser, de har påtaget sig i henhold til denne konvention, og udøver de rettigheder, der anerkendes i denne konvention på en måde, som ikke indebærer misbrug af rettigheder.

Artikel 14

Flagstatens forpligtelser

1. Hver kontraherende part træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at fartøjer, der fører dens flag, overholder de bevarelses-, forvaltnings- og kontrolforanstaltninger, der er vedtaget af kommissionen, og at de fartøjer ikke udfører aktiviteter, som underminerer sådanne foranstaltningers effektivitet.

2. Hver kontraherende part må kun give fartøjer, der fører dens flag, tilladelse til at drive fiskeri i konventionsområdet, når den er i stand til over for sådanne fartøjer effektivt at opfylde sit ansvar i henhold til denne konvention.

3. Hver kontraherende part træffer over for fartøjer, der fører dens flag, passende forholdsregler, som er i overensstemmelse med de af kommissionen vedtagne foranstaltninger og iværksætter disse foranstaltninger, og som tager hensyn til eksisterende international praksis. Det omfatter bl.a.:

a) foranstaltninger for at sikre, at en flagstat omgående foretager en undersøgelse og en fuldstændig indberetning om forholdsregler, der er truffet som reaktion på en påstået overtrædelse, begået af et fartøj under dens flag, af foranstaltninger vedtaget af kommissionen

b) kontrol af sådanne fartøjer i konventionsområdet på grundlag af fiskeritilladelser

c) oprettelse af et nationalt register over fiskerfartøjer, der har tilladelse til at fiske i konventionsområdet, og foranstaltninger med henblik på med jævne mellemrum at formidle disse oplysninger til kommissionen

d) krav om mærkning af fiskerfartøjer og fiskeredskaber med henblik på identifikation

e) krav om registrering og rettidig rapportering af fartøjspositioner, fangster af målarter og ikke-målarter, landet fangst, omladet fangst, fiskeriindsats og andre relevante fiskeridata

f) regulering af omladninger for at sikre, at effektiviteten af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger ikke undermineres

g) foranstaltninger, der giver observatører fra andre kontraherende parter adgang til at udføre de opgaver, kommissionen måtte have besluttet

h) foranstaltninger vedrørende krav om anvendelse af et fartøjsovervågningssystem, som kommissionen måtte have besluttet.

4. Hver kontraherende part sikrer, at fartøjer, der fører dens flag, ikke underminerer de foranstaltninger, der er vedtaget af kommissionen, gennem ulovligt fiskeri i områder, der grænser op til konventionsområdet, efter bestande, der forekommer i konventionsområdet og det tilgrænsende område.

Artikel 15

Havnestatens forpligtelser og foranstaltninger truffet af en havnestat

1. Foranstaltninger truffet af en havnestat i overensstemmelse med denne konvention skal tage fuldt hensyn til en havnestats ret og pligt til at træffe foranstaltninger i overensstemmelse med folkeretten med henblik på at fremme effektiviteten af subregionale, regionale og globale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger.

2. Hver kontraherende part skal i overensstemmelse med foranstaltninger vedtaget af kommissionen bl.a. inspicere dokumenter, fiskeredskaber og fangster om bord på fiskerfartøjer, når sådanne fartøjer frivilligt befinder sig i dens havne eller ved dens offshore-terminaler.

3. Hver kontraherende part skal i overensstemmelse med de af kommissionen vedtagne foranstaltninger vedtage forskrifter i overensstemmelse med folkeretten, der forbyder fartøjer, der fører ikke-deltagende parters flag, at foretage landinger og omladninger, når det er fastslået, at fiskeriet efter en bestand, der er omfattet af denne konvention, er foregået på en måde, som underminerer effektiviteten af de af kommissionen vedtagne bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger.

4. Såfremt en havnestat vurderer, at en kontraherende parts fartøj har overtrådt en af kommissionen vedtaget bevarelses-, forvaltnings- og kontrolforanstaltning, gør havnestaten den pågældende flagstat opmærksom herpå og i givet fald også kommissionen. Havnestaten fremlægger over for flagstaten og kommissionen det fulde bevismateriale i sagen, herunder en eventuel inspektionsindberetning. I sådanne tilfælde fremsender flagstaten til kommissionen detaljerede oplysninger om, hvad den har foretaget sig i sagen.

5. Intet i denne artikel berører staternes udøvelse af deres suverænitet over havne på deres område i overensstemmelse med folkeretten.

6. Alle foranstaltninger, der træffes i henhold til denne artikel, skal være i overensstemmelse med folkeretten.

Artikel 16

Overvågning, inspektion, overholdelse og håndhævelse

1. De kontraherende parter indfører gennem kommissionen et system for overvågning, inspektion, overholdelse og håndhævelse (i det følgende benævnt "systemet") for at styrke de kontraherende parters effektive udøvelse af flagstatsansvaret for fiskerfartøjer og fiskeriforskningsfartøjer, der fører deres flag i konventionsområdet. Hovedformålet med systemet er at sikre, at kontraherende parter effektivt opfylder deres forpligtelser i henhold til denne konvention og i givet fald i henhold til aftalen af 1995 med henblik på overholdelsen af de af kommissionen vedtagne bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger.

2. Ved indførelsen af systemet baserer kommissionen sig bl.a. på følgende principper:

a) de kontraherende parter tilskyndes til at samarbejde om at sikre en effektiv iværksættelse af systemet

b) systemet skal være upartisk og ikke-diskriminatorisk

c) det skal kontrolleres, at de af kommissionen vedtagne bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger overholdes

d) der skal reageres hurtigt på indberetninger om overtrædelse af de af kommissionen vedtagne foranstaltninger.

3. Med udgangspunkt i disse principper skal systemet bl.a. omfatte følgende elementer:

a) kontrolforanstaltninger, herunder tilladelser til fartøjer til at fiske, mærkning af fartøjer og fiskeredskaber, registrering af fiskeriaktiviteter og nær realtidsregistrering af fartøjers bevægelser og aktiviteter ved hjælp af f.eks. satellitovervågning

b) et inspektionsprogram både til søs og i havn, som omfatter procedurer for bording og inspektion af fartøjer på et gensidigt grundlag

c) et observatørprogram baseret på fælles standarder for udførelse af overvågning, herunder bl.a. ordninger for en kontraherende parts placering af observatører på fartøjer, der fører en anden kontraherende parts flag, med denne parts billigelse, passende dækning af forskellige størrelser og typer fiskerfartøjer og fiskeriforskningsfartøjer samt foranstaltninger med henblik på indberetning fra observatører af oplysninger om åbenbare overtrædelser af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger under behørig hensyntagen til observatørernes sikkerhed

d) procedurer for opfølgning af overtrædelser, der er afsløret i forbindelse med systemet, herunder standarder for efterforskning, indberetningsprocedurer, underretning om sagsbehandling og sanktioner samt andre håndhævelsesforanstaltninger.

4. Systemet skal være af multilateral og integreret karakter.

5. For at styrke de kontraherende parters effektive udøvelse af flagstatsansvaret over for fiskerfartøjer og fiskeriforskningsfartøjer, der fører deres flag i konventionsområdet, gælder de foreløbige ordninger, der er beskrevet i bilaget, som udgør en integrerende del af denne konvention, ved denne konventions ikrafttræden og forbliver i kraft, indtil systemet er indført, eller indtil kommissionen beslutter andet.

6. Hvis kommissionen ikke har indført systemet senest to år efter denne konventions ikrafttræden, skal den på anmodning af en kontraherende part behandle det som en hastesag at få vedtaget regler for bording og inspektion for at styrke de kontraherende parters effektive opfyldelse af deres forpligtelser i henhold til denne konvention og i givet fald i henhold til aftalen af 1995. Der kan i den anledning indkaldes til et ekstraordinært møde i kommissionen.

Artikel 17

Beslutningstagning

1. Kommissionens beslutninger i væsentlige sager træffes med enstemmighed blandt de tilstedeværende kontraherende parter. Hvorvidt en sag er væsentlig, behandles som et væsentligt spørgsmål.

2. Beslutninger i andre sager end de i stk. 1 omhandlede træffes med simpelt flertal blandt de tilstedeværende kontraherende parter, der stemmer.

3. Ved vedtagelsen af beslutninger i henhold til denne konvention har en regional organisation for økonomisk integration kun én stemme.

Artikel 18

Samarbejde med andre organisationer

1. Organisationen samarbejder i relevant omfang med De Forenede Nationers Levnedsmiddel- og Landbrugsorganisation og med andre specialiserede organer og organisationer om spørgsmål af gensidig interesse.

2. Organisationen tilstræber at etablere samarbejdsrelationer med andre mellemstatslige organisationer, som kan bidrage til arbejdet, og som har interesse i at sikre bevarelse på lang sigt og bæredygtig udnyttelse af levende marine ressourcer i konventionsområdet.

3. Kommissionen kan indgå aftaler med de i denne artikel anførte organisationer og med andre organisationer i det omfang, det måtte være relevant. Kommissionen kan indbyde sådanne organisationer til at sende observatører til kommissionens møder eller til møderne i organisationens underordnede organer.

4. Ved anvendelsen af denne konventions artikel 2 og 3 på fiskeressourcer samarbejder organisationen med andre relevante fiskeriforvaltningsorganisationer og tager hensyn til deres bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, som er gældende i regionen.

Artikel 19

Bevarelses- og forvaltningsforanstaltningers indbyrdes forenelighed

1. De kontraherende parter erkender behovet for at sikre, at bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, der vedtages for fælles fiskebestande på det åbne hav og i områder under national jurisdiktion, er indbyrdes forenelige. For at opnå dette er de kontraherende parter forpligtet til at samarbejde med henblik på at få indført indbyrdes forenelige foranstaltninger for sådanne bestande af fiskeressourcer, som forekommer i konventionsområdet og i områder under en kontraherende parts jurisdiktion. Den berørte kontraherende part og kommissionen tilstræber i samme øjemed at gøre sådanne foranstaltninger indbyrdes forenelige. Denne forenelighed sikres på en måde, som ikke underminerer foranstaltninger, der er indført i henhold til artikel 61 og 119 i konventionen af 1982.

2. Med henblik på anvendelsen af stk. 1 udarbejder og vedtager kyststaterne og kommissionen standarder for indberetning og udveksling af data om fiskeri efter de pågældende bestande samt statistiske data om situationen vedrørende disse bestande.

3. Alle kontraherende parter holder kommissionen underrettet om de foranstaltninger og beslutninger, der træffes i henhold til denne artikel.

Artikel 20

Fiskerimuligheder

1. Ved fastlæggelsen af karakteren og omfanget af del i rettigheder til fiskerimuligheder tager kommissionen bl.a. hensyn til følgende:

a) fiskeressourcernes tilstand, herunder andre levende marine ressourcer og eksisterende niveauer for fiskeriindsatsen, baseret på rådgivning og anbefalinger fra det videnskabelige udvalg

b) respektive interesser, tidligere og nuværende fiskerimønstre, herunder fangster og metoder i konventionsområdet

c) et fiskeris udviklingsstadium

d) de udviklingslandes interesser, i hvis områder under national jurisdiktion bestandene også forekommer

e) bidrag til bevarelse og forvaltning af fiskeressourcer i konventionsområdet, herunder tilvejebringelse af information, udførelse af forskning og foranstaltninger med henblik på at etablere samarbejde omkring effektivt tilsyn, kontrol, overvågning og håndhævelse

f) bidrag til nye former for fiskeri og forsøgsfiskeri under hensyntagen til principperne i artikel 6, stk. 6, i aftalen af 1995

g) behovene hos kystfiskerisamfund, som primært er afhængige af fiskeri efter bestande i det sydøstlige Atlanterhav

h) behovene hos kyststater, hvis økonomi i overvejende grad er afhængig af udnyttelsen af fiskeressourcer.

2. Ved anvendelsen af bestemmelserne i stk. 1 kan kommissionen bl.a.:

a) over for kontraherende parter fastsætte årlige kvoter eller begrænsninger i fiskeriindsatsen

b) tildele fangstmængder for forsøgsfiskeri og videnskabelig forskning

c) om nødvendigt forbeholde en del af fiskerimulighederne for lande, der ikke deltager i denne konvention.

3. Kommissionen reviderer i henhold til vedtagne regler de kontraherende parters kvoter, begrænsninger i deres fiskeriindsats og deres deltagelse i fiskerimuligheder under hensyntagen til oplysninger, rådgivning og anbefalinger om de kontraherende parters gennemførelse og overholdelse af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger.

Artikel 21

Anerkendelse af de i regionen beliggende udviklingslandes særlige behov

1. De kontraherende parter skal fuldt ud anerkende de i regionen beliggende udviklingslandes særlige behov i forbindelse med bevarelse og forvaltning af fiskeressourcer og udviklingen af disse ressourcer.

2. Når de kontraherende parter opfylder deres forpligtelse til at samarbejde om fastsættelse af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger for bestande, der er omfattet af denne konvention, skal de tage hensyn til sådanne udviklingslandes særlige behov, især:

a) sårbarheden hos de i regionen beliggende udviklingslande, som er afhængige af udnyttelsen af levende marine ressourcer til bl.a. at dække hele eller dele af befolkningens fødevarebehov

b) nødvendigheden af at undgå negative indvirkninger på og sikre adgang til fiskerierne for subsistensfiskere, småfiskere og kvindelige fiskeriarbejdere

c) nødvendigheden af at sikre, at sådanne foranstaltninger ikke fører til, at der, direkte eller indirekte, pålægges de i regionen beliggende udviklingslande en uforholdsmæssig stor byrde i form af bevarelsesforanstaltninger.

3. De kontraherende parter samarbejder gennem kommissionen og andre subregionale eller regionale organisationer, der beskæftiger sig med forvaltning af fiskeressourcer, om at:

a) sætte de i regionen beliggende udviklingslande i stand til at bevare og forvalte de fiskeressourcer, der er omfattet af denne konvention, og udvikle deres eget fiskeri efter sådanne ressourcer

b) hjælpe de i regionen beliggende udviklingslande, som fisker efter fiskeressourcer, der er omfattet af denne konvention, så de bliver i stand til at deltage i fiskeri efter sådanne ressourcer, bl.a. ved at lette dem adgangen hertil i overensstemmelse med denne konvention.

4. Samarbejdet med de i regionen beliggende udviklingslande med de formål, der er omhandlet i denne artikel, omfatter ydelse af økonomisk bistand, støtte til udvikling af de menneskelige ressourcer, faglig bistand, teknologioverførsel og aktiviteter specifikt rettet mod:

a) forbedret bevarelse og forvaltning af de fiskeressourcer, der er omfattet af denne konvention, gennem indsamling, rapportering, efterprøvning, udveksling og analyse af fiskeridata og fiskerirelaterede oplysninger

b) bestandsvurdering og videnskabelig forskning

c) kontrol, overvågning, overholdelse og håndhævelse, herunder uddannelse og opbygning af kapacitet på lokalt plan, udvikling og finansiering af nationale og regionale observatørprogrammer og adgang til teknologi og udstyr.

Artikel 22

Ikke-deltagere i denne konvention

1. De kontraherende parter anmoder enten direkte eller gennem kommissionen ikke-parter i denne konvention, hvis fartøjer fisker i konventionsområdet, om at samarbejde i fuldt omfang med organisationen enten ved at blive part i konventionen eller ved at indvilge i at anvende de af kommissionen vedtagne bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger med henblik på at sikre, at de anvendes på alle fiskeriaktiviteter i konventionsområdet. Sådanne ikke-parter til denne konvention skal nyde fordelene ved at deltage i fiskeriet i et omfang, som står i rimeligt forhold til deres tilsagn om at overholde bevarelses- og forvaltningsforanstaltningerne for de pågældende bestande.

2. Kontraherende parter kan udveksle oplysninger indbyrdes eller gennem kommissionen og underretter kommissionen om aktiviteter, der udøves af fiskerfartøjer, som fører flag fra lande, der ikke er parter i denne konvention, og som driver fiskeri i konventionsområdet, og om alle forholdsregler, der er truffet som reaktion på ikke-deltagende parters fiskeri. Kommissionen formidler oplysninger om sådanne aktiviteter videre til andre relevante regionale eller subregionale organisationer og arrangementer.

3. De kontraherende parter kan enten direkte eller gennem kommissionen træffe foranstaltninger, som er i overensstemmelse med folkeretten, og som de finder nødvendige og hensigtsmæssige for at forhindre fiskerfartøjer fra lande, der ikke deltager i denne konvention, i at drive fiskeri, som underminerer effektiviteten af de af kommissionen vedtagne bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger.

4. De kontraherende parter anmoder enten hver for sig eller i fællesskab fiskerienheder, som har fiskerfartøjer i konventionsområdet, om at samarbejde i fuldt omfang med organisationen om gennemførelsen af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger med henblik på i praksis at få anvendt sådanne foranstaltninger så omfattende som muligt på fiskeriaktiviteter i konventionsområdet. Sådanne fiskerienheder skal nyde fordele ved at deltage i fiskeriet, som står i rimeligt forhold til deres tilsagn om at overholde bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger for de pågældende bestande.

5. Kommissionen kan indbyde ikke-deltagende parter i denne konvention til at sende observatører til sine møder eller til møder i organisationens underordnede organer.

Artikel 23

Gennemførelse

1. De af kommissionen vedtagne bevarelses- og forvaltnings- og kontrolforanstaltninger bliver bindende for de kontraherende parter på følgende måde:

a) generalsekretæren underretter omgående skriftligt alle kontraherende parter om en sådan foranstaltning, når den er vedtaget af kommissionen

b) foranstaltningen bliver bindende for alle kontraherende parter tres dage efter sekretariatets underretning om kommissionens vedtagelse af foranstaltningen i henhold til litra a), medmindre andet er fastsat i foranstaltningen

c) hvis en kontraherende part inden tres dage efter den i litra a) omhandlede underretning meddeler kommissionen, at den ikke kan acceptere en foranstaltning, er den pågældende foranstaltning ikke bindende for den kontraherende part i det i meddelelsen anførte omfang; bevarelsesforanstaltningen er dog fortsat bindende for alle andre kontraherende parter, medmindre kommissionen beslutter andet

d) en kontraherende part, der giver en meddelelse i henhold til litra c), skal samtidig give en skriftlig begrundelse for meddelelsen og redegøre for eventuelle forslag til alternative foranstaltninger, som den kontraherende part har til hensigt at gennemføre. Det skal i begrundelsen bl.a. oplyses, hvorvidt årsagen til meddelelsen er, at

i) den kontraherende part finder, at foranstaltningen er i modstrid med bestemmelserne i denne konvention

ii) den kontraherende part ikke i praksis kan overholde foranstaltningen

iii) foranstaltningen formelt eller i praksis er urimeligt diskriminerende over for den kontraherende part

iv) andre særlige omstændigheder gør sig gældende

e) generalsekretæren oplyser omgående alle kontraherende parter om alle meddelelser og begrundelser, der indkommer i henhold til litra c) og d)

f) såfremt en kontraherende part benytter sig af den i litra c) og d) omhandlede procedure, træder kommissionen sammen efter anmodning fra en anden kontraherende part for at revurdere foranstaltningen. Når dette møde afholdes og indtil tredive dage efter dets afholdelse, har en kontraherende part ret til at meddele kommissionen, at den ikke længere kan acceptere foranstaltningen, hvorefter den kontraherende part ikke længere er bundet af foranstaltningen

g) indtil konklusionerne af et i henhold til litra f) indkaldt møde om en sådan revurdering kan en kontraherende part anmode et ad hoc-ekspertpanel, som nedsættes i henhold til artikel 23, om at fremkomme med anbefalinger vedrørende midlertidige foranstaltninger, som kan være nødvendige for den foranstaltning, der skal revurderes, efter at de i litra c) og d) omhandlede procedurer er taget i anvendelse. I henhold til stk. 3 er sådanne midlertidige foranstaltninger bindende for alle kontraherende parter, hvis alle kontraherende parter (bortset fra dem, som i overensstemmelse med litra c) og d) har meddelt, at de ikke accepterer foranstaltningen) er enige om, at den bæredygtige udnyttelse på lang sigt af de bestande, der er omfattet af denne konvention, vil blive undermineret i mangel af sådanne foranstaltninger.

2. En kontraherende part, som tager den i stk. 1 omhandlede procedure i anvendelse, kan når som helst trække sin meddelelse om afvisning af foranstaltningen tilbage og blive bundet af foranstaltningen umiddelbart, hvis den allerede er i kraft, eller på det tidspunkt, den måtte træde i kraft i henhold til denne artikel.

3. Denne artikel berører ikke en kontraherende parts ret til at tage de i artikel 24 omhandlede procedurer for bilæggelse af tvister i anvendelse over for en tvist om fortolkningen eller anvendelsen af denne konvention, såfremt alle andre metoder til bilæggelse af tvisten, herunder de i denne artikel fastsatte procedurer, er udtømt.

Artikel 24

Bilæggelse af tvister

1. De kontraherende parter samarbejder om at forebygge tvister.

2. Hvis der opstår tvister mellem to eller flere kontraherende parter om fortolkningen eller gennemførelsen af denne konvention, rådfører de pågældende kontraherende parter sig med hinanden med henblik på at bilægge tvisten eller få tvisten bilagt ved forhandling, undersøgelse, mægling, forlig, voldgift, ad rettens vej eller ved andre fredelige midler efter deres eget valg.

3. Når en tvist mellem to eller flere kontraherende parter vedrører et spørgsmål af teknisk art, og de kontraherende parter ikke er i stand til at bilægge tvisten selv, kan de forelægge tvisten for et ad hoc-ekspertpanel, der oprettes i henhold til procedurer, som kommissionen vedtager på sit første møde. Panelet rådfører sig med de berørte kontraherende parter og søger at bringe tvisten til ophør hurtigst muligt uden at gøre brug af bindende procedurer for bilæggelse af tvister.

4. Såfremt en tvist ikke forelægges med henblik på bilæggelse inden for rimelig tid efter de i stk. 2 omhandlede rådslagninger, eller såfremt en tvist ikke er bilagt ved andre i denne artikel omhandlede midler inden for rimelig tid, skal tvisten på anmodning af en af parterne i tvisten forelægges med henblik på en bindende afgørelse i overensstemmelse med procedurerne for bilæggelse af tvister i del V i konventionen af 1982, eller, hvis tvisten vedrører en eller flere fælles bestande, i overensstemmelse med del VIII i aftalen af 1995. Den relevante del af konventionen af 1982 og aftalen af 1995 finder anvendelse, uanset om parterne i tvisten er deltagende parter i disse instrumenter.

5. En ret, en domstol eller et panel, som har fået forelagt en tvist i henhold til denne artikel, anvender de relevante bestemmelser i denne konvention, i konventionen af 1982 og i aftalen af 1995 samt almindeligt accepterede normer for bevarelse og forvaltning af levende marine ressourcer og andre folkeretlige regler, som er forenelige med konventionen af 1982 og aftalen af 1995 med henblik på at sikre bevarelse af de berørte fiskebestande.

Artikel 25

Undertegnelse, ratifikation, accept og godkendelse

1. Denne konvention står åben for undertegnelse den 20. april 2001 i Windhoek, Namibia, og efterfølgende i hovedsædet for De Forenede Nationers Levnedsmiddel- og Landbrugsorganisation i ét år efter dens vedtagelse den 20. april 2001 af alle stater og regionale organisationer for økonomisk integration, der deltog i den konference om fiskeriorganisationen for det sydøstlige Atlanterhav, som fandt sted den 20. april 2001, og alle stater og regionale organisationer for økonomisk integration, hvis fartøjer i de seneste fire år forud for konventionens vedtagelse, fisker eller har fisket i konventionsområdet efter fiskeressourcer, som er omfattet af denne konvention.

2. Denne konvention skal ratificeres, accepteres eller godkendes af de i stk. 1 anførte stater og regionale organisationer for økonomisk integration. Ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres hos generaldirektøren for De Forenede Nationers Levnedsmiddel- og Landbrugsorganisation, i det følgende benævnt "depositaren".

Artikel 26

Tiltrædelse

1. Denne konvention er åben for tiltrædelse for kyststater og alle andre stater og regionale organisationer for økonomisk integration, hvis fartøjer fisker i konventionsområdet efter fiskeressourcer, der er omfattet af denne konvention.

2. Denne konvention er åben for tiltrædelse for andre regionale organisationer for økonomisk integration end dem, der opfylder betingelserne for at blive kontraherende part i henhold til artikel 25, såfremt de blandt deres medlemsstater har en eller flere stater, som helt eller delvist har overført kompetence til organisationen i spørgsmål, som er omfattet af denne konvention. Sådanne regionale organisationer for økonomisk integration kan først tiltræde konventionen, når betingelserne for deltagelse i kommissionens arbejde har været drøftet i kommissionen.

3. Tiltrædelsesinstrumenter deponeres hos depositaren. Tiltrædelsesinstrumenter, depositaren modtager før den dato, på hvilken denne konvention træder i kraft, får virkning tredive dage efter datoen for konventionens ikrafttræden.

Artikel 27

Ikrafttræden

Denne konvention træder i kraft tres dage efter datoen for deponeringen hos depositaren af det tredje ratifikationsinstrument, idet mindst ét af de tre instrumenter skal være deponeret af en kyststat. For alle stater eller regionale organisationer for økonomisk integration, som efter datoen for konventionens ikrafttræden deponerer et ratifikations- eller tiltrædelsesinstrument, træder konventionen i kraft på den tredivte dag efter deponeringen.

Artikel 28

Forbehold og undtagelser

Der kan ikke tages forbehold over for eller gøres undtagelser fra denne konvention.

Artikel 29

Erklæringer og udtalelser

Artikel 28 afskærer ikke en stat eller en regional organisation for økonomisk integration fra i forbindelse med undertegnelsen, ratifikationen eller tiltrædelsen af denne konvention at fremsætte erklæringer eller udtalelser, uanset disses formulering eller betegnelse, bl.a. med henblik på at harmonisere dens love og forskrifter med denne konvention, forudsat at sådanne erklæringer og udtalelser ikke tager sigte på at udelukke eller ændre denne konventions retsvirkning i forhold til den pågældende stat eller regionale organisation for økonomisk integration.

Artikel 30

Forholdet til andre aftaler

Denne konvention ændrer ikke de kontraherende parters rettigheder eller forpligtelser i henhold til konventionen af 1982 eller andre aftaler, som er forenelige med konventionen af 1982, og som ikke griber ind i andre kontraherende parters rettigheder eller opfyldelsen af deres forpligtelser i henhold til denne konvention.

Artikel 31

Fordringer i henhold til havretten

Intet i denne konvention indebærer anerkendelse af nogen kontraherende parts krav eller fordringer vedrørende den juridiske status og udstrækningen af farvande og zoner, hvorpå en sådan kontraherende part gør fordring.

Artikel 32

Ændringer

1. Hver kontraherende part kan når som helst foreslå ændringer til denne konvention.

2. Alle ændringsforslag meddeles skriftligt til generalsekretæren senest halvfems dage før det møde, hvor forslaget ønskes behandlet, og generalsekretæren fremsender omgående forslaget til alle de kontraherende parter. Forslag til ændringer til konventionen behandles på kommissionens årsmøde, medmindre et flertal af de kontraherende parter forlanger et ekstraordinært møde for at drøfte ændringsforslaget. Et ekstraordinært møde kan ikke indkaldes med mindre end halvfems dages varsel.

3. Ordlyden af en ændring, der vedtages af kommissionen, fremsendes omgående af generalsekretæren til alle de kontraherende parter.

4. En ændring træder i kraft på tredivtedagen efter alle kontraherende parters deponering af ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrumenter vedrørende ændringen.

Artikel 33

Opsigelse

1. En kontraherende part kan ved en skriftlig meddelelse til depositaren opsige denne aftale og kan anføre årsagen hertil. Undladelse af at anføre årsagen berører ikke opsigelsens gyldighed. Opsigelsen får virkning ét år efter depositarens modtagelse af meddelelsen, medmindre der i meddelelsen er anført en senere dato.

2. En kontraherende parts opsigelse af denne konvention berører ikke de økonomiske forpligtelser i henhold til denne konvention, der måtte være pålagt den pågældende kontraherende part, før opsigelsen træder i kraft.

Artikel 34

Registrering

1. Generaldirektøren for De Forenede Nationers Levnedsmiddel- og Landbrugsorganisation er depositar for denne konvention og alle ændringer eller revisioner heraf. Depositaren skal:

a) sende behørigt bekræftede genparter til alle signatarer til denne konvention og til alle kontraherende parter;

b) lade konventionen registrere, ved dens ikrafttræden, hos De Forenede Nationers Generalsekretær i overensstemmelse med artikel 102 i De Forenede Nationers Pagt;

c) underrette alle signatarer til denne konvention og alle kontraherende parter om:

i) ratifikations-, tiltrædelses-, accept- og godkendelsesinstrumenterne deponeret i overensstemmelse med henholdsvis artikel 25 og 26;

ii) datoen for denne konventions ikrafttræden i overensstemmelse med artikel 27;

iii) ikrafttræden af ændringer til denne konvention i overensstemmelse med artikel 32;

iv) opsigelser af denne konvention i henhold til artikel 33.

2. Depositarens meddelelsessprog er engelsk.

Artikel 35

Denne konventions engelske og portugisiske tekster har samme gyldighed.

Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne konvention på engelsk og portugisisk.

Udfærdiget i Windhoek, den 20. april 2001 i et enkelt originaleksemplar på engelsk og portugisisk.

BILAG

FORELØBIGE ORDNINGER

Dette bilag er gældende i henhold til artikel 16, stk. 5, og kan ændres når som helst ved en beslutning truffet af kommissionen.

Med henblik på iværksættelsen af dette bilag og indtil den i henhold til artikel 11 udpegede generalsekretær er trådt i funktion, varetager regeringen for Namibia sekretariatsopgaverne.

AFSNIT 1: TILLADELSER OG UNDERRETNING

I interimsperioden skal hver kontraherende part:

a) give tilladelse til at anvende fiskerfartøjer, der har ret til at føre dens flag, til fiskeri i konventionsområdet i overensstemmelse med artikel 14 samt til at anvende fiskeriforskningsfartøjer, der har ret til at føre dens flag, til udførelse af fiskeriforskningsaktiviteter i konventionsområdet

b) snarest muligt og derefter på årsbasis i overensstemmelse med artikel VI i FAO's aftale af 1993 om fremme af fiskerfartøjers overholdelse af internationale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger på det åbne hav eller på et passende tidspunkt efter, at dens fartøj er afsejlet fra sin hjemstedshavn, og under alle omstændigheder før fartøjets indsejling i konventionsområdet underrette sekretariatet om alle fiskerfartøjer og fiskeriforskningsfartøjer, der har tilladelse til at fiske i konventionsområdet i henhold til litra a). Denne underretning skal for hvert fartøj omfatte følgende:

I. fartøjets navn, registreringsnummer, tidligere navne (hvis bekendte) og registreringshavn

II. eventuelt tidligere flag

III. eventuelt internationalt radiokaldesignal

IV. ejerens eller ejernes navn og adresse

V. byggetidspunkt og -sted

VI. fartøjstype

VII. længde

VIII. eventuel befragters eller eventuelle befragteres navn og adresse

IX. fangstmetode eller -metoder

X. sidehøjde

XI. bredde

XII. bruttoregistertonnage

XIII. hovedmaskinens eller -maskinernes effekt.

Hver kontraherende part underretter omgående sekretariatet om enhver ændring i disse oplysninger, herunder suspensioner, annullationer og indskrænkninger.

AFSNIT 2: KRAV VEDRØRENDE FARTØJER

1. Dokumentation

Hver kontraherende part skal:

a) sikre, at alle dens fiskerfartøjer og fiskeriforskningsfartøjer om bord medfører dokumenter, der er udstedt og bekræftet af den kontraherende parts kompetente myndighed, herunder som et minimum følgende:

I. registreringsdokument

II. licens, tilladelse eller autorisation til at fiske eller udføre fiskeriforskningsaktiviteter samt de vilkår og betingelser, der er knyttet til licensen, tilladelsen eller autorisationen

III. fartøjets navn

IV. registreringshavn og registreringsnummer eller -numre

V. eventuelt internationalt radiokaldesignal

VI. ejerens eller ejernes navn og adresse og i givet fald befragterens navn og adresse

VII. længde overalt

VIII. hovedmaskinens eller -maskinernes effekt i kW/HK

IX. bekræftede tegninger eller beskrivelser af alle fiskelastrum, herunder lastekapacitet anført i kubikfod eller kubikmeter

b) kontrollere ovennævnte dokumenter med jævne mellemrum

c) sikre, at enhver ændring i de i litra a) nævnte dokumenter og oplysninger er bekræftet af den kontraherende parts kompetente myndighed.

2. Mærkning af fiskerfartøjer

Hver kontraherende part sikrer, at dens fiskerfartøjer og fiskeriforskningsfartøjer med tilladelse til at fiske i konventionsområdet, er mærket på en sådan måde, at de let kan identificeres i henhold til almindeligt accepterede standarder, f.eks. FAO's standardspecifikation for mærkning og identifikation af fiskerfartøjer.

3. Mærkning af redskaber

Hver kontraherende part sikrer, at redskaber, der anvendes af dens fiskerfartøjer og fiskeriforskningsfartøjer med tilladelse til at fiske i konventionsområdet, er mærket på følgende måde: ender på net, liner og redskaber, der er forankret til søs, skal være udstyret med flag eller radarreflektorbøjer om dagen og lysbøjer om natten, som viser deres position og udstrækning. Lysene skal være synlige i en afstand af mindst to sømil ved god sigtbarhed.

Mærkebøjer og lignende genstande, der flyder på overfladen og angiver forankrede fiskeredskabers position, skal altid være tydeligt mærket med bogstavet eller bogstaverne og/eller nummeret eller numrene på det fartøj, hvortil de hører.

4. Oplysninger om fiskeri

Hver kontraherende part sikrer, at alle fiskerfartøjer og fiskeriforskningsfartøjer, der fører dens flag og har tilladelse til at fiske i konventionsområdet, fører en fangstopgørelse i indbundet format med løbende nummererede sider samt i givet fald en produktionslogbog, stuveplan eller en videnskabelig plan.

Fangstopgørelser skal indeholde oplysning om følgende:

a) hver indsejling i eller udsejling fra konventionsområdet

b) de kumulerede fangster efter art (FAO 3 Alfa Code som anført i underafsnit 5) efter levende vægt (kg), den andel af fangsten efter levende vægt (kg), der beholdes om bord

c) for hvert dræt:

i) fangst efter art i levende vægt (kg), fangst beholdt om bord efter art i levende vægt (kg) og et skøn over omfanget af genudsatte levende marine ressourcer (kg) efter art

ii) type fiskeredskaber (antallet af kroge, længden af garn osv.)

iii) længde- og breddegradsangivelser for udlægning og indhaling

iv) dato og tidspunkt for udlægning og indhaling (UTC).

Efter hver melding(1) om indberetning indføres følgende oplysninger omgående i logbogen:

a) dato og tidspunkt (UTC) for transmissionen af meldingen

b) hvor det drejer sig om en radiotransmission, navnet på den radiostation, over hvilken meldingen transmitteres.

Fiskerfartøjer og i givet fald fiskeriforskningsfartøjer på fiskeri, der forarbejder og/eller nedfryser fangsten, skal enten:

a) indføre deres kumulerede produktion efter art (FAO 3 Alfa Code) efter levende vægt (kg) og produktform i en produktionslogbog eller

b) stuve al forarbejdet fangst i lastrummet på en sådan måde, at placeringen af hver art kan identificeres efter en stuveplan, der udarbejdes af fiskerfartøjets fører.

De mængder, der registreres i henhold til stk. 2, skal svare nøjagtigt til de mængder, der beholdes om bord. De oprindelige oplysninger, der er registreret i fangstopgørelserne, opbevares om bord på fiskerfartøjet og i givet fald fiskeriforskningsfartøjet i mindst tolv måneder.

5. FAO 3 Alfa Code (tilpasset)

>TABELPOSITION>

6. Indberetning af fangst og fiskeriindsats

Hver kontraherende part indberetter til sekretariatet den fangst anført i tons pr. art, der er fisket i konventionsområdet hver måned. I disse indberetninger anføres den måned, den enkelte indberetning dækker, og de afleveres senest 30 dage efter udgangen af den måned, hvori fiskeriet er foregået.

Sekretariatet samler senest 15 dage efter de månedlige tidsfrister for indgivelsen af de foreløbige fangststatistikker de indkomne oplysninger og rundsender dem til de kontraherende parter.

7. Meddelelse af fartøjsbevægelser og fangster

Hver kontraherende part sikrer, at dens fiskerfartøjer og fiskeriforskningsfartøjer, som har tilladelse til at fiske i konventionsområdet, og som udfører fiskeri, meddeler fartøjsbevægelser og fangstopgørelser til dens kompetente myndigheder og til sekretariatet, hvis den kontraherende part ønsker det. Indberetningerne skal omfatte følgende:

a) Indsejlingsmelding. Denne melding afgives senest 12 timer og mindst 6 timer forud for hver indsejling i konventionsområdet og skal omfatte indsejlingsdato, tidspunkt, fartøjets geografiske position og mængden af fisk om bord efter art (FAO 3 Alfa Code) og efter levende vægt (kg).

b) Fangstmelding. Denne melding afgives efter art (FAO 3 Alfa Code) og levende vægt (kg) ved udgangen af hver kalendermåned eller hyppigere, hvis den kontraherende part forlanger det.

c) Udsejlingsmelding. Denne melding afgives senest 12 timer og mindst 6 timer før hver udsejling fra konventionsområdet. Meldingen skal omfatte udsejlingsdato, tidspunkt, fartøjets geografiske position, antallet af fiskedage og den fangst efter art (FAO 3 Alfa Code) og levende vægt (kg), der er fisket i konventionsområdet, siden fiskeriet blev indledt i konventionsområdet eller siden sidste fangstmelding.

d) Omladningsmelding. Denne melding afgives senest 12 timer efter hver omladning og skal omfatte dato, tidspunkt og omladede arter (FAO 3 Alfa Code) og omladet levende vægt (kg). Meldingen skal give oplysning om de modtagne og afgivne mængder efter art ved hver omladning af fisk i den periode, fartøjet opholder sig i konventionsområdet.

AFSNIT 3: VIDENSKABELIG OVERVÅGNING OG INDSAMLING AF OPLYSNINGER TIL STØTTE FOR BESTANDSVURDERINGEN

Hver kontraherende part indsamler i videst muligt omfang fra hvert fiskerfartøj og fiskeriforskningsfartøj, der fører dens flag og har tilladelse til at fiske i konventionsområdet, følgende oplysninger til støtte for bestandsvurderingen:

a) oplysning om fangstens sammensætning efter længde, vægt (kg) og køn, herunder angivelse af faktorer til omregning af produktionsvægt til levende fangstvægt

b) andre biologiske oplysninger til støtte for bestandsvurderingen, såsom oplysning om alder, størrelse, rekruttering, udbredelse og bestandsidentitet

c) andre relevante oplysninger, herunder undersøgelser af bestandstæthed, biomasseundersøgelser, hydro-akustiske undersøgelser, forskning i miljøfaktorer, der påvirker bestandstætheden, samt oceanografiske og økologiske undersøgelser.

Hver kontraherende part forlanger disse oplysninger afgivet for hvert fartøj, der fører dens flag, senest 30 dage efter, at fartøjet har forladt konventionsområdet. Den kontraherende part afleverer hurtigst muligt en kopi af oplysningerne til sekretariatet, dog under hensyntagen til nødvendigheden af at behandle rådata fortroligt.

De i dette afsnit omhandlede oplysninger indsamles og verificeres i videst muligt omfang af særligt udpegede observatører fra flagstaten senest 6 måneder efter, at disse foreløbige foranstaltninger er trådt i kraft.

(1) En melding skal som et minimum indeholde de i underafsnit 6 beskrevne relevante oplysninger med hensyn til tidspunktet for og indholdet af meldingen.