41995A1127(02)

Konvention udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union om brug af informationsteknologi på toldområdet

EF-Tidende nr. C 316 af 27/11/1995 s. 0034 - 0047


BILAG

KONVENTION udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union om brug af informationsteknologi på toldområdet

DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER i denne konvention, Den Europæiske Unions medlemsstater,

SOM HENVISER til Rådet for Den Europæiske Unions retsakt af 26. juli 1995,

SOM ERINDRER om forpligtelserne i henhold til konventionen om gensidig bistand mellem toldadministrationerne, undertegnet i Rom den 7. september 1967,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at toldadministrationerne sammen med andre myndigheder ved Fællesskabets ydre grænser og inden for dets territoriale grænser har ansvaret for at forebygge, efterforske og bekæmpe overtrædelser ikke blot af Fællesskabets retsforskrifter, men også af nationale love, særlig de love, der er omfattet af artikel 36 og 223 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at den stigende ulovlige handel af enhver art udgør en alvorlig trussel mod den offentlige sundhed, sædelighed og sikkerhed,

SOM ER OVERBEVIST om, at det er nødvendigt at udbygge samarbejdet mellem toldadministrationerne ved at fastlægge procedurer, hvorefter toldadministrationerne kan handle i fællesskab og udveksle personoplysninger og andre oplysninger om ulovlig handel, idet de gør brug af ny teknologi til behandling og transmission af disse oplysninger under iagttagelse af bestemmelserne i Europarådets konvention om beskyttelse af det enkelte menneske i forbindelse med elektronisk databehandling af personoplysninger, undertegnet i Strasbourg den 28. januar 1981,

SOM ER OPMÆRKSOMME PÅ, at toldadministrationerne i deres daglige arbejde skal administrere såvel fællesskabsforskrifter som andre forskrifter, og at der derfor er et åbenbart behov for at sikre, at bestemmelserne om gensidig bistand og administrativt samarbejde inden for begge disse sektorer så vidt muligt udbygges parallelt -

ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER:

KAPITEL I DEFINITIONER

Artikel 1

I denne konvention forstås ved:

1) »Nationale love«: en medlemsstats love eller forskrifter, som toldadministrationen i den pågældende stat helt eller delvis har kompetence til at administrere, når det gælder:

- vareforsendelser, der er underlagt forbud, restriktioner eller kontrolforanstaltninger, og særlig de foranstaltninger, der er omfattet af artikel 36 og 223 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab;

- overførsel, konvertering, hemmeligholdelse eller maskering af formuegoder eller udbytte, der direkte eller indirekte hidrører fra eller anvendes i forbindelse med ulovlig international narkotikahandel.

2. »Personoplysninger«: oplysninger, der kan henføres til bestemte personer.

3. »Formidlende medlemsstat«: en medlemsstat, som foranlediger registrering af bestemte oplysninger i Toldinformationssystemet.

KAPITEL II OPRETTELSE AF ET TOLDINFORMATIONSSYSTEM

Artikel 2

1. Toldadministrationerne i medlemsstaterne opretter og opretholder et fælles edb-baseret informationssystem til brug på toldområdet, i det følgende benævnt »Toldinformationssystemet«.

2. Formålet med Toldinformationssystemet er, i overensstemmelse med bestemmelserne i denne konvention, at bidrage til forebyggelse, efterforskning og retsforfølgning af alvorlige overtrædelser af de nationale love, ved gennem en hurtig udbredelse af oplysninger at øge effektiviteten i samarbejds- og kontrolprocedurerne hos toldadministrationerne i medlemsstaterne.

KAPITEL III DRIFT OG BRUG AF TOLDINFORMATIONSSYSTEMET

Artikel 3

1. Toldinformationssystemet består af en central databaseenhed, hvortil der er adgang via terminaler i hver af medlemsstaterne. Systemet skal udelukkende omfatte oplysninger, der er nødvendige for at opfylde dets formål, som fastlagt i artikel 2, stk. 2, herunder personoplysninger, af følgende kategorier:

i) varer

ii) transportmidler

iii) virksomheder

iv) personer

v) udviklingen i bedragerisager

vi) disponibel ekspertbistand.

2. Kommissionen forestår den tekniske forvaltning af Toldinformationssystemets infrastruktur i overensstemmelse med reglerne i de gennemførelsesforanstaltninger, som vedtages i Rådet.

Kommissionen aflægger beretning om forvaltningen til det udvalg, der er nævnt i artikel 16.

3. Kommissionen meddeler dette udvalg de nærmere regler, som vedtages for den tekniske forvaltning.

Artikel 4

Medlemsstaterne afgør, hvilke elementer der skal indgå i Toldinformationssystemet under hver af kategorierne i) til vi) i artikel 3, i det omfang det er nødvendigt for at opfylde formålet med systemet. Kategori v) og vi) i artikel 3 må under ingen omstændigheder indeholde personoplysninger. Personoplysninger, der medtages, må ikke omfatte andet end:

i) efternavn, pigenavn, fornavne og påtagne navne

ii) fødselsdato og fødested

iii) nationalitet

iv) køn

v) særlige fysiske kendetegn af objektiv og blivende karakter

vi) årsagen til, at oplysningen er medtaget

vii) anbefalet operation

viii) en advarselskode, der henviser til ethvert tidligere tilfælde af våbenbesiddelse, voldelig adfærd eller flugt.

Databasen må under ingen omstændigheder indeholde personoplysninger af den art, der er opført i artikel 6, stk. 1, i Europarådets konvention om beskyttelse af det enkelte menneske i forbindelse med elektronisk databehandling af personoplysninger, undertegnet i Strasbourg den 28. januar 1981, i det følgende benævnt »Strasbourg-konvention af 1981«.

Artikel 5

1. Oplysninger i kategorierne i) til iv) i artikel 3 registreres kun i Toldinformationssystemet i forbindelse med observation og indberetning, diskret overvågning eller målrettet kontrol.

2. I forbindelse med de operationer, der er omtalt i stk. 1, må personoplysninger inden for en af kategorierne i) til iv) i artikel 3 kun registreres i Toldinformationssystemet, hvis der er vægtige grunde - specielt tidligere ulovlig aktivitet - til at tro, at den pågældende person har begået, er i færd med at begå eller har til hensigt at begå alvorlige overtrædelser af nationale love.

Artikel 6

1. Hvis der gennemføres operationer af den art, der er omtalt i artikel 5, stk. 1, kan en eller flere af følgende oplysninger indsamles og sendes til den formidlende medlemsstat:

i) oplysning om, at den vare, det transportmiddel, den virksomhed eller den person, der er formidlet oplysninger om, er fundet

ii) sted og tidspunkt for kontroloperationen samt årsagen hertil

iii) rejserute og mål

iv) hvilke personer der ledsager den pågældende person eller befinder sig i transportmidlet

v) hvilket transportmiddel der er benyttet

vi) hvilke genstande der er transporteret

vii) under hvilke omstændigheder varen, transportmidlet, virksomheden eller personen er fundet.

Når sådanne oplysninger indsamles i forbindelse med diskret overvågning, skal det sikres, at overvågningens skjulte karakter bibeholdes.

2. I forbindelse med den målrettede kontrol, der omtales i artikel 5, stk. 1, kan der foretages eftersyn på personer og transportmidler, og genstande kan undersøges, i det omfang det er tilladt efter de love, administrative bestemmelser og procedurer, der gælder i den kontraherende stat, hvor eftersynet eller undersøgelsen finder sted. Hvis den målrettede kontrol ikke er tilladt ifølge en medlemsstats lovgivning, erstatter vedkommende stat den automatisk med observation og indberetning.

Artikel 7

1. Direkte adgang til oplysninger i Toldinformationssystemet er forbeholdt de nationale myndigheder, der udpeges af hver medlemsstat. Disse nationale myndigheder omfatter toldadministrationerne, men kan også omfatte andre myndigheder, der ifølge pågældende medlemsstats love, administrative bestemmelser og procedurer ligeledes har beføjelse til at arbejde for virkeliggørelsen af det i artikel 2, stk. 2, fastsatte mål.

2. Hver medlemsstat tilsender hver af de øvrige kontraherende stater og det udvalg, der omtales i artikel 16, en liste over de myndigheder, der i overensstemmelse med stk. 1 er udpeget til at have direkte adgang til Toldinformationssystemet. For hver myndighed skal det angives, hvilke oplysninger den har adgang til og til hvilke formål.

3. Uanset stk. 1 og 2 kan medlemsstaterne med enstemmighed give internationale eller regionale organisationer adgang til Toldinformationssystemet. En sådan aftale skal være indeholdt i en protokol til denne konvention. Medlemsstaterne skal, hvis de træffer en sådan afgørelse, tage hensyn til alle gensidige ordninger og til enhver udtalelse fra den i artikel 18 omhandlede fælles tilsynsmyndighed om, hvorvidt databeskyttelsesforanstaltningerne er tilstrækkelige.

Artikel 8

1. Medlemsstaterne må kun benytte oplysninger fra Toldinformationssystemet i forbindelse med de formål, der er anført i artikel 2, stk. 2; dog kan oplysningerne benyttes til administrative eller andre formål efter forudgående tilladelse fra medlemsstaten, der har ladet oplysningerne registrere i systemet, og på de betingelser, den har stillet herfor. En sådan anden anvendelse skal være i overensstemmelse med de love, administrative bestemmelser og procedurer, der gælder i medlemsstaten, som ønsker at benytte dataene, og ske under hensyn til princip 5.5 i henstilling R(87)15 af 17. september 1987, vedtaget af Europarådets Ministerudvalg.

2. Med forbehold af stk. 1 og 4 samt artikel 7, stk. 3, må oplysninger fra Toldinformationssystemet kun benyttes af de nationale myndigheder i en medlemsstat, der er udpeget af den pågældende stat, og som ifølge denne medlemsstats love, administrative bestemmelser og procedurer har beføjelse til at arbejde for virkeliggørelsen af det i artikel 2, stk. 2, fastsatte formål.

3. Hver medlemsstat sender de øvrige medlemsstater og det udvalg, der omtales i artikel 16, en liste over de kompetente myndigheder, den har udpeget i overensstemmelse med stk. 2.

4. Oplysninger fra Toldinformationssystemet kan efter forudgående tilladelse fra den formidlende stat, der har ladet dem registrere og på de betingelser, som denne stat måtte stille, udleveres til andre nationale myndigheder end dem, der er nævnt i stk. 2, til tredjelande samt til internationale og regionale organisationer, der ønsker at gøre brug af dem. Hver af de kontraherende stater træffer særlige foranstaltninger for at garantere oplysningernes sikkerhed, når de sendes eller udleveres til instanser uden for statens territorium. Den i artikel 18 omhandlede fælles tilsynsmyndighed underrettes om de nærmere enkeltheder i forbindelse med sådanne foranstaltninger.

Artikel 9

1. For så vidt denne konvention ikke fastsætter strengere bestemmelser, gælder den formidlende stats love, administrative bestemmelser og procedurer for registrering af oplysninger i Toldinformationssystemet.

2. For så vidt denne konvention ikke fastsætter strengere bestemmelser, gælder en kontraherende stats love, administrative bestemmelser og procedurer for dens brug af oplysninger fra Toldinformationssystemet, herunder gennemførelse af en hvilken som helst operation på opfordring af den formidlende stat, jf. artikel 5.

Artikel 10

1. Hver af medlemsstaterne udpeger en toldadministration, der på nationalt plan skal have ansvaret for Toldinformationssystemet.

2. Denne administration er ansvarlig for, at Toldinformationssystemet fungerer korrekt i den medlemsstat, og træffer de nødvendige foranstaltninger til sikring af, at bestemmelser i denne konvention efterkommes.

3. Medlemsstaterne giver hinanden meddelelse om den administration, som de har udpeget, jf. stk. 1 ovenfor.

KAPITEL IV ÆNDRING AF OPLYSNINGER

Artikel 11

1. Kun den formidlende stat har ret til at ændre, supplere, rette eller slette oplysninger, som den har registreret i Toldinformationssystemet.

2. Hvis en medlemsstat bliver eller bliver gjort opmærksom på, at de oplysninger, den har registreret, er ukorrekte, eller at de er blevet registreret eller bevares i strid med denne konvention, ændrer, supplerer, retter eller sletter den oplysningerne og underretter de andre kontraherende stater herom.

3. Hvis en medlemsstat har grund til at formode, at en oplysning i Toldinformationssystemet er ukorrekt eller er blevet registreret eller bevares i strid med denne konvention, underretter den hurtigst muligt den formidlende stat herom. Denne medlemsstat kontrollerer den pågældende oplysning og retter eller sletter den omgående, hvis det er nødvendigt. Nævnte stat underretter de øvrige kontraherende stater om enhver rettelse eller sletning.

4. Hvis en medlemsstat under registreringen af oplysninger i Toldinformationssystemet bliver opmærksom på, at dens rapport er i strid med en tidligere rapport, for så vidt angår indholdet eller den anbefalede operation, skal den omgående underrette den kontraherende stat, der har udarbejdet den tidligere rapport. De to stater søger derefter at løse problemet. Hvis der ikke opnås enighed, står den første rapport ved magt, men de dele af den nye rapport, der ikke er i modstrid med den første, registreres i systemet.

5. Hvis en domstol eller en anden hertil beføjet myndighed i en medlemsstat træffer en endelig afgørelse om, at oplysninger i Toldinformationssystemet skal ændres, suppleres, rettes eller slettes, påhviler det medlemsstaterne selv at fuldbyrde afgørelsen i henhold til bestemmelser i denne konvention. Hvis der er uoverensstemmelse mellem sådanne afgørelser truffet af domstole eller andre kompetente myndigheder i forskellige medlemsstater, herunder dem, der er omtalt i artikel 15, stk. 4, vedrørende rettelse eller sletning, skal den formidlende medlemsstat slette de pågældende oplysninger fra systemet.

KAPITEL V BEVARELSE AF OPLYSNINGER

Artikel 12

1. Oplysninger, der er registreret i Toldinformationssystemet, bevares kun så længe, det er nødvendigt for at opfylde det formål, af hensyn til hvilket de blev registreret i systemet. Mindst en gang om året undersøger den formidlende medlemsstat, om det er nødvendigt at bevare oplysningerne.

2. Den formidlende medlemsstat kan i løbet af undersøgelsesperioden beslutte at bevare oplysningerne indtil næste undersøgelse, hvis det er nødvendigt for at opfylde de formål, af hensyn til hvilke de blev registreret. Hvis der ikke træffes nogen beslutning om at bevare oplysningerne, overføres de automatisk til den del af Toldinformationssystemet, som der i henhold til stk. 4 er begrænset adgang til, jf. dog artikel 15.

3. Toldinformationssystemet skal automatisk med en måneds varsel underrette den formidlende medlemsstat om en planlagt overførsel af oplysninger fra systemet i henhold til stk. 2.

4. Oplysninger, der er overført i henhold til stk. 2, bevares fortsat i Toldinformationssystemet i et år, men er med forbehold af artikel 15 kun tilgængelige for en repræsentant for det udvalg, der er nævnt i artikel 16 eller for de tilsynsmyndigheder, der omtales i artikel 17, stk. 1, og artikel 18, stk. 1. I løbet af denne periode må oplysninger kun hentes frem med det formål at kontrollere, om de er korrekte og i overensstemmelse med gældende bestemmelser, hvorefter de skal slettes.

KAPITEL VI BESKYTTELSE AF PERSONOPLYSNINGER

Artikel 13

1. Hver af medlemsstaterne, der har til hensigt at modtage personoplysninger fra Toldinformationssystemet eller registrere personoplysninger i systemet, skal senest på datoen for denne konventions ikrafttræden have vedtaget national lovgivning, der sikrer et beskyttelsesniveau for personoplysninger, som mindst lever op til principperne i Strasbourg-konventionen af 1981.

2. En medlemsstat må kun modtage personoplysninger fra Toldinformationssystemet eller registrere personoplysninger i systemet, når de foranstaltninger til beskyttelse af sådanne oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, er trådt i kraft på vedkommende stats område. Medlemsstaten skal desuden forud have udpeget en eller flere nationale tilsynsmyndigheder i overensstemmelse med artikel 17.

3. For at sikre en korrekt anvendelse af bestemmelserne om databeskyttelse anses Toldinformationssystemet i hver af de kontraherende stater for at være et nationalt dataregister, der er underlagt de i stk. 1 omtalte nationale bestemmelser samt enhver strengere bestemmelse fastsat i denne konvention.

Artikel 14

1. Hver medlemsstat skal sikre, at det er i strid med dens love, administrative bestemmelser og procedurer at anvende personoplysninger fra Toldinformationssystemet til andre formål end det, der er anført i artikel 2, stk. 2, jf. dog artikel 8, stk. 1.

2. Oplysningerne må kun kopieres til tekniske formål, når dette er nødvendigt for, at de i artikel 7 omhandlede myndigheder kan foretage direkte søgning. En medlemsstat må ikke lade personoplysninger registreret af andre medlemsstater kopiere fra Toldinformationssystemet til andre nationale datafiler, jf. dog artikel 8, stk. 1.

Artikel 15

1. En persons rettigheder med hensyn til personoplysninger i Toldinformationssystemet, herunder navnlig retten til adgang, skal gælde i overensstemmelse med de love, administrative bestemmelser og procedurer, der gælder i den kontraherende stat, hvor en person påberåber sig disse rettigheder.

Hvis det er i overensstemmelse med de love, administrative bestemmelser og procedurer, der gælder i den pågældende medlemsstat, er det den i artikel 17 omhandlede fælles tilsynsmyndighed, der træffer bestemmelse om, hvorvidt oplysningerne skal udleveres, og efter hvilke procedurer det skal ske.

En medlemsstat, der ikke har meddelt de pågældende oplysninger, må udelukkende udlevere oplysninger, hvis den forinden har givet den formidlende stat lejlighed til at tilkendegive sin holdning.

2. En medlemsstat, der modtager en anmodning om adgang til personoplysninger, skal nægte dette, hvis adgang til oplysningerne vil kunne hindre udførelsen af lovlige opgaver, der er nærmere angivet i en indberetning i medfør af artikel 5, stk. 1, eller med henblik på at beskytte andres rettigheder og frihed. Der skal under alle omstændigheder nægtes adgang til personoplysninger i en periode, hvor der foretages diskret overvågning eller observation og indberetning.

3. I enhver medlemsstat kan en person i henhold til den pågældende stats love, administrative bestemmelser og procedurer få personoplysninger i Toldinformationssystemet, der vedrører den pågældende selv, rettet eller slettet, hvis de er ukorrekte vedrørende faktum, eller hvis de var registreret eller blev lagret i Toldinformationssystemet i strid med det formål, der er anført i denne konventions artikel 2, stk. 2, eller bestemmelserne i artikel 5 i Strasbourg-konventionen af 1981.

4. På enhver medlemsstats område kan en person, for så vidt angår personoplysninger i Toldinformationssystemet, der vedrører den pågældende selv, i overensstemmelse med den pågældende stats love, administrative bestemmelser og procedurer, anlægge sag ved den domstol, eller indbringe spørgsmålet for den myndighed, der er kompetent i henhold til den pågældende stats love, administrative bestemmelser og procedurer, med det formål:

i) at få rettet eller slettet ukorrekte personoplysninger

ii) at få rettet eller slettet personoplysninger, der er registreret eller som bevares i Toldinformationssystemet i strid med denne konvention

iii) at få adgang til personoplysninger

iv) at få erstatning i henhold til artikel 21, stk. 2.

Medlemsstaterne forpligter sig gensidigt til at gennemføre domstolens eller den kompetente myndigheds endelige afgørelser ifølge punkt i), ii) og iii) i dette stykke.

5. Henvisningen i denne artikel og i artikel 11, stk. 5, til en »endelig afgørelse« indebærer ikke nogen forpligtelse for medlemsstaten til at appellere en afgørelse truffet af en domstol eller af en anden kompetent myndighed.

KAPITEL VII INSTITUTIONELLE RAMMER

Artikel 16

1. Der nedsættes et udvalg bestående af repræsentanter for medlemsstaternes toldadministrationer. Udvalget træffer beslutninger med enstemmighed for så vidt angår bestemmelserne i stk. 2, første led, og med et flertal på 2/3 for så vidt angår bestemmelserne i stk. 2, andet led. Det fastsætter selv sin forretningsorden med enstemmighed.

2. Udvalget er ansvarligt for,

- at konventionens bestemmelser gennemføres korrekt, uden at dette dog indskrænker de i artikel 17, stk. 1, og artikel 18, stk. 1, omhandlede tilsynsmyndigheders beføjelser

- at Toldinformationssystemet teknisk og driftsmæssigt fungerer korrekt. Udvalget tager de nødvendige skridt til at sikre, at foranstaltningerne i artikel 12 og 19 gennemføres korrekt for så vidt angår Toldinformationssystemet. Udvalget kan med henblik herpå få direkte adgang til systemets oplysninger og anvende disse umiddelbart.

3. Udvalget aflægger en årlig beretning for Rådet i overensstemmelse med Afsnit VI i traktaten om Den Europæiske Union om, hvorvidt Toldinformationssystemet fungerer effektivt og korrekt, og fremsætter om fornødent anbefalinger.

4. Kommissionen deltager i udvalgets drøftelser.

KAPITEL VIII TILSYN MED BESKYTTELSE AF PERSONOPLYSNINGER

Artikel 17

1. Hver medlemsstat udpeger en eller flere nationale tilsynsmyndigheder med ansvar for beskyttelse af personoplysninger til at føre tilsyn med personoplysninger i Toldinformationssystemet.

Tilsynsmyndighederne fører i overensstemmelse med deres respektive nationale lovgivninger uafhængigt tilsyn og udfører kontrol for at sikre, at behandlingen af oplysningerne i Toldinformationssystemet ikke krænker de berørte personers rettigheder. Til dette formål skal tilsynsmyndighederne have adgang til systemet.

2. Enhver person kan anmode en hvilken som helst national tilsynsmyndighed om at kontrollere personoplysninger i Toldinformationssystemet, der vedrører den pågældende selv, samt om at kontrollere, hvilken brug der er gjort eller bliver gjort af disse oplysninger. Denne ret skal udøves i overensstemmelse med lovgivning, administrative bestemmelser og procedurer i den stat, hvor anmodningen indgives. Hvis oplysningerne er blevet registreret af en anden kontraherende stat, skal kontrollen udføres i tæt samarbejde med denne stats nationale tilsynsmyndighed.

Artikel 18

1. Der oprettes en fælles tilsynsmyndighed bestående af to repræsentanter fra hver af medlemsstaterne, udpeget blandt de respektive uafhængige nationale tilsynsmyndigheder.

2. De Fælles Tilsynsmyndighed udfører sine opgaver i overensstemmelse med bestemmelserne i denne konvention og i Strasbourg-konventionen af 1981 samt under hensyn til henstilling R(87)15 af 17. september 1987, vedtaget af Europarådets Ministerudvalg.

3. Den Fælles Tilsynsmyndighed har kompetence til at undersøge enhver form for anvendelses - eller fortolkningsproblemer, der måtte opstå under brugen af Toldinformationssystemet, til at undersøge problemer i forbindelse med de nationale tilsynsmyndigheders uafhængige kontrolvirksomhed eller enkeltpersoners brug af deres ret til adgang til systemet og til at udarbejde forslag til fælles løsninger af problemerne.

4. Den Fælles Tilsynsmyndighed skal have adgang til Toldinformationssystemet, for at den kan opfylde sine forpligtelser.

5. Rapporterne fra Den Fælles Tilsynsmyndighed sendes til de myndigheder, som de nationale tilsynsmyndigheder sender deres rapporter til.

KAPITEL IX SIKKERHED I FORBINDELSE MED TOLDINFORMATIONSSYSTEMET

Artikel 19

1. Alle nødvendige administrative forholdsregler til at garantere sikkerheden træffes af:

i) de kompetente myndigheder i de kontraherende stater vedrørende Toldinformationssystemets terminaler i de respektive stater

ii) udvalget, der omtales i artikel 16, for så vidt angår Toldinformationssystemet og de terminaler, der er placeret i de samme lokaler som Toldinformationssystemet, og som anvendes til tekniske formål og til den i stk. 3 omhandlede kontrol.

2. De nævnte myndigheder og det udvalg, der omtales i artikel 16, skal navnlig træffe forholdsregler til

i) at forhindre, at uautoriserede personer får adgang til installationer, der benyttes til databehandlingen

ii) at forhindre, at oplysninger og databærere læses, kopieres, ændres eller fjernes af uautoriserede personer

iii) at forhindre uautoriseret registrering af oplysninger samt uautoriseret læsning, ændring eller sletning af oplysninger

iv) at forhindre, at uautoriserede personer får adgang til oplysninger i Toldinformationssystemet ved hjælp af datatransmissionsudstyr

v) at sikre, at autoriserede personer, hvad angår brugen af Toldinformationssystemet, kun får adgang til de oplysninger, de er bemyndiget til at kende

vi) at sikre, at det er muligt at undersøge og fastslå, til hvilke myndigheder der kan sendes oplysninger via transmissionsudstyr

vii) at sikre, at det er muligt efterfølgende at undersøge og fastslå, hvilke oplysninger der er registreret i Toldinformationssystemet, hvornår og af hvem, og at føre tilsyn med informationssøgningen

viii) at forhindre uautoriseret læsning, kopiering, ændring eller sletning af oplysninger i forbindelse med transmission af oplysninger og transport af databærere.

3. Det i artikel 16 nævnte udvalg fører tilsyn med informationssøgningen i Toldinformationssystemet med henblik på at kontrollere, at den foregår i overensstemmelse med bestemmelserne og foretages af autoriserede brugere. Mindst 1 % af alle søgninger skal kontrolleres. Der skal føres optegnelser i systemet over disse søgninger og kontrolprocedurer. Optegnelserne må kun anvendes af det ovennævnte udvalg og de tilsynsmyndigheder, der er omtalt i artikel 17 og 18, til det nævnte formål, og de skal slettes efter seks måneder.

Artikel 20

Den toldadministration, der er omhandlet i denne konventions artikel 10, stk. 1, er ansvarlig for sikkerhedsforranstaltningerne i artikel 19 vedrørende de terminaler, der befinder sig på vedkommende stats område, for undersøgelsen i artikel 12, stk. 1 og 2, og i øvrigt for den korrekte gennemførelse af denne konvention, det er nødvendigt i henhold til nævnte stats love, administrative bestemmelser og procedurer.

KAPITEL X ANSVAR OG FORPLIGTELSER

Artikel 21

1. Hver af medlemsstaterne er ansvarlig for, at de oplysninger, den registrerer i Toldinformationssystemet, er korrekte, løbende ajourførte og opfylder gældende bestemmelser. Staterne er desuden forpligtede til at overholde bestemmelserne i artikel 5 i Strasbourg-konventionen af 1981.

2. Enhver medlemsstat er ansvarlig i henhold til sine egne love, administrative bestemmelser og procedurer for enhver skade, der tilføjes personer i forbindelse med brugen af Toldinformationssystemet i den pågældende stat. Dette gælder også, hvis skaden tilføjes af den formidlende stat ved, at denne registrerer ukorrekte oplysninger eller registrerer oplysninger i strid med denne konvention.

3. Hvis medlemsstaten, mod hvilken der rejses sag for registrering af ukorrekte oplysninger, ikke er den samme som den stat, der formidlede oplysningerne, søger de berørte stater i fællesskab at afgøre, om, og i givet fald i hvilket omfang, de udbetalte erstatningsbeløb skal tilbagebetales af den formidlende medlemsstat til den anden medlemsstat. De beløb, man enes om, skal tilbagebetales efter anmodning herom.

Artikel 22

1. Medlemsstaterne skal hver især bære omkostningerne i forbindelse med drift og brug af Toldinformationssystemet på deres respektive områder.

2. De øvrige omkostninger, som følger af gennemførelsen af denne konvention, bortset fra de driftsomkostninger i forbindelse med systemet, der nødvendigvis følger af gennemførelsen af Fællesskabets bestemmelser på told- og landbrugsområdet, skal bæres af medlemsstaterne. Hver medlemsstats andel fastlægges på grundlag af forholdet mellem dens bruttonationalindkomst og summen af medlemsstaternes bruttonationalindkomster i året forud for det år, hvor omkostningerne er påløbet.

I dette stykke betyder udtrykket »bruttonationalindkomst« bruttonationalindkomsten som defineret i Rådets direktiv 89/130/EØF, Euratom af 13. februar 1989 om harmonisering af fastlæggelsen af bruttonationalindkomsten i markedspriser (1), eller senere EF-retsakter, der ændrer eller erstatter dette direktiv.

KAPITEL XI GENNEMFØRELSESBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 23

Informationsudveksling i henhold til denne konvention foretages direkte mellem medlemsstaternes myndigheder.

Artikel 24

1. Denne konvention skal vedtages af medlemsstaterne efter deres respektive forfatningsmæssige bestemmelser.

2. Medlemsstaterne giver generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union notifikation om afslutningen af de procedurer, der i henhold til deres forfatningsmæssige bestemmelser kræves for vedtagelse af denne konvention.

3. Denne konvention træder i kraft halvfems dage efter, at den i stk. 2 omhandlede notifikation er afgivet af den medlemsstat, der som den sidste opfylder denne formalitet.

Artikel 25

1. Denne konvention er åben for tiltrædelse af enhver stat, der bliver medlem af Den Europæiske Union.

2. Teksten til denne konvention på den tiltrædende stats sprog, som udformet af Rådet for Den Europæiske Union, har gyldighed som autentisk.

3. Tiltrædelsesinstrumenterne deponeres hos depositaren.

4. Denne konvention træder i kraft over for enhver stat, der tiltræder den, halvfems dage efter deponeringen af den pågældende stats tiltrædelsesdokument eller på datoen for konventionens ikrafttræden, hvis den endnu ikke er trådt i kraft ved udløbet af perioden på halvfems dage.

Artikel 26

1. Generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union er depositar for denne konvention.

2. Depositaren offentliggør i De Europæiske Fællesskabers Tidende en oversigt over vedtagelser og tiltrædelser samt erklæringer, forbehold og enhver anden notifikation vedrørende denne konvention.

Artikel 27

1. Tvister mellem medlemsstaterne om fortolkningen eller anvendelsen af denne konvention behandles i første omgang af Rådet efter proceduren i afsnit VI i traktaten om Den Europæiske Union med henblik på bilæggelse.

Såfremt det efter en frist på seks måneder ikke har været muligt at nå frem til en bilæggelse, kan en part i tvisten indbringe spørgsmålet for De Europæiske Fællesskabers Domstol.

2. Enhver tvist mellem en eller flere medlemsstater og Kommissionen vedrørende anvendelsen af denne konvention, som ikke har kunnet løses ved forhandlinger, kan indbringes for Domstolen.

En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Convenio.

Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne konvention.

Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Übereinkommen gesetzt.

Óå ðßóôùóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãñÜöïíôåò ðëçñåîïýóéïé Ýèåóáí ôçí õðïãñáöÞ ôïõò êÜôù áðü ôçí ðáñïýóá óýìâáóç.

In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have hereunto set their hands.

En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas de la présente convention.

Dá fhianú sin, chuir na Lánchumhachtaigh thíos-sínithe a lámh leis an gCoinbhinsiún seo.

In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce alla presente convenzione.

Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben gesteld.

Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final da presente convenção.

Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän yleissopimuksen.

Til bekräftelse härav har undertecknade befullmäktigade ombud undertecknat denna konvention.

Hecho en Bruselas, el veintiseis de julio de mil novecientos noventa y cinco, en un ejemplar único, en lenguas alemana, inglesa, danesa, española, finesa, francesa, griega, gaélica, italiana, neerlandesa, portuguesa y sueca, cuyos textos son igualmente auténticos y que será depositado en los archivos de la Secretaría General del Consejo de la Unión Europea.

Udfærdiget i Bruxelles den seksogtyvende juli nitten hundrede og femoghalvfems, i ét eksemplar på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, hvilke tekster alle har samme gyldighed, og deponeres i arkiverne i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union.

Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Juli neunzehnhundertfünfundneunzig in einer Urschrift in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, irischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, schwedischer und spanischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist; die Urschrift wird im Archiv des Generalsekretariats des Rates der Europäischen Union hinterlegt.

¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò åßêïóé Ýîé Éïõëßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá ðÝíôå, óå Ýíá ìüíï áíôßôõðï, óôçí áããëéêÞ, ãáëëéêÞ, ãåñìáíéêÞ, äáíéêÞ, åëëçíéêÞ, éñëáíäéêÞ, éóðáíéêÞ, éôáëéêÞ, ïëëáíäéêÞ, ðïñôïãáëéêÞ, óïõçäéêÞ êáé öéíëáíäéêÞ ãëþóóá, üëá äå ôá êåßìåíá åßíáé åîßóïõ áõèåíôéêÜ êáé êáôáôßèåíôáé óôá áñ÷åßá ôçò ÃåíéêÞò Ãñáììáôåßáò ôïõ Óõìâïõëßïõ ôçò ÅõñùðáúêÞò ¸íùóçò.

Done at Brussels on the twenty-sixth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-five in a single original, in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Irish, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish languages, each text being equally authentic, such original remaining deposited in the archives of the General Secretariat of the Council of the European Union.

Fait à Bruxelles, le vingt-six juillet mil neuf cent quatre-vingt-quinze, en un exemplaire unique, en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, irlandaise, italienne, néerlandaise, portugaise et suédoise, tous ces textes faisant également foi, exemplaire qui est déposé dans les archives du Secrétariat général du Conseil de l'Union européenne.

Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an séú lá is fiche de Iúil sa bhliain míle naoi gcéad nócha a cúig, i scríbhinn bhunaidh amháin sa Bhéarla, sa Danmhairgis, san Fhionlainnis, sa Fhraincis, sa Ghaeilge, sa Ghearmáinis, sa Ghréigis, san Iodáilis, san Ollainnis, sa Phortaingéilis, sa Spáinnis agus sa tSualainnis agus comhúdarás ag na téacsanna i ngach ceann de na teangacha sin; déanfar an scríbhinn bhunaidh sin a thaisceadh i gcartlann Ardrúnaíocht Chomhairle an Aontais Eorpaigh.

Fatto a Bruxelles, addì ventisei luglio millenovecentonovantacinque, in unico esemplare in lingua danese, finlandese, francese, greca, inglese, irlandese, italiana, olandese, portoghese, spagnola, svedese e tedesca, i testi di ciascuna di queste lingue facenti ugualmente fede, esemplare depositato negli archivi del segretariato generale dell'Unione europea.

Gedaan te Brussel, de zesentwintigste juli negentienhonderd vijfennegentig, in één exemplaar, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Ierse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, dat wordt neergelegd in het archief van het Secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie.

Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Julho de mil novecentos e noventa e cinco, em exemplar único, nas línguas alemã, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega, inglesa, irlandesa, italiana, neerlandesa, portuguesa e sueca, fazendo igualmente fé todos os textos, depositado nos arquivos do Secretariado-Geral do Conselho da União Europeia.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi yhtenä ainoana kappaleena englannin, espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä kaikkien näiden tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset, ja se talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön arkistoon.

Utfärdad i Bryssel den tjugosjätte juli nittonhundranittiofem i ett enda exemplar, på danska, engelska, finska, franska, grekiska, irländska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska, varvid alla texter är lika giltiga, och deponerad i arkiven vid generalsekretariatet för Europeiska unionens råd.

Pour le gouvernement du royaume de Belgique

Voor de Regering van het Koninkrijk België

Für die Regierung des Königreichs Belgien

>REFERENCE TIL EN FILM>

For regeringen for Kongeriget Danmark

>REFERENCE TIL EN FILM>

Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland

>REFERENCE TIL EN FILM>

Ãéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò ÅëëçíéêÞò Äçìïêñáôßáò

>REFERENCE TIL EN FILM>

Por el Gobierno del Reino de España

>REFERENCE TIL EN FILM>

Pour le gouvernement de la République française

>REFERENCE TIL EN FILM>

Thar ceann Rialtas na hÉireann

For the Government of Ireland

>REFERENCE TIL EN FILM>

Per il governo della Repubblica italiana

>REFERENCE TIL EN FILM>

Pour le gouvernement du grand-duché de Luxembourg

>REFERENCE TIL EN FILM>

Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden

>REFERENCE TIL EN FILM>

Für die Regierung der Republik Österreich

>REFERENCE TIL EN FILM>

Pelo Governo da República Portuguesa

>REFERENCE TIL EN FILM>

Suomen hallituksen puolesta

>REFERENCE TIL EN FILM>

På svenska regeringens vägnar

>REFERENCE TIL EN FILM>

For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

>REFERENCE TIL EN FILM>

(1) EFT nr. L 49 af 21. 2. 1989, s. 26.