51996AG0911(11)

FÆLLES HOLDNING (EF) Nr. 51/96 fastlagt af Rådet den 8. juli 1996 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentet og Rådets afgørelse nr. /96/EF af ... om et EF-handlingsprogram for kulturarven - RAPHAEL-programmet

EF-Tidende nr. C 264 af 11/09/1996 s. 0069


FÆLLES HOLDNING (EF) Nr. 51/96 fastlagt af Rådet den 8. juli 1996 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentet og Rådets afgørelse nr. /96/EF af . . . om et EF-handlingsprogram for kulturarven - RAPHAEL-programmet (96/C 264/11)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 128,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget (2),

i henhold til fremgangsmåden i traktatens artikel 189 B (3), og

ud fra følgende betragtninger:

(1) Den mest udbredte opfattelse af Europa som enhed er ikke blot af geografisk, politisk, økonomisk og social art, men også af kulturel art;

(2) traktatens afsnit IV indeholder et særligt afsnit om kultur, hvori det anføres, at Fællesskabet bidrager til, at medlemsstaternes kulturer kan udfolde sig, idet det respekterer den nationale og regionale mangfoldighed og samtidig fremhæver den fælles kulturarv;

(3) i traktatens artikel 128 nævnes kulturarven som et særligt aktionsområde, idet kulturarven er udtryk for den nationale og regionale identitet og for forbindelserne mellem folkene; det er vigtigt at bevare kulturarven og give borgerne bedre adgang til den (også dem, for hvem adgangen volder særlige problemer) med henblik på at fremme større gensidig forståelse og respekt;

(4) en fællesskabsindsats kan medvirke til bedre bevarelse af kulturarven ved at fremme udveksling af erfaringer og knowhow, operationel synergi samt partnerskaber;

(5) bevarelsen af kulturarven indgår på grund af de sociale og økonomiske aspekter i en større samfundssammenhæng og kan i høj grad bidrage til jobskabelse, regionaludvikling og forbedring af borgernes livskvalitet og nærmiljø; det, der skabes i dag, kan spille en vigtig rolle i den forbindelse;

(6) kulturområdet er vigtigt i forbindelse med informationssamfundet, som understreget i Kommissionens meddelelse »Europa på vej mod informationssamfundet - en handlingsplan«;

(7) det er nødvendigt, at der på fællesskabsplan forskes i bevarelse af kulturarven; Fællesskabets indsats inden for forskning, teknologisk udvikling og demonstrationsaktioner gennemføres efter bestemmelserne i rammeprogrammet for forskning og teknologisk udvikling (4), som nærværende program kan drage nytte af;

(8) Kommissionen kan trække på sine erfaringer fra de hidtil gennemførte foranstaltninger, navnlig vedrørende den arkitektoniske arv, samt på resultaterne af Kommissionens høringer af alle de berørte parter;

(9) Europa-Parlamentet lægger stor vægt på Fællesskabets indsats vedrørende kulturarven, især inden for uddannelse, forskning, bevidstgørelse af de unge, samarbejde med tredjelande og med Europarådet, og lægger desuden vægt på sammenhængen med de øvrige fællesskabspolitikker, navnlig for så vidt angår uddannelse og regionaludvikling (5);

(10) Europa-Parlamentet har vedtaget flere beslutninger om fællesskabsstøtte til restaurering af særligt værdifulde bygningsværker (6);

(11) Rådet har vist interesse for øget samarbejde omkring den arkitektoniske arv, kunstgenstande og kunstværker samt arkiver, navnlig for så vidt angår udveksling af viden, dokumentation og uddannelse; net af kulturelle organisationer spiller en vigtig rolle for det kulturelle samarbejde i Europa (7);

(12) i meddelelsen »Nye perspektiver for Fællesskabets indsats på kulturområdet« anfører Kommissionen, at Fællesskabets indsats bør udvides til også at omfatte kulturgenstande, og at der bør tilskyndes til dialog og samarbejde mellem de forskellige aktører og sørges for udbredelse af erfaringer og faglig information; Europa-Parlamentet og Rådet har bakket denne opfattelse op (8);

(13) fællesskabsinstitutionerne har understreget, at det er vigtigt at få de forskellige aspekter af kulturarven integreret i en sammenhængende fællesskabsindsats (9), der tager hensyn til kulturarvens rigdom og mangfoldighed og baseres på de mange implicerede parters arbejde;

(14) det er fortsat vigtigt, at offentligheden gennem bred oplysning gøres opmærksom på betydningen af, at kulturarven beskyttes;

(15) der bør i forbindelse med Fællesskabets indsats tages hensyn til, at definitionen af begrebet kulturarv til stadighed ændrer sig, og at alle former for kulturarv må tages i betragtning, fortrinsvis på tværfaglig basis;

(16) Kommissionen har afholdt høringer med alle implicerede parter, navnlig medlemsstaternes myndigheder, fagfolk, ikke-statslige organisationer, fonde, institutter og foreninger, med henblik på at forberede et handlingsprogram for kulturarven;

(17) kulturarven i Fællesskabet har mange berøringspunkter med kulturarven i tredjelande og er således et område, hvor det er oplagt at udvikle forskellige former for samarbejde med tredjelande, Europarådet og andre internationale organisationer, der beskæftiger sig med kulturarven, f.eks. UNESCO, i overensstemmelse med traktatens bestemmelser og ovennævnte konklusioner og beslutninger;

(18) konklusionerne fra Det Europæiske Råds møde i København den 21.-23. juni 1993 opfordrer til at give de lande i Central- og Østeuropa, som der er indgået associeringsaftaler med, mulighed for at deltage i fællesskabsprogrammer; Fællesskabet har med nogle tredjelande indgået samarbejdsaftaler, der indeholder bestemmelser om kultur;

(19) i denne afgørelse fastlægges der for hele programmets varighed en finansieringsramme, der som omhandlet i punkt 1 i Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionens erklæring af 6. marts 1995 udgør det primære referencegrundlag for budgetmyndigheden inden for rammerne af den årlige budgetprocedure;

(20) i forbindelse med foranstaltningerne i dette program skal der også tages hensyn til muligheden for at supplere foranstaltninger, der kan iværksættes inden for rammerne af Fællesskabets politik på andre områder;

(21) gennemførelsen af dette program skal ske i nært samarbejde med de nationale myndigheder for at sikre, at Fællesskabets indsats støtter og supplerer de nationale foranstaltninger under overholdelse af subsidiaritetsprincippet som defineret i traktatens artikel 3 B;

(22) det kan på baggrund af erfaringerne blive nødvendigt at ændre tærsklerne for Fællesskabets tilskud til de forskellige typer projekter, der er omhandlet i bilaget (aktion I, II og III);

(23) Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen indgik den 20. december 1994 en modus vivendi vedrørende gennemførelsesforanstaltningerne til retsakter vedtaget efter fremgangsmåden i traktatens artikel 189 B (10) -

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Ved denne afgørelse indføres handlingsprogrammet »RAPHAEL« for kulturarven, i det følgende benævnt »programmet«, for perioden 1. januar 1997 til 31. december 2000.

Programmet skal gennem samarbejde støtte og supplere medlemsstaternes indsats for den kulturarv, der er af betydning på europæisk plan.

Artikel 2

Uden at dette i øvrigt berører medlemsstaternes ret til selv at definere, hvad de forstår ved kulturarv, skal der i forbindelse med programmets anvendelsesområde

- ved »kulturarv« forstås bygningsværker og kulturgenstande (museer og samlinger, biblioteker, arkiver, herunder foto-, film- og lydarkiver), arkæologiske og undervandsarkæologiske kulturværdier, den arkitektoniske kulturarv, bebyggelser, kulturhistoriske steder og kulturhistoriske landskaber (områder, hvor kulturværdier og naturen tilsammen udgør en helhed)

- ved »bevarelse« forstås enhver aktivitet, der bidrager til at udbrede kendskabet til, forvalte, bevare, restaurere, fremhæve og fremme adgangen til kulturarven.

Artikel 3

Programmet skal fremme det europæiske samarbejde mellem medlemsstaterne på kulturarvens område. Det støtter og udbygger deres indsats i overensstemmelse med nærhedsprincippet og bidrager til, at deres kulturer kan udfolde sig, samtidig med at deres nationale og regionale forskelle respekteres, idet den fælles kulturarv dog understreges.

Med henblik herpå er programmets specifikke mål på grundlag af udviklingen af det tværnationale samarbejde og i overensstemmelse med det generelle mål i artikel 1, stk. 2:

a) at fremme bevarelse og restaurering af aspekter af den kulturarv, der er af betydning på europæisk plan, og derved bidrage til, at den fremhæves og bliver bedre kendt

b) at fremme udviklingen af det tværnationale samarbejde mellem kulturarvens institutioner og/eller formidlere for derigennem at bidrage til, at alle er fælles om knowhow og udvikling af de bedste metoder til bevarelse af kulturarven

c) at forbedre adgangen til kulturarven i dennes europæiske dimension og fremme borgernes, navnlig børnenes og de unges aktive deltagelse i bevarelsen og fremhævelsen af den europæiske kulturarv

d) at fremme det tværnationale samarbejde med henblik på udvikling af ny teknologi til anvendelse inden for de forskellige områder, herunder også fagområder, inden for kulturarven samt med henblik på bevarelse af kulturarvens traditionelle håndværksfag og teknikker

e) at anspore til, at der tages hensyn til kulturarven i andre fællesskabsprogrammer og -politikker

f) at fremme samarbejdet med tredjelande og de relevante internationale organisationer.

Artikel 4

For at nå de mål, der er nævnt i artikel 3, stk. 2, skal de projekter, der udvikles inden for rammerne af programmet, have en europæisk dimension og dermed en ekstra gennemslagskraft i forhold til de foranstaltninger, der træffes i medlemsstaterne, samt opfylde følgende kriterier:

- bidrage til udbredelsen af kulturarven, herunder gennem information herom

- være af interesse på fællesskabsplan ved at tjene som model, være fornyende eller oplysende

- vedrøre problemer i forbindelse med bevarelse af kulturarven og bidrage til at udvikle de bedste bevaringsmetoder

- være i stand til at skabe en multiplikatorvirkning på det kulturelle, uddannelsesmæssige eller socio-økonomiske område.

Artikel 5

De aktioner, der er beskrevet i bilaget, gennemføres for at nå målene i artikel 3, stk. 2. De gennemføres efter proceduren i artikel 7.

Artikel 6

1. Programmet er åbent for deltagelse af de associerede lande i Central- og Østeuropa i overensstemmelse med de vilkår for deltagelse i fællesskabsprogrammer, der er fastlagt i tillægsprotokollerne til de associeringsaftaler, der er indgået eller skal indgås med disse lande. Programmet er åbent for deltagelse af Cypern og Malta samt for samarbejde med andre tredjelande, med hvem der er indgået associerings- eller samarbejdsaftaler, som indeholder kulturelle bestemmelser, på grundlag af supplerende bevillinger, som skal ydes efter procedurer, der skal aftales med disse lande.

2. Fællesskabet og medlemsstaterne fremmer samarbejdet med Europarådet og med andre internationale organisationer, der beskæftiger sig med kultur (f.eks. UNESCO), idet de sikrer sig, at de anvendte instrumenter supplerer hinanden, og at hver enkelt institutions og organisations egenart og handlefrihed respekteres, samtidig med at de sørger for, at midlerne udnyttes på den bedst mulige måde.

Artikel 7

1. Kommissionen gennemfører programmet i overensstemmelse med denne afgørelse.

2. Under udøvelsen af sit hverv bistås Kommissionen af et udvalg, der består af to repræsentanter for hver medlemsstat, og som har Kommissionens repræsentant som formand. Udvalgets medlemmer kan lade sig bistå af eksperter eller konsulenter.

3. Kommissionens repræsentant forelægger udvalget et udkast til de foranstaltninger, der skal træffes vedrørende:

- det årlige arbejdsprogram

- en oversigt over den generelle ligevægt mellem alle aktionerne

- udvælgelsesregler og -kriterier for så vidt angår de forskellige typer projekter, der er beskrevet under hver af de i bilaget omhandlede aktioner

- de projekter, hvortil der er søgt om et EF-tilskud, som overstiger 30 000 ECU. Udvalget kan på baggrund af erfaringerne ændre denne tærskel

- ændringer af tærsklerne for EF-tilskuddet for de forskellige typer projekter i bilaget (aktion I, II og III)

- de nærmere regler for overvågning og evaluering af programmet, konklusionerne i de i artikel 11 omhandlede evalueringsrapporter samt enhver foranstaltning til justering af programmet, der træffes på grundlag af disse rapporter.

4. Udvalget afgiver en udtalelse om det i stk. 3 nævnte udkast til foranstaltninger inden for en frist, som formanden kan fastsætte under hensyn til, hvor meget det pågældende spørgsmål haster. Det udtaler sig med det flertal, der er fastsat i traktatens artikel 148, stk. 2, for vedtagelse af de afgørelser, som Rådet skal træffe på forslag af Kommissionen. Ved afstemninger i udvalget tillægges de stemmer, der afgives af repræsentanterne for medlemsstaterne, den vægt, der er fastlagt i nævnte artikel. Formanden deltager ikke i afstemningen.

Kommissionen vedtager foranstaltninger, der straks finder anvendelse.

Hvis disse foranstaltninger ikke er i overensstemmelse med udvalgets udtalelse, underrettes Rådet dog straks af Kommissionen om disse foranstaltninger. Kommissionen kan i så fald udsætte gennemførelsen af de foranstaltninger, den har truffet afgørelse om, i to måneder regnet fra datoen for denne underretning.

Rådet kan med kvalificeret flertal træffe en anden afgørelse inden for det tidsrum, der er nævnt i tredje afsnit.

5. Medlemmerne af de komitéer, der skal foretage udvælgelsen af projekterne, skal udpeges på forslag af medlemsstaterne. Arbejdet i komitéerne - hvis sammensætning først må offentliggøres, når deres arbejde er afsluttet - skal være fortroligt, og afgørelserne skal træffes med konsensus.

Artikel 8

1. Kommissionen kan i øvrigt høre udvalget om ethvert andet spørgsmål vedrørende gennemførelsen af programmet end de foranstaltninger, der er nævnt i artikel 7, stk. 3.

2. Kommissionens repræsentant forelægger udvalget et udkast til de foranstaltninger, der skal træffes. Udvalget afgiver en udtalelse om dette udkast inden for en frist, som formanden kan fastsætte under hensyn til, hvor meget det pågældende spørgsmål haster, i givet fald ved afstemning.

Udtalelsen optages i mødeprotokollen; derudover har hver medlemsstat ret til at anmode om, at dens holdning indføres i mødeprotokollen.

Kommissionen tager størst muligt hensyn til udvalgets udtalelse. Den underetter udvalget om, hvorledes den har taget hensyn til dets udtalelse.

3. Kommissionens repræsentant underretter i god tid og med jævne mellemrum udvalget om de tilskud, der ydes inden for rammerne af programmet (beløb, varighed, fordeling, modtagere).

Artikel 9

1. Finansieringsrammen for gennemførelsen af programmet er for den i artikel 1 nævnte periode fastlagt til 30 mio. ECU.

2. De årlige bevillinger godkendes af budgetmyndigheden inden for rammerne af de finansielle overslag.

3. Den i stk. 1 nævnte finansieringsramme skal efter forslag fra Kommissionen tages op til fornyet undersøgelse inden udgangen af det andet år på baggrund af budgetsituationen og de resultater, der er opnået i første fase af programmet.

Artikel 10

Kommissionen bestræber sig på, eventuelt i samarbejde med medlemsstaterne, at skabe sammenhæng og komplementaritet mellem aktionerne i programmet og i de øvrige programmer på det kulturelle område på den ene side og aktionerne i de programmer i henhold til andre bestemmelser i traktaten, der har aspekter, som vedrører kulturarven på den anden side; den vurderer ligeledes disse programmers samlede indvirkning på kulturarven.

Artikel 11

1. To år og seks måneder efter iværksættelsen af programmet og senest seks måneder efter denne periodes udløb forelægger Kommissionen efter samråd med udvalget en detaljeret evalueringsrapport om de opnåede resultater for Europa-Parlamentet og Rådet, eventuelt ledsaget af foranstaltninger til justering af programmet. Denne rapport skal både kvalitativt og kvantitativt evaluere, i hvilken grad programmet har gjort det muligt at nå målene i artikel 3.

2. Når dette program er afsluttet, forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet, Rådet og Regionsudvalget en kvalitativ og kvantitativ rapport om programmets gennemførelse og de opnåede resultater i forhold til de i stk. 1 omhandlede mål.

Artikel 12

Programmet offentliggøres hvert år i De Europæiske Fællesskabers Tidende, C-udgaven, sammen med praktiske oplysninger om proceduren, fristerne for indsendelse af ansøgninger samt den dokumentation, der skal fremsendes sammen med ansøgningen, for hver enkelt aktion eller foranstaltning.

Kommissionen skal prioritere offentliggørelse og udbredelse af oplysninger om programmet højt, således at samtlige initiativtagere og kulturelle net orienteres og gøres bevidst om de foranstaltninger, der berører dem.

Alle projekter, der modtager finansiel støtte under programmet, skal være forsynet med Den Europæiske Unions flag og en henvisning til projektets finansiering.

Udfærdiget i Bruxelles, den . . .

På Europa-Parlamentets vegne

Formand

På Rådets vegne

Formand

(1) EFT nr. C 256 af 2. 10. 1995, s. 38.

(2) EFT nr. C 100 af 2. 4. 1996, s. 119.

(3) Europa-Parlamentets udtalelse af . . . (endnu ikke offentliggjort i Tidende), Rådets fælles holdning af 8. juli 1996 (endnu ikke offentliggjort i Tidende) og Europa-Parlamentets afgørelse af . . . (endnu ikke offentliggjort i Tidende).

(4) Europa-Parlamentet og Rådets afgørelse nr. 1110/94/EF af 26. april 1994 om fjerde rammeprogram for Det Europæiske Fællesskabs indsats inden for forskning, teknologisk udvikling og demonstrationsaktioner (1994-1998), EFT nr. L 126 af 18. 5. 1994, s. 1.

(5) Europa-Parlamentets beslutning om bevarelse af Europas kulturarv, EFT nr. C 62 af 30. 5. 1974, s. 5.

Europa-Parlamentets beslutning om bevarelse af den arkitektoniske og arkæologiske kulturarv, EFT nr. C 267 af 11. 10. 1982, s. 25.

Europa-Parlamentets beslutning om bevarelse af den arkitektoniske og arkæologiske kulturarv, EFT nr. C 309 af 5. 12. 1988, s. 423.

Europa-Parlamentets beslutning om bevarelse af den arkitektoniske arv og beskyttelse af kulturgoderne, EFT nr. C 72 af 15. 3. 1993, s. 160.

(6) Europa-Parlamentets beslutning om økonomisk støtte til Athosbjerget (klostersamfund), EFT nr. C 144 af 15. 6. 1981, s. 92.

Europa-Parlamentets beslutning om anvendelse af Fællesskabets finansielle midler i forbindelse med saneringen af Palermos historiske bymidte, EFT nr. C 187 af 18. 7. 1988, s. 160.

Europa-Parlamentets beslutning om støtte til genopbygning af Chiado-kvarteret i Lissabon, EFT nr. C 262 af 10. 10. 1988, s. 110.

Europa-Parlamentets beslutning om bevarelse af den arkitektoniske og arkæologiske kulturarv i Fællesskabet, EFT nr. C 309 af 5. 12. 1988, s. 423.

Europa-Parlamentets beslutning om branden på teatret Gran Teatro del Liceo (Barcelona), EFT nr. C 61 af 28. 2. 1994, s. 184.

(7) Resolution vedtaget af ministrene med ansvar for kulturelle anliggender, forsamlet i Rådet, den 13. november 1986, om bevarelse af Europas arkitektoniske arv, EFT nr. C 320 af 13. 12. 1986, s. 1.

Resolution vedtaget af ministrene med ansvar for kulturelle anliggender, forsamlet i Rådet, den 13. november 1986, om bevarelse af kunstværker og kulturgenstande, EFT nr. C 320 af 13. 12. 1986, s. 3.

Resolution vedtaget af Rådet og kulturministrene, forsamlet i Rådet, den 14. november 1991, om bestemmelser vedrørende arkiver, EFT nr. C 314 af 5. 12. 1994, s. 2.

Rådets konklusioner af 17. juni 1994 om større samarbejde mellem medlemsstaternes arkiver, EFT nr. C 235 af 23. 8. 1994, s. 3.

Resolution vedtaget af Rådet og kulturministrene, forsamlet i Rådet, den 14. november 1991, om europæiske kulturelle net, EFT nr. C 314 af 5. 12. 1991, s. 1.

(8) Europa-Parlamentets beslutning om meddelelse fra Kommissionen om nye perspektiver for Fællesskabets indsats på kulturområdet, EFT nr. C 42 af 15. 2. 1993, s. 173.

Europa-Parlamentets beslutning om Fællesskabets kulturpolitik, EFT nr. C 44 af 14. 2. 1994, s. 184.

Konklusioner vedtaget af Rådet og kulturministrene, forsamlet i Rådet, den 12. november 1992, om retningslinjer for Fællesskabets indsats på kulturområdet, EFT nr. C 336 af 19. 12. 1992, s. 1.

(9) Europa-Parlamentets beslutning om bevarelse af den arkitektoniske arv og beskyttelse af kulturgoderne, EFT nr. C 72 af 15. 3. 1993, s. 160.

Rådets konklusioner af 17. juni 1994 vedrørende udarbejdelse af en EF-handlingsplan for kulturarven, EFT nr. C 235 af 23. 8. 1994, s. 1.

(10) EFT nr. C 102 af 4. 4. 1996, s. 1.

BILAG

EF-HANDLINGSPROGRAM FOR KULTURARVEN - RAPHAEL-PROGRAMMET

Under overholdelse af nærhedsprincippet skal RAPHAEL-programmet støtte foranstaltninger på europæisk plan inden for alle områder af kulturarven (bygningsværker og kulturgenstande).

AKTION I Bevarelse, beskyttelse og fremhævelse af den europæiske kulturarv gennem europæisk samarbejde

- Aktionen skal medvirke til, at den europæiske kulturarv, særlig den kulturarv, der er truet, bevares, beskyttes og fremhæves, idet der tilskyndes til, at de bedste metoder udvikles, og at alle deles om disse med henblik på at skabe et miljø, der er gunstigt for bevarelse og restaurering af kulturarven.

- Aktionen omfatter følgende foranstaltninger:

1. Støtte til projekter vedrørende bevarelse og beskyttelse af kulturarven, der kan betegnes som »europæiske laboratorier for kulturarv«, idet det påtænkte arbejde dels har betydning i sig selv, dels kan tjene som model. Projekterne forelægges af de ansvarlige myndigheder i medlemsstaterne og skal vedrøre værker, monumenter eller steder af særlig historisk, arkitektonisk eller kunstnerisk værdi, navnlig i tilfælde, hvor der kræves særlig komplekse indgreb fra et videnskabeligt og/eller teknisk synspunkt for at sikre bevarelsen.

Disse »laboratorier«, hvortil der som led i dette program kan ydes EF-støtte i fire år, har til formål at samle den bedste fagkundskab, idet der til projektet knyttes et europæisk, tværfagligt team, der skal undersøge særlig vanskelige bevaringsproblemer og udvikle egnede fremgangsmåder, metoder og/eller teknikker, hvorved der sikres hvert enkelt projekt en ekstra gennemslagskraft. De projektansvarlige er forpligtet til at sikre, at de erfaringer, der opnås under arbejdet, udbredes på en hensigtsmæssig måde.

2. Støtte til projekter til bevarelse og beskyttelse af den europæiske kulturarv, der er bygget op omkring fælles temaer, som fastlægges af Kommissionen efter forelæggelse for det i afgørelsens artikel 7 omhandlede udvalg under hensyn til problemerne inden for de forskellige områder af kulturarven. Disse projekter, der skal forelægges af den/de ansvarlige for den pågældende genstand, må højst have tre års varighed. Projekter, der kan tjene som model, eller som har en multiplikatorvirkning på det kulturelle, tekniske, socio-økonomiske og/eller kulturformidlingsmæssige område, skal prioriteres. De projektansvarlige er forpligtet til at sikre, at de erfaringer, der opnås vedrørende det behandlede forvaltnings- og/eller bevaringsproblem, udbredes på en hensigtsmæssig måde til fagfolk.

EF-støtten skal bidrage til, at de projekter, der udvikles som led i denne aktion, får ekstra gennemslagskraft på europæisk plan og til at skabe betingelser for udvikling af europæisk knowhow.

Projekterne skal indeholde en afbalanceret finansieringsplan med angivelse af de finansielle midler, der er nødvendige for deres gennemførelse, og hvor de administrative omkostninger ikke må overstige 12 % af Fællesskabets finansiering af projektet.

Fællesskabets økonomiske bidrag til projekter inden for denne aktion må ikke overstige 50 % af de samlede udgifter til det pågældende projekt og må i forbindelse med projekter under nr. 2 ikke overstige 150 000 ECU.

Der skal for projekterne indsendes en særlig ansøgning til Det Europæiske Fællesskab. Ansøgningen skal ledsages af:

- en detaljeret beskrivelse af de planlagte foranstaltninger. En udtalelse om projektets tekniske overensstemmelse skal udfærdiges af de kompetente myndigheder i medlemsstaterne og fremsendes til Kommissionen inden for den tidsfrist, der gælder for indsendelse af projekter. Hvis denne udtalelse ikke foreligger inden for en nærmere fastsat tidsfrist, fortsættes proceduren til udvælgelse af projektet

- et detaljeret budgetoverslag for de planlagte foranstaltninger.

De midler, der skal afsættes til denne aktion, skal udgøre ca. 50 % af den samlede bevillingsramme til programmet.

AKTION II Samarbejde med henblik på udveksling af erfaringer og udvikling af teknikker, der anvendes i forbindelse med kulturarven

- Aktionen skal tilskynde til at styrke det tværnationale samarbejde med henblik på, at alle er fælles om knowhow og udvikling af de bedste metoder via net og partnerskaber og ved hjælp af udveksling af fagfolk mellem kulturarvens institutioner og/eller formidlere. Der skal lægges særlig vægt på udvikling af ny teknologi inden for de forskellige områder af kulturarven samt på bevarelse af kulturarvens traditionelle håndværksfag og teknikker.

Nettene kan efter emneområder skabe kontakt mellem offentlige og/eller private institutioner og/eller formidlere på kulturarvens område samt om nødventigt mellem andre offentlige og/eller private institutioner, forskningscentre og virksomheder, der i særlig grad berøres.

- Aktionen omfatter følgende foranstaltninger:

1. Innovation og ny teknologi

1.1. Støtte til projekter, der sigter på kortlægning af behovet for forskning på fællesskabsplan vedrørende kulturarven, udbredelse af forskningsresultater blandt fagfolk samt udvikling af konkrete applikationer til brug for fagfolk, der arbejder i marken. Foranstaltningerne vil så vidt muligt blive gennemført i synergi med rammeprogrammet for forskning. Alle eventuelle senere forskningsprojekter vil blive gennemført som led i rammeprogrammet for FTU og efter reglerne heri.

1.2. Støtte til projekter, der sigter på anvendelse af ny teknologi og nye tjenester inden for de forskellige områder, herunder også fagområder, inden for kulturarven (teknikker til restaurering og bevarelse; audiovisuelt materiale og materiale baseret på multimedieteknik; avancerede informations- og kommunikationstjenester mv.).

2. Udveksling og efteruddannelse af fagfolk

2.1. Støtte til projekter vedrørende udveksling af fagfolk inden for de forskellige områder, herunder også fagområder, inden for kulturarven, så de får mulighed for at arbejde i et tilsvarende fagligt miljø i en anden medlemsstat i en periode på højst tolv måneder.

Tilskuddet fra Fællesskabet skal bidrage til at organisere sådanne udvekslinger samt til at dække de dermed forbundne ekstraudgifter, f.eks. rejse- og boligudgifter.

2.2. Støtte til tværnationale projekter, der tager sigte på at tilskynde til, at fagfolk på området får efteruddannelse i, hvorledes ny teknologi og avancerede tjenester inden for information og kommunikation kan anvendes på kulturarvens område, samt projekter med sigte på at udvikle og bevare teknikkerne inden for kulturarvens traditionelle håndværksfag.

3. Udveksling af erfaringer og oplysninger

3.1. Støtte til udveksling af erfaringer i form af gennemførelse af undersøgelser, rundspørger, arbejdsmøder samt afholdelse af seminarer, særlig inden for følgende områder:

- udvikling af tekniske anvisninger (standarder) til forbedring af sædvaner og praksis inden for forvaltning og/eller bevarelse af kulturarven

- fastlæggelse af risikofaktorer for kulturgenstande samt systemer til regelmæssig kontrol af deres bevaringstilstand

- forebyggende sikring af kulturgenstande, værker og monumenter mod skader samt betingelserne for bevarelse af dem

- de faglige kvalifikationer inden for de fag, der vedrører bevarelse af kulturarven

- dokumentation om kulturgoder

- betingelser for udlån af værker til midlertidige udstillinger

- de øvrige fællesskabspolitikkers afsmitning på kulturarvens område.

3.2. Støtte til tværnationale samarbejdsprojekter mellem kulturarvens institutioner, der inddrager kommunikations-teknik inden for telematik (on-line, CD-ROM, CD-I mv.) til indsamling/udveksling og udbredelse af faglig information, særlig på følgende områder:

- lovgivning vedrørende kulturarven i medlemsstaterne

- lister og oversigter over kulturarven

- oversigt (for hvert fagligt område) over efteruddannelseskurser

- integrerede databaser med henblik på katalogisering og beskrivelse af kulturgenstande

- statistikker og indikatorer vedrørende kulturarven

- oversigter og fortegnelser over innovative projekter på området

- metoder og systemer til bevarelse, restaurering og forvaltning af kulturarven samt til udbredelse af kendskabet til den i medlemsstaterne

- guider, håndbøger og nyhedsskrifter vedrørende kulturarven.

Ansøgningerne, som skal forelægges af de berørte institutioner og/eller formidlere, skal indeholde garanti for, at de økonomisk kan gennemføres. Fællesskabets økonomiske bidrag inden for denne aktion kan under ingen omstændigheder overstige 50 % af de samlede udgifter til projektet og kan heller ikke overstige 50 000 ECU, bortset fra projekter under punkt 1.2 og 2.2, hvor Fællesskabets bidrag kan gå op til 150 000 ECU, samt under punkt 2.1 og punkt 3.1, fjerde led, hvor Fællesskabets bidrag kan gå op til 100 000 ECU.

AKTION III Borgernes adgang til, deltagelse i og bevidstgørelse om kulturarven

- Aktionen tager sigte på at give borgerne bedre adgang til kulturarven ved at støtte bevidstgørelsesprojekter med en europæisk dimension og fremme anvendelsen af avancerede informations- og kommunikationsteknikker og -tjenester.

- Aktionen omfatter følgende foranstaltninger:

1. Støtte til tværnationale samarbejdsprojekter mellem kulturarvens institutioner og/eller formidlere, som ved hjælp af systemer og produkter inden for multimedieteknik eller andre kommunikationsteknikker kan præsentere kulturarven med understregning af den europæiske dimension og navnlig tilbyde offentligheden adgang til alle de kunstværker i tilsvarende og/eller komplementære stilarter, der opbevares i andre europæiske museer, samlinger mv.

2. Støtte til oplysningskampagner om den europæiske kulturarv på europæisk plan.

3. Støtte til flersproget præsentation af kulturarven i museer, ved monumenter og kulturhistoriske steder, i biblioteker og arkiver mv., beregnet på besøgende overalt i Den Europæiske Union. Projekterne kan f.eks. vedrøre præsentationstekster, brochurer, skiltning og elektroniske hjælpemidler samt audiovisuelt materiale, materiale baseret på multimedieteknik osv.

4. Støtte til tværnationale samarbejdsprojekter, hvori deltagerinstitutioner og/eller kulturformidlere fra mindst tre af Fællesskabets medlemsstater, og som går ud på at øge offentlighedens kendskab til kulturarven, som f.eks. udstillinger, undervisningsprogrammer og tværnationale kulturruter.

Ansøgningerne, som skal forelægges af de berørte institutioner og/eller formidlere, skal indeholde garanti for, at de økonomisk kan gennemmføres. Fællesskabets økonomiske bidrag inden for denne aktion kan under ingen omstændigheder overstige 50 % af de samlede udgifter til projektet og kan heller ikke overstige 50 000 ECU, bortset fra projekter under punkt 1 og 3, hvor Fællesskabets bidrag kan gå op til 150 000 ECU.

AKTION IV Samarbejde med tredjelande og internationale organisationer

- Formålet med aktionen er at gennemføre projekter med tredjelande, hvorved der opnås et samspil med den indsats, der gøres af andre internationale organisationer, navnlig Europarådet og UNESCO.

- Aktionen omfatter følgende foranstaltninger:

1. Støtte til samarbejde med tredjelande inden for de områder, der dækkes af aktion I, II og III.

De nærmere bestemmelser vedrørende tredjelandes deltagelse fremgår af artikel 6.

2. Støtte til projekter i samspil med de internationale organisationer inden for kulturarvens område, navnlig med Europarådet og UNESCO. De nærmere bestemmelser for dette samspil fastlægges i hvert enkelt tilfælde efter proceduren i artikel 7, stk. 3, efter aftale mellem Fællesskabet og den pågældende internationale organisation.

RÅDETS BEGRUNDELSE

I. INDLEDNING

1. Kommissionen forelagde den 6. april 1996 Europa-Parlamentet og Rådet et forslag til afgørelse om RAPHAEL-programmet med hjemmel i EF-traktatens artikel 128.

2. Europa-Parlamentet og Regionsudvalget afgav udtalelse henholdsvis den 12. oktober (1) og 21. september 1995 (2).

3. Rådet fastlagde sin fælles holdning i overensstemmelse med traktatens artikel 189 B den 8. juli 1996.

II. FORSLAGETS FORMÅL

Forslaget vedrører iværksættelsen på fællesskabsplan af et særligt EF-handlingsprogram for kulturarven, herunder både bygningsværker og kulturgenstande.

1. Generelle bemærkninger

Rådet har med sin fælles holdning godkendt hovedparten af Kommissionens forslag. Det har dog foretaget visse ændringer, som det har anset for hensigtsmæssige.

2. Specifikke bemærkninger

2.1. Rådets ændringer i Kommissionens forslag

a) Afgørelsens anvendelsesområde

Rådet har tilføjet følgende definition af programmets generelle formål i artikel 1, stk. 2:

»Programmet skal gennem samarbejde støtte og supplere medlemsstaternes indsats for den kulturarv, der er af betydning på europæisk plan.«

I øvrigt har Rådet i det store og hele overtaget programmets specifikke mål som nævnt i Kommissionens forslag samtidig med, at det har præciseret og suppleret dem i artikel 3, hvor det navnlig har optaget følgende:

- fremme af det tværnationale samarbejde med henblik på udvikling af ny teknologi samt med henblik på bevarelse af kulturarvens traditionelle håndværksfag og teknikker

- hensyntagen til kulturarven i andre fællesskabsprogrammer og -politikker.

Hvad angår aktionerne i bilaget til afgørelsen har Rådet præciseret deres indhold og nedsat antallet fra fem til fire ved at gøre »net og partnerskaber«, der var en aktion for sig i Kommissionens forslag, til et middel til at gennemføre den nuværende aktion II (»Samarbejde med henblik på udveksling af erfaringer og udvikling af teknikker, der anvendes i forbindelse med kulturarven«).

I øvrigt har Rådet anført, at de midler, der skal afsættes til aktion I (»Bevarelse, beskyttelse og fremhævelse af den europæiske kulturarv gennem europæisk samarbejde«), skal udgøre ca. 50 % af den samlede bevillingsramme til programmet. Rådet har i den forbindelse også præciseret, at »EF-støtten skal bidrage til, at de projekter, der udvikles som led i denne aktion, får ekstra gennemslagskraft på europæisk plan, og til at skabe betingelser for udvikling af europæisk knowhow«.

b) Udvalgsprocedure

I lighed med den udvalgsmodel, der er fastsat for SOCRATES-, LEONARDO- og Ungdom for Europa III-afgørelserne på den ene side og KALEJDOSKOP-afgørelsen på den anden side, har Rådet valgt et udvalg, der fungerer som forvaltningsudvalg i visse spørgsmål og som rådgivende udvalg i andre.

c) Programmets varighed og finansieringsramme

I betragtning af procedurefristerne i artikel 189 B har Rådet måttet konstatere, at det er umuligt at holde fast ved den 1. januar 1996 som programmets ikrafttrædelsesdato. Det har derfor fastsat den 1. januar 1997 i sin fælles holdning.

Da der er opført 10 mio. ECU på Fællesskabets budget for 1996 til aktiviteter af RAPHAEL-typen, mener Rådet, at 1996 kan betragtes som et forberedelsesår for programmet. Rådet har derfor valgt at lade programmet vare fire år fra den 1. januar 1997. Finansieringsrammen er på 30 mio. ECU.

Rådet er i øvrigt blevet enigt om at støtte, at der for hvert af årene 1997 og 1998 opføres et beløb på 10 mio. ECU under budgetproceduren.

Ifølge et nyt stk. 3 i artikel 9 vil finansieringsrammen på 30 mio. ECU blive taget op til fornyet overvejelse inden udgangen af andet år på forslag af Kommissionen og i lyset af budgetsituationen og de resultater, der er opnået under programmets første fase.

Der skal foretages en evaluering efter to år og seks måneder efter iværksættelsen af programmet og senest seks måneder efter denne periodes udløb, eventuelt ledsaget af foranstaltninger til justering af programmet.

2.2. Europa-Parlamentets ændringsforslag

2.2.1. Ændringsforslag, som Kommissionen har accepteret

I en erklæring, som Kommissionen fremsatte på Europa-Parlamentets møde den 12. oktober 1995, oplyste den, at den enten ordret eller indholdsmæssigt har overtaget 36 ud af Parlamentets 72 ændringsforslag.

2.2.2. Ændringsforslag, som Rådet har accepteret

Rådet har godkendt 38 af Parlamentets ændringsforslag helt eller delvis eller anderledes formuleret. Der er tale om følgende ændringsforslag:

1, 2, 3, 12, 14, 15, 18, 21, 23, 24, 25, 26, 27, 29, 30, 32, 33, 34, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 47, 50, 51, 53, 54, 55, 57, 59, 64, 66, 67, 69, 73

2.2.3. Ændringsforslag, som Rådet har forkastet

- Ændringsforslag 28 og 44

Budgetbestemmelser

Rådet finder det nødvendigt at holde sig nøje til Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionens erklæring af 6. marts 1995.

- Ændringsforslag 13, 68 og 71

Samarbejde mellem medlemsstaternes myndigheder og mellem disse og CØEL's myndigheder for at forhindre ulovlig eksport af kunstværker

Rådet er af den opfattelse, at disse ændringsforslag ligger uden for anvendelsesområdet for artikel 128, der er afgørelsens retsgrundlag.

- Ændringsforslag 60, 62 og 63

Støtte til udarbejdelse af manuskripter til fjernsynsprogrammer og multimediaprojekter om kulturarven. Gennemførelse af en undersøgelse vedrørende restauratørernes situation med henblik på en organisation for restauratørerhvervet og tilrettelæggelse af restauratøruddannelsen. Støtte til de håndværksfag, som er uundværlige for kulturarven, gennem fremme af samarbejdet med de industrisektorer, der fremstiller materialer og avanceret teknologi.

Rådet er af den opfattelse, at indholdet af disse ændringsforslag stort set hører under andre fællesskabspolitikker.

- Ændringsforslag 4, 5, 7, 8, 10, 11, 16, 17, 19, 22, 31, 35, 46, 48, 49, 52, 61, 65, 70, 72

Ændringsforslag, hvor der henvises til forhold eller aktiviteter, der ligger uden for afgørelsens formål

Rådet mener, at disse ændringsforslag falder uden for afgørelsens anvendelsesområde.

- Ændringsforslag 6

Øget brug af nye teknologier for at begrænse de skader, der opstår på kulturarven på grund af en alt for stor strøm af besøgende

Rådet har forkastet dette ændringsforslag, da det stiller offentlighedens adgang til kulturarven i et for negativt lys, hvilket er i modstrid med et af programmets specifikke mål.

- Ændringsforslag 9

Udvikling af en mere berigende form for turisme

Rådet kan ikke se nogen indlysende forbindelse mellem fremme af kulturarven og udvikling af en anden form for turisme.

- Ændringsforslag 20

Afsættelse af tilstrækkelige finansielle midler til RAPHAEL-programmet

Rådet mener ikke, at det er på sin plads at nævne dette i en retsakt.

- Ændringsforslag 43

Symbolske aktioner på kulturarvsområdet

Rådet mener ikke, at dette ændringsforslag passer ind i det ændrede udkast til fælles holdning.

- Ændringsforslag 56

Ønske om, at man i flersprogede præsentationer i museer og i forbindelse med bygningsværker og monumenter også medtager det lokalt anvendte sprog

Rådet mener, at sådanne bestemmelser alene hører under medlemsstaternes kompetence.

- Ændringsforslag 58

Initiativer med henblik på at lette fagfolks og den brede offentligheds adgang til arkiver

Rådet finder, at medlemsstaternes gældende praksis og lovgivningen varierer meget og gør det umuligt at gennemføre sådanne initiativer som ønsket af Europa-Parlamentet.

KONKLUSIONER

Rådet mener, at dets fælles holdning udgør en afbalanceret tekst, som vil give mulighed for et nyttigt kulturarvsarbejde på europæisk plan.

(1) EFT nr. C 287 af 30. 10. 1995.

(2) EFT nr. C 100 af 2. 4. 1996.