5.9.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 265/7


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 946/2014

af 4. september 2014

om ændring af Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1008/2011 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil med oprindelse i Folkerepublikken Kina efter en fornyet undersøgelse (»ny eksportør«) i henhold til artikel 11, stk. 4, i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (»grundforordningen«) (1), særlig artikel 11, stk. 4, og

ud fra følgende betragtninger:

1.   SAGSFORLØB

1.1.   Tidligere undersøgelser og gældende antidumpingforanstaltninger

(1)

I juli 2005 indførte Rådet ved forordning (EF) nr. 1174/2005 (2) en endelig antidumpingtold på importen af håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»Kina«). Foranstaltningerne bestod i en antidumpingværditold på mellem 7,6 % og 46,7 %.

(2)

I juli 2008 præciserede Rådet ved forordning (EF) nr. 684/2008 (3) — efter en interimsundersøgelse af varedækningen — varedækningen i den oprindelige undersøgelse.

(3)

I juni 2009 udvidede Rådet ved forordning (EF) nr. 499/2009 (4) — efter en antiomgåelsesundersøgelse — den endelige antidumpingtold for »alle andre virksomheder«, der blev indført ved forordning (EF) nr. 1174/2005, til at omfatte håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil afsendt fra Thailand, uanset om varen er angivet med oprindelse i Thailand eller ej.

(4)

I oktober 2011 indførte Rådet ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 1008/2011 (5) en endelig antidumpingtold på importen af håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil med oprindelse i Folkerepublikken Kina efter en udløbsundersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 2. Den udvidede told, jf. betragtning 3 ovenfor, blev også opretholdt ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 1008/2011.

(5)

De i øjeblikket gældende foranstaltninger er en antidumpingtold indført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1008/2011 efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 (»udløbsundersøgelsen«) som ændret ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 372/2013 (6) efter en interimsundersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 3 (»interimsundersøgelsen«). Tolden på importen til Unionen af håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»det pågældende land« eller »Kina«) er i øjeblikket 70,8 %. Foranstaltningerne gælder også for importen af håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil afsendt fra Thailand, uanset om varen er angivet med oprindelse i Thailand eller ej, i henhold til Rådets gennemførelsesforordning (EF) nr. 499/2009 efter en antiomgåelsesundersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 13.

1.2.   Anmodning om fornyet undersøgelse

(6)

Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) har modtaget en anmodning om en fornyet undersøgelse (»ny eksportør«) i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 4. Anmodningen blev indgivet den 3. maj 2013 af Ningbo Logitrans Handling Equipment Co., Ltd (»ansøgeren«), en eksporterende producent af håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil i Kina.

(7)

Ansøgeren hævdede at drive virksomhed på markedsøkonomiske vilkår, jf. definitionen i grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra c).

(8)

Denne hævdede endvidere ikke at eksportere håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil til Unionen i den undersøgelsesperiode, hvorpå antidumpingforanstaltningerne blev baseret, dvs. perioden fra 1. april 2003 til 31. marts 2004 (»undersøgelsesperioden for den oprindelige undersøgelse«). Denne hævdede ej heller at eksportere den pågældende vare i den undersøgelsesperiode, der var genstand for den efterfølgende interimsundersøgelse, dvs. perioden fra 1. januar 2011 til 31. december 2011.

(9)

Ansøgeren hævdede desuden, at denne ikke var forretningsmæssigt forbundet med nogen af de eksporterende producenter af håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil, som var omfattet af ovennævnte antidumpingforanstaltninger.

(10)

Ansøgeren hævdede endvidere, at denne begyndte at eksportere håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil til Unionen efter udløbet af den oprindelige undersøgelsesperiode og undersøgelsesperioden for den efterfølgende interimsundersøgelse.

1.3.   Indledning af en fornyet undersøgelse (ny eksportør)

(11)

Kommissionen undersøgte de umiddelbare beviser, der var fremlagt af ansøgeren, og fandt dem tilstrækkelige til at berettige indledningen af en fornyet undersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 4. Efter høring af det rådgivende udvalg og efter at den pågældende EU-erhvervsgren havde haft lejlighed til at fremsætte bemærkninger, indledte Kommissionen en undersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 4, ved Kommissionens forordning (EU) nr. 32/2014 (7).

(12)

I henhold til artikel 2 i forordning (EU) nr. 32/2014 blev den antidumpingtold, der blev indført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1008/2011, ændret ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 372/2013, ophævet, for så vidt angår importen af håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil produceret og solgt til eksport til Unionen af ansøgeren. Samtidig blev det i henhold til artikel 3 i forordning (EU) nr. 32/2014 pålagt toldmyndighederne at træffe passende foranstaltninger til at registrere denne import.

(13)

Forordning (EU) nr. 32/2014 slog fast, at hvis undersøgelsen viste, at ansøgeren opfylder betingelserne for fastsættelse af en individuel told, kunne det blive nødvendigt at ændre den told, der for øjeblikket gælder i henhold til artikel 1, stk. 2, i Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1008/2011, ændret ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 372/2013.

1.4.   Den pågældende vare

(14)

Den pågældende vare er håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil, dvs. chassis og hydraulisk anordning, i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 8427 90 00 (Taric-kode 8427900011 og 8427900019) og ex 8431 20 00 (Taric-kode 8431200011 og 8431200019) og med oprindelse i Kina (»den pågældende vare«).

1.5.   Berørte parter

(15)

Kommissionen underrettede officielt EU-erhvervsgrenen, ansøgeren og repræsentanterne for eksportlandet om indledningen af den fornyede undersøgelse. Interesserede parter fik lejlighed til at fremsætte deres synspunkter skriftligt og til at blive hørt.

(16)

Kommissionen indhentede og efterprøvede alle de oplysninger, som den anså for nødvendige for at fastslå status som ny eksportør, markedsøkonomiske vilkår og dumping. Kommissionen sendte også et ansøgningsskema om markedsøkonomisk behandling samt et spørgeskema til ansøgeren og dennes forretningsmæssigt forbundne virksomheder og modtog en rettidig besvarelse heraf. Der blev aflagt kontrolbesøg på stedet hos ansøgeren og den forretningsmæssigt forbundne virksomhed i Danmark, Logitrans A/S.

1.6.   Nuværende undersøgelsesperiode

(17)

Den nuværende undersøgelsesperiode med henblik på konstatering af dumping omfattede perioden fra 1. juli 2012 til 31. december 2013 (»den nuværende undersøgelsesperiode«).

2.   UNDERSØGELSE

2.1.   Status som ny eksportør

(18)

Undersøgelsen bekræftede, at ansøgeren hverken eksporterede den pågældende vare i den undersøgelsesperiode, der var genstand for den oprindelige undersøgelse, dvs. i perioden fra 1. april 2003 til 31. marts 2004, eller i undersøgelsesperioden for den efterfølgende interimsundersøgelse, dvs. perioden fra 1. januar til 31. december 2011, og at denne først begyndte at eksportere til Unionen efter disse perioder.

(19)

Ansøgeren kunne desuden godtgøre ikke at have haft nogen direkte eller indirekte forbindelse til nogen af de kinesiske eksporterende producenter, der er omfattet af de gældende antidumpingforanstaltninger for den pågældende vare.

(20)

Det bekræftes derfor, at ansøgeren bør anses for at være en »ny eksportør« i overensstemmelse med grundforordningens artikel 11, stk. 4, og at der derfor bør fastsættes en individuel margen for virksomheden.

2.2.   Markedsøkonomisk behandling

(21)

I henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra b), fastsætter Kommissionen den normale værdi i overensstemmelse med artikel 2, stk. 1-6, i nævnte forordning for de eksporterende producenter i Kina, som opfylder kriterierne i nævnte forordnings artikel 2, stk. 7, litra c), og derfor kunne indrømmes markedsøkonomisk behandling.

(22)

Ansøgeren er en privatejet virksomhed, som fuldt ud ejes af en virksomhed, hvis direkte aktionærer er virksomheder i Den Europæiske Union. De daglige forretningsbeslutninger træffes af den administrerende direktør, som er statsborger i Den Europæiske Union samt medlem af bestyrelsen. Store forretningsbeslutninger træffes af generalforsamlingen. Der var hverken nogen statsembedsmand til stede eller nogen anden form for statslig indblanding fra Kinas side i forbindelse med beslutningsprocessen.

(23)

Dernæst var det vigtigste råstof til fremstilling af håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil i ansøgerens tilfælde halvfabrikatametaldele af varmvalset kulstofstål købt hos forskellige leverandører i Kina, dvs. allerede forarbejdet til dele af varmvalset kulstofstål.

(24)

Ud fra offentligt tilgængelige oplysninger (8) blev det konstateret, at de priser på forarbejdede metaldele, som ansøgeren betalte, var tilstrækkeligt høje til at afspejle stålpriserne på det internationale marked og værditilvæksten ved forarbejdningen af det varmvalsede stål til halvfabrikatametaldele. Som følge heraf blev den forvridning af priserne på uforarbejdet stål i Kina, som blev fastslået i forbindelse med interimsundersøgelsen (9), ikke konstateret overvæltet i de priser på forarbejdede metaldele, som ansøgeren betalte i den foreliggende sag.

(25)

Ud fra ovenstående blev det derfor konkluderet, at ansøgeren godtgjorde, at denne opfyldte kriterium 1 i grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra c).

(26)

Desuden havde ansøgeren ét klart sæt grundlæggende regnskabsforskrifter, som revideres uafhængigt i overensstemmelse med internationale regnskabsstandarder og anvendes til alle formål. Det blev derfor konkluderet, at ansøgeren godtgjorde, at denne opfyldte kriterium 2 i grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra c).

(27)

Dernæst havde ansøgeren ikke nogen lån fra kinesiske finansieringsinstitutter eller lån, der ikke var ydet på markedsvilkår, for så vidt angår garantier, rentesats og andre betingelser. Der var ingen indikationer af andre forvridninger eller fordele i forbindelse med placering eller lokaler eller enhver anden statslig indgriben i ansøgerens drift. Ansøgeren blev heller ikke betragtet som en højteknologisk virksomhed, således at den potentielt kunne modtage offentlige ydelser i den egenskab. Det blev derfor konkluderet, at ansøgeren godtgjorde, at denne opfyldte kriterium 3 i grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra c).

(28)

Dernæst blev det konkluderet, at ansøgeren var underlagt de relevante kinesiske love om konkurs og ejerforhold, der giver retlig sikkerhed og stabilitet i forbindelse med driften af virksomheder. Der var ingen indikationer af, at disse love ikke fandt anvendelse på og blev gennemført over for ansøgeren. Det blev derfor konkluderet, at ansøgeren godtgjorde, at denne opfyldte kriterium 4 i grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra c).

(29)

Endelig viste undersøgelsen ingen tegn på begrænsninger i brugen af udenlandsk valuta og valutaomregninger. Ansøgerens transaktioner i udenlandsk valuta blev gennemført til markedskurs, og virksomheden kunne frit råde over sine egne midler. Det blev derfor konkluderet, at ansøgeren godtgjorde, at denne opfyldte kriterium 5 i grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra c).

(30)

Ud fra ovenstående blev det konkluderet, at ansøgeren kunne indrømmes markedsøkonomisk behandling, således at dennes normale værdi ville blive fastsat i overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 1-6.

(31)

Kommissionen sendte resultaterne af undersøgelsen vedrørende markedsøkonomisk behandling til ansøgeren, myndighederne i Kina og EU-erhvervsgrenen og gav dem mulighed for at indsende bemærkninger.

(32)

EU-erhvervsgrenen hævdede, at den internationale stålpris ud fra offentligt tilgængelige oplysninger (jf. betragtning 24 ovenfor) ikke er et egnet sammenligningsgrundlag, da de priser, der blev betalt af mindre operatører på stålmarkedet ville ligge mindst 20 % over de internationale referencepriser. EU-erhvervsgrenen hævdede endvidere, at den pris, der blev betalt for forarbejdede metaldele, der anvendes i produktionen af håndbetjente palletrucks i Unionen, ville ligge langt over de priser, som ansøgeren betalte, hvilket i sig selv tyder på, at den pris, som ansøgeren betalte for sådanne dele, var forvredet.

(33)

Internationale referencepriser blev også anvendt som sammenligningsgrundlag i forbindelse med interimsundersøgelsen, og der blev ikke foretaget nogen justeringer af disse priser (10). Da en eventuel præmie betalt over de internationale referencepriser ville afhænge af individuelle faktorer, der er specifikke for den enkelte operatør på markedet, er der faktisk ikke noget objektivt grundlag for at foretage en generel justering for et påstået tillæg. Påstanden om, at internationale referencepriser bør justeres, blev derfor afvist.

(34)

For så vidt angår den pris, der blev betalt for forarbejdede metaldele, der anvendes i produktionen af håndbetjente palletrucks i Unionen, kunne den dokumentation, som EU-erhvervsgrenen fremlagde, ikke godtgøre, at den pris, som ansøgeren betalte for sådanne dele, var forvredet. Dette skyldtes, jf. betragtning 33 ovenfor, at en eventuel præmie betalt over de internationale referencepriser ville afhænge af individuelle faktorer, der er specifikke for den enkelte operatør på markedet, hvorfor der ikke er noget objektivt grundlag for at foretage en generel justering for et påstået tillæg. Den fremlagte dokumentation viste desuden en lang række andre faktorer, der påvirker prisen på sådanne metaldele, ud over stålpriserne, og som ikke tillod nogen konklusion, for så vidt angår et passende niveau for sådanne dele, der kunne anvendes som benchmark. Derfor afvistes påstanden om, at priserne på forarbejdede metaldele i Unionen tydede på en forvridning af den pris, som ansøgeren betalte for sådanne dele.

(35)

EU-erhvervsgrenen fremførte også, at priserne på stål i Kina er subsidieret og generelt forvredet, og at denne omstændighed i sig selv ville være tilstrækkelig til at anse priserne på yderligere forarbejdede metaldele i Kina for også at være forvredet.

(36)

Kommissionen kan ganske vist henholde sig til makroøkonomiske betragtninger såsom prisforvridninger på råmaterialer på erhvervs-/sektorniveau, men i henhold til retspraksis skal afgørelsen vedrørende markedsøkonomisk behandling træffes individuelt for den enkelte virksomhed ved at vurdere, om de priser, som den enkelte virksomhed betaler for sit input, afspejler markedsværdierne (11). Desuden blev det også præciseret, at Kommissionen kan sammenligne de gennemsnitlige kinesiske hjemmemarkedspriser på råmaterialer med de gennemsnitlige internationale priser for at afgøre, om der bør indrømmes markedsøkonomisk behandling på dette grundlag (12).

(37)

Som forklaret i betragtning 24 blev det fastslået, at de observerede prisforvridninger på markedet for uforarbejdet stål i Kina ikke ansås for at være overvæltet i de priser på forarbejdede metaldele, som ansøgeren betalte. Denne tilgang er i overensstemmelse med retspraksis, da den betragter den enkelte ansøgers situation, og EU-erhvervsgrenens argument i denne henseende blev derfor afvist.

(38)

Endelig hævdede EU-erhvervsgrenen, at tildeling af en individuel antidumpingmargen til ansøgeren ville udgøre en høj risiko for omgåelse, da ansøgeren allerede erhvervede håndbetjente palletrucks fra en anden leverandør i Kina og reeksporterede dem til Unionen.

(39)

Påstanden om øget risiko for omgåelse blev ikke dokumenteret. Navnlig blev ansøgeren ikke anset for at være forretningsmæssigt forbundet med den pågældende leverandør eller nogen anden leverandør i Kina. Undersøgelsen bekræftede derfor ikke nogen øget risiko for omgåelse i dette særlige tilfælde. Endelig er risikoen for omgåelse ikke i sig selv et kriterium, der er omhandlet i grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra c), og den er derfor ikke relevant for afgørelsen af, om en virksomhed opfylder kriterierne for markedsøkonomisk behandling. Derfor blev dette argument afvist.

(40)

Efter fremlæggelsen af oplysninger genfremsatte EU-erhvervsgrenen sine argumenter om, at stålpriserne ud fra offentligt tilgængelige oplysninger ikke var et passende sammenligningsgrundlag, da de priser, der blev betalt af mindre operatører på stålmarkedet, vil ligge over de internationale referencepriser og også over de priser, der blev betalt af de virksomheder, der indgik i den interimsundersøgelse, der er omhandlet i betragtning 24 ovenfor. EU-erhvervsgrenen hævdede også, at den prissammenligning, som Kommissionen foretog, jf. betragtning 24, ikke i tilstrækkeligt omfang inddrog forarbejdningsomkostningerne for metaldelene.

(41)

De påstande, som EU-erhvervsgrenen fremsatte, blev imidlertid ikke yderligere dokumenteret. Derfor blev disse bemærkninger blot betragtet som genfremsættelse af tidligere argumenter, der allerede var blevet behandlet i betragtning 32-37 ovenfor, og de blev afvist.

2.3.   Dumping

Normal værdi

(42)

I overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 2, undersøgte Kommissionen først, om ansøgerens samlede salg af samme vare til uafhængige kunder på hjemmemarkedet var repræsentativt, dvs. om den samlede mængde af dette salg udgjorde mindst 5 % af det samlede eksportsalg af den pågældende vare til Unionen i den nuværende undersøgelsesperiode. Kommissionen konstaterede, at det samlede salg af samme vare på hjemmemarkedet ikke var repræsentativt, da det lå under tærsklen på 5 %.

(43)

Da der ikke var noget repræsentativt hjemmemarkedssalg, beregnede Kommissionen den normale værdi i overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 3 og 6.

(44)

Den normale værdi blev beregnet ved at lægge det vejede gennemsnit af ansøgerens salgs- og administrationsomkostninger og andre generalomkostninger (»SA&G«) og ansøgerens vejede gennemsnitlige fortjeneste på hjemmemarkedssalg af samme vare i normal handel i den nuværende undersøgelsesperiode til de gennemsnitlige produktionsomkostninger i den nuværende undersøgelsesperiode.

Eksportpris

(45)

Ansøgeren eksporterede håndbetjente palletrucks, men også væsentlige dele dertil (hydrauliske anordninger), som også udgør den pågældende vare. Eksporten af hydrauliske anordninger var af relativt lav værdi og forekom i begrænset mængde i den nuværende undersøgelsesperiode. Desuden blev de hydrauliske anordninger ikke videresolgt til uafhængige kunder af den forretningsmæssigt forbundne virksomhed i Unionen. De blev i stedet udelukkende anvendt til den forretningsmæssigt forbundne virksomheds produktion af håndbetjente palletrucks i Unionen, som derefter solgte den færdige vare (håndbetjente palletrucks) på EU-markedet. Følgelig var der ingen videresalgspris for hydrauliske anordninger. Da denne undersøgelse endvidere kun vedrører én virksomhed, var der ingen andre tilgængelige data, på grundlag af hvilke en videresalgspris for hydrauliske anordninger med rimelighed kunne etableres. I lyset heraf blev der ikke fastsat en eksportpris for de hydrauliske anordninger. Efter aftale med ansøgeren blev den eksportpris, der blev fastsat for håndbetjente palletrucks, anset for at være repræsentativ for de væsentlige dele, og den blev derfor benyttet.

(46)

Eksportsalget foregik via den forretningsmæssigt forbundne importør i Unionen, som videresolgte varen til uafhængige kunder i Unionen. I overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 9, blev eksportprisen derfor beregnet på grundlag af den pris, hvortil den importerede vare første gang blev videresolgt til uafhængige kunder i Unionen ved at fratrække alle de omkostninger, der påløb mellem import og videresalg (SA&G), og en rimelig fortjenstmargen. Den forretningsmæssigt forbundne importørs faktiske SA&G blev anvendt. For så vidt angår den rimelige fortjenstmargen blev der i mangel af andre tilgængelige oplysninger anvendt en anslået fortjenstmargen på 5 %.

(47)

Efter fremlæggelsen af oplysninger anfægtede ansøgeren det niveau for SA&G i forbindelse med salget af den pågældende vare, der blev fastlagt i forbindelse med undersøgelsen og hævdede, at de højere omkostninger ved salg af andre varer ikke burde tillægges den pågældende vare. Denne påstand modsagde de efterprøvede data. Ansøgeren var heller ikke i stand til at komme med en alternativ omkostningsfordeling eller beviser, der kunne underbygge påstanden, som derfor blev afvist.

(48)

Efter fremlæggelsen af oplysninger hævdede ansøgeren, at trods forholdet mellem eksportøren og den forretningsmæssigt forbundne importør i Unionen var eksportpriserne på armslængdevilkår, og de burde ikke anses for upålidelige. Derfor fandt ansøgeren, at eksportprisen burde fastsættes i overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 8, som den pris, som den forretningsmæssigt forbundne importør betalte.

(49)

De af ansøgeren fremlagte beviser støttede ikke påstanden om, at prisen var fastsat på armslængdevilkår. Afregningsprisen mellem forretningsmæssigt forbundne virksomheder var således ikke på et niveau, så den forretningsmæssigt forbundne importør kunne opnå en rimelig fortjeneste i Unionen. Kommissionen konkluderede derfor, at den interne afregningspris ikke afspejlede den pågældende vares faktiske markedsværdi, og denne påstand blev afvist.

(50)

Alternativt hævdede ansøgeren også efter fremlæggelsen af oplysninger, at den betalte antidumpingtold var behørigt afspejlet i videresalgspriserne og de efterfølgende salgspriser i Unionen, og derfor burde beløbet for betalt antidumpingtold ved beregningen af eksportprisen ikke fratrækkes i overensstemmelse med grundforordningens artikel 11, stk. 10.

(51)

Ansøgerens bevismateriale kunne imidlertid ikke påvise, at antidumpingtolden var behørigt afspejlet i videresalgspriserne og de efterfølgende salgspriser i Unionen. Beviserne tydede på en minimal stigning, der fandt sted efter undersøgelsesperioden. Derfor blev denne påstand afvist.

Sammenligning

(52)

Den normale værdi og eksportprisen blev sammenlignet på grundlag af priserne ab fabrik. For at sikre en rimelig sammenligning blev der i form af justeringer taget behørigt hensyn til forskelle, der påvirkede prissammenligneligheden, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 10. På dette grundlag blev der foretaget justeringer for fragt- og emballeringsudgifter og importafgifter, herunder told (4 %) og antidumpingtold (46,7 % og 70,8 %, der blev indført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1008/2011 og ændret ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 372/2013), direkte på eksportprisen i alle de tilfælde, hvor der kunne påvises forskelle, som påvirkede prissammenligneligheden. Ovennævnte fragt- og emballeringsudgifter betragtes som fortrolige oplysninger, jf. grundforordningens artikel 19. Oplysningerne blev imidlertid efterprøvet af Kommissionen, og det konstateredes, at de ikke afveg fra det sædvanlige niveau.

(53)

Efter fremlæggelsen af oplysninger anmodede ansøgeren om en justering for handelsled ud fra en påstået forskel mellem salg på hjemmemarkedet og på eksportmarkedet. Ansøgeren hævdede, at alt salg på hjemmemarkedet fandt sted til slutbrugere, mens salget i Unionen fandt sted til forhandlere eller importører. Ansøgeren anmodede om en særlig justering, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 10, litra d), nr. ii).

(54)

Ansøgeren fremlagde ikke nye eller yderligere oplysninger til støtte for sin påstand. Ud fra de oplysninger, der blev indhentet og efterprøvet i forbindelse med undersøgelsen, kunne det ikke fastslås, at rabatterne til forhandlerne og importørerne var knyttet til en forskel i salgsopgaver. Derfor kunne det ikke dokumenteres, at den påståede forskel i handelsled havde en indvirkning på salgspriserne og påvirkede prissammenligneligheden. Påstanden blev derfor afvist.

Dumpingmargen

(55)

Dumpingmargenen blev i overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 11 og 12, fastlagt på grundlag af en sammenligning mellem den normale værdi beregnet som et vejet gennemsnit og det vejede gennemsnit af eksportprisen, jf. ovenfor.

(56)

Sammenligningen viste, at der forekom dumping med et niveau på 54,1 %, udtrykt som en procentdel af cif-prisen (omkostninger, forsikring og fragt), Unionens grænse, ufortoldet.

3.   ÆNDRING AF DE FORANSTALTNINGER, DER ER OMFATTET AF DEN NUVÆRENDE UNDERSØGELSE

(57)

Den fastsatte dumpingmargen lå under den landsdækkende skadestærskel, der blev fastsat for Kina i den oprindelige undersøgelse, jf. betragtning 1 ovenfor. En told baseret på dumpingmargenen bør derfor pålægges importen af håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil fremstillet af Ningbo Logitrans Handling Equipment Co., Ltd., og Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 372/2013 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

4.   REGISTRERING

(58)

På baggrund af ovenstående konklusioner bør den fastlagte antidumpingtold opkræves med tilbagevirkende kraft på importen af den pågældende vare, der blev gjort til genstand for registrering i henhold til artikel 3 i forordning (EU) nr. 32/2014.

5.   FREMLÆGGELSE AF OPLYSNINGER OM FORANSTALTNINGERNE OG DERES VARIGHED

(59)

De berørte parter blev underrettet om de vigtigste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke det var hensigten at indføre en ændret antidumpingtold på importen af håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil fra ansøgeren og opkræve denne told med tilbagevirkende kraft på den import, der var gjort til genstand for registrering. Deres bemærkninger blev overvejet og taget i betragtning, i det omfang det var relevant.

(60)

Denne fornyede undersøgelse berører ikke den dato, hvorpå de foranstaltninger, der indførtes ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1008/2011, ændret ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 372/2013, udløber, jf. grundforordningens artikel 11, stk. 2.

(61)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved grundforordningens artikel 15, stk. 1 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

1.   I artikel 1 i Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 372/2013, som afløser artikel 1, stk. 2, i Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1008/2011, indsættes følgende i tabellen om Folkerepublikken Kina:

Virksomhed

Toldsats

(%)

Taric-tillægskode

Ningbo Logitrans Handling Equipment Co., Ltd

54,1 %

A070

2.   Den indførte told opkræves også med tilbagevirkende kraft på importen af den pågældende vare, der er blevet registreret i overensstemmelse med artikel 3 i forordning (EU) nr. 32/2014.

Toldmyndighederne pålægges hermed at ophøre med registreringen af importen af den pågældende vare fremstillet af Ningbo Logitrans Handling Equipment Co., Ltd.

3.   De gældende bestemmelser vedrørende told finder anvendelse, medmindre andet er fastsat.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 4. september 2014.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.

(2)  Rådets forordning (EF) nr. 1174/2005 af 18. juli 2005 om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil med oprindelse i Folkerepublikken Kina (EUT L 189 af 21.7.2005, s. 1).

(3)  Rådets forordning (EF) nr. 684/2008 af 17. juli 2008 om præcisering af anvendelsesområdet for de antidumpingforanstaltninger, der indførtes ved Rådets forordning (EF) nr. 1174/2005, vedrørende importen af håndbetjente palletruck og væsentlige dele dertil med oprindelse i Folkerepublikken Kina (EUT L 192 af 19.7.2008, s. 1).

(4)  Rådets forordning (EF) nr. 499/2009 af 11. juni 2009 om udvidelse af den endelige antidumpingtold på importen af håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil med oprindelse i Folkerepublikken Kina, som indførtes ved forordning (EF) nr. 1174/2005, til at omfatte importen af samme vare afsendt fra Thailand, uanset om varen er angivet med oprindelse i Thailand eller ej (EUT L 151 af 16.6.2009, s. 1).

(5)  Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1008/2011 af 10. oktober 2011 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil med oprindelse i Folkerepublikken Kina, udvidet til at omfatte importen af håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil afsendt fra Thailand, uanset om varen er angivet med oprindelse i Thailand eller ej efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1225/2009 (EUT L 268 af 13.10.2011, s. 1).

(6)  Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 372/2013 af 22. april 2013 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 1008/2011 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil med oprindelse i Folkerepublikken Kina efter en delvis interimsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1225/2009 (EUT L 112 af 24.4.2013, s. 1).

(7)  Kommissionens forordning (EU) nr. 32/2014 af 14. januar 2014 om indledning af en fornyet undersøgelse (»ny eksportør«) af Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1008/2011 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil med oprindelse i Folkerepublikken Kina, ændret ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 372/2013 om ophævelse af tolden for så vidt angår importen fra en eksportør i dette land og om at gøre denne import til genstand for registrering (EUT L 10 af 15.1.2014, s. 11).

(8)  Worldsteelprices.com — by Management Engineering & Production Services (MEPS) International Ltd.

(9)  Interimsundersøgelsen viste, at de priser på stål, som den samarbejdsvillige eksporterende producent i Kina betalte, var væsentligt forvredet, og at de ikke svarede til internationale priser, jf. betragtning 20 i Rådets forordning (EU) nr. 372/2013 af 22. april 2013.

(10)  Jf. betragtning 20-28 i Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 372/2013.

(11)  Rettens dom af 10. oktober 2012 i sag T-150/09, Ningbo Yonghong Fasteners mod Rådet/dom af 10. oktober 2012 (§ 117).

(12)  Rettens dom af 10. oktober 2012 i sag T-150/09, Ningbo Yonghong Fasteners mod Rådet/dom af 10. oktober 2012 (§§ 81-95).