|
8.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 326/45 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1233/2011
af 16. november 2011
om anvendelse af visse retningslinjer for offentligt støttede eksportkreditter og om ophævelse af Rådets afgørelse 2001/76/EF og 2001/77/EF
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter den almindelige lovgivningsprocedure (1), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Eksportkreditinstitutter bidrager til verdenshandlens udvikling ved at støtte virksomheders eksport og investeringer på en måde, der supplerer ydelsen af finansiering og forsikring fra den private sektor. Unionen er part i arrangementet vedrørende offentligt støttede eksportkreditter (»arrangementet«), der er indgået inden for Organisationen for Økonomisk Samarbejde og Udvikling (OECD). Arrangementet, der er indgået af deltagerne, regulerer de finansielle vilkår og betingelser, som eksportkreditinstitutter kan tilbyde for at fremme ensartede vilkår for offentligt støttede eksportkreditter. |
|
(2) |
I henhold til Rådets beslutning 2001/76/EF af 22. december 2000 om erstatning af beslutningen af 4. april 1978 om anvendelsen af visse retningslinjer for offentligt støttede eksportkreditter (2) og Rådets beslutning 2001/77/EF af 22. december 2000 om anvendelse af principperne for en rammeaftale om projektfinansiering i forbindelse med offentligt støttede eksportkreditter (3) finder arrangementets retningslinjer og de særlige regler for projektfinansiering anvendelse i Unionen. |
|
(3) |
Via eksportkreditinstitutternes virksomhed bidrager arrangementet indirekte til fri og fair handel og til, at virksomheder, der ellers ville have mindre adgang til kreditfaciliteter fra den private sektor, kan foretage investeringer. |
|
(4) |
Medlemsstaterne bør overholde Unionens almindelige bestemmelser om foranstaltninger udadtil som f.eks. konsolidering af demokrati, respekt for menneskerettigheder og sammenhæng i udviklingspolitikken og bekæmpelse af klimaændringer, når de opretter, udvikler og gennemfører deres nationale eksportkreditordninger, og når de gennemfører deres tilsyn med officielt støttet eksportkreditvirksomhed. |
|
(5) |
Deltagerne i arrangementet medvirker i en kontinuerlig proces med henblik på at minimere markedsforvridninger og skabe ensartede konkurrencevilkår, hvor de præmier, der opkræves af eksportkreditinstitutterne, baseres på risikoen og bør være tilstrækkelige til at dække driftsudgifter og tab på lang sigt og være i overensstemmelse med forpligtelser inden for rammerne af Verdenshandelsorganisationen. For at nå dette mål fungerer eksportkreditordningerne på en gennemskuelig måde, og institutterne aflægger beretning herom til OECD. |
|
(6) |
Målrettede eksportkreditter fra eksportkreditinstitutter kan bidrage til muligheder for markedsadgang for virksomheder i Unionen, herunder for små og mellemstore virksomheder (SMV'er). |
|
(7) |
Deltagerne i arrangementet og Unionens medlemsstater er nået til enighed om at give adgang til visse oplysninger om eksportkreditter i henhold til OECD's og Unionens regler om gennemsigtighed for at fremme ensartede vilkår for deltagerne i arrangementet og medlemsstaterne. |
|
(8) |
Unionen anvender foranstaltninger for gennemsigtighed og rapportering som fastsat i bilag I. |
|
(9) |
I betragtning af den intensiverede konkurrence på verdensmarkederne og for at undgå konkurrencemæssige ulemper for EU-virksomheder bør Kommissionen med hensyn til forhandlingsbemyndigelsen fra medlemsstaterne støtte OECD's bestræbelser på at nå ud til de lande, der ikke deltager i arrangementet. Kommissionen bør anvende bilaterale og multilaterale forhandlinger for at fastsætte globale standarder for offentligt støttede eksportkreditter. Globale standarder på dette område er en forudsætning for ensartede vilkår inden for verdenshandlen. |
|
(10) |
Selv om OECD-landene er underlagt arrangementet, deltager lande, der ikke er medlem af OECD, ikke i arrangementet, og dette kan indebære en konkurrencemæssig fordel for eksportører fra sidstnævnte lande. Disse lande opfordres derfor til at anvende arrangementet for at sikre ensartede vilkår også på globalt plan. |
|
(11) |
På baggrund af Unionens politik for bedre regulering, der tager sigte på at forenkle og forbedre den eksisterende lovgivning, vil Kommissionen og medlemsstaterne i forbindelse med fremtidige revisioner af arrangementet i givet fald fokusere på at reducere de administrative byrder for virksomheder og nationale forvaltninger, herunder eksportkreditinstitutter. |
|
(12) |
Deltagerne i arrangementet har besluttet at ændre og rationalisere arrangementet. De ændringer, som de er nået til enighed om, tager sigte på større brugervenlighed, forbedret overensstemmelse i de relevante internationale forpligtelser og større gennemsigtighed, navnlig i forbindelserne med ikke-deltagere i arrangementet. Desuden er deltagerne i arrangementet nået til enighed om at optage reglerne for projektfinansiering, som blev indført ved beslutning 2001/77/EF, og reglerne for eksportkreditter til skibe, som blev indført ved Rådets beslutning 2002/634/EF (4), der ændrer beslutning 2001/76/EF, i teksten til arrangementet. |
|
(13) |
Beslutning 2001/76/EF som ændret bør ophæves og erstattes med nærværende forordning, og den konsoliderede og reviderede tekst til arrangementet, der er indeholdt i bilaget dertil, og beslutning 2001/77/EF bør ophæves. |
|
(14) |
For gnidningsløst og hurtigt at få indarbejdet de ændringer af retningslinjerne i arrangementet, hvorom deltagerne i arrangementet er nået til enighed, i Unionens lovgivning, bør Kommissionen vedtage delegerede retsakter til ændring af bilag II, hvor dette er nødvendigt. Derfor bør beføjelsen til at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde for så vidt angår ændringer af retningslinjerne, hvorom deltagerne i arrangementet er nået til enighed. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Anvendelse af arrangementet
De retningslinjer, som er indeholdt i arrangementet vedrørende offentligt støttede eksportkreditter (»arrangementet«), finder anvendelse i Unionen. Teksten til arrangementet er knyttet som bilag til denne forordning.
Artikel 2
Delegation af beføjelser
Kommissionen vedtager delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 3 vedrørende ændring af bilag II som følge af ændringer af retningslinjerne, hvorom deltagerne i arrangementet er nået til enighed.
Hvis det i tilfælde af ændringer af bilag II som følge af ændringer af retningslinjerne, hvorom deltagerne i arrangementet er nået til enighed, er påkrævet af særligt hastende årsager, anvendes proceduren i artikel 4 på delegerede retsakter vedtaget i henhold til nærværende artikel.
Artikel 3
Udøvelse af de delegerede beføjelser
1. Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.
2. Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 2, tillægges Kommissionen for en ubegrænset periode fra den 9. december 2011.
3. Den i artikel 2 omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.
4. Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidig Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.
5. En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 2 træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for den frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.
Artikel 4
Hasteprocedure
1. Delegerede retsakter vedtaget i henhold til denne artikel træder i kraft straks og anvendes, så længe der ikke er gjort indsigelse i henhold til stk. 2. I meddelelsen til Europa-Parlamentet og Rådet af en delegeret retsakt anføres begrundelsen for anvendelse af hasteproceduren.
2. Europa-Parlamentet eller Rådet kan efter proceduren i artikel 3, stk. 5, gøre indsigelse mod en delegeret retsakt. I så fald skal Kommissionen ophæve retsakten straks efter Europa-Parlamentets eller Rådets meddelelse af afgørelsen om at gøre indsigelse.
Artikel 5
Gennemsigtighed og rapportering
De foranstaltninger for gennemsigtighed og rapportering, der skal finde anvendelse i Unionen, er fastsat i bilag I.
Artikel 6
Ophævelse
Beslutning 2001/76/EF og 2001/77/EF ophæves.
Artikel 7
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Strasbourg, den 16. november 2011.
På Europa-Parlamentets vegne
J. BUZEK
Formand
På Rådets vegne
W. SZCZUKA
Formand
(1) Europa-Parlamentets holdning af 13.9.2011 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 8.11.2011.
(2) EFT L 32 af 2.2.2001, s. 1.
BILAG I
1.
Uden at det berører de beføjelser, der er tillagt de institutioner i medlemsstaterne, der fører tilsyn med de nationale eksportkreditprogrammer, forelægger hver medlemsstat Kommissionen en årlig aktivitetsrapport for at forbedre gennemsigtigheden på EU-plan. I overensstemmelse med deres nationale lovgivningsrammer aflægger medlemsstaterne beretning om aktiver og passiver, indløste fordringer og inddrivelser, nye forpligtelser, eksponeringer og præmiesatser. Hvis der kan opstå eventualforpligtelser som følge af offentligt støttet eksportkreditvirksomhed, aflægges der beretning om denne virksomhed som led i den årlige aktivitetsrapport.
2.
I den årlige aktivitetsrapport beskriver medlemsstaterne, hvordan der i den offentligt støttede eksportkreditvirksomhed, som deres eksportkreditinstitutter udøver, tages hensyn til miljømæssige risici, der kan indebære andre relevante risici.
3.
Kommissionen udarbejder en årlig oversigt til Europa-Parlamentet på grundlag af disse oplysninger, herunder en vurdering af eksportkreditinstitutternes overholdelse af Unionens mål og forpligtelser.
4.
I henhold til sine beføjelser forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet en årlig rapport om de forhandlinger, der er ført — og for hvilke Kommissionen har en forhandlingsbemyndigelse i de forskellige internationale samarbejdsfora — med henblik på at fastsætte globale standarder for offentligt støttede eksportkreditter.Den første rapporteringsperiode i henhold til denne forordning dækker året 2011.
BILAG II
ARRANGEMENT VEDRØRENDE OFFENTLIGT STØTTEDE EKSPORTKREDITTER
INDHOLDSFORTEGNELSE
|
KAPITEL I: |
ALMINDELIGE BESTEMMELSER | 52 |
|
1. |
FORMÅL | 52 |
|
2. |
STATUS | 52 |
|
3. |
DELTAGERE | 52 |
|
4. |
INFORMATION, DER STÅR TIL RÅDIGHED FOR IKKE-DELTAGERE | 52 |
|
5. |
ANVENDELSESOMRÅDE | 52 |
|
6. |
SEKTORAFTALER | 53 |
|
7. |
PROJEKTFINANSIERING | 53 |
|
8. |
UDTRÆDEN | 53 |
|
9. |
OVERVÅGNING | 53 |
|
KAPITEL II: |
FINANSIELLE BETINGELSER FOR EKSPORTKREDITTER | 53 |
|
10. |
KONTANT UDBETALING, MAKSIMAL OFFENTLIG STØTTE OGLOKALE OMKOSTNINGER | 53 |
|
11. |
KLASSIFICERING AF LANDENE MED HENBLIK PÅ FASTSÆTTELSE AF MAKSIMAL LØBETID | 54 |
|
12. |
MAKSIMAL LØBETID | 54 |
|
13. |
LØBETID FOR IKKE-NUKLEARE KRAFTVÆRKER | 54 |
|
14. |
TILBAGEBETALING AF HOVEDSTOL OG BETALING AF RENTER | 55 |
|
15. |
RENTESATSER, PRÆMIESATSER OG ANDRE GEBYRER | 56 |
|
16. |
GYLDIGHEDSPERIODE FOR EKSPORTKREDITTER | 56 |
|
17. |
FORANSTALTNINGER TIL AT HINDRE ELLER BEGRÆNSE TAB | 56 |
|
18. |
MATCHING | 56 |
|
19. |
FASTE MINIMUMSRENTESATSER MED OFFENTLIG FINANSIERINGSSTØTTE | 56 |
|
20. |
BEREGNING AF CIRR | 56 |
|
21. |
GYLDIGHED AF CIRR | 57 |
|
22. |
ANVENDELSE AF CIRR | 57 |
|
23. |
PRÆMIE FOR KREDITRISIKO | 57 |
|
24. |
MINIMUMSPRÆMIESATSER FOR LANDEKREDITRISIKO OG RISIKO FORBUNDET MED SUVERÆN KREDIT | 57 |
|
25. |
KLASSIFICERING AF LANDERISIKO | 58 |
|
26. |
KLASSIFICERING AF MULTILATERALE OG REGIONALE INSTITUTIONER | 59 |
|
27. |
OFFENTLIG EKSPORTKREDITDÆKNING: PROCENTSATS OG KVALITET | 59 |
|
28. |
UDELUKKELSE AF UDVALGTE LANDERISIKOELEMENTER OG TEKNIKKER TIL LEMPELSE AF LANDERISICI | 60 |
|
29. |
REVISION AF GYLDIGHEDEN AF MINIMUMSPRÆMIESATSERNE FOR LANDEKREDITRISIKO OG RISIKO FORBUNDET MED SUVERÆN KREDIT | 61 |
|
KAPITEL III: |
BESTEMMELSER OM BUNDEN BISTAND | 61 |
|
30. |
GENERELLE PRINCIPPER | 61 |
|
31. |
FORMER FOR BUNDEN BISTAND | 61 |
|
32. |
ASSOCIERET FINANSIERING | 62 |
|
33. |
STØTTEBERETTIGEDE LANDE (BUNDEN BISTAND) | 62 |
|
34. |
STØTTEBERETTIGEDE PROJEKTER | 63 |
|
35. |
MINIMALT SUBVENTIONSNIVEAU | 63 |
|
36. |
UNDTAGELSER FRA LANDES ELLER PROJEKTERS BERETTIGELSE TIL BUNDEN BISTAND | 64 |
|
37. |
BEREGNING AF SUBVENTIONSNIVEAUET FOR BUNDEN BISTAND | 64 |
|
38. |
GYLDIGHEDSPERIODE FOR BUNDEN BISTAND | 65 |
|
39. |
MATCHING | 65 |
|
KAPITEL IV: |
PROCEDURER | 66 |
|
AFDELING 1: |
FÆLLES PROCEDURER FOR EKSPORTKREDITTER OG HANDELSRELATERET BISTAND | 66 |
|
40. |
NOTIFIKATIONER | 66 |
|
41. |
OPLYSNINGER OM OFFENTLIG STØTTE | 66 |
|
42. |
PROCEDURER FOR MATCHING | 66 |
|
43. |
SÆRLIGE KONSULTATIONER | 66 |
|
AFDELING 2: |
PROCEDURER FOR EKSPORTKREDITTER | 67 |
|
44. |
FORUDGÅENDE NOTIFIKATION MED DRØFTELSE | 67 |
|
45. |
FORUDGÅENDE NOTIFIKATION UDEN DRØFTELSE | 67 |
|
AFDELING 3: |
PROCEDURER FOR HANDELSRELATERET BISTAND | 67 |
|
46. |
FORUDGÅENDE NOTIFIKATION | 67 |
|
47. |
ØJEBLIKKELIG NOTIFIKATION | 68 |
|
AFDELING 4: |
KONSULTATIONSPROCEDURER FOR BUNDEN BISTAND | 68 |
|
48. |
FORMÅLET MED KONSULTATIONER | 68 |
|
49. |
KONSULTATIONER: ANVENDELSESOMRÅDE OG FRISTER | 68 |
|
50. |
RESULTATERNE AF KONSULTATIONERNE | 69 |
|
AFDELING 5: |
UDVEKSLING AF OPLYSNINGER OM EKSPORTKREDITTER OG HANDELSRELATERET BISTAND | 69 |
|
51. |
KONTAKTPUNKTER | 69 |
|
52. |
FORESPØRGSLERNES OMFANG | 69 |
|
53. |
SVARENES OMFANG | 69 |
|
54. |
MUNDTLIGE KONSULTATIONER | 69 |
|
55. |
PROCEDURER FOR FASTLÆGGELSE AF FÆLLES HOLDNINGER OG INDHOLDET HERAF | 70 |
|
56. |
SVAR PÅ FORSLAG TIL FÆLLES HOLDNING | 70 |
|
57. |
ACCEPT AF FÆLLES HOLDNINGER | 70 |
|
58. |
UENIGHED OM FÆLLES HOLDNINGER | 71 |
|
59. |
EN FÆLLES HOLDNINGS IKRAFTTRÆDELSESDATO | 71 |
|
60. |
GYLDIGHEDSPERIODE FOR FÆLLES HOLDNINGER | 71 |
|
AFDELING 6: |
BESTEMMELSER OM ANMELDELSE AF MINIMUMSRENTESATSER (CIRR) | 71 |
|
61. |
ANMELDELSE AF MINIMUMSRENTESATSER | 71 |
|
62. |
TIDSPUNKTET FOR RENTESATSERNES IKRAFTTRÆDEN | 71 |
|
63. |
OMGÅENDE ÆNDRING AF RENTESATSERNE | 71 |
|
AFDELING 7: |
REVISIONER | 72 |
|
64. |
JÆVNLIG REVISION AF ARRANGEMENTET | 72 |
|
65. |
REVISION AF MINIMUMSRENTESATSER | 72 |
|
66. |
REVISION AF MINIMUMSPRÆMIESATSER OG DERMED FORBUNDNE SPØRGSMÅL | 72 |
|
BILAG I: |
SEKTORAFTALE OM EKSPORTKREDITTER TIL SKIBE | 73 |
|
BILAG II: |
SEKTORAFTALE OM EKSPORTKREDITTER TIL KERNEKRAFTVÆRKER | 76 |
|
BILAG III: |
SEKTORAFTALE OM EKSPORTKREDITTER TIL CIVILE FLY | 78 |
|
BILAG IV: |
SEKTORAFTALE OM EKSPORTKREDITTER TIL PROJEKTER INDEN FOR VEDVARENDE ENERGI OG VAND, GYLDIG I EN FORSØGSPERIODE INDTIL DEN 30. JUNI 2007 | 89 |
|
BILAG V: |
OPLYSNINGER, DER SKAL AFGIVES I FORBINDELSE MED NOTIFIKATIONER | 92 |
|
BILAG VI: |
BEREGNING AF MINIMUMSPRÆMIESATSER | 97 |
|
BILAG VII: |
KRITERIER OG BETINGELSER FOR ANVENDELSE AF EN KLASSIFICERING AF LANDERISIKO, SOM VEDRØRER EN GARANT I ET TREDJELAND ELLER EN MULTILATERAL ELLER REGIONAL INSTITUTION | 99 |
|
BILAG VIII: |
KRITERIER OG BETINGELSER FOR ANVENDELSE AF LANDERISIKOLEMPELSE/UDELUKKELSE VED BEREGNING AF MINIMUMSPRÆMIESATSER | 101 |
|
BILAG IX: |
TJEKLISTE FOR UDVIKLINGSKVALITET | 108 |
|
BILAG X: |
BETINGELSER FOR PROJEKTFINANSIERINGSTRANSAKTIONER | 109 |
|
BILAG XI: |
LISTE OVER DEFINITIONER | 111 |
KAPITEL I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
1. Formål
|
a) |
Hovedformålet med arrangementet vedrørende offentligt støttede eksportkreditter, i det følgende benævnt »arrangementet«, er at fastlægge rammerne for en ordnet anvendelse af offentligt støttede eksportkreditter. |
|
b) |
Det tilstræbes med arrangementet at skabe ensartede konkurrencevilkår i forbindelse med offentlig støtte som fastlagt i artikel 5, litra a), for at fremme konkurrencen mellem eksportører på grundlag af de eksporterede varers og tjenesteydelsers kvalitet og pris frem for de mest gunstige offentligt støttede finansielle betingelser. |
2. Status
Arrangementet, som er udarbejdet i OECD's regi, trådte oprindeligt i kraft i april 1978 og er ikke tidsbegrænset. Arrangementet er en »gentlemanaftale« mellem deltagerne; arrangementet er ikke et OECD-dokument (1), selv om OECD's sekretariat (i det følgende benævnt »sekretariatet«) yder administrativ bistand hertil.
3. Deltagere
Deltagerne i arrangementet er i øjeblikket: Australien, Canada, Den Europæiske Union, Japan, Korea, New Zealand, Norge, Schweiz og USA. Andre, både medlemmer af OECD og ikke-medlemmer, kan af de nuværende deltagere opfordres til at blive deltagere.
4. Information, der står til rådighed for ikke-deltagere
|
a) |
Deltagerne forpligter sig til at dele information med ikke-deltagere om notifikationer vedrørende offentlig støtte som fastsat i artikel 5, litra a). |
|
b) |
En deltager besvarer på basis af gensidighed en anmodning fra en ikke-deltager i en konkurrencebetonet situation vedrørende de finansielle betingelser, der tilbydes i forbindelse med dens offentlige støtte, ligesom den ville besvare en anmodning fra en deltager. |
5. Anvendelsesområde
Arrangementet finder anvendelse på al offentlig støtte, der ydes af eller på vegne af en regering i forbindelse med finansiering af eksport af varer og/eller tjenesteydelser, herunder finansiel leasing, med en løbetid på mindst 2 år.
|
a) |
Offentlig støtte kan ydes på forskellige måder:
|
|
b) |
Arrangementet finder anvendelse på bunden bistand; de procedurer, der er fastsat i kapitel IV, finder også anvendelse på handelsrelateret ubunden bistand. |
|
c) |
Arrangementet finder ikke anvendelse på eksport af militært udstyr og landbrugsprodukter. |
|
d) |
Der må ikke ydes offentlig støtte, hvis der er klare beviser for, at kontrakten er udformet sammen med en køber i et land, der ikke er varernes endelige bestemmelsessted, først og fremmest med det formål at opnå en gunstigere løbetid. |
6. Sektoraftaler
|
a) |
Følgende sektoraftaler er en del af arrangementet:
|
|
b) |
En deltager i en sektoraftale kan anvende dens bestemmelser om offentlig støtte til eksport af varer og/eller tjenesteydelser, der er omfattet af den pågældende sektoraftale. Indeholder en sektoraftale ikke en bestemmelse svarende til bestemmelsen i arrangementet, anvendes bestemmelsen i arrangementet af deltageren i den pågældende sektoraftale. |
7. Projektfinansiering
|
a) |
Deltagerne kan anvende de betingelser, der er fastsat i bilag X, ved eksport af varer og/eller tjenesteydelser for transaktioner, der opfylder kriterierne i tillæg 1 til bilag X. |
|
b) |
Litra a) gælder ikke for eksport af varer og tjenesteydelser, der er omfattet af sektoraftalen om civile fly. |
8. Udtræden
En deltager kan udtræde ved skriftlig notifikation af sekretariatet herom ved øjeblikkelig kommunikation, f.eks. OECD's online informationssystem (OLIS). Denne udtræden får virkning 180 kalenderdage efter sekretariatets modtagelse af notifikationen.
9. Overvågning
Sekretariatet overvåger gennemførelsen af arrangementet.
KAPITEL II
FINANSIELLE BETINGELSER FOR EKSPORTKREDITTER
De finansielle betingelser for eksportkreditter omfatter alle de bestemmelser, der er fastsat i dette kapitel, og som skal læses i sammenhæng med de øvrige bestemmelser.
I arrangementet fastsættes grænser for de betingelser, på hvilke der kan ydes offentlig støtte. Deltagerne anerkender, at der i visse handels- eller industrisektorer traditionelt anvendes mere restriktive finansielle betingelser end dem, der er fastsat i arrangementet. Deltagerne vedbliver med at respektere sådanne sædvanemæssige finansielle betingelser, navnlig princippet om, at løbetiden ikke må være længere end varernes anvendelsesperiode.
10. Kontant udbetaling, maksimal offentlig støtte og lokale omkostninger
|
a) |
Deltagerne kræver, at køberne af varer og tjenesteydelser, hvortil der ydes offentlig støtte, foretager en kontant udbetaling på mindst 15 % af eksportkontraktværdien på eller før kredittens begyndelsestidspunkt som defineret i bilag XI. Ved fastsættelsen af den kontante udbetaling kan eksportkontraktværdien nedsættes forholdsmæssigt, hvis den pågældende transaktion indbefatter varer og tjenesteydelser, hvortil der ikke ydes offentlig støtte, fra et tredjeland. Finansiering af/forsikring med dækning på 100 % af præmien er tilladt. Præmien kan indregnes eller ej i eksportkontraktværdien. Betaling af tilbageholdelsesgarantier (»retention payments«) efter kredittens begyndelsestidspunkt betragtes ikke som kontant udbetaling i denne sammenhæng. |
|
b) |
Offentlig støtte til sådanne kontante udbetalinger ydes kun i form af forsikring eller garanti mod de sædvanlige risici, der ligger forud for kredittens begyndelsestidspunkt. |
|
c) |
Med undtagelse af de i litra b) og d) omhandlede tilfælde yder deltagerne ikke offentlig støtte på mere end 85 % af eksportkontraktværdien inkl. leverancer fra tredjelande, men ekskl. lokale omkostninger. |
|
d) |
Deltagerne kan yde offentlig støtte til lokale omkostninger på følgende betingelser:
|
11. Klassificering af landene med henblik på fastsættelse af maksimal løbetid
|
a) |
Ved lande i kategori I forstås de lande, der er opført på Verdensbankens gradueringsliste (2). Alle andre lande er i kategori II. Der foretages årligt en ny beregning af Verdensbankens graduering. Et land skifter kun kategori, når dets kategori ifølge Verdensbankens graduering har været uændret i to på hinanden følgende år. |
|
b) |
Der gælder følgende kriterier og procedurer for klassificeringen af landene:
|
12. Maksimal løbetid
Den maksimale løbetid varierer med bestemmelseslandets klassificering i henhold til kriterierne i artikel 11, jf. dog artikel 13.
|
a) |
For lande i kategori I er den maksimale løbetid 5 år med mulighed for at indgå aftale om en løbetid på op til 8,5 år, når procedurerne for forudgående notifikation som omhandlet i artikel 45 følges. |
|
b) |
For lande i kategori II er den maksimale løbetid 10 år. |
|
c) |
Omfatter en kontrakt mere end ét bestemmelsesland, bør deltagerne søge at fastlægge en fælles holdning efter procedurerne i artikel 55-60 med henblik på at nå til enighed om passende betingelser. |
13. Løbetid for ikke-nukleare kraftværker
|
a) |
For ikke-nukleare kraftværker er den maksimale løbetid 12 år. Agter en deltager at støtte en løbetid, der er længere end den i artikel 12 fastsatte, giver deltageren forudgående notifikation efter proceduren i artikel 45. |
|
b) |
Ved ikke-nukleare kraftværker forstås komplette kraftværker eller dele deraf, som ikke drives ved kernekraft, og som omfatter alle dele, udstyr, materialer og tjenesteydelser (herunder uddannelse af personale), der direkte er påkrævet til opførelse og ibrugtagning af sådanne ikke-nukleare kraftværker. Heri indgår ikke sådanne poster, som køber sædvanligvis er ansvarlig for, f.eks. omkostninger i forbindelse med byggemodning, veje, boliger til byggemandskab, elforsyning, transformatorstation og vandforsyning samt omkostninger i købers hjemland i forbindelse med officielle godkendelsesprocedurer (f.eks. godkendelse af byggegrund, opladningstilladelse), dog med følgende undtagelser:
|
14. Tilbagebetaling af hovedstol og betaling af renter
|
a) |
Hovedstolen af en eksportkredit tilbagebetales i lige store afdrag. |
|
b) |
Hovedstolen tilbagebetales — og renter betales — med højst 6 måneders mellemrum, og første rate af hovedstol og renter betales senest 6 måneder efter kredittens begyndelsestidspunkt. |
|
c) |
For eksportkreditter, der ydes til støtte for leasingtransaktioner, kan der anvendes lige store afdrag af hovedstol og renter tilsammen i stedet for lige store afdrag af hovedstolen som fastsat i litra a). |
|
d) |
Undtagelsesvis og i behørigt begrundede tilfælde kan eksportkreditter ydes på andre vilkår end dem, der er fastsat i litra a), b) og c). Ydelsen af en sådan støtte skal være begrundet i en tidsmæssig ubalance med hensyn til de midler, debitor har til rådighed, og rente- og afdragsprofilen efter en tilbagebetalingsplan med lige store halvårlige afdrag og skal opfylde følgende kriterier:
|
|
e) |
Renter, der forfalder efter kredittens begyndelsestidspunkt, kapitaliseres ikke. |
15. Rentesatser, præmiesatser og andre gebyrer
|
a) |
Renter omfatter ikke:
|
|
b) |
Hvis der ydes offentlig støtte i form af direkte kreditter/finansiering eller refinansiering, kan præmien enten lægges til den pålydende rente eller beregnes særskilt; de to komponenter skal specificeres separat for deltagerne. |
16. Gyldighedsperiode for eksportkreditter
De finansielle betingelser for en enkeltstående eksportkredit eller kreditlinje bortset fra gyldighedsperioden for markedsreferencerentesatserne (CIRR) i henhold til artikel 21 må ikke fastsættes for en periode, der går længere tilbage end 6 måneder før den endelige forpligtelse.
17. Foranstaltninger til at hindre eller begrænse tab
Arrangementet er ikke til hinder for, at eksportkreditmyndigheder eller finansieringsinstitutioner accepterer mindre restriktive finansielle betingelser end dem, der er fastsat i arrangementet, hvis dette sker efter kontrakttildelingen (når eksportkreditaftalen og dertil hørende dokumenter allerede er trådt i kraft), og når hensigten hermed udelukkende er at hindre eller begrænse tab som følge af begivenheder, som kunne give anledning til manglende betaling eller erstatning.
18. Matching
Under hensyn til en deltagers internationale forpligtelser og i overensstemmelse med formålet med arrangementet kan en deltager efter procedurerne i artikel 42 matche finansielle betingelser, der tilbydes af en deltager eller en ikke-deltager. De finansielle betingelser, der fastsættes i henhold til denne artikel, anses for at være i overensstemmelse med bestemmelserne i kapitel I og II og i påkommende tilfælde bilag I, II, III, IV og X.
19. Faste minimumsrentesatser med offentlig finansieringsstøtte
|
a) |
Deltagere, der yder offentlig finansieringsstøtte i forbindelse med fastforrentede lån, anvender de relevante markedsreferencerentesatser (CIRR) som minimumsrentesatser. CIRR er rentesatser, der er beregnet ud fra følgende principper:
|
|
b) |
Ydelsen af offentlig finansieringsstøtte må hverken helt eller delvis udligne eller godtgøre den relevante kreditrisikopræmie, der i henhold til artikel 23 skal opkræves som følge af risikoen for, at lånet ikke bliver tilbagebetalt. |
20. Beregning af CIRR
|
a) |
Hver deltager, der ønsker at beregne en CIRR, vælger indledningsvis et af følgende to basisrentesystemer for sin nationale valuta:
Undtagelser fra basisrentesystemet skal godkendes af deltagerne. |
|
b) |
CIRR fastsættes til en sats, der er lig med hver deltagers basisrentesats plus en fast margen på 100 basispoint, medmindre deltagerne træffer anden aftale. |
|
c) |
De øvrige deltagere anvender den CIRR, der er fastsat for en bestemt valuta, hvis de vælger at finansiere i den pågældende valuta. |
|
d) |
En deltager kan med et varsel på 6 måneder og efter at have rådført sig med deltagerne ændre sit basisrentesystem. |
|
e) |
En deltager eller ikke-deltager kan anmode om, at der beregnes en CIRR for en ikke-deltagers valuta. I samråd med den pågældende ikke-deltager kan en deltager eller sekretariatet på den pågældende ikke-deltagers vegne fremsætte forslag til beregning af CIRR i den pågældende valuta efter procedurerne i artikel 55-60 om fastlæggelse af en fælles holdning. |
21. Gyldighed af CIRR
Den rentesats, der anvendes på en transaktion, fastsættes ikke for en periode af mere end 120 dages varighed. Der lægges en margen på 20 basispoint til CIRR, hvis betingelserne for den offentlige finansieringsstøtte fastsættes før kontraktdatoen.
22. Anvendelse af CIRR
|
a) |
Ydes der offentlig finansieringsstøtte til et lån med variabel rente, er det ikke tilladt banker og andre finansieringsinstitutioner at tilbyde mulighed for at vælge den laveste sats af enten CIRR (på tidspunktet for den oprindelige kontrakt) eller den kortfristede markedsrente i hele lånets løbetid. |
|
b) |
I tilfælde af frivillig tidlig tilbagebetaling af et lån eller en del deraf yder låntageren den statslige institution, der har ydet den offentlige finansieringsstøtte, erstatning for alle omkostninger og tab, der påløber som følge af den pågældende tidlige tilbagebetaling, herunder omkostningerne for den statslige institution ved at finde ny anvendelse til den del af den kontante tilførsel til fast rentesats, der er afbrudt af den tidlige tilbagebetaling. |
23. Præmie for kreditrisiko
Deltagerne opkræver ud over renteudgiften en præmie til dækning af risikoen for, at eksportkreditterne ikke tilbagebetales. Præmiesatserne, der opkræves af deltagerne, skal baseres på risikoen, skal konvergere og skal kunne dække driftsudgifter og tab på lang sigt.
24. Minimumspræmiesatser for landekreditrisiko og risiko forbundet med suveræn kredit
Deltagerne må ikke opkræve mindre end den relevante minimumspræmiesats (MPR) for lande- og suveræne kreditrisici, uanset om køberen/låntageren er en privat eller offentlig enhed.
|
a) |
Den relevante MPR bestemmes af følgende faktorer:
|
|
b) |
MPR udtrykkes i % af kredittens hovedstol, som om præmien blev opkrævet med sit fulde beløb på tidspunktet for det første træk på kreditten. I bilag VI gives en forklaring på den matematiske formel, der anvendes til beregning af MPR. |
|
c) |
For lande, der er klassificeret i kategori 0 som omhandlet i artikel 25, er der ikke beregnet nogen MPR, men deltagerne må ikke opkræve præmiesatser, som er lavere end den foreliggende præmiefastsættelse på det private marked. |
|
d) |
For landene med den »højeste risiko« i kategori 7 opkræves der principielt præmiesatser, som er højere end de MPR, der er beregnet for denne kategori; disse præmiesatser bestemmes af den deltager, der yder offentlig støtte. |
|
e) |
Ved beregningen af MPR for en transaktion er den relevante klassificering af landerisiko, der skal tages i anvendelse, klassificeringen af købers hjemland, medmindre:
|
|
f) |
Kriterierne og betingelserne for anvendelsen af en klassificering af landerisiko på de situationer, der er beskrevet i artikel 24, litra e), første og andet led, er fastsat i bilag VII. |
|
g) |
Hvis den offentlige støtte er strengt begrænset til landerisikoen som defineret i artikel 25, litra a), dvs. at dækning af køber-/låntagerrisiko er helt udelukket, nedsættes MPR med 10 %; der er taget hensyn hertil i den matematiske formel i bilag VI, der benyttes til beregning af MPR. |
|
h) |
Det HOR-kriterium, der anvendes til beregning af en MPR, er halvdelen af udbetalingsperioden plus den samlede løbetid og forudsætter en jævn afdragsprofil for eksportkreditten, dvs. tilbagebetaling i lige store halvårlige afdrag af hovedstol plus renters rente begyndende 6 måneder efter kredittens begyndelsestidspunkt. For eksportkreditter med ikke-standardiserede afdragsprofiler beregnes den tilsvarende løbetid (udtrykt ved lige store halvårlige rater) ved hjælp af følgende formel: tilsvarende løbetid = (løbetidens gennemsnitlige vejede længde – 0,25)/0,5. |
|
i) |
En deltager, som anvender MPR i det tilfælde, der er omhandlet i litra e), første led, ovenfor, hvorved der opnås en præmiesats, der er lavere end MPR for køberens hjemland, giver forudgående notifikation i henhold til artikel 44, litra a). En deltager, der anvender MPR i det tilfælde, der er omhandlet i artikel 24, litra e), andet led, eller artikel 24, litra g), giver forudgående notifikation i henhold til artikel 45, litra a). |
25. Klassificering af landerisiko
Landene klassificeres på grundlag af sandsynligheden for, at de betaler renter og afdrag på deres eksterne gæld (dvs. landekreditrisiko).
|
a) |
Landerisikoen har følgende fem elementer:
|
|
b) |
Landene klassificeres i én af otte landerisikokategorier (0 til 7). Der er beregnet MPR for kategori 1 til 7, men ikke for kategori 0, fordi landerisikoen anses for at være ubetydelig for landene i denne kategori. |
|
c) |
OECD-højindkomstlande som defineret af Verdensbanken på et årligt grundlag på basis af BNI per capita klassificeres i kategori 0.
|
|
d) |
Alle andre lande end OECD-højindkomstlande (3) klassificeres ved hjælp af klassificeringsmetoden for landerisici, som består af:
|
|
e) |
Landerisikoklassificeringerne overvåges løbende og revideres mindst én gang årligt, og sekretariatet giver øjeblikkeligt oplysning om ændringer som følge af klassificeringsmetoden for landerisici. Når et land omklassificeres til en lavere eller højere landerisikokategori, skal deltagerne senest 5 arbejdsdage efter, at omklassificeringen er blevet meddelt af sekretariatet, opkræve præmiesatser på eller over de MPR, der knytter sig til den nye landerisikokategori. |
|
f) |
Sekretariatet offentliggør de relevante landerisikoklassificeringer. |
26. Klassificering af multilaterale og regionale institutioner
Multilaterale og regionale institutioner klassificeres og revideres i påkommende tilfælde; sekretariatet offentliggør sådanne relevante klassificeringer.
27. Offentlig eksportkreditdækning: procentsats og kvalitet
MPR differentieres for at tage hensyn til eksportkreditprodukternes forskellige kvalitet og deltagernes forskellige dækningsprocent som omhandlet i bilag VI. Differentieringen ses ud fra eksportørens synsvinkel (dvs. tager sigte på at neutralisere den konkurrencemæssige virkning af de kvalitative forskelle mellem de produkter, der tilbydes eksportøren/den finansielle institution).
|
a) |
Kvaliteten af et eksportkreditprodukt afhænger af, om produktet er forsikring, garanti eller direkte kredit/finansiering, og — for forsikringsprodukternes vedkommende — om renten er dækket i karenstiden (dvs. perioden mellem forfaldsdatoen for køberens/låntagerens betaling og den dato, på hvilken forsikreren skal yde eksportøren/den finansielle institution erstatning) uden ekstrapræmie. |
|
b) |
Alle eksisterende eksportkreditprodukter, som tilbydes af deltagerne, klassificeres i en af følgende tre produktkategorier:
|
28. Udelukkelse af udvalgte landerisikoelementer og teknikker til lempelse af landerisici
Deltagerne kan i henhold til de særlige kriterier og betingelser, der er fastsat i bilag VIII, udelukke visse landerisikoelementer eller anvende fastlagte teknikker til lempelse af landerisici, der er opregnet i artikel 28, litra b), hvilket resulterer i lavere relevante MPR ved indregning af en faktor for landerisikolempelse/udelukkelse (MEF) i MPR-formlen. MEF beregnes som følger:
|
a) |
Hvad angår udelukkelse af udvalgte landekreditrisikoelementer fra offentlig eksportkreditdækning:
|
|
b) |
Hvad angår følgende teknikker til lempelse af landerisici, er den relevante MPR og kriterierne og betingelserne for anvendelse af MEF fastsat i bilag VIII:
|
|
c) |
En anvendelse af mere end én af de teknikker til lempelse af landerisikoen, der er beskrevet i artikel 28, litra b), har ikke nogen direkte kumuleret indvirkning på den relevante MEF. Valget af en relevant MEF til at afspejle kombinationen af teknikker til lempelse af landerisikoen træffes under hensyntagen til den mulige overlapningseffekt, som to eller flere teknikker har på identiske landekreditrisici. Hvis der finder overlapning sted, må kun sikkerhedsstillelsen af den bedste kvalitet i almindelighed tages i betragtning ved fastlæggelsen af den relevante MEF, der skal finde anvendelse. |
|
d) |
En deltager, der anvender MPR i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 28, litra a)-c), giver forudgående notifikation i henhold til artikel 44, litra a). |
|
e) |
Listen over teknikker til lempelse af landerisikoen i artikel 28, litra b), skal ikke betragtes som en lukket liste; i henhold til artikel 66 overvåger og reviderer deltagerne erfaringsmaterialet vedrørende brugen af disse teknikker, herunder de relevante kriterier, betingelser, omstændigheder og MEF, der er omhandlet i bilag VIII. |
29. Revision af gyldigheden af minimumspræmiesatserne for landekreditrisiko og risiko forbundet med suveræn kredit
|
a) |
For at vurdere relevansen af MPR og om fornødent muliggøre justeringer i opadgående eller nedadgående retning bør der parallelt anvendes tre præmiefeedbackværktøjer (»Premium Feedback Tools« — PFT) til overvågning og justering af MPR. |
|
b) |
»Cash Flow PFT« og »Accruals PFT« er regnskabsmæssige metoder, hvorved MPR's gyldighed vurderes på et samlet landerisikokategori- og risikohorisontgrundlag alt efter deltagernes faktiske resultater med hensyn til landerisikoen og risikoen forbundet med suveræn kredit for eksportkreditter, på hvilke MPR finder anvendelse. |
|
c) |
Det tredje PFT er sammensat af fire sæt markedsindikatorer for det private marked (4), som giver oplysninger om markedssatserne for landekreditrisici og risici forbundet med suveræn kredit. |
KAPITEL III
BESTEMMELSER OM BUNDEN BISTAND
30. Generelle principper
|
a) |
Deltagerne er enige om at føre komplementære politikker for eksportkreditter og bunden bistand. Eksportkreditpolitikken bør være baseret på åben konkurrence og markedskræfternes frie spil. Politikken for bunden bistand bør sikre de nødvendige eksterne ressourcer til lande, sektorer eller projekter, som har ringe eller ingen adgang til markedsfinansiering. Politikken for bunden bistand bør sikre, at ressourcerne udnyttes økonomisk bedst muligt, og at handelsforvridninger minimeres, og bidrage til, at ressourcerne udnyttes effektivt i udviklingsmæssig henseende. |
|
b) |
Arrangementets bestemmelser om bunden bistand gælder ikke for multilaterale eller regionale institutioners bistandsprogrammer. |
|
c) |
Disse principper foregriber ikke Komitéen for Udviklingsbistands (DAC) synspunkter om kvaliteten af bunden og ubunden bistand. |
|
d) |
En deltager kan anmode om yderligere oplysninger, der er relevante for enhver bistandsforms bindingsgrad. Er der tvivl om, hvorvidt en form for finansieringspraksis er omfattet af den i bilag XI fastsatte definition af bunden bistand, fremlægger donorlandet beviser til støtte for enhver påstand om, at bistanden faktisk er »ubunden« i henhold til definitionen i bilag XI. |
31. Former for bunden bistand
Bunden bistand kan ydes i form af:
|
a) |
offentlig udviklingsbistand (ODA) i form af lån som defineret i »DAC Guiding Principles for Associated Financing and Tied and Partially Untied Official Development Assistance (1987)« |
|
b) |
ODA-gavebistand som defineret i »DAC Guiding Principles for Associated Financing and Tied and Partially Untied Official Development Assistance (1987)« og |
|
c) |
anden offentlig finansiering, herunder gavebistand og lån, men ikke offentligt støttede eksportkreditter, som er i overensstemmelse med dette arrangement, eller |
|
d) |
en kombination, f.eks. en blanding, de jure eller de facto, inden for donors, långivers eller låntagers kontrol, af to eller flere af foregående og/eller følgende finansieringskomponenter:
|
32. Associeret finansiering
|
a) |
Associeret finansiering kan finde sted under forskellige former, herunder blandede kreditter, blandet finansiering, fælles finansiering, parallel finansiering eller integrerede enkelttransaktioner. Denne form for finansiering er kendetegnet ved følgende:
|
|
b) |
Om der de facto er tale om en associering eller sammenbinding afhænger f.eks. af:
|
|
c) |
Følgende former for praksis er ikke til hinder for, at det fastslås, at der er tale om en de facto-associering eller -sammenbinding:
|
33. Støtteberettigede lande (bunden bistand)
|
a) |
Der ydes ikke bunden bistand til lande, der som følge af deres BNI per capita ikke er berettiget til lån med en løbetid på 17 år fra Verdensbanken. Verdensbanken foretager årligt en ny beregning af tærskelværdien for denne kategori (5). Et land omklassificeres først, når dets kategori i Verdensbankens klassificering har været uændret i to på hinanden følgende år. |
|
b) |
Der gælder følgende kriterier og procedurer for klassificeringen af landene:
|
34. Støtteberettigede projekter
|
a) |
Der ydes ikke bunden bistand til offentlige eller private projekter, som normalt skulle være økonomisk rentable, hvis de finansieres på markedsvilkår eller på de betingelser, der er fastlagt ved arrangementet. |
|
b) |
Hovedkriterierne for, om et projekt er støtteberettiget, er:
|
|
c) |
Formålet med hovedkriterierne i litra b) er at beskrive, hvorledes et projekt bør evalueres for at fastslå, om det bør finansieres med denne form for bistand eller med eksportkreditter på markedsvilkår eller på de betingelser, der er fastlagt ved arrangementet. Det forventes, at der gennem konsultationsprocessen i artikel 48-50 i tidens løb opsamles et erfaringsmateriale, hvorved det for både eksportkredit- og bistandsorganisationer mere præcist på forhånd kan fastlægges, hvor skillelinjen går mellem de to kategorier af projekter. |
35. Minimalt subventionsniveau
Deltagerne yder ikke bunden bistand med et subventionsniveau, der er lavere end 35 % — eller 50 %, hvis modtagerlandet er et mindst udviklet land (LDC) — dog ikke i de tilfælde, der er anført nedenfor, og som også er undtaget fra de i artikel 47, litra a), fastsatte notifikationsprocedurer:
|
a) |
Teknisk bistand: bunden bistand, hvor komponenten i form af offentlig udviklingsbistand udelukkende består af fagligt samarbejde, som enten udgør mindre end 3 % af transaktionens samlede værdi eller mindre end 1 mio. særlige trækningsrettigheder (SDR), alt efter hvilket beløb der er det laveste, og |
|
b) |
Små projekter: anlægsprojekter på mindre end 1 mio. SDR, som fuldt ud finansieres med udviklings-gavebistand. |
36. Undtagelser fra landes eller projekters berettigelse til bunden bistand
|
a) |
Bestemmelserne i artikel 33 og 34 gælder ikke for bunden bistand med et subventionsniveau på 80 % eller derover, dog med undtagelse af bunden bistand, der er en del af en associeret finansieringspakke som omhandlet i artikel 32. |
|
b) |
Bestemmelserne i artikel 34 gælder ikke for bunden bistand med en værdi på mindre end 2 mio. SDR, dog med undtagelse af bunden bistand, der er en del af en associeret finansieringspakke som omhandlet i artikel 32. |
|
c) |
Bunden bistand til LDC som defineret af De Forenede Nationer er ikke omfattet af bestemmelserne i artikel 33 og 34. |
|
d) |
Uanset artikel 33 og 34 kan en deltager undtagelsesvist yde støtte ved hjælp af et af følgende midler:
|
37. Beregning af subventionsniveauet for bunden bistand
Subventionsniveauet for bunden bistand beregnes efter samme metode som den, der anvendes af DAC til beregning af gaveelementet, dog således at:
|
a) |
den kalkulationsrentesats, der anvendes til beregning af subventionsniveauet for et lån i en given valuta, dvs. den differentierede kalkulationsrentesats (»Differentiated Discount Rate« — DDR), er fastsat med forbehold af en årlig ændring pr. 15. januar og beregnes som følger:
|
|
b) |
Basistidspunktet for beregningen af subventionsniveauet er kredittens begyndelsestidspunkt som omhandlet i bilag XI. |
|
c) |
Med henblik på beregning af det samlede subventionsniveau for en associeret finansieringspakke anses subventionsniveauet for at være nul for følgende kreditter, midler og betalinger:
Betalinger på eller før kredittens begyndelsestidspunkt, der ikke betragtes som kontante udbetalinger, skal indgå i beregningen af subventionsniveauet. |
|
d) |
Kalkulationsrentesatsen ved matching: ved matching af bistand forstås ved identisk matching matching med et identisk subventionsniveau beregnet på grundlag af den gældende kalkulationsrentesats på matchingtidspunktet. |
|
e) |
Lokale omkostninger og indkøb i tredjelande skal kun indgå i beregningen af subventionsniveauet, hvis de finansieres af donorlandet. |
|
f) |
Det samlede subventionsniveau for en pakke bestemmes ved at multiplicere den pålydende værdi af hver komponent i pakken med det respektive subventionsniveau for hver komponent, hvorefter resultaterne lægges sammen, og det samlede tal divideres med den samlede pålydende værdi af komponenterne. |
|
g) |
Kalkulationsrentesatsen for et bestemt bistandslån er den sats, der er i kraft på tidspunktet for notifikationen. I tilfælde af øjeblikkelig notifikation er kalkulationsrentesatsen dog den sats, der var i kraft på det tidspunkt, da betingelserne for det pågældende bistandslån blev fastsat. En ændring af kalkulationsrentesatsen i et låns løbetid ændrer ikke lånets subventionsniveau. |
|
h) |
Hvis der skiftes valuta, inden kontrakten er indgået, skal notifikationen revideres. Den kalkulationsrentesats, der anvendes til beregning af subventionsniveauet, skal være den, der er gældende på revisionstidspunktet. Er den alternative valuta og alle de oplysninger, der er nødvendige for at beregne subventionsniveauet, anført i den oprindelige notifikation, er en revision ikke påkrævet. |
|
i) |
Uanset litra g) er den kalkulationsrentesats, der anvendes til beregning af subventionsniveauet for enkeltstående transaktioner, som er iværksat i henhold til en bistandskreditlinje, den sats, der oprindeligt blev anmeldt for kreditlinjen. |
38. Gyldighedsperiode for bunden bistand
|
a) |
Deltagerne fastsætter ikke betingelserne for bunden bistand, uanset om der er tale om finansiering af enkeltstående transaktioner, bistandsprotokoller, bistandskreditlinjer eller tilsvarende aftaler, for en periode på mere end 2 år. For bistandsprotokoller, bistandskreditlinjer og tilsvarende aftaler begynder gyldighedsperioden på undertegnelsesdatoen, og der gives notifikation herom i henhold til artikel 47; der gives notifikation om forlængelse af en kreditlinje på samme måde, som var det en ny transaktion, idet det anføres, at der er tale om forlængelse, og at den fornyes på de betingelser, der blev indrømmet på tidspunktet for notifikationen om forlængelsen. For enkeltstående transaktioner, herunder transaktioner, hvorom der er givet notifikation som en del af en bistandsprotokol, en bistandskreditlinje eller en tilsvarende aftale, begynder gyldighedsperioden på den dato, på hvilken der alt efter omstændighederne gives notifikation om forpligtelsen i henhold til artikel 46 eller 47. |
|
b) |
Når et land ikke længere er berettiget til at opnå lån fra Verdensbanken med en løbetid på 17 år, begrænses gyldighedsperioden for eksisterende og nye protokoller og kreditlinjer om ydelse af bunden bistand, hvorom der er givet notifikation, til 1 år efter tidspunktet for den potentielle omklassificering efter procedurerne i artikel 33, litra b). |
|
c) |
Sådanne protokoller og kreditlinjer kan kun fornyes på betingelser, der er i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 33 og 34 i arrangementet, efter:
Under disse omstændigheder kan gældende betingelser opretholdes uanset en ændring af den i artikel 37 omhandlede kalkulationsrentesats. |
39. Matching
Under hensyn til en deltagers internationale forpligtelser og i overensstemmelse med formålet med arrangementet kan en deltager efter procedurerne i artikel 42 matche finansielle betingelser, der tilbydes af en deltager eller en ikke-deltager.
KAPITEL IV
PROCEDURER
Afdeling 1: Fælles procedurer for eksportkreditter og handelsrelateret bistand
40. Notifikationer
De notifikationer, der er fastsat i arrangementets procedurer, indgives i overensstemmelse og indeholder oplysningerne i bilag V, og en genpart sendes til sekretariatet.
41. Oplysninger om offentlig støtte
|
a) |
Så snart en deltager forpligter sig til at yde den offentlige støtte, hvorom den har givet notifikation efter procedurerne i artikel 44-47, underretter den alle øvrige deltagere herom ved at anføre referencenummeret for notifikationen på formular 1C i det relevante kreditrapporteringssystem (CRS). |
|
b) |
Ved udveksling af oplysninger i overensstemmelse med artikel 52-54 underretter en deltager de øvrige deltagere om de kreditvilkår, som den for en bestemt transaktion påtænker at støtte, og kan anmode om tilsvarende oplysninger fra de øvrige deltagere. |
42. Procedurer for matching
|
a) |
Før en deltager matcher finansielle betingelser, der formodes at blive tilbudt af en deltager eller en ikke-deltager i henhold til artikel 18 og 39, træffer den alle rimelige foranstaltninger, herunder i påkommende tilfælde de mundtlige konsultationer, der er beskrevet i artikel 54, til at efterprøve, at disse betingelser er offentligt støttede, og overholder følgende regler:
|
|
b) |
En deltager, som agter at tilbyde finansielle betingelser, der er identiske med dem, hvorom der er givet notifikation i henhold til artikel 44 og 45, kan gøre dette, når den deri fastsatte karenstid er udløbet. Denne deltager giver så hurtigt som muligt notifikation om sin hensigt. |
43. Særlige konsultationer
|
a) |
En deltager, som har rimelig grund til at formode, at finansielle betingelser, der tilbydes af en anden deltager (den initiativtagende deltager), er mere fordelagtige end de i arrangementet fastsatte, underretter sekretariatet herom; sekretariatet formidler øjeblikkeligt sådanne oplysninger. |
|
b) |
Den initiativtagende deltager gør inden for 2 arbejdsdage efter, at sekretariatet har afgivet oplysningerne, rede for de finansielle betingelser i sit tilbud. |
|
c) |
Efter at den initiativtagende deltager har afgivet sin redegørelse, kan enhver deltager anmode om, at sekretariatet inden for 5 arbejdsdage arrangerer en særlig konsultation mellem deltagerne til drøftelse af spørgsmålet. |
|
d) |
Så længe resultatet af den særlige konsultation mellem deltagerne ikke foreligger, træder de finansielle betingelser, hvortil der ydes offentlig støtte, ikke i kraft. |
Afdeling 2: Procedurer for eksportkreditter
44. Forudgående notifikation med drøftelse
|
a) |
En deltager notificerer alle øvrige deltagere mindst 10 kalenderdage, før den indgår en forpligtelse, hvis den anvendte minimumspræmiesats er fastsat i henhold til artikel 24, litra e), første led, eller artikel 28 i overensstemmelse med bilag V til arrangementet. Hvis nogen anden deltager anmoder om en drøftelse i denne periode, venter den initiativtagende deltager i yderligere 10 kalenderdage. Hvis den relevante MPR efter risikolempelse/udelukkelse er mindre end eller lig med 75 % af den MPR, der ville følge af anvendelsen af landerisikoklassificeringen af købers hjemland uden nogen risikolempelse eller udelukkelse, giver den notificerende deltager alle øvrige deltagere meddelelse herom mindst 20 kalenderdage, før der indgås nogen forpligtelse. |
|
b) |
En deltager underretter alle øvrige deltagere om sin endelige afgørelse efter en drøftelse med henblik på at lette revisionen af erfaringsmaterialet i henhold til artikel 66. Deltagerne udarbejder oversigter over deres erfaringer med præmiesatser, hvorom der er givet notifikation i henhold til litra a). |
45. Forudgående notifikation uden drøftelse
|
a) |
En deltager notificerer alle øvrige deltagere mindst 10 kalenderdage, før den indgår en forpligtelse i overensstemmelse med bilag V til arrangementet, hvis den agter:
|
|
b) |
Ændrer eller frafalder den initiativtagende deltager sin hensigt om at yde støtte til en sådan transaktion, notificerer den straks alle øvrige deltagere herom. |
Afdeling 3: Procedurer for handelsrelateret bistand
46. Forudgående notifikation
|
a) |
En deltager giver forudgående notifikation, hvis den agter at yde offentlig støtte til:
|
|
b) |
Der gives forudgående notifikation senest 30 arbejdsdage før udløbet af fristen for indgivelse af bud eller indgåelse af forpligtelse, alt efter hvilken dato der er den første. |
|
c) |
Ændrer eller frafalder den initiativtagende deltager sin hensigt om at støtte de betingelser, hvorom der er givet notifikation, underretter den straks alle øvrige deltagere herom. |
|
d) |
Bestemmelserne i denne artikel gælder for bunden bistand, der udgør en del af en associeret finansieringspakke som beskrevet i artikel 32. |
47. Øjeblikkelig notifikation
|
a) |
En deltager notificerer øjeblikkeligt, dvs. inden for 2 arbejdsdage fra indgåelsen af forpligtelsen, alle øvrige deltagere, hvis den yder offentlig støtte til bunden bistand til et beløb af enten:
|
|
b) |
En deltager notificerer også øjeblikkeligt alle øvrige deltagere, når en protokol, en kreditlinje eller en tilsvarende aftale undertegnes. |
|
c) |
Det er ikke nødvendigt at give forudgående notifikation, hvis en deltager agter at matche finansielle betingelser, der har været gjort til genstand for en øjeblikkelig notifikation. |
Afdeling 4: Konsultationsprocedurer for bunden bistand
48. Formålet med konsultationer
|
a) |
En deltager, som søger at få afklaret, om der foreligger en handelsmæssig begrundelse for bunden bistand, kan anmode om, at der fremlægges en fuldstændig bistandskvalitetsvurdering (jf. nærmere i bilag IX). |
|
b) |
En deltager kan endvidere anmode om konsultationer med andre deltagere i henhold til artikel 49. Dette indbefatter mundtlige konsultationer som skitseret i artikel 54 for at drøfte:
|
49. Konsultationer: anvendelsesområde og frister
|
a) |
Under konsultationerne kan en deltager bl.a. anmode om oplysninger om følgende:
|
|
b) |
Konsultationerne afsluttes — og sekretariatet notificerer alle deltagere om resultaterne af drøftelserne af begge de i artikel 48 anførte spørgsmål — senest 10 arbejdsdage inden udløbet af fristen for indgivelse af bud eller indgåelse af forpligtelse, alt efter hvilken dato der er den første. Er der uenighed blandt de parter, der deltager i konsultationerne, opfordrer sekretariatet andre deltagere til inden for 5 arbejdsdage at tilkendegive deres synspunkter. Det videregiver disse synspunkter til den notificerende deltager, som bør tage op til fornyet overvejelse, om sagen bør forfølges, hvis det viser sig, at tilbuddet om bistand ikke kan vinde større tilslutning. |
50. Resultaterne af konsultationerne
|
a) |
En donor, der ønsker at gå videre med et projekt, selv om den ikke har vundet betydelig tilslutning, skal give de øvrige deltagere forudgående notifikation herom senest 60 kalenderdage efter afslutningen af konsultationerne, dvs. godkendelsen af formandens konklusioner. Donorlandet redegør også i et brev til OECD's generalsekretær for resultaterne af konsultationerne og forklarer nærmere de altoverskyggende ikke-handelsrelaterede nationale interesser, der gør den pågældende handling påkrævet. Deltagerne forventer, at en sådan situation vil være usædvanlig og sjældent forekommende. |
|
b) |
Donoren notificerer omgående deltagerne om, at den har sendt et brev til OECD's generalsekretær, og en genpart af brevet vedlægges notifikationen. Hverken donoren eller nogen anden deltager indgår en forpligtelse om ydelse af bunden bistand tidligere end 10 arbejdsdage efter denne notifikation af deltagerne. For projekter, for hvilke det som led i konsultationerne blev konstateret, at der forelå konkurrerende tilbud på markedsvilkår, forlænges ovennævnte frist på 10 arbejdsdage til 15 dage. |
|
c) |
Sekretariatet følger udviklingen og resultaterne af konsultationerne. |
Afdeling 5: Udveksling af oplysninger om eksportkreditter og handelsrelateret bistand
51. Kontaktpunkter
Al kommunikation finder sted mellem de udpegede kontaktpunkter i hvert land ved øjeblikkelig kommunikation, f.eks. OLIS, og alle oplysninger behandles som fortrolige.
52. Forespørgslernes omfang
|
a) |
En deltager kan spørge en anden deltager om, hvorledes den forholder sig til et tredjeland, en institution i et tredjeland eller en særlig forretningsform. |
|
b) |
En deltager, som har modtaget en ansøgning om offentlig støtte, kan rette en forespørgsel til en anden deltager med angivelse af de mest fordelagtige kreditbetingelser, som den forespørgende deltager vil være rede til at støtte. |
|
c) |
Hvis en forespørgsel rettes til mere end én deltager, skal den indeholde en liste over alle adressater. |
|
d) |
En genpart af alle forespørgsler sendes til sekretariatet. |
53. Svarenes omfang
|
a) |
Den deltager, som modtager en forespørgsel, skal besvare denne inden for 7 kalenderdage med så udtømmende oplysninger som muligt. Svaret skal indeholde de bedste oplysninger, som deltageren kan give om den beslutning, der sandsynligvis vil blive truffet. Om fornødent skal der hurtigst muligt derefter sendes et fuldstændigt svar. Der sendes genparter til forespørgslens øvrige adressater og til sekretariatet. |
|
b) |
Hvis et svar på en forespørgsel efterfølgende af en eller anden grund bliver ugyldigt, f.eks. fordi:
|
afgives der straks et svar med genpart til forespørgslens øvrige adressater og til sekretariatet.
54. Mundtlige konsultationer
|
a) |
En deltager tilslutter sig inden for 10 arbejdsdage anmodninger om mundtlige konsultationer. |
|
b) |
En anmodning om mundtlige konsultationer formidles til deltagere og ikke-deltagere. Konsultationerne finder sted hurtigst muligt efter udløbet af perioden på 10 arbejdsdage. |
|
c) |
Formanden for deltagerne koordinerer sammen med sekretariatet eventuelle opfølgende foranstaltninger, f.eks. en fælles holdning. Sekretariatet formidler øjeblikkeligt resultatet af konsultationen. |
55. Procedurer for fastlæggelse af fælles holdninger og indholdet heraf
|
a) |
Forslag til fælles holdninger stiles kun til sekretariatet. Sekretariatet sender forslag til en fælles holdning til alle deltagere og, såfremt der er tale om bunden bistand, til alle DAC-kontaktpunkter. Den initiativtagende deltagers identitet afsløres ikke i registret over fælles holdninger på oplysningssiden i OLIS. Sekretariatet kan imidlertid på anmodning mundtligt meddele en deltager eller et DAC-medlem den initiativtagende deltagers identitet. Sekretariatet registrerer sådanne anmodninger. |
|
b) |
Forslaget til fælles holdning dateres og skal indeholde oplysninger om følgende:
|
|
c) |
Et forslag til fælles holdning, der fremsættes i henhold til artikel 33, litra b), nr. 4), stiles til sekretariatet med genpart til de øvrige deltagere. Den deltager, der fremsætter forslaget til fælles holdning, giver en fuldstændig begrundelse for, at den finder, at et land ikke bør klassificeres efter den procedure, der er omhandlet i artikel 33, litra b). |
|
d) |
Sekretariatet formidler de aftalte fælles holdninger til offentligheden. |
56. Svar på forslag til fælles holdning
|
a) |
Svar indgives inden for en frist på 20 kalenderdage, idet deltagerne dog opfordres til at tage stilling til en fælles holdning så hurtigt som muligt. |
|
b) |
Der kan afgives svar i form af en anmodning om yderligere oplysninger, en accept, en afvisning, et forslag om ændring af den fælles holdning eller et alternativt forslag til en fælles holdning. |
|
c) |
En deltager, som meddeler, at den ikke har taget stilling, fordi den ikke har fået en henvendelse fra en eksportør eller fra myndighederne i modtagerlandet, for så vidt der er tale om at yde bistand til projektet, anses for at have accepteret forslaget til fælles holdning. |
57. Accept af fælles holdninger
|
a) |
Efter udløbet af en periode på 20 kalenderdage underretter sekretariatet alle deltagere om situationen, for så vidt angår det pågældende forslag til fælles holdning. Hvis ikke alle deltagere har accepteret den fælles holdning, men ingen deltager har afvist den, står forslaget åbent i en periode på yderligere 8 kalenderdage. |
|
b) |
Efter udløbet af denne yderligere periode anses en deltager, som ikke udtrykkeligt har afvist forslaget til fælles holdning, for at have accepteret det. En deltager, herunder også den initiativtagende deltager, kan dog gøre sin accept af den fælles holdning betinget af, at én eller flere deltagere udtrykkeligt har accepteret den. |
|
c) |
Hvis en deltager ikke accepterer ét eller flere punkter i en fælles holdning, accepterer den pågældende implicit alle andre punkter i den fælles holdning. En sådan delvis accept kan foranledige andre deltagere til at ændre deres indstilling til et forslag til fælles holdning. Det står alle deltagere frit for at tilbyde eller matche betingelser, der ikke er omfattet af en fælles holdning. |
|
d) |
En fælles holdning, der ikke accepteres, kan tages op til fornyet overvejelse efter procedurerne i artikel 55 og 56. Under sådanne omstændigheder er deltagerne ikke bundet af deres oprindelige afgørelse. |
58. Uenighed om fælles holdninger
Kan den initiativtagende deltager og en deltager, der har foreslået en ændring eller et alternativ, ikke blive enige om en fælles holdning inden for den yderligere periode på 8 kalenderdage, kan denne periode forlænges efter overenskomst mellem de pågældende parter. Sekretariatet underretter alle deltagere om en sådan forlængelse.
59. En fælles holdnings ikrafttrædelsesdato
Sekretariatet underretter alle deltagere om, at den fælles holdning vil træde i kraft, eller at den er afvist; den fælles holdning træder i kraft 3 kalenderdage efter denne meddelelse. Sekretariatet sørger for, at der på OLIS til enhver tid er adgang til en ajourført fortegnelse over alle fælles holdninger, der er accepteret, eller som der endnu ikke er truffet afgørelse om.
60. Gyldighedsperiode for fælles holdninger
|
a) |
Når der er opnået enighed om en fælles holdning, er den gyldig i 2 år fra ikrafttrædelsesdatoen, medmindre sekretariatet underrettes om, at den ikke længere er af interesse, og at alle deltagere er indforstået hermed. En fælles holdning forbliver gyldig i endnu 2 år, hvis en deltager senest 14 kalenderdage før den oprindelige udløbsdato anmoder om en forlængelse. Efterfølgende forlængelser kan aftales efter samme procedure. En fælles holdning, der er aftalt i henhold til artikel 33, litra b), nr. 4), er gyldig, indtil Verdensbankens tal for det følgende år foreligger. |
|
b) |
Sekretariatet overvåger situationen med hensyn til fælles holdninger og holder deltagerne underrettet ved at sørge for, at fortegnelsen »The Status of Valid Common Lines« på OLIS holdes ajourført. Sekretariatet sørger derfor bl.a. for:
|
Afdeling 6: Bestemmelser om anmeldelse af minimumsrentesatser (CIRR)
61. Anmeldelse af minimumsrentesatser
|
a) |
CIRR for de pågældende valutaer, som er fastsat i henhold til artikel 20, anmeldes mindst hver måned til sekretariatet ved øjeblikkelig kommunikation med henblik på videregivelse til alle deltagere. |
|
b) |
En sådan anmeldelse skal være sekretariatet i hænde senest 5 dage efter udgangen af den måned, som oplysningerne vedrører. Sekretariatet underretter derefter omgående alle deltagere om de gældende satser og formidler dem til offentligheden. |
62. Tidspunktet for rentesatsernes ikrafttræden
Ændringer i CIRR træder i kraft på femtendedagen efter udgangen af hver måned.
63. Omgående ændring af rentesatserne
Gør markedsudviklingen det påkrævet at anmelde en ændring af CIRR i løbet af en måned, iværksættes den ændrede sats 10 dage efter, at sekretariatet har modtaget notifikation om denne ændring.
Afdeling 7: Revisioner
64. Jævnlig revision af arrangementet
|
a) |
Deltagerne tager jævnligt den måde, hvorpå arrangementet fungerer, op til revision. Som led i revisionen gennemgår deltagerne bl.a. notifikationsprocedurerne, gennemførelsen og anvendelsen af DDR-systemet, reglerne og procedurerne for bunden bistand, spørgsmål vedrørende matching, tidligere indgåede forpligtelser og mulighederne for udvidet deltagelse i arrangementet. |
|
b) |
Denne revision baseres på oplysninger om deltagernes erfaringer og på deres forslag til forbedring af arrangementets virkemåde og effektivitet. Deltagerne tager hensyn til arrangementets målsætning og til den økonomiske og valutariske situation. De oplysninger og forslag, som deltagerne ønsker at fremlægge med henblik på denne revision, skal være sekretariatet i hænde senest 45 dage før tidspunktet for revisionen. |
65. Revision af minimumsrentesatser
|
a) |
Deltagerne tager periodisk systemet for fastsættelse af CIRR op til revision for at sikre, at de indberettede satser afspejler de aktuelle markedsvilkår og er i overensstemmelse med de mål, der ligger til grund for fastsættelsen af de gældende satser. Sådanne revisioner omfatter også den margen, der skal tillægges, når disse satser anvendes. |
|
b) |
En deltager kan til formanden for deltagerne indgive en velbegrundet anmodning om en ekstraordinær revision, hvis den pågældende deltager finder, at CIRR for en eller flere valutaer ikke længere afspejler de aktuelle markedsvilkår. |
66. Revision af minimumspræmiesatser og dermed forbundne spørgsmål
Deltagerne overvåger og reviderer jævnligt alle aspekter ved præmiereglerne og -procedurerne. Denne overvågning og revision omfatter:
|
a) |
den benyttede metode i vurderingsmodellen for landerisici med henblik på at nyvurdere dens relevans på grundlag af de indhøstede erfaringer |
|
b) |
minimumspræmiesatserne for lande- og suveræne kreditrisici med henblik på at justere dem med tiden for at sikre, at de vedblivende er en nøjagtig målestok for risiciene på grundlag af følgende tre PFT: cashflow- og hensættelsesprincippet samt — hvor det er muligt — indikatorer for det private marked |
|
c) |
differentieringerne af MPR under hensyntagen til eksportkreditprodukternes forskellige kvalitet og de forskellige procentsatser for den ydede dækning og |
|
d) |
erfaringsmaterialet vedrørende brugen af risikolempelse og/eller udelukkelse som fastsat i artikel 28 og de særlige tilladte risikolempelses-/udelukkelsesfaktorers fortsatte gyldighed og egnethed. For at bistå med denne revision fremlægger sekretariatet rapporter om alle notifikationer. |
(1) Som defineret i artikel 5 i OECD-konventionen.
(2) På basis af Verdensbankens årlige revision af landeklassificeringen vil der blive anvendt en tærskel i form af bruttonationalindkomst (BNI) per capita til klassificering i landekategorier; denne tærskel findes på OECD's websted (www.oecd.org/ech/xcred).
(3) Af administrative årsager bliver nogle lande, hvortil der som hovedregel ikke ydes offentligt støttede eksportkreditter, muligvis ikke klassificeret.
(4) Indikatorerne for det private marked er: »sovereign bonds«, »read-across method«, »forfeit market« og »syndicated loan«.
(5) På basis af Verdensbankens årlige revision af landeklassificeringen vil der blive anvendt en tærskel i form af bruttonationalindkomst (BNI) per capita til fastlæggelse af berettigelse til bunden bistand; denne tærskel findes på OECD's websted (www.oecd.org/ech/xcred).
(6) Ved anvendelsen af artikel 33, litra b), nr. 5), kan nedlæggelse af kernekraftværker betragtes som humanitær bistand. I tilfælde af kernekraftulykker eller store ulykker i industrien, som forårsager alvorlig grænseoverskridende forurening, kan enhver deraf påvirket deltager yde bunden bistand til fjernelse eller afbødning af virkningerne deraf. Er der betydelig risiko for, at en sådan ulykke kan indtræde, giver alle deltagere, som kan tænkes at blive påvirket deraf, og som agter at yde bistand for at forhindre, at den indtræder, forudgående underretning i henhold til artikel 46. De øvrige deltagere overvejer velvilligt en fremskyndelse af procedurerne for bunden bistand i overensstemmelse med de særlige omstændigheder.
BILAG I
SEKTORAFTALE OM EKSPORTKREDITTER TIL SKIBE
KAPITEL I
SEKTORAFTALENS ANVENDELSESOMRÅDE
1. Deltagere
Deltagerne i sektoraftalen er: Australien, Den Europæiske Union, Japan, Korea og Norge.
2. Anvendelsesområde
Denne sektoraftale, som supplerer arrangementet, fastlægger specifikke retningslinjer for offentligt støttede eksportkreditter, der vedrører eksportkontrakter for:
|
a) |
Ethvert nyt søgående fartøj på 100 BT og derover, som anvendes til gods- eller personbefordring eller til præstation af en specialiseret tjenesteydelse (f.eks. fiskerfartøjer, fabriksskibe, isbrydere og opmudringsfartøjer, som på permanent vis på grund af deres fremdrift og styring har alle de egenskaber, der muliggør selvstændig sejlads i rum sø), slæbebåde på 365 kW og derover og flydende og mobile skrog af skibe, der ikke er færdigbyggede. Sektoraftalen omfatter ikke militære fartøjer. Flydedokker og mobile offshoreanlæg er ikke omfattet af sektoraftalen, men skulle der opstå problemer i forbindelse med eksportkreditter til sådanne strukturer, kan deltagerne i sektoraftalen (i det følgende benævnt »deltagerne«) efter at have gennemgået velbegrundede anmodninger beslutte, at de skal være omfattet. |
|
b) |
Enhver ombygning af skibe. Ved ombygning af skibe forstås enhver ombygning af søgående fartøjer på mere end 1 000 BT, såfremt ombygningen indebærer gennemgribende ændringer af lasteplanen, skroget eller fremdriftssystemet. |
|
c) |
|
KAPITEL II
BESTEMMELSER OM EKSPORTKREDITTER OG BUNDEN BISTAND
3. Maksimal løbetid
Den maksimale løbetid er uanset landeklassificeringen 12 år efter levering.
4. Kontantbetaling
Deltagerne skal kræve et mindstebeløb for kontantbetaling på 20 % af kontraktprisen ved leveringen.
5. Tilbagebetaling af hovedstol
Hovedstolen af en eksportkredit tilbagebetales i lige store afdrag med regelmæssige mellemrum på normalt 6 og højst 12 måneder.
6. Minimumspræmie
Arrangementets bestemmelser med hensyn til benchmarks for minimumspræmier vil ikke blive anvendt, før disse bestemmelser har været behandlet yderligere af deltagerne i sektoraftalen.
7. Bistand
Enhver deltager, der ønsker at yde bistand, skal ud over arrangementets bestemmelser bekræfte, at skibet ikke er taget i drift under et åbent register i løbetiden, og at der er opnået passende vished for, at den endelige ejer er bosiddende i det modtagende land, ikke er ikke-operativt datterselskab af en udenlandsk virksomhed og har forpligtet sig til ikke at sælge skibet uden sin regerings godkendelse.
KAPITEL III
PROCEDURER
8. Underretning
Med henblik på gennemsigtighed skal hver deltager ud over bestemmelserne i arrangementet og IBRD's/Bernerunionens/OECD's kreditrapporteringssystem give årlige oplysninger om sit system for ydelse af offentlig støtte og metoderne til gennemførelse af denne sektoraftale, herunder gældende ordninger.
9. Revision
|
a) |
Sektoraftalen tages op til revision hvert år eller efter anmodning fra en hvilken som helst deltager inden for OECD's arbejdsgruppe om skibsbygning, og der udarbejdes en rapport til deltagerne i arrangementet. |
|
b) |
For lettere at skabe sammenhæng og konsekvens mellem arrangementet og denne sektoraftale og tage hensyn til forholdene i værftsindustrien sørger deltagerne i denne sektoraftale og i arrangementet for at konsultere hinanden og foretage koordinering på den mest hensigtsmæssige måde. |
|
c) |
Træffer deltagerne i arrangementet beslutning om at ændre arrangementet, vil deltagerne i denne sektoraftale (deltagerne) undersøge en sådan beslutning og overveje dens relevans for sektoraftalen. Mens disse overvejelser finder sted, vil ændringerne af arrangementet ikke finde anvendelse på sektoraftalen. Hvis deltagerne kan acceptere ændringerne af arrangementet, giver de deltagerne i arrangementet skriftlig besked herom. Hvis deltagerne ikke kan acceptere ændringerne af arrangementet, for så vidt angår disses anvendelse på værftsindustrien, underretter de deltagerne i arrangementet om deres indvendinger og indleder konsultationer med dem med henblik på at finde en løsning på spørgsmålene. Hvis der ikke kan opnås enighed mellem de to grupper, har deltagernes synspunkter med hensyn til anvendelsen af ændringerne på værftsindustrien forrang. |
|
d) |
Ved ikrafttrædelsen af »aftalen om overholdelse af normale konkurrencevilkår i den kommercielle skibsbygnings- og skibsreparationsindustri« ophører denne sektoraftale med at finde anvendelse på de deltagere, som er retligt forpligtet til at anvende aftalen om eksportkreditter for skibe fra 1994 [C/WP6(94)6]. Disse deltagere søger at udvirke en øjeblikkelig revision, der skal bringe aftalen fra 1994 i overensstemmelse med denne sektoraftale. |
Tillæg
FORPLIGTELSER MED HENSYN TIL FREMTIDIGT ARBEJDE
Ud over arrangementets fremtidige arbejde erklærer deltagerne i denne sektoraftale sig enige i:
|
a) |
at opstille en fortegnelse over de typer skibe, der generelt betragtes som værende urentable under hensyntagen til disciplinerne vedrørende bunden bistand som fastsat i arrangementet |
|
b) |
at revidere arrangementets bestemmelser, for så vidt angår benchmarks for minimumspræmier, med henblik på at inkorporere dem i denne sektoraftale |
|
c) |
at drøfte inddragelse af andre discipliner vedrørende minimumsrentesatser, herunder en særlig markedsreferencesats (CIRR) og variable satser, idet der tages hensyn til udviklingen i relevante internationale forhandlinger |
|
d) |
at drøfte anvendeligheden af årlige afdrag på hovedstolen. |
BILAG II
SEKTORAFTALE OM EKSPORTKREDITTER TIL KERNEKRAFTVÆRKER
KAPITEL I
SEKTORAFTALENS ANVENDELSESOMRÅDE
1. Anvendelsesområde
|
a) |
Denne sektoraftale, som supplerer arrangementet:
|
|
b) |
Denne sektoraftale gælder også for modernisering af eksisterende kernekraftværker i tilfælde, hvor både den samlede værdi af moderniseringen mindst er på 80 mio. SDR (kategori X), og værkets økonomiske levetid sandsynligvis vil blive forlænget med mindst 15 år. Hvis et af disse kriterier ikke er opfyldt, gælder arrangementets bestemmelser. |
|
c) |
Bestemmelserne i arrangementet har forrang frem for sektoraftalen, når det drejer sig om offentlig støtte til nedlæggelse af kernekraftværker. Nedlæggelse defineres som nedlukning eller demontering af et kernekraftværk. Procedurerne i artikel 55-60 i arrangementet om fastlæggelse af en fælles holdning åbner mulighed for at afkorte eller forlænge løbetiden. |
2. Revision
Deltagerne tager jævnligt bestemmelserne i sektoraftalen op til revision.
KAPITEL II
BESTEMMELSER OM EKSPORTKREDITTER OG BUNDEN BISTAND
3. Maksimal løbetid
Den maksimale løbetid er uanset landeklassificeringen 15 år.
4. Tilbagebetaling af hovedstol og betaling af renter
|
a) |
Hovedstolen af en eksportkredit tilbagebetales i lige store afdrag. |
|
b) |
Hovedstolen tilbagebetales — og renter betales — med højst 6 måneders mellemrum, og første rate af hovedstol og renter betales senest 6 måneder efter kredittens begyndelsestidspunkt. |
|
c) |
For eksportkreditter, der ydes til støtte for leasingtransaktioner, kan der anvendes lige store afdrag af hovedstol og renter tilsammen i stedet for lige store afdrag af hovedstolen som fastsat i litra a). |
5. Minimumsrentesatser
|
a) |
En deltager, der yder offentlig finansieringsstøtte i form af direkte finansiering, refinansiering eller rentestøtte, anvender minimumsrentesatserne; den pågældende deltager anvender den relevante særlige markedsreferencesats (SCIRR). Er forpligtelsen til at opretholde en fast rente i form af SCIRR forlods begrænset til en periode, der ikke overstiger 15 år regnet fra tidspunktet for kontrakttildelingen, begrænses al offentlig støtte i den resterende låneperiode også til garanti eller rentestøtte til den SCIRR, der er gældende på det tidspunkt, hvor det første lån udløber. |
|
b) |
Ydes der offentlig finansieringsstøtte til udstyr til delvis levering af et kernekraftværk, hvor leverandøren ikke er ansvarlig for overtagelsesforretningen, er minimumsrentesatsen SCIRR i overensstemmelse med artikel 6 i denne sektoraftale. Som et alternativ kan en deltager tilbyde den relevante CIRR i overensstemmelse med artikel 20 i arrangementet, såfremt det maksimale tidsrum fra tidspunktet for kontrakttildelingen til den endelige tilbagebetaling ikke overstiger 10 år. |
6. Beregning af SCIRR
SCIRR fastsættes for den pågældende valuta til CIRR plus en fast margen på 75 basispoint, dog med undtagelse af JPY, hvor margenen er på 40 basispoint. For de valutaer, for hvilke der gælder mere end én CIRR, jf. artikel 20, litra a), første led, i arrangementet, beregnes SCIRR på grundlag af den CIRR, der gælder for den længste løbetid.
7. Lokale omkostninger og kapitalisering af renter
Bestemmelserne i artikel 10, litra d), i arrangementet finder ikke anvendelse, hvis der ydes offentlig finansieringsstøtte på grundlag af SCIRR. Offentlig finansieringsstøtte til andre satser end SCIRR til både lokale omkostninger og til kapitalisering af renter, der påløber før kredittens begyndelsestidspunkt, må tilsammen ikke omfatte et beløb, der overstiger 15 % af eksportværdien.
8. Offentlig støtte til nukleart brændsel
|
a) |
Den maksimale løbetid må for den første brændselsladning ikke overstige 4 år fra leveringstidspunktet. En deltager, der yder offentlig finansieringsstøtte til den første brændselsladning, anvender minimumsrentesatserne; den pågældende deltager anvender den relevante CIRR. Den første brændselsladning omfatter højst den oprindeligt installerede reaktorkerne plus to efterfølgende genladninger, som tilsammen udgør indtil to tredjedele af en reaktorkerne. |
|
b) |
Den maksimale løbetid for efterfølgende genladninger af nukleart brændsel er 6 måneder. Anses under ganske særlige omstændigheder en længere løbetid, dog under ingen omstændigheder over 2 år, for rimelig, finder procedurerne i artikel 44 i arrangementet anvendelse. En deltager, der yder offentlig finansieringsstøtte til efterfølgende genladninger af nukleart brændsel, anvender minimumsrentesatserne; den pågældende deltager anvender den relevante CIRR. |
|
c) |
Offentlig støtte til særskilt levering af uranberigelsestjenester ydes ikke på betingelser, der er gunstigere end de betingelser, der gælder for nukleart brændsel. |
|
d) |
Oparbejdning og forvaltning af brugt brændsel (herunder bortskaffelse af affald) betales kontant. |
|
e) |
Deltagerne leverer ikke gratis nukleart brændsel eller tjenester. |
9. Bistand
Deltagerne yder ikke støtte i form af bistand, medmindre der er tale om ubunden gavebistand.
KAPITEL III
PROCEDURER
10. Forudgående konsultation
Deltagerne, som erkender de fordele, der kan være forbundet med at fastlægge en fælles holdning til betingelserne for finansiering af kernekraftværker, er enige om at indlede forudgående konsultationer i alle tilfælde, hvor en deltager agter at yde offentlig støtte.
11. Forudgående notifikation
|
a) |
Den deltager, der tager initiativ til forudgående konsultationer, notificerer alle øvrige deltagere herom mindst 10 arbejdsdage, før den træffer endelig afgørelse om de betingelser, hvorpå den agter at yde støtte i overensstemmelse med bilag V til arrangementet. |
|
b) |
Andre deltagere skal ikke inden for den frist på 10 arbejdsdage, der er anført i litra a), træffe endelig afgørelse om de betingelser, på hvilke de vil yde støtte, men inden for 5 dage udveksle oplysninger med alle øvrige deltagere i konsultationen om de rette kreditbetingelser for den pågældende transaktion med henblik på at nå til enighed om en fælles holdning til sådanne betingelser. |
|
c) |
Lykkes det ikke inden for nævnte frist på 10 dage fra modtagelsen af den første notifikation at nå til enighed om en fælles holdning, udsættes hver af de i konsultationen deltagende parters endelige afgørelse i yderligere 10 arbejdsdage, i løbet af hvilke der under mundtlige konsultationer udfoldes yderligere bestræbelser for at nå til en fælles holdning. |
BILAG III
SEKTORAFTALE OM EKSPORTKREDITTER TIL CIVILE FLY
DEL 1
NYE STORE FLY OG MOTORER HERTIL
KAPITEL I
ANVENDELSESOMRÅDE
1. Form og anvendelsesområde
|
a) |
Del 1 i sektoraftalen, som supplerer arrangementet, fastsætter de særlige retningslinjer, som gælder for offentligt støttede eksportkreditter, der ydes i forbindelse med salg eller leasing af de nye store civile fly, der er anført i tillæg I, og de motorer, der er påmonteret sådanne fly. Et nyt fly er et fly, der ejes af producenten, dvs. et fly, som ikke har været leveret eller tidligere været anvendt til formålet dermed, nemlig at befordre betalende passagerer og/eller gods. Dette udelukker ikke støtte fra en deltager på betingelser, der er passende for nye fly i forbindelse med transaktioner, hvor der med den pågældende deltagers forudgående viden er truffet midlertidige forretningsmæssige finansieringsarrangementer, fordi ydelsen af offentlig støtte var forsinket. I sådanne tilfælde er løbetiden, herunder »kredittens begyndelsestidspunkt« og »det endelige tilbagebetalingstidspunkt«, den samme som, hvis der fra det tidspunkt, hvor flyet oprindeligt blev leveret, var ydet offentlig støtte til salget eller leasingen deraf. |
|
b) |
Bestemmelserne i kapitel I gælder også for motorer og reservedele, der betragtes som en del af den oprindelige flyordre, jf. dog bestemmelserne i artikel 33 i del 3 i denne sektoraftale. De gælder ikke for flysimulatorer, som er omfattet af bestemmelserne i arrangementet. |
2. Formål
Formålet med denne del af sektoraftalen er at skabe en ligevægtssituation, som på alle markeder indebærer:
|
— |
at deltagerne stilles lige i konkurrencen med hensyn til finansielle betingelser |
|
— |
at spørgsmålet om finansiering blandt deltagerne neutraliseres som en faktor i valget mellem konkurrerende fly, og |
|
— |
at konkurrencen ikke forvrides. |
KAPITEL II
BESTEMMELSER OM EKSPORTKREDITTER OG BISTAND
3. Kontant udbetaling
|
a) |
Deltagerne forlanger, at der erlægges en kontant udbetaling på mindst 15 % af flyets samlede pris, som indbefatter flyets skrog, påmonterede motorer samt reservemotorer og reservedele i det omfang, der er omhandlet i artikel 33 i del 3 i denne sektoraftale. |
|
b) |
Offentlig støtte til sådanne kontante udbetalinger kan kun ydes i form af forsikring og garantier, dvs. »pure cover«, mod de sædvanlige risici før kredittens begyndelsestidspunkt. |
4. Maksimal løbetid
Den maksimale løbetid er 12 år.
5. Støtteberettigede valutaer
De valutaer, hvortil der kan ydes offentlig finansieringsstøtte, er USD, EUR og GBP.
6. Tilbagebetaling af hovedstol
|
a) |
Hovedstolen af en eksportkredit tilbagebetales normalt i lige store regelmæssige afdrag med højst 6 måneders mellemrum, og første rate betales senest 6 måneder efter kredittens begyndelsestidspunkt. Er der tale om leasing, kan denne afdragsprofil enten anvendes på hovedstolsbeløbet alene eller på hovedstol og rente tilsammen. |
|
b) |
En deltager, som agter at støtte en tilbagebetaling af hovedstol på andre betingelser end de i litra a) fastsatte, skal overholde følgende krav:
|
7. Betaling af renter
|
a) |
Renter må normalt ikke kapitaliseres over løbetiden. |
|
b) |
Renter betales med højst 6 måneders mellemrum, og første betaling finder sted senest 6 måneder efter kredittens begyndelsestidspunkt. |
|
c) |
En deltager, som agter at støtte en betaling af renter på andre betingelser end de i litra a) og b) fastsatte, giver forudgående notifikation herom. |
8. Minimumsrentesatser
|
a) |
Deltagere, der yder offentlig finansieringsstøtte, som ikke må overstige 85 % af flyets samlede pris som omhandlet i artikel 3, litra a), i denne sektoraftale, anvender minimumsrentesatser for indtil maksimalt 62,5 % af flyets samlede pris som følger:
|
|
b) |
Den maksimale procentdel af flyets samlede pris, som kan finansieres til de faste minimumsrentesatser, der er anført i litra a), begrænses til 62,5 %, når tilbagebetalingen af lånet strækker sig over hele kredittens løbetid, og 42,5 %, når tilbagebetalingen af lånet strækker sig over den sidste del af kredittens løbetid. Deltagerne kan frit anvende begge afdragsmetoder, forudsat at det herfor gældende loft ikke overskrides. En deltager, der tilbyder finansiering af en sådan tranche, notificerer de øvrige deltagere om beløb, rentesats, dato for fastsættelse af rentesatsen, gyldighedsperiode for rentesatsen og afdragsmetode. I forbindelse med hver revision i henhold til artikel 17 i denne sektoraftale tager deltagerne de to lofter op til revision for at fastslå, om det ene alternativ er fordelagtigere end det andet; er det tilfældet, justeres det mest fordelagtige alternativ, således at der opnås en mere rimelig balance. |
|
c) |
Med forbehold af den tærskelværdi på 85 %, der er anført i litra a):
|
|
d) |
Minimumsrentesatserne indbefatter kreditforsikringspræmier og gebyrer for garanti. Tilsagnsprovision og administrationsgebyrer er imidlertid ikke indregnet i rentesatsen. |
9. Justering af rentesatserne
De minimumsrentesatser, der er fastsat i artikel 8 i denne sektoraftale, revideres hver anden uge. Hvis det gennemsnitlige afkast af statsobligationer for den pågældende valuta opgjort efter metoden med konstant løbetid afviger med mindst 10 basispoint ved udgangen af enhver 2-ugers-periode, justeres sådanne minimumsrentesatser med det samme antal basispoint som ovennævnte forskel, og den nyberegnede sats afrundes til nærmeste 5 basispoint.
10. Gyldighedsperiode for eksportkreditter/tilbud om rentesats
Tilbud om finansiering til minimumsrentesatser i henhold til artikel 8 i denne sektoraftale er højst gyldige i 3 måneder.
11. Fastlæggelse af tilbud om rentesats og valg af rentesatser
|
a) |
Deltagerne kan yde offentlig finansieringsstøtte i henhold til artikel 8 og 9 i denne sektoraftale til en rentesats, der gælder på datoen for afgivelse af tilbuddet om rentesats for det pågældende fly, forudsat at tilbuddet accepteres inden for gyldighedsperioden derfor i henhold til artikel 10 i denne sektoraftale. Accepteres tilbuddet om rentesats ikke, kan der afgives yderligere tilbud om rentesats indtil — men ikke senere end — leveringsdagen for det pågældende fly. |
|
b) |
Et tilbud om rentesats kan accepteres — og rentesatsen vælges — på et hvilket som helst tidspunkt mellem datoen for undertegnelse af kontrakten og leveringsdagen for det pågældende fly. Den sats, som låntager har valgt, er uigenkaldelig. |
12. »Pure cover«-støtte
Deltagerne kan yde offentlig støtte udelukkende i form af garanti eller forsikring, dvs. »pure cover«, forudsat at den i artikel 8, litra a), i denne sektoraftale fastsatte tærskelværdi på 85 % overholdes. Deltagere, der yder denne form for støtte, notificerer de øvrige deltagere om beløb, betingelser, valuta, afdragsmetode og rentesatser.
13. Nulstilling af konkurrencen
I tilfælde, hvor der foreligger konkurrence i forbindelse med offentlig støtte, kan fly, der er anført i fortegnelsen over store civile fly i tillæg I til denne sektoraftale, og som konkurrerer med andre fly, opnå de samme kreditbetingelser.
14. Sikkerhed for tilbagebetalingsrisikoen
Deltagerne kan uden notifikation af de øvrige deltagere træffe beslutning om den sikkerhed, som de anser for acceptabel til dækning af tilbagebetalingsrisikoen. De er imidlertid indforstået med at meddele nærmere oplysninger om en sådan sikkerhed, hvis andre deltagere anmoder herom, eller når det anses for påkrævet.
15. Modelændringer
Deltagerne er enige om, at når der er afgivet tilbud på eller indgået aftale om fastforrentet finansiering vedrørende en bestemt flytype, kan de deri indeholdte betingelser ikke overføres til en anden type, som har en anden modelbetegnelse.
16. Leasing
Deltagerne kan yde støtte til finansiel leasing på samme grundlag som det, der gælder for en salgskontrakt, jf. dog de øvrige betingelser i del 1 i denne sektoraftale.
17. Bistand
Deltagerne yder ikke støtte i form af bistand, medmindre der er tale om ubunden gavebistand. Deltagerne tager dog anmodninger om fastlæggelse af en fælles holdning til bunden bistand til humanitære formål op til velvillig overvejelse.
KAPITEL III
PROCEDURER
18. Forudgående notifikation, matching og udveksling af oplysninger
De procedurer for forudgående notifikation, matching og udveksling af oplysninger, som er fastsat i arrangementet, gælder for denne del af denne sektoraftale. Deltagerne kan desuden anmode om konsultationer, hvis der er grund til at antage, at en anden deltager tilbyder offentlig støtte til en kredit på betingelser, som ikke er i overensstemmelse med sektoraftalen. Konsultationerne afholdes inden for 10 dage, men finder i øvrigt sted efter de procedurer, der er fastsat i artikel 54 i arrangementet.
19. Revision
Deltagerne tager jævnligt procedurerne og bestemmelserne i denne sektoraftale op til revision for at bringe dem i nøjere overensstemmelse med markedsvilkårene. Ændres markedsvilkårene eller sædvanlig finansieringspraksis imidlertid mærkbart, kan der til enhver tid anmodes om en revision.
DEL 2
ALLE NYE FLY UNDTAGEN STORE FLY
KAPITEL IV
ANVENDELSESOMRÅDE
20. Form og anvendelsesområde
I del 2 i denne sektoraftale, som supplerer arrangementet, fastsættes de særlige retningslinjer, der gælder for offentligt støttede eksportkreditter, som ydes i forbindelse med salg eller leasing af nye fly, der ikke er omfattet af del 1 i denne sektoraftale. Denne del gælder ikke for luftpudefartøjer (»hovercraft«) eller for flysimulatorer, som er omfattet af bestemmelserne i arrangementet.
21. Videregående bestræbelser
Bestemmelserne i dette kapitel betegner de gunstigste betingelser, som deltagerne kan tilbyde, når de yder offentlig støtte. Deltagerne overholder imidlertid fortsat sædvanlige markedsvilkår for forskellige flytyper, og de gør alt, hvad der står i deres magt, for at hindre, at disse betingelser undergraves.
22. Flykategorier
Deltagerne er enige om at opdele flyene i følgende kategorier:
— kategori A: turbinedrevne fly, herunder helikoptere (f.eks. turbojetfly, turbopropfly og turbofanfly) med almindeligvis mellem 30 og 70 sæder
— kategori B: andre turbinedrevne fly, herunder helikoptere
— kategori C: andre fly, herunder helikoptere.
I tillæg I er anført en række eksempler på fly, der henhører under kategori A og B.
KAPITEL V
BESTEMMELSER OM EKSPORTKREDITTER OG BISTAND
23. Maksimal løbetid
Den maksimale løbetid er forskellig alt efter den pågældende flykategori, som fastsættes efter kriterierne i artikel 22 i denne sektoraftale.
|
a) |
For fly i kategori A er den maksimale løbetid 10 år. |
|
b) |
For fly i kategori B er den maksimale løbetid 7 år. |
|
c) |
For fly i kategori C er den maksimale løbetid 5 år. |
24. Tilbagebetaling af hovedstol
|
a) |
Hovedstolen af en eksportkredit tilbagebetales normalt i lige store regelmæssige afdrag med højst 6 måneders mellemrum, og første rate betales senest 6 måneder efter kredittens begyndelsestidspunkt. Er der tale om leasing, kan denne afdragsprofil enten anvendes på hovedstolsbeløbet alene eller på hovedstol og rente tilsammen. |
|
b) |
En deltager, som agter at støtte en tilbagebetaling af hovedstol på andre betingelser end de i litra a) fastsatte, skal overholde følgende krav:
|
25. Betaling af renter
|
a) |
Renter må normalt ikke kapitaliseres over løbetiden. |
|
b) |
Renter betales med højst 6 måneders mellemrum, og første betaling finder sted senest 6 måneder efter kredittens begyndelsestidspunkt. |
|
c) |
En deltager, som agter at støtte en betaling af renter på andre betingelser end de i litra a) og b) fastsatte, giver forudgående notifikation herom. |
|
d) |
Renter omfatter ikke:
|
26. Minimumsrentesatser
Deltagere, der yder offentlig finansieringsstøtte, anvender minimumsrentesatser; de pågældende deltagere anvender de relevante CIRR som fastsat i artikel 20 i arrangementet.
27. Forsikringspræmier og gebyrer for garanti
Deltagerne giver ikke helt eller delvis afkald på forsikringspræmier eller gebyrer for garanti.
28. Bistand
Deltagerne yder ikke støtte i form af bistand, medmindre der er tale om ubunden gavebistand. Deltagerne tager dog anmodninger om fastlæggelse af en fælles holdning til bunden bistand til humanitære formål op til velvillig overvejelse.
KAPITEL VI
PROCEDURER
29. Forudgående notifikation, matching og udveksling af oplysninger
I tilfælde, hvor der foreligger konkurrence i forbindelse med offentlig støtte til salg eller leasing, skal fly, der konkurrerer med fly i en anden kategori eller med fly, der er omfattet af andre dele i sektoraftalen, for så vidt angår den konkrete salgs- eller leasingtransaktion, kunne opnå de samme betingelser som sådanne andre fly. De procedurer for forudgående notifikation, matching og udveksling af oplysninger, som er fastsat i arrangementet, gælder for denne del af sektoraftalen. Deltagerne kan desuden anmode om konsultationer, hvis der er grund til at antage, at en anden deltager tilbyder offentlig støtte til en kredit på betingelser, som ikke er i overensstemmelse med sektoraftalen. Konsultationerne afholdes inden for 10 dage, men finder i øvrigt sted efter de procedurer, der er fastsat i artikel 54 i arrangementet.
30. Revision
Deltagerne tager jævnligt procedurerne og bestemmelserne i denne sektoraftale op til revision for at bringe dem i nøjere overensstemmelse med markedsvilkårene. Ændres markedsvilkårene eller sædvanlig finansieringspraksis imidlertid mærkbart, kan der til enhver tid anmodes om en revision.
DEL 3
BRUGTE FLY, RESERVEMOTORER, RESERVEDELE, VEDLIGEHOLDELSES- OG SERVICEKONTRAKTER
KAPITEL VII
ANVENDELSESOMRÅDE
31. Form og anvendelsesområde
I del 3 af sektoraftalen, som supplerer arrangementet, fastsættes de særlige retningslinjer, som gælder for offentligt støttede eksportkreditter, der ydes i forbindelse med salg eller leasing af brugte fly, reservemotorer og reservedele samt vedligeholdelses- og servicekontrakter i forbindelse med både nye og brugte fly. De gælder ikke for luftpudefartøjer (»hovercraft«) eller flysimulatorer, som er omfattet af bestemmelserne i arrangementet. De relevante bestemmelser i del 1 og 2 i denne sektoraftale er gældende, dog med følgende undtagelser.
32. Brugte fly
Deltagerne yder ikke støtte til kreditbetingelser, som er gunstigere end de betingelser, der er fastsat i sektoraftalen for nye fly. Følgende regler gælder specielt for brugte fly:
|
a) |
Disse betingelser tages op til revision, hvis den maksimale løbetid for nye fly ændres. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
b) |
Deltagerne anvender bestemmelserne i artikel 24 og 25 i denne sektoraftale. |
|
c) |
Deltagere, der yder offentlig finansieringsstøtte, anvender minimumsrentesatser; de pågældende deltagere anvender de relevante CIRR som fastsat i artikel 20 i arrangementet. |
33. Reservemotorer og reservedele
|
a) |
Finansiering af disse varer kan, når de betragtes som en del af den oprindelige flyordre, finde sted på samme betingelser som dem, der gælder for selve flyet. Deltagerne tager imidlertid i sådanne tilfælde også hensyn til størrelsen af flåden af hver enkelt flytype, herunder fly, der er under anskaffelse, fly, for hvilke der er afgivet fast ordre, eller fly, der allerede ejes, på følgende grundlag:
|
|
b) |
Når der ikke afgives ordre på disse varer sammen med flyet, er den maksimale løbetid 5 år for nye reservemotorer og 2 år for andre reservedele. |
|
c) |
Uanset litra b) kan deltagerne for nye reservemotorer til store fly overskride den maksimale løbetid på 5 år med indtil 3 år
Kontraktværdien tages op til revision hvert andet år og justeres for prisstigninger. |
|
d) |
Deltagerne forbeholder sig ret til at ændre praksis og matche konkurrerende deltageres praksis, for så vidt angår tidspunktet for betaling af første afdrag på hovedstol, med hensyn til reservemotorer og reservedele. |
34. Vedligeholdelses- og servicekontrakter
Deltagerne kan yde offentlig finansieringsstøtte med en løbetid på indtil 2 år for vedligeholdelses- og servicekontrakter.
KAPITEL VIII
PROCEDURER
35. Forudgående notifikation, matching og udveksling af oplysninger
De procedurer for forudgående notifikation, matching og udveksling af oplysninger, som er fastsat i arrangementet, gælder for denne del af sektoraftalen. Deltagerne kan desuden anmode om konsultationer, hvis der er grund til at antage, at en anden deltager tilbyder offentlig støtte til en kredit på betingelser, som ikke er i overensstemmelse med sektoraftalen. Konsultationerne afholdes inden for 10 dage, men finder i øvrigt sted efter de procedurer, der er fastsat i artikel 54 i arrangementet.
36. Revision
Deltagerne tager jævnligt procedurerne og bestemmelserne i denne sektoraftale op til revision for at bringe dem i nøjere overensstemmelse med markedsvilkårene. Ændres markedsvilkårene eller sædvanlig finansieringspraksis imidlertid mærkbart, kan der til enhver tid anmodes om en revision.
Tillæg I
EKSEMPLER PÅ FLYTYPER
Alle andre tilsvarende fly, som måtte blive bragt på markedet i fremtiden, er omfattet af denne sektoraftale og skal til sin tid opføres på den pågældende liste. Listerne er ikke udtømmende og skal blot betragtes som vejledende med hensyn til de flytyper, der skal henføres til de forskellige kategorier, for så vidt der skulle opstå tvivl herom.
STORE CIVILE FLY
|
Producent |
Betegnelse |
|
Airbus |
A 300 |
|
Airbus |
A 310 |
|
Airbus |
A 318 |
|
Airbus |
A 319 |
|
Airbus |
A 320 |
|
Airbus |
A 321 |
|
Airbus |
A 330 |
|
Airbus |
A 340 |
|
Boeing |
B 737 |
|
Boeing |
B 747 |
|
Boeing |
B 757 |
|
Boeing |
B 767 |
|
Boeing |
B 777 |
|
Boeing |
B 707, 727 |
|
British Aerospace |
RJ70 |
|
British Aerospace |
RJ85 |
|
British Aerospace |
RJ100 |
|
British Aerospace |
RJ115 |
|
British Aerospace |
BAe146 |
|
Fairchild Dornier |
728 Jet |
|
Fairchild Dornier |
928 Jet |
|
Fokker |
F 70 |
|
Fokker |
F 100 |
|
Lockheed |
L-100 |
|
McDonnell Douglas |
Serie MD-80 |
|
McDonnell Douglas |
Serie MD-90 |
|
McDonnell Douglas |
MD-11 |
|
McDonnell Douglas |
DC-10 |
|
McDonnell Douglas |
DC-9 |
|
Lockheed |
L-1011 |
|
Ramaero |
1.11-495 |
FLY I KATEGORI A
Turbinedrevne fly — herunder helikoptere - (f.eks. turbojetfly, turbopropfly og turbofanfly) med almindeligvis mellem 30 og 70 sæder. Hvis der udvikles nye store turbinedrevne fly med over 70 sæder, afholdes der på anmodning omgående konsultationer med det formål på baggrund af konkurrencesituationen at nå til enighed om, hvorvidt sådanne fly skal klassificeres i denne kategori eller under del 1 i denne sektoraftale.
|
Producent |
Betegnelse |
|
Aeritalia |
G 222 |
|
Aeritalia/Aerospatiale |
ATR 42 |
|
Aeritalia/Aerospatiale |
ATR 72 |
|
Aerospatiale/MBB |
C160 Transall |
|
De Havilland |
Dash 8 |
|
De Havilland |
Dash 8-100 |
|
De Havilland |
Dash 8-200 |
|
De Havilland |
Dash 8-300 |
|
Boeing Vertol |
234 Chinook |
|
Broman (U.S.) |
BR 2000 |
|
British Aerospace |
BAe ATP |
|
British Aerospace |
BAe 748 |
|
British Aerospace |
BAe Jetstream 41 |
|
British Aerospace |
BAe Jetstream 61 |
|
Canadair |
CL 215T |
|
Canadair |
CL 415 |
|
Canadair |
RJ |
|
Casa |
CN235 |
|
Dornier |
DO 328 |
|
EH Industries |
EH-101 |
|
Embraer |
EMB 120 Brasilia |
|
Embraer |
EMB 145 |
|
Fairchild Dornier |
528 Jet |
|
Fairchild Dornier |
328 Jet |
|
Fokker |
F 50 |
|
Fokker |
F 27 |
|
Fokker |
F 28 |
|
Gulfstream America |
Gulfstream I-4 |
|
LET |
610 |
|
Saab |
SF 340 |
|
Saab |
2000 |
|
Short |
SD 3-30 |
|
Short |
SD 3-60 |
|
Short |
Sherpa |
FLY I KATEGORI B
Andre turbinedrevne fly, herunder helikoptere.
|
Producent |
Betegnelse |
|
Aerospatiale |
AS 332 |
|
Agusta |
A 109, A 119 |
|
Beech |
1900 |
|
Beech |
Super King Air 300 |
|
Beech |
Starship 1 |
|
Bell Helicopter |
206B |
|
Bell Helicopter |
206L |
|
Bell Helicopter |
212 |
|
Bell Helicopter |
230 |
|
Bell Helicopter |
412 |
|
Bell Helicopter |
430 |
|
Bell Helicopter |
214 |
|
Bombardier/Canadair |
Global Express |
|
British Aerospace |
BAe Jetstream 31 |
|
British Aerospace |
BAe 125 |
|
British Aerospace |
BAe 1000 |
|
British Aerospace |
BAe Jetstream Super 31 |
|
Beech Aircraft Corpn d/b/a Raytheon Aircraft Co. |
Hawker 1000 |
|
Beech Aircraft Corpn d/b/a Raytheon Aircraft Co. |
Hawker 800 |
|
Beech Aircraft Corpn d/b/a Raytheon Aircraft Co. |
King Air 350 |
|
Beech Aircraft Corpn d/b/a Raytheon Aircraft Co. |
Serie Beechjet 400 |
|
Beech Aircraft Corpn d/b/a Raytheon Aircraft Co. |
Starship 2000A |
|
Bell |
B 407 |
|
Canadair |
Challenger 601-3A |
|
Canadair |
Challenger 601-3R |
|
Canadair |
Challenger 604 |
|
Casa |
C 212-200 |
|
Casa |
C 212-300 |
|
Cessna |
Citation |
|
Cessna |
Serie 441 Conquest III og Caravan 208 |
|
Claudius Dornier |
CD2 |
|
Dassault Breguet |
Falcon |
|
Dornier |
DO 228-200 |
|
Embraer |
EMB 110 P2 |
|
Embraer/FAMA |
CBA 123 |
|
Eurocopter |
AS 350, AS 355, EC 120, AS 365, EC 135 |
|
Eurocopter |
B0105LS |
|
Fairchild |
Merlin/300 |
|
Fairchild |
Metro 25 |
|
Fairchild |
Metro III V |
|
Fairchild |
Metro III |
|
Fairchild |
Metro III A |
|
Fairchild |
Merlin IVC-41 |
|
Gulfstream America |
Gulfstream II, III, IV og V |
|
IAI |
Astra SP og SPX |
|
IAI |
Arava 101 B |
|
Learjet |
Serie 31A, 35A, 45 og 60 |
|
MBB |
BK 117 C |
|
MBB |
BO 105 CBS |
|
McDonnell Helicopter System |
MD 902, MD 520, MD 600 |
|
Mitsubishi |
Mu2 Marquise |
|
Piaggio |
P 180 |
|
Pilatus Britten-Norman |
BN2T Islander |
|
Piper |
400 LS |
|
Piper |
T 1040 |
|
Piper |
PA-42-100 (Cheyenne 400) |
|
Piper |
PA-42-720 (Cheyenne III A) |
|
Piper |
Cheyenne II |
|
Reims |
Cessna-Caravan II |
|
SIAI-Marchetti |
SF 600 Canguro |
|
Short |
Tucano |
|
Westland |
W30 |
BILAG IV
SEKTORAFTALE OM EKSPORTKREDITTER TIL PROJEKTER INDEN FOR VEDVARENDE ENERGI OG VAND, GYLDIG I EN FORSØGSPERIODE INDTIL DEN 30. JUNI 2007
KAPITEL I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
1. Anvendelsesområde
Denne sektoraftale, som supplerer arrangementet, fastsætter de finansielle betingelser, der kan gælde for offentligt støttede eksportkreditter, som ydes i forbindelse med kontrakter om projekter inden for vedvarende energi og vand; hvilke sektorer der er støtteberettigede, er fastsat i tillæg 1.
KAPITEL II
FINANSIELLE BETINGELSER FOR EKSPORTKREDITTER
2. Maksimal løbetid
Den maksimale løbetid er uanset landeklassificeringen i henhold til artikel 11 i arrangementet 15 år.
3. Tilbagebetaling af hovedstol og betaling af renter
|
a) |
Hovedstolen af en eksportkredit tilbagebetales i lige store afdrag. |
|
b) |
Hovedstolen tilbagebetales — og renter betales — med højst 6 måneders mellemrum, og første rate af hovedstol og renter betales senest 6 måneder efter kredittens begyndelsestidspunkt. |
|
c) |
For eksportkreditter, der ydes til støtte for leasingtransaktioner, kan der anvendes lige store afdrag af hovedstol og renter tilsammen i stedet for lige store afdrag af hovedstolen som fastsat i litra a). |
4. Faste minimumsrentesatser med offentlig finansieringsstøtte
En deltager, der yder offentlig finansieringsstøtte i form af direkte finansiering, refinansiering eller rentestøtte, anvender følgende minimumsrentesatser:
|
a) |
for en løbetid på til og med 12 år: deltageren anvender den relevante markedsreferencerentesats (CIRR) i overensstemmelse med artikel 20 i arrangementet |
|
b) |
for en løbetid på over 12 år og op til 14 år: der lægges for alle valutaer et tillæg på 20 basispoint til CIRR |
|
c) |
for en løbetid på over 14 år: deltageren anvender for alle valutaer den relevante særlige markedsreferencerentesats (SCIRR) i overensstemmelse med artikel 5 i denne sektoraftale. |
5. Beregning af SCIRR
SCIRR fastsættes for den pågældende valuta til CIRR plus en fast margen på 75 basispoint, dog med undtagelse af JPY, hvor margenen er på 40 basispoint. For de valutaer, for hvilke der gælder mere end én CIRR, jf. artikel 20, litra a), første led, i arrangementet, beregnes SCIRR på grundlag af den CIRR, der gælder for den længste løbetid.
KAPITEL III
PROCEDURER
6. Forudgående notifikation uden drøftelse
En deltager notificerer alle øvrige deltagere mindst 10 kalenderdage, før den indgår en forpligtelse, der er omfattet af denne sektoraftale, jf. bilag V til arrangementet.
KAPITEL IV
REVISION
7. Forsøgsperiode og overvågning
|
a) |
De finansielle betingelser, der er fastsat i denne sektoraftale, gælder for en forsøgsperiode på 2 år, dvs. fra den 1. juli 2005 til den 30. juni 2007. I den toårige forsøgsperiode tager deltagerne denne sektoraftales virkemåde op til revision for at undersøge de indhøstede erfaringer. |
|
b) |
Disse finansielle betingelser ophører med at gælde ved forsøgsperiodens udløb, medmindre deltagerne når til enighed om en af følgende muligheder:
|
|
c) |
Sekretariatet aflægger rapport om gennemførelsen af disse finansielle betingelser. |
Tillæg 1
STØTTEBERETTIGEDE SEKTORER
Følgende sektorer inden for vedvarende energi og vand er berettigede til at få adgang til de finansielle betingelser, der er fastsat i denne sektoraftale, såfremt deres virkninger behandles i overensstemmelse med OECD's henstilling fra 2003 om fælles strategier for miljø og offentligt støttede eksportkreditter (1) (som efterfølgende ændret af medlemmerne af OECD's arbejdsgruppe for eksportkreditter og kreditgaranti (ECG) og godkendt af OECD-Rådet), fra den 1. juli 2005:
|
a) |
vindenergi |
|
b) |
geotermisk energi |
|
c) |
tidevandsenergi, herunder energi produceret ved tidevandsstrømme |
|
d) |
bølgekraft |
|
e) |
solcelleenergi |
|
f) |
termisk solenergi |
|
g) |
termisk havenergi |
|
h) |
bioenergi: alle energianlæg, som er baseret på bæredygtige biomasser, deponigas, gas fra rensningsanlæg og biogas. Ved »biomasse« forstås den biologisk nedbrydelige del af produkter, affald og rester fra landbrug (omfattende både vegetabilske og animalske stoffer) og skovbrug og fra nærstående industrier samt den biologisk nedbrydelige del af affald fra industri og husholdninger |
|
i) |
projekter vedrørende vandforsyning til husholdningsforbrug og spildevandsrensningsanlæg:
|
|
j) |
vandkraft. |
(1) OECD's henstilling finder tilsvarende anvendelse på projekter, der ikke har adgang til disse finansielle betingelser.
BILAG V
OPLYSNINGER, DER SKAL AFGIVES I FORBINDELSE MED NOTIFIKATIONER
Oplysningerne i afsnit I afgives i forbindelse med alle notifikationer i henhold til arrangementet (herunder bilagene hertil). Derudover afgives de oplysninger, der er anført i afsnit II, i påkommende tilfælde i forbindelse med den pågældende type notifikation.
I. OPLYSNINGER, DER SKAL AFGIVES I FORBINDELSE MED ALLE NOTIFIKATIONER
a) Grundlæggende oplysninger
|
1. |
Notificerende land |
|
2. |
Dato for notifikationen |
|
3. |
Navn på notificerende myndighed/organ |
|
4. |
Referencenummer |
|
5. |
Oprindelig notifikation eller revision af tidligere notifikation (i givet fald revisionsnummer) |
|
6. |
Tranchenummer (hvis relevant) |
|
7. |
Kreditlinjens referencenummer (hvis relevant) |
|
8. |
Den eller de artikler i arrangementet, i henhold til hvilken notifikationen finder sted |
|
9. |
Notifikationens referencenummer (hvis relevant) |
|
10. |
Beskrivelse af støtte, der matches (hvis relevant) |
b) Oplysninger om køber/låntager/garant
|
11. |
Købers/låntagers hjemland |
|
12. |
Købers/låntagers navn |
|
13. |
Købers/låntagers beliggenhed |
|
14. |
Købers/låntagers status |
|
15. |
Garantens hjemland (hvis relevant) |
|
16. |
Garantens navn (hvis relevant) |
|
17. |
Garantens beliggenhed (hvis relevant) |
|
18. |
Garantens status (hvis relevant) |
c) Oplysninger om de eksporterede varer og/eller tjenesteydelser og projektet
|
19. |
Beskrivelse af de eksporterede varer og/eller tjenesteydelser |
|
20. |
Beskrivelse af projektet (hvis relevant) |
|
21. |
Projektets beliggenhed (hvis relevant) |
|
22. |
Sidste frist for bud (hvis relevant) |
|
23. |
Kreditlinjens udløbsdato (hvis relevant) |
|
24. |
Værdien af den eller de støttede kontrakter, enten den faktiske værdi (for alle kreditlinjer og projektfinansieringstransaktioner eller for alle enkeltstående transaktioner på frivilligt grundlag) eller værdien i overensstemmelse med følgende skala, udtrykt i mio. særlige trækningsrettigheder (SDR):
|
|
25. |
Valuta, der anvendes i den eller de pågældende kontrakter |
d) Finansielle betingelser for offentlig eksportkreditstøtte
|
26. |
Kredittens værdi; den faktiske værdi for notifikationer, der involverer kreditlinjer og projektfinansieringstransaktioner, eller for alle enkeltstående transaktioner på frivilligt grundlag eller i overensstemmelse med SDR-skalaen |
|
27. |
Kredittens valuta |
|
28. |
Kontant udbetaling (udtrykt i % af de støttede kontrakters samlede værdi) |
|
29. |
Lokale omkostninger (udtrykt i % af de støttede kontrakters samlede værdi) |
|
30. |
Kredittens begyndelsestidspunkt og angivelse af, hvilket underpunkt i artikel 10 der finder anvendelse |
|
31. |
Løbetidens længde |
|
32. |
Rentegrundlag |
|
33. |
Rentesats eller -marginal |
II. YDERLIGERE OPLYSNINGER, DER I GIVET FALD SKAL AFGIVES I FORBINDELSE MED NOTIFIKATIONER I HENHOLD TIL BESTEMTE BESTEMMELSER
a) Arrangementets artikel 14, litra d), nr. 5)
|
1. |
Afdragsprofil |
|
2. |
Afdragenes hyppighed |
|
3. |
Længden af tidsrummet mellem kredittens begyndelsestidspunkt og betaling af første afdrag på hovedstol |
|
4. |
Renter, der er kapitaliseret før kredittens begyndelsestidspunkt |
|
5. |
Løbetidens gennemsnitlige vejede længde |
|
6. |
Begrundelse for, at der ikke er ydet støtte i henhold til artikel 14, stk. a), b) og c) |
b) Arrangementets artikel 24 og 28
|
1. |
Landerisikoklassificering af købers/låntagers hjemland eller den multilaterale/regionale institution |
|
2. |
Udbetalingsperiodens længde |
|
3. |
Procentvis dækning af landerisiko |
|
4. |
Dækningens kvalitet (dvs. under standard, standard, over standard) |
|
5. |
MPR baseret på landerisikoklassificering af købers/låntagers hjemland uden tredjelandsgaranti, involvering af en multilateral/regional institution og/eller risikolempelse/udelukkelse |
|
6. |
Relevant MPR |
|
7. |
Faktisk opkrævet præmiesats (udtrykt i MPR-format i % af hovedstol) |
c) Arrangementets artikel 24, litra e), første led
|
1. |
Landerisikoklassificering af garantens hjemland |
|
2. |
Bekræftelse af, at garantien dækker alle fem landerisici i artikel 25, litra a), i hele kredittens løbetid |
|
3. |
Angivelse af, om det samlede risikobeløb (dvs. hovedstol og renter) er omfattet af garantien |
|
4. |
Bekræftelse af, at garanten er kreditværdig i henseende til den garanterede gælds størrelse |
|
5. |
Bekræftelse af, at garantien er retligt gyldig og kan realiseres inden for tredjelandets kompetenceområde |
|
6. |
Angivelse af, om der findes nogen finansielle forbindelser mellem garanten og køber/låntager |
|
7. |
Hvis der er en forbindelse mellem garanten og køber/låntager:
|
d) Arrangementets artikel 28
|
1. |
Benyttet teknik til risikolempelse/udelukkelse |
|
2. |
Anvendt MEF |
|
3. |
Fyldestgørende redegørelse for, hvilke landekreditrisici der enten er eksternaliseret/fjernet eller begrænset/udelukket som led i den enkeltstående transaktion, og en redegørelse for, hvorledes denne eksternalisering/fjernelse eller begrænsning/udelukkelse af landekreditrisiciene begrunder den anvendte MEF |
e) Arrangementets artikel 46 og 47
|
1. |
Den bundne bistands form (dvs. udviklingsbistand eller »premixed credit« eller associeret finansiering) |
|
2. |
Det samlede subventionsniveau for den bundne og delvis ubundne bistandsfinansiering beregnet i overensstemmelse med artikel 37 |
|
3. |
DDR for beregningen af subventionsniveauet |
|
4. |
Behandling af kontante betalinger ved beregning af subventionsniveauet |
|
5. |
Restriktioner i anvendelsen af kreditlinjer |
f) Bilag II, artikel 11
|
1. |
Afdragsprofil |
|
2. |
Afdragenes hyppighed |
|
3. |
Længden af tidsrummet mellem kredittens begyndelsestidspunkt og betaling af første afdrag på hovedstol |
|
4. |
Støtte til lokale omkostninger: betalingsbetingelser og støttens art |
|
5. |
Den andel af projektet, der skal finansieres (i påkommende tilfælde med særskilte oplysninger om brændselsladninger) |
|
6. |
Alle andre relevante oplysninger (herunder henvisninger til lignende tilfælde) |
g) Bilag IV, artikel 6
|
1. |
Udbygget beskrivelse af projektet, herunder den pågældende sektor som angivet i tillæg 1 til sektoraftalen om eksportkreditter til projekter inden for vedvarende energi og vand (bilag IV) |
|
2. |
En fyldestgørende redegørelse for, hvorfor det er nødvendigt med særlige finansielle betingelser |
|
3. |
For så vidt angår rentesats, oplysninger om størrelsen af tillægget til CIRR, når artikel 4, litra b) eller c), i sektoraftalen om eksportkreditter til projekter inden for vedvarende energi og vand (bilag IV) finder anvendelse |
h) Bilag X, artikel 5
|
1. |
Redegørelse for, hvorfor der fastsættes projektfinansieringsvilkår |
|
2. |
Kontraktværdi i forbindelse med totalentreprisekontrakt, andel af underentrepriser osv. |
|
3. |
Udbygget projektbeskrivelse |
|
4. |
Type dækning før kredittens begyndelsestidspunkt |
|
5. |
Dækningsprocent for politiske risici før kredittens begyndelsestidspunkt |
|
6. |
Dækningsprocent for kommercielle risici før kredittens begyndelsestidspunkt |
|
7. |
Type dækning efter kredittens begyndelsestidspunkt |
|
8. |
Dækningsprocent for politiske risici efter kredittens begyndelsestidspunkt |
|
9. |
Dækningsprocent for kommercielle risici efter kredittens begyndelsestidspunkt |
|
10. |
Opførelsesperiodens længde (i givet fald) |
|
11. |
Udbetalingsperiodens længde |
|
12. |
Løbetidens gennemsnitlige vejede længde |
|
13. |
Afdragsprofil |
|
14. |
Afdragenes hyppighed |
|
15. |
Længden af tidsrummet mellem kredittens begyndelsestidspunkt og betaling af første afdrag på hovedstol |
|
16. |
Procent af hovedstol, der vil være tilbagebetalt midtvejs i løbetiden |
|
17. |
Renter, der er kapitaliseret før kredittens begyndelsestidspunkt |
|
18. |
Andre gebyrer til eksportkreditinstituttet, dvs. tilsagnsgebyrer (frivilligt, medmindre der er tale om transaktioner med købere i OECD-højindkomstlande) |
|
19. |
Præmiesats (frivilligt, medmindre der er tale om projekter i OECD-højindkomstlande) |
|
20. |
Bekræftelse af (og om fornødent redegørelse for), at transaktionen involverer/er kendetegnet ved:
|
i) Bilag X, artikel 5, for projekter i OECD-højindkomstlande
|
1. |
Det syndikerede låns samlede størrelse for projektet, herunder offentlige og private långivere |
|
2. |
Samlet andel af det syndikerede lån fra private långivere |
|
3. |
Procentvis andel af det syndikerede lån fra deltagerne |
|
4. |
Bekræftelse af, at:
|
(*1) Angiv størrelsen med mangefold af 40 mio. SDR over 280 mio. SDR, f.eks. angives 410 mio. SDR med kategori XV + 4.
BILAG VI
BEREGNING AF MINIMUMSPRÆMIESATSER
Beregningsformlen for den relevante MPR for en eksportkredit er følgende:
MPR = ((a * HOR) + b) * (PC/0,95) * QPF * PCF * (1-MEF) * BRF
hvor
|
— |
a og b er koefficienter, der knytter sig til den relevante landerisikokategori |
|
— |
HOR er risikohorisonten |
|
— |
PC er dækningsprocenten |
|
— |
QPF er faktoren produktkvalitet |
|
— |
PCF er faktoren dækningsprocent |
|
— |
MEF er faktoren landerisikolempelse/udelukkelse |
|
— |
BRF er faktoren køberrisikodækning |
Værdierne af koefficient a og b findes i følgende tabel:
|
|
Landerisikokategori |
|||||||
|
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
|
a |
e/o |
0,100 |
0,225 |
0,392 |
0,585 |
0,780 |
0,950 |
1,120 |
|
b |
e/o |
0,350 |
0,350 |
0,400 |
0,500 |
0,800 |
1,200 |
1,800 |
Risikohorisonten (HOR) beregnes som følger:
|
|
For standardiserede afdragsprofiler (dvs. lige store halvårlige afdrag af hovedstol): HOR = (udbetalingsperiodens længde * 0,5) + løbetidens længde |
|
|
For ikke-standardiserede afdragsprofiler beregnes den tilsvarende løbetid (udtrykt som lige store halvårlige afdrag) ved hjælp af følgende formel: HOR = (løbetidens gennemsnitlige vejede længde - 0.25)/0,5 |
Brugen af måneder eller år i formlen har ingen indvirkning på beregningen, så længe der anvendes samme enhed på udbetalingsperioderne og løbetiderne.
Dækningsprocenten (PC) udtrykt som decimaltal (dvs. 95 % udtrykkes som 0,95)
Faktoren produktkvalitet (QPF) fremgår af følgende tabel:
|
|
Landerisikokategori |
|||||||
|
Produktkvalitet |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
under standard |
e/o |
0,9965 |
0,9935 |
0,9850 |
0,9825 |
0,9825 |
0,9800 |
0,9800 |
|
standard |
e/o |
1,0000 |
1,0000 |
1,0000 |
1,0000 |
1,0000 |
1,0000 |
1,0000 |
|
over standard |
e/o |
1,0035 |
1,0065 |
1,0150 |
1,0175 |
1,0175 |
1,0200 |
1,0200 |
Faktoren dækningsprocent (PCF) fastsættes som følger:
|
|
For PC <= 0,95 er PCF = 1 |
|
|
For PC > 0,95 er PCF = 1 + ((PC - 0,95)/0,05) * koefficient for dækningsprocent) |
|
|
Landerisikokategori |
|||||||
|
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
|
koefficient for dækningsprocent |
e/o |
0,00000 |
0,00337 |
0,00489 |
0,01639 |
0,03657 |
0,05878 |
0,08598 |
Faktoren landerisikolempelse/udelukkelse (MEF) fastsættes som følger:
|
|
For eksportkreditter uden lempelse af landerisiko er MEF = 0. |
|
|
For eksportkreditter med lempelse af landerisiko fastsættes MEF efter de kriterier, der er fastsat i bilag VIII. |
Faktoren køberrisikodækning (BRF) fastsættes som følger:
|
|
Når dækning af køberrisiko er helt udelukket, er BRF = 0,90. |
|
|
Når dækning af køberrisiko ikke er udelukket, er BRF = 1. |
BILAG VII
KRITERIER OG BETINGELSER FOR ANVENDELSE AF EN KLASSIFICERING AF LANDERISIKO, SOM VEDRØRER EN GARANT I ET TREDJELAND ELLER EN MULTILATERAL ELLER REGIONAL INSTITUTION
FORMÅL
Dette bilag indeholder de kriterier og betingelser, der gælder for anvendelse af en klassificering af landerisiko, som vedrører en garant i et tredjeland eller en multilateral eller regional institution i de situationer, der er beskrevet i artikel 24, litra e), første og andet led, i arrangementet.
ANVENDELSE
Klassificering af landerisiko, som vedrører en garant i et tredjeland
Tilfælde 1: Garanti for hele risikobeløbet
Når en enhed, som er beliggende uden for købers/låntagers hjemland, stiller sikkerhed i form af en garanti for det samlede risikobeløb (dvs. hovedstol og renter), kan den relevante klassificering af landerisiko være klassificeringen for det land, hvor garanten er beliggende, forudsat at følgende kriterier er opfyldt:
|
— |
Garantien dækker hele kredittens løbetid. |
|
— |
Garantien er uigenkaldelig, ubetinget og disponibel efter påkrav. |
|
— |
Garantien er retligt gyldig og kan realiseres inden for tredjelandets kompetenceområde. |
|
— |
Garantien omfatter alle fem landekreditrisici for købers/låntagers hjemland. |
|
— |
Garanten er kreditværdig for den garanterede gælds størrelse. |
|
— |
Garanten er underkastet valutakontrollen og overførselsforskrifterne i det land, hvor den er beliggende. |
|
— |
Hvis garanten er et datterselskab af/moderselskab til den garanterede enhed, fastlægger deltagerne på et individuelt grundlag, 1) om datterselskabet/moderselskabet på baggrund af forbindelserne mellem datterselskabet og moderselskabet og størrelsen af den retlige forpligtelse for moderselskabet er retligt og finansielt uafhængigt og kan opfylde sine betalingsforpligtelser, 2) om datterselskabet/moderselskabet kan påvirkes af lokale begivenheder/forskrifter eller statslig intervention, og 3) om hovedsædet i tilfælde af misligholdelse betragter sig selv som ansvarligt. |
Tilfælde 2: Begrænset garantibeløb
Når en enhed, som er beliggende uden for købers/låntagers hjemland, stiller sikkerhed i form af en garanti for et begrænset risikobeløb (dvs. hovedstol og renter), kan den relevante klassificering af landerisiko være klassificeringen for det land, hvor garanten er beliggende, for så vidt angår den del af kreditten, der er omfattet af garantien. Ud over kriterierne vedrørende tilfælde 1 kan garantens landeklassificering kun anvendes, hvis det garanterede beløb (hovedstol plus dermed forbundne renter) enten er 1) større end eller lig med 10 % af hovedstol plus dermed forbundne renter eller 2) på 5 mio. SDR i hovedstol plus dermed forbundne renter, såfremt transaktionen beløber sig til mere end 50 mio. SDR.
For den ikke-garanterede del er den relevante klassificering af landerisiko køberens hjemlands klassificering.
Klassificering af landerisiko, som vedrører en multilateral eller regional institution
Tilfælde 1: Garanti for hele risikobeløbet
Når en klassificeret multilateral eller regional institution stiller sikkerhed i form af en garanti for det samlede risikobeløb (dvs. hovedstol og renter), kan den relevante klassificering af landerisiko være klassificeringen af den multilaterale eller regionale institution, forudsat at følgende kriterier er opfyldt:
|
— |
Garantien dækker hele kredittens løbetid. |
|
— |
Garantien er uigenkaldelig, ubetinget og disponibel efter påkrav. |
|
— |
Garantien omfatter alle fem landekreditrisici for købers/låntagers hjemland. |
|
— |
Garanten er omfattet af en retlig forpligtelse vedrørende hele kreditten. |
|
— |
Tilbagebetalingerne foregår direkte til kreditor. |
Tilfælde 2: Begrænset garantibeløb
Når en klassificeret multilateral eller regional institution stiller sikkerhed i form af en garanti for et begrænset risikobeløb (dvs. hovedstol og renter), kan den relevante klassificering af landerisiko være klassificeringen af den multilaterale eller regionale institution, for så vidt angår den del af kreditten, der er omfattet af garantien. Ud over kriterierne vedrørende tilfælde 1 kan den multilaterale eller regionale institutions landeklassificering kun anvendes, hvis det garanterede beløb (hovedstol plus dermed forbundne renter) enten er 1) større end eller lig med 10 % af hovedstol plus dermed forbundne renter eller 2) på 5 mio. SDR i hovedstol plus dermed forbundne renter, såfremt transaktionen beløber sig til mere end 50 mio. SDR.
For den ikke-garanterede del er den relevante klassificering af landerisiko køberens hjemlands klassificering.
Tilfælde 3: Multilateral eller regional institution som låntager
Når en klassificeret multilateral eller regional institution er låntager, kan den relevante klassificering af landerisiko være klassificeringen af den multilaterale eller regionale institution.
Klassificering af multilaterale eller regionale institutioner
Multilaterale og regionale institutioner er berettigede til klassificering, hvis institutionen generelt er fritaget for valutakontrollen og overførselsforskrifterne i det land, hvor den er beliggende. Sådanne institutioner klassificeres på et individuelt grundlag i landerisikokategori 0 til 7 alt efter vurderingen af den risiko, der knytter sig til hver af dem ud fra dens særlige egenskaber, og under hensyn til, om:
|
— |
institutionen er vedtægtsmæssigt og finansielt uafhængig |
|
— |
alle institutionens aktiver er beskyttet mod nationalisering eller konfiskation |
|
— |
institutionen er fuldstændigt frit stillet med hensyn til overførsel og omveksling af midler |
|
— |
institutionen ikke er genstand for statslig intervention i det land, hvor den er beliggende |
|
— |
institutionen har skatteimmunitet, og |
|
— |
alle dens medlemsstater er forpligtet til at tilvejebringe yderligere kapital til opfyldelse af institutionens forpligtelser. |
Ved vurderingen bør der desuden tages hensyn til det tidligere betalingsmønster i situationer med misligholdelse af landekreditrisici enten i det land, hvor den er beliggende, eller i købers/låntagers hjemland, og til alle andre faktorer, som kan anses for relevante for vurderingsprocessen.
Listen over klassificerede multilaterale og regionale institutioner er ikke lukket, og en deltager kan ud fra de ovenfor anførte betragtninger udpege en institution til revision. Klassificeringerne af multilaterale og regionale institutioner offentliggøres af deltagerne.
BILAG VIII
KRITERIER OG BETINGELSER FOR ANVENDELSE AF LANDERISIKOLEMPELSE/UDELUKKELSE VED BEREGNING AF MINIMUMSPRÆMIESATSER
FORMÅL
Dette bilag indeholder detaljerede bestemmelser om anvendelsen af teknikker til lempelse/udelukkelse af landekreditrisiko som anført i artikel 28, litra b), i arrangementet; dette omfatter de kriterier, betingelser og særlige omstændigheder, der gælder for brugen heraf, og de relevante MEF.
ALMINDELIG ANVENDELSE
For alle teknikker til landekreditrisikolempelse/udelukkelse, der er anført i artikel 28, litra b), i arrangementet:
|
— |
er de anførte MEF det maksimum, som kan komme på tale under de bedst mulige omstændigheder, og de bør begrundes på et individuelt grundlag |
|
— |
vurderer deltagerne, om sikkerhedsarrangementerne kan håndhæves gyldigt på deres retlige/retslige baggrund |
|
— |
må den MPR, der følger af brugen af teknikker til landekreditrisikolempelse/udelukkelse, ikke være lavere end prisfastsættelsen på det private marked under tilsvarende omstændigheder |
|
— |
rangerer enhver sikkerhed, der er opretholdt i forbindelse med den offentlige eksportkredit, såfremt en transaktion sideløbende finansieres af andre kilder, mindst pari passu med den samme sikkerhed, der er indrømmet de andre kilder. |
SÆRLIG ANVENDELSE
1. »Offshore Future Flow Structure Combined with Offshore Escrow Account«
Definition:
Et skriftligt dokument såsom et overdragelsesdokument (»deed«) eller et frigørelses- eller formynderskabsarrangement (»release or trustee arrangement«), som er forseglet og udleveret til tredjemand, dvs. en person, der ikke er part i instrumentet, og som denne tredjemand skal opbevare, indtil visse betingelser er opfyldt, og derefter udlevere til den anden part med henblik på iværksættelse. Hvis følgende kriterier er opfyldt under hensyn til de øvrige anførte faktorer, kan denne teknik nedbringe eller afskaffe overførselsrisiciene, navnlig i landekategorierne med højere risiko.
Kriterier:
|
— |
Spærret konto (»escrow account«) knytter sig til et projekt for valutaindtjening, og tilførslerne til den spærrede konto frembringes af selve projektet og/eller af andre offshore eksportindtægter. |
|
— |
Den spærrede konto føres offshore, dvs. uden for købers/låntagers hjemland, hvor der er meget små overførsels- eller andre landerisici (dvs. et land klassificeret i kategori 0). |
|
— |
Den spærrede konto føres af en førsteklasses bank, der hverken direkte eller indirekte kontrolleres af interesser hos køber/låntager eller af købers/låntagers hjemland. |
|
— |
Midlerne på kontoen sikres ved hjælp af langtidskontrakter eller andre egnede kontrakter. |
|
— |
Den sammenstilling af indtægtskilder (dvs. frembragt af projektet selv og/eller de andre kilder) for køber/låntager, der passerer gennem kontoen, er i hård valuta, kan med rimelighed forventes tilsammen at være tilstrækkelig til at dække rente- og afdragsbetalingerne i hele kredittens løbetid og hidrører fra en eller flere kreditværdige udenlandske kunder i lande med bedre risiko end købers/låntagers hjemland (dvs. normalt lande klassificeret i kategori 0). |
|
— |
Køber/låntager giver uigenkaldeligt de udenlandske kunder instruks om at betale direkte til kontoen (dvs. at betalingerne ikke foregår gennem en konto, som kontrolleres af køber/låntager, eller gennem dens hjemland). |
|
— |
De midler, der skal stå på kontoen, er mindst lig med 6 måneders rente- og afdragsbetalinger. Hvis der som led i et projekts finansieringsstruktur anvendes fleksibel løbetid, skal der på kontoen stå et beløb svarende til 6 måneders faktiske rente- og afdragsbetalinger på sådanne fleksible betingelser; dette beløb kan variere over tiden alt efter rente- og afdragsprofilen. |
|
— |
Køber/låntager har begrænset adgang til kontoen (dvs. kun efter betaling af renter og afdrag i henhold til kreditten). |
|
— |
De på kontoen indsatte midler henføres til långiver som direkte beneficiant i hele kredittens løbetid. |
|
— |
Ved oprettelse af kontoen er der opnået alle de nødvendige retlige tilladelser hos de lokale og alle andre relevante myndigheder. |
|
— |
Den spærrede konto og de kontraktuelle arrangementer må ikke være betingede og/eller genkaldelige og/eller tidsmæssigt begrænsede. |
Yderligere faktorer, som skal tages i betragtning:
Anvendelsen af teknikken er betinget af en individuel gennemgang af ovennævnte kendetegn, bl.a. under skyldig hensyntagen til:
|
— |
landet, køber/låntager (dvs. enten offentlig eller privat), sektoren, de involverede varers eller tjenesteydelsers følsomhed, herunder deres disponibilitet i hele kredittens løbetid, kunderne |
|
— |
de retlige strukturer, f.eks. om mekanismerne er tilstrækkeligt beskyttede mod købers/låntagers eller købers/låntagers hjemlands indflydelse |
|
— |
det omfang, hvori teknikken kan gøres til genstand for statslig intervention, fornyelse eller tilbagetrækning |
|
— |
spørgsmålet om, hvorvidt kontoen er tilstrækkeligt beskyttet mod projektrelaterede risici |
|
— |
det beløb, der vil blive indsat på kontoen, og ordningen til sikring af en fortsat passende tilgang |
|
— |
situationen i henseende til Paris-klubben (f.eks. mulig undtagelse) |
|
— |
den mulige indvirkning af andre landerisici end overførselsrisikoen |
|
— |
beskyttelsen mod risiciene i det land, hvor kontoen er beliggende |
|
— |
kontrakterne med kunderne, herunder deres art og varighed, og |
|
— |
de forventede udenlandske indtægters samlede beløb i forhold til det samlede kreditbeløb. |
Relevant MEF
Den maksimale relevante MEF er 0,20, dog med følgende undtagelser:
|
|
Særligt tilfælde 1: Den maksimale relevante MEF er 0,40, hvis alle følgende yderligere kriterier er opfyldt:
|
|
|
Særligt tilfælde 2: Den maksimale relevante MEF er 0,30, hvis alle følgende yderligere kriterier er opfyldt:
|
2. »Offshore Hard Security«
Definition:
Sikkerhedsstillelse i form af særlig højtprioriteret eller næsthøjest prioriteret offshore pantsætning eller overdragelse af værdipapirer, som en andelshaver hos køber/låntager eller køber/låntager selv ligger inde med offshore, eller likvide indeståender på en offshore konto.
Kriterier:
|
— |
Ved værdipapirer forstås offentligt registrerede aktier og obligationer, som er udstedt af enheder i et land med bedre risiko uden for købers/låntagers hjemland, og som omsættes på fondsbørser i lande, der er klassificeret i kategori 0. |
|
— |
Ved likvide indeståender forstås indeståender i hårde valutaer fra lande, der er klassificeret i kategori 0, eller statspapirer i sådanne hårde valutaer udstedt af lande, der er klassificeret i kategori 0. |
|
— |
Sikkerhedsstillelsen er ubetinget og uigenkaldelig i hele kredittens løbetid. |
|
— |
Det land, hvor sikkerhedsstillelsen er beliggende, repræsenterer en bedre risiko end købers/låntagers hjemland og er normalt klassificeret i kategori 0. |
|
— |
Sikkerhedsstillelsen er uden for købers/låntagers rækkevidde og kompetenceområde. |
|
— |
Værdipapirernes forsigtigt ansatte forventede markedsværdi svarer i hele løbetiden til beløbet af den udestående gæld, der er omfattet af sikkerhedsstillelsen. |
|
— |
Under alle omstændigheder skal det kontante indestående eller værdipapirernes forsigtigt ansatte værdi (som både dækker hovedstol og renter) beløbe sig til 1) mindst 10 % af hovedstolsbeløbet plus dermed forbundne renter eller 2) 5 mio. SDR i hovedstol plus dermed forbundne renter, såfremt transaktionen beløber sig til mere end 50 mio. SDR. |
|
— |
Sikkerhedsstillelsen kan retligt og ubetinget frigives i alle tilfælde af misligholdelse (dvs. af landekreditrisici i købers/låntagers hjemland). |
|
— |
Provenuet af værdipapirerne eller af de kontante indeståender kan frit omveksles til kredittens valuta eller en anden hård valuta. |
|
— |
I tilfælde af misligholdelse overføres værdipapirerne — eller betales de kontante indeståender — direkte til kreditor med det relevante beløb. |
Yderligere faktorer, som skal tages i betragtning:
Teknikken anvendes normalt på alle lande, købere/låntagere og sektorer, og anvendelsen deraf er betinget af en individuel gennemgang af ovennævnte kendetegn, bl.a. under skyldig hensyntagen til:
|
— |
virkningerne af ejerskabet (enten offentligt eller privat) over værdipapirerne eller de kontante indeståender, f.eks. med hensyn til sandsynligheden for, at denne sikkerhedsstillelse tages i brug, hvis der er tale om offentlige debitorer |
|
— |
værdipapirernes forventede værdi og sandsynligheden for ibrugtagning i den enhed, den sektor og det land, hvorfra de stammer |
|
— |
den retlige baggrund. |
Relevant MEF
Den særlige MEF, der skal anvendes, skal:
|
— |
afspejle omfanget af mulig eksternalisering, bl.a. betinget af aktivernes fortsatte værdi og den mulige uvished vedrørende ibrugtagningen af sikkerhedsstillelsen |
|
— |
fastsættes individuelt, bl.a. med henblik på på et fastlagt grundlag at afspejle værdien af den stillede sikkerhed i forhold til kredittens hovedstolsværdi og den relevante landerisikoklassificering for det land, hvor sikkerhedsstillelsen er beliggende. |
Den kontante sikkerhedsstillelses værdi fastsættes til højst 80 % — og aktiernes eller obligationernes værdi til højst 35 % — af den forsigtigt ansatte værdi deraf.
3. »Offshore Asset-Based Security«
Definition:
Sikkerhedsstillelse i form af særlig højtprioriteret pant i fast ejendom, som besiddes offshore.
Kriterier:
|
— |
Sikkerhedsstillelsen er ubetinget og uigenkaldelig i hele kredittens løbetid. |
|
— |
Den faste ejendom har en forsigtigt ansat forventet markedsværdi og repræsenterer en betydelig equity for ejeren. Denne forventede værdi svarer i hele løbetiden til beløbet af den udestående gæld for køber/låntager. |
|
— |
Sikkerhedsstillelsen kan retligt og ubetinget frigives i alle tilfælde af misligholdelse (f.eks. af landekreditrisici i købers/låntagers hjemland). |
|
— |
Provenuet kan omveksles til kredittens valuta eller en anden hård valuta. |
|
— |
I tilfælde af misligholdelse betales eller overdrages det relevante provenu direkte til kreditor. |
|
— |
Det land, hvor sikkerhedsstillelsen kan realiseres, repræsenterer en kategori med bedre risiko end købers/låntagers hjemland, dvs. at det normalt er opført i kategorierne med den bedste risiko. |
Yderligere faktorer, som skal tages i betragtning:
Teknikken anvendes normalt på alle lande, købere/låntagere og sektorer, og anvendelsen deraf er betinget af en individuel gennemgang af ovennævnte kendetegn, bl.a. under skyldig hensyntagen til:
|
— |
virkningerne af ejerskabet over den faste ejendom (enten offentligt eller privat), f.eks. med hensyn til sandsynligheden for, at denne sikkerhedsstillelse realiseres, hvis der er tale om offentlige ejere |
|
— |
den faste ejendoms art (f.eks. sektor), som kan have indflydelse på dens fortsatte værdi og sandsynligheden for realisering |
|
— |
den retlige baggrund. |
Relevant MEF
Den særlige MEF, der skal anvendes, skal:
|
— |
afspejle omfanget af mulig eksternalisering, bl.a. betinget af aktivernes fortsatte værdi og den mulige uvished vedrørende realiseringen af sikkerhedsstillelsen og |
|
— |
fastsættes individuelt, bl.a. med henblik på på et fastlagt grundlag at afspejle værdien af den stillede sikkerhed i forhold til kredittens hovedstolsværdi og den relevante landerisikoklassificering for det land, hvor sikkerhedsstillelsen er beliggende. |
Forskellen mellem den MPR, der følger af anvendelsen af denne teknik, og den MPR, der ville finde anvendelse uden lempelse, må ikke udgøre mere end 15 % af forskellen mellem den MPR, der ville finde anvendelse uden risikolempelse, og den MPR, der ville følge af anvendelsen af landerisikoklassificeringen af det land, i hvilket aktivet er beliggende.
Under følgende omstændigheder finder de værdiansættelsesmæssige virkninger anvendelse på et fastlagt grundlag som skitseret nedenfor:
|
— |
Sikkerhedsstillelsen (som både bør omfatte hovedstol og renter) begrænses beløbsmæssigt på et ensartet grundlag i hele kredittens løbetid og til 1) mindst 10 % af hovedstolsbeløbet plus dermed forbundne renter eller 2) 5 mio. SDR i hovedstol plus dermed forbundne renter, såfremt transaktionen beløber sig til mere end 50 mio. SDR; i så fald anvendes de værdiansættelsesmæssige virkninger pro rata på den garanterede hovedstol/kredittens hovedstolsbeløb. |
|
— |
Sikkerhedsstillelsen (som både bør omfatte hovedstol og renter) begrænses beløbsmæssigt på et ikke-ensartet grundlag i hele kredittens løbetid og til 1) mindst 10 % af hovedstolsbeløbet plus dermed forbundne renter eller 2) 5 mio. SDR i hovedstol plus dermed forbundne renter, såfremt transaktionen beløber sig til mere end 50 mio. SDR. I så fald anvendes de værdiansættelsesmæssige virkninger på et pro rata-grundlag, der afledes af brugen af begrebet »gennemsnitligt vejet løbetid«. |
4. »Offshore Asset-and Asset-Based Financing«
Definition:
Sikkerhedsstillelse i form af offshore leasing eller særlig højtprioriteret pant i løsøre, som ikke
|
1) |
anvendes til at gøre landekreditrisiciene acceptable (f.eks. for lande i højrisikokategorier) eller |
|
2) |
overvejende knytter sig til køber-/låntager- eller bortforpagterrisiciene (»lessor risks«). |
Kriterier:
|
— |
Aktiverne knytter sig typisk direkte til transaktionen. |
|
— |
Aktiverne er identificerbare og mobile eller portable og kan både fysisk og retligt overtages/beslaglægges af kreditor eller dennes agent eller repræsentant uden for købers/låntagers eller forpagters (»lessee«) hjemland. |
|
— |
Sikkerhedsstillelsen er uigenkaldelig og ubetinget i hele kredittens løbetid. |
|
— |
Aktiverne har en forsigtigt ansat forventet markedsværdi, der i hele løbetiden svarer til beløbet af den udestående gæld. |
|
— |
Sikkerhedsstillelsen er registreret offshore i et acceptabelt jurisdiktionsområde. |
|
— |
Aktiverne kan frit afhændes, og det er muligt at anvende dem uden for købers/låntagers eller forpagters hjemland. |
|
— |
Provenuet kan omveksles til kredittens valuta eller en anden hård valuta. |
|
— |
Hvis sikkerhedsstillelsen realiseres, betales provenuet direkte til kreditor. |
Yderligere faktorer, som skal tages i betragtning:
Teknikken finder først og fremmest anvendelse på f.eks. fly, skibe og olieplatforme, som overvejende skal anvendes uden for købers/låntagers eller forpagters hjemland, idet den dog kan anvendes på alle lande, købere/låntagere og sektorer, og anvendelsen deraf i så fald er betinget af en individuel gennemgang af ovennævnte kendetegn, bl.a. under skyldig hensyntagen til:
|
— |
aktivernes art, som kan have indflydelse på deres fuldstændige mobilitet, mulighederne for at overtage dem uden for købers/låntagers eller forpagters hjemland og deres forventede markedsværdi |
|
— |
omkostningerne ved beslaglæggelse, transport, udbedring og videresalg af aktiverne og påløbne renteudgifter indtil videresalget |
|
— |
mulighederne for at beslaglægge aktiverne i landene med den bedste risiko, som tilbyder en egnet retlig baggrund. |
Relevant MEF
Den særlige MEF, der skal anvendes, skal:
|
— |
afspejle omfanget af mulig lempelse af landekreditrisikoen, bl.a. betinget af aktivernes fortsatte værdi og den mulige uvished vedrørende deres internationale inddrivelighed |
|
— |
fastsættes på et individuelt grundlag og |
|
— |
ikke overstige 0,10 eller, hvis der er tale om fly, 0,20. |
Hvis sikkerhedsstillelsen (som både bør omfatte hovedstol og renter) begrænses beløbsmæssigt på et ensartet grundlag i hele kredittens løbetid og til: 1) mindst 10 % af hovedstolsbeløbet plus dermed forbundne renter eller 2) 5 mio. SDR i hovedstol plus dermed forbundne renter, såfremt transaktionen beløber sig til mere end 50 mio. SDR, beregnes MEF på et grundlag, som afspejler sikkerhedsstillelsens beløb sammenholdt med den garanterede hovedstol/kredittens hovedstolsbeløb.
5. Samfinansiering med internationale finansielle institutioner (IFI)
Definition:
Eksportkreditten (dvs. forsikring/garanti/lån) samfinansieres med en IFI, som deltagerne har klassificeret til præmieformål.
Kriterier:
|
— |
IFI har status som foretrukken kreditor. |
|
— |
IFI har vurderet projektet, dets tekniske, økonomiske og finansielle aspekter og den landerisikomæssige situation. |
|
— |
IFI skal følge projektets gennemførelse og den dermed forbundne tilbagebetaling. |
Yderligere faktorer, som skal tages i betragtning:
Teknikken finder anvendelse på alle lande/købere/låntagere og sektorer, hvor IFI kan intervenere i overensstemmelse med sin status og politik, og anvendelsen deraf er betinget af en individuel gennemgang af ovennævnte kendetegn, bl.a. under skyldig hensyntagen til, om:
|
— |
deltageren og IFI har haft tætte kontakter under evalueringen og oprettelsen af projektet og dets finansiering |
|
— |
IFI i forbindelse med projektet har indrømmet deltageren pari passu-klausuler og klausuler om kombineret misligholdelse for hele kredittens beløb og i hele dens løbetid |
|
— |
klausulerne og samarbejdet mellem deltageren og IFI også gælder, hvis forfaldsplanerne for de to kreditter ikke er parallelle, og |
|
— |
de samme IFI-arrangementer finder anvendelse på ethvert konkurrerende tilbud fra en deltager. |
Relevant MEF
Den maksimale relevante MEF må ikke overstige 0,05.
6. Finansiering i lokal valuta
Definition:
Kontrakter og finansiering, der er fastlagt i konvertible og disponible lokale ikke-hårde valutaer og finansieret lokalt, og som fjerner eller formindsker overførselsrisikoen. Den primære gældsforpligtelse i lokal valuta påvirkes principielt ikke af de to første landekreditrisici.
Kriterier:
|
— |
Eksportkreditinstitutternes ansvar og indløsning af fordringer eller betalingen til den direkte långiver udtrykkes/beregnes overalt i lokal valuta. |
|
— |
Eksportkreditinstitutterne er normalt ikke udsat for overførselsrisiko. |
|
— |
Under normale omstændigheder vil der ikke være noget krav om indskud i lokal valuta, som skal omveksles til hård valuta. |
|
— |
Låntagerens tilbagebetaling i sin egen valuta og i sit eget hjemland er en gyldig opfyldelse af låneforpligtelsen. |
|
— |
Hvis en låntagers indkomst er i lokal valuta, er låntageren beskyttet mod en ugunstig udvikling i valutakurserne. |
|
— |
Overførselsforskrifterne i låntagerens hjemland bør ikke berøre låntagerens tilbagebetalingsforpligtelser, som fortsat udtrykkes i lokal valuta. |
|
— |
Efter en misligholdelse, som fører til en indløsning af fordringer i lokal valuta, omregnes værdien af den pågældende fordring, således som det udtrykkeligt er fastsat i låneaftalen, til et tilsvarende beløb i hård valuta. Genindvindingen af de indløste fordringer finder sted i lokal valuta og andrager modværdien af værdien i hård valuta af de indløste fordringer på det tidspunkt, hvor fordringerne blev indløst. |
|
— |
Ansvaret for omregning af tilbagebetalinger i lokal valuta fra køber/låntager bæres af den forsikrede part, som også bærer valutakursrisikoen ved ned- eller opskrivning af indtægter i lokal valuta. (Mens en direkte långiver kan udsættes direkte for valutakurssvingninger, har den ingen forbindelse med landerisici eller køber-/låntagerrisici). |
Yderligere faktorer, som skal tages i betragtning:
Teknikken anvendes på et selektivt grundlag på konvertible og omsættelige valutaer, for hvis vedkommende den underliggende økonomi er sund. Det deltagende eksportkreditinstitut bør være i stand til at opfylde sine forpligtelser til at indløse fordringer udtrykt i sin egen valuta, hvis den lokale valuta enten bliver »ikke-omsættelig« eller »ikke-konvertibel«, efter at eksportkreditinstituttet har påtaget sig ansvaret. (Denne risiko bør dog bæres af en direkte långiver.)
Omregningen af et misligholdt beløb (ikke hele lånebeløbet) til et tilsvarende beløb i hård valuta indebærer stadig, at låntageren vedblivende har en forpligtelse i lokal valuta, om end med »åben« værdi, vedrørende den tilsvarende værdi af det misligholdte beløb i hård valuta. Låntagerens efterfølgende betaling i lokal valuta af sin udestående gæld skal modsvare værdien i hård valuta af de indløste fordringer på det tidspunkt, hvor fordringerne blev indløst.
Relevant MEF
Den særlige MEF, der skal anvendes, skal fastsættes på et individuelt grundlag, idet den maksimale MEF dog, hvis de første tre landekreditrisici specifikt udelukkes, er 0,50. Hvis risikoen kun lempes, dvs. ikke udtrykkeligt udelukkes, er den maksimale MEF på 0,35.
7. Tredjelandsforsikring eller betinget garanti
8. Debitor, som repræsenterer en bedre risiko end den suveræne
Brugen af teknik 7 og 8 i dette bilag er genstand for yderligere drøftelse mellem deltagerne.
(1) LLCR og ADSCR beregnes efter de regler, som forsigtige internationale långivere normalt anvender til at udarbejde nærmere aftalte bankdokumenter (referencescenario) ved eller nær regnskabsafslutningen efter at have udvist fyldestgørende (teknisk og økonomisk) påpasselighed.
BILAG IX
TJEKLISTE FOR UDVIKLINGSKVALITET
TJEKLISTE FOR BISTANDSFINANSIEREDE PROJEKTERS UDVIKLINGSKVALITET
For at sikre, at projekter i udviklingslande, der finansieres helt eller delvis gennem offentlig udviklingsbistand (ODA), bidrager til udviklingen, har DAC i de seneste år udarbejdet en række kriterier herfor. De findes hovedsagelig i:
|
— |
»DAC Principles for Project Appraisal« (1988) |
|
— |
»DAC Guiding Principles for Associated Financing and Tied and Partially Untied Official Development Assistance« (1987) og |
|
— |
»Good Procurement Practices for Official Development Assistance« (1986). |
PROJEKTETS OVERENSSTEMMELSE MED MODTAGERLANDETS OVERORDNEDE INVESTERINGSPRIORITERING (PROJEKTUDVÆLGELSE)
Indgår projektet i investeringsprogrammer og offentlige udgiftsprogrammer, som allerede er godkendt af modtagerlandets centrale finans- og planlægningsmyndigheder?
(Anfør det policydokument, der omhandler projektet, f.eks. modtagerlandets offentlige investeringsprogram.)
Samfinansieres projektet med en international udviklingsfinansieringsinstitution?
Foreligger der oplysninger om, at projektet er blevet behandlet og forkastet af en international udviklingsfinansieringsinstitution eller et andet DAC-medlem på grund af lav udviklingsprioritet?
Hvis det drejer sig om et projekt i den private sektor, er det i så fald blevet godkendt af modtagerlandets regering?
Er projektet omfattet af en mellemstatslig aftale om, at donorlandet deltager i en bredere vifte af bistandsaktiviteter i modtagerlandet?
PROJEKTFORBEREDELSE OG -VURDERING
Er projektet blevet udarbejdet, udformet og vurderet på grundlag af normer og kriterier, der stort set svarer til ovennævnte »DAC Principles for Project Appraisal« (PPA)? Relevante principper vedrører projektvurderingen under hensyntagen til:
|
a) |
de økonomiske aspekter (punkt 30-38 i PPA) |
|
b) |
de tekniske aspekter (punkt 22 i PPA) |
|
c) |
de finansielle aspekter (punkt 23-29 i PPA). |
Hvor det drejer sig om et indtægtsgivende projekt, særlig hvis der produceres til et konkurrencepræget marked, er gaveelementet i bistandsfinansieringen i så fald kommet den endelige bruger af midlerne til gode? (punkt 25 i PPA).
|
a) |
institutionel vurdering (punkt 40-44 i PPA) |
|
b) |
samfunds- og fordelingsmæssig analyse (punkt 47-57 i PPA) |
|
c) |
miljøvurdering (punkt 55-57 i PPA). |
INDKØBSPROCEDURER
Hvilken af følgende indkøbsmetoder vil der blive anvendt? (Med hensyn til definitioner henvises der til de principper, der er fastlagt i »Good Procurement Practices for ODA«.)
|
a) |
ICB (internationalt udbud) (»Procurement Principle III« og bilag 2 hertil: »Minimum conditions for effective international competitive bidding«) |
|
b) |
nationalt udbud (»Procurement Principle IV«) |
|
c) |
uformel konkurrence eller direkte forhandlinger (»Procurement Principle V«, A eller B). |
Er det hensigten at kontrollere leverancernes pris og kvalitet (punkt 63 i PPA)?
BILAG X
BETINGELSER FOR PROJEKTFINANSIERINGSTRANSAKTIONER
KAPITEL I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
1. Anvendelsesområde
|
a) |
I dette bilag fastsættes de betingelser, hvorpå deltagerne kan yde støtte til projektfinansieringstransaktioner, der opfylder kriterierne for støtteberettigelse i tillæg 1. |
|
b) |
Findes der ikke en tilsvarende bestemmelse i dette bilag, finder betingelserne i arrangementet anvendelse. |
KAPITEL II
FINANSIELLE BETINGELSER
2. Maksimal løbetid
Den maksimale løbetid er 14 år, bortset fra når den offentlige eksportkreditstøtte, der ydes af deltagerne, omfatter over 35 % af syndikeringen af et projekt i et OECD-højindkomstland; i så fald er den maksimale løbetid 10 år.
3. Tilbagebetaling af hovedstol og betaling af renter
Hovedstolen af en eksportkredit kan tilbagebetales i afdrag af forskellig størrelse, og hovedstol og renter kan betales i rater med mere end 6 måneders mellemrum, såfremt følgende betingelser er opfyldt:
|
a) |
Ingen enkelt tilbagebetaling af hovedstol eller række af hovedstolsbetalinger i en 6-måneders periode må overstige 25 % af kredittens hovedstol. |
|
b) |
Første afdrag på hovedstol betales senest 24 måneder efter kredittens begyndelsestidspunkt, og mindst 2 % af kredittens hovedstol skal være tilbagebetalt 24 måneder efter kredittens begyndelsestidspunkt. |
|
c) |
Renter betales med højst 12 måneders mellemrum, og første rentebetaling finder sted senest 6 måneder efter kredittens begyndelsestidspunkt. |
|
d) |
Løbetidens gennemsnitlige vejede længde overstiger ikke 7,25 år, bortset fra når den offentlige eksportkreditstøtte, der ydes af deltagerne, omfatter over 35 % af syndikeringen af et projekt i et OECD-højindkomstland; i så fald må løbetidens gennemsnitlige vejede længde ikke overstige 5,25 år. |
|
e) |
Deltageren giver forudgående notifikation i henhold til artikel 5 i dette bilag. |
4. Faste minimumsrentesatser
Når deltagerne yder offentlig finansieringsstøtte i forbindelse med fastforrentede lån:
|
a) |
for en løbetid på til og med 12 år: deltagerne anvender den relevante markedsreferencerentesats (CIRR) i overensstemmelse med artikel 20 i arrangementet |
|
b) |
for en løbetid på over 12 år: der lægges for alle valutaer et tillæg på 20 basispoint til CIRR. |
KAPITEL III
PROCEDURER
5. Forudgående notifikation for projektfinansieringstransaktioner
En deltager notificerer alle deltagere mindst 10 kalenderdage, før den indgår en bindende forpligtelse, hvis den agter at yde støtte i overensstemmelse med betingelserne i dette bilag. Notifikationen gives i overensstemmelse med bilag V til arrangementet. Anmoder en deltager i denne periode om en redegørelse for de betingelser, der støttes, venter den notificerende deltager i yderligere 10 kalenderdage, før den indgår en bindende forpligtelse.
Tillæg 1
KRITERIER FOR STØTTEBERETTIGELSE FOR PROJEKTFINANSIERINGSTRANSAKTIONER
I. Grundlæggende kriterier
Transaktionen involverer/er kendetegnet ved:
|
a) |
finansiering af en særlig økonomisk enhed, hvor en långiver finder det godtgjort, at den pågældende økonomiske enheds cash flow og indtjening kan betragtes som kilde til de midler, på grundlag af hvilke et lån vil blive tilbagebetalt, og den økonomiske enheds aktiver kan betragtes som sikkerhedsstillelse for lånet |
|
b) |
finansiering af eksporttransaktioner med et (retligt og økonomisk) uafhængigt projektselskab, f.eks. et selskab med specifikt afgrænsede opgaver (»special purpose company«), der gennemfører investeringsprojekter, som frembringer deres egne indtægter |
|
c) |
hensigtsmæssig risikodeling mellem projektets partnere, f.eks. private eller kreditværdige offentlige andelshavere, eksportører, kreditorer og aftagere, herunder passende equity |
|
d) |
et cash flow under projektet, som i hele løbetiden er tilstrækkeligt til at dække driftsudgifter og rente- og afdragsbetalinger på udefra kommende midler |
|
e) |
forlods fradrag i projektets indtægter af driftsudgifter og rente- og afdragsbetalinger |
|
f) |
en ikke-statslig køber/låntager uden statslig tilbagebetalingsgaranti (dette gælder dog ikke opfyldelsesgaranti som f.eks. ordninger om aftag). |
|
g) |
aktivbaseret sikkerhed for indtægter/aktiver i forbindelse med som f.eks. overdragelser, pantsætninger eller indtægtskonti |
|
h) |
begrænset eller ingen regresret over for bidragyderne til de private andelshavere eller projektet, efter at det er afsluttet. |
II. Supplerende kriterier for projektfinansieringstransaktioner i OECD-højindkomstlande
Transaktionen involverer/er kendetegnet ved:
|
a) |
deltagelse i et syndikeret lån med private finansielle institutioner, der ikke modtager offentlig eksportkreditstøtte, idet:
|
|
b) |
præmiesatser for en eventuel offentlig støtte, der ikke er lavere end den tilgængelige finansiering på det private marked, og som står i rimeligt forhold til de tilsvarende satser, der opkræves af andre private finansielle institutioner, der deltager i syndikeringen. |
BILAG XI
LISTE OVER DEFINITIONER
I arrangementet forstås ved:
|
a) |
forpligtelse: enhver erklæring — uanset form — hvorved beredvilligheden til eller hensigten om at yde offentlig støtte meddeles modtagerlandet, køberen, låntageren, eksportøren eller den finansielle institution |
|
b) |
fælles holdning: en aftale mellem deltagerne om for en given transaktion eller under særlige omstændigheder at fastlægge bestemte finansielle betingelser for ydelse af offentlig støtte. Reglerne i en fastlagt fælles holdning tilsidesætter kun reglerne i arrangementet, for så vidt angår den transaktion eller de forhold, der er angivet i den fælles holdning |
|
c) |
subventionsniveau for bunden bistand: for gavebistand er subventionsniveauet 100 %. For lån er subventionsniveauet forskellen mellem lånets pålydende værdi og den tilbagediskonterede nutidsværdi af de fremtidige rente- og afdragsbetalinger fra låntageren. Denne forskel udtrykkes i % af lånets pålydende værdi |
|
d) |
eksportkontraktværdi: det samlede beløb, der skal betales af eller på vegne af køberen for eksporterede varer og/eller tjenesteydelser, dvs. ekskl. lokale omkostninger som defineret nedenfor. Ved leasing omfatter eksportkontraktværdien ikke den del af leasingbetalingen, som svarer til renter |
|
e) |
endelig forpligtelse: i forbindelse med en eksportkredittransaktion (enten i form af en enkeltstående transaktion eller en kreditlinje) er der tale om en endelig forpligtelse, når deltageren forpligter sig til præcise og fuldstændige finansielle betingelser, enten via en gensidig aftale eller ved en ensidig handling |
|
f) |
rentestøtte: et arrangement mellem en regering og banker eller andre finansielle institutioner, som gør det muligt at tilbyde fastforrentet eksportfinansiering på eller over CIRR |
|
g) |
kreditlinje: en ramme — uanset form — for eksportkreditter, som dækker en række transaktioner, der i påkommende tilfælde kan knytte sig til et bestemt projekt |
|
h) |
lokale omkostninger: udgifter til varer og tjenesteydelser i købers hjemland, som enten er nødvendige til gennemførelse af eksportørens kontrakt eller til afslutning af det projekt, som eksportørens kontrakt udgør en del af. Disse udgifter omfatter ikke provisioner, der skal betales til eksportørens agent i købslandet |
|
i) |
»pure cover«: offentlig støtte, som ydes af eller på vegne af en regering udelukkende via eksportkreditgaranti eller -forsikring, dvs. uden offentlig finansieringsstøtte |
|
j) |
løbetid: den periode, der begynder på kredittens begyndelsestidspunkt som defineret i dette bilag og slutter på den kontraktlige dato for den endelige tilbagebetaling af hovedstol |
|
k) |
kredittidens begyndelsestidspunkt:
|
|
l) |
bunden bistand: bistand, som konkret (de jure eller de facto) er bundet til anskaffelse af varer og/eller tjenesteydelser fra donorlandet og/eller et begrænset antal lande; den omfatter lån, gavebistand eller associerede finansieringspakker med et subventionsniveau, der er højere end 0 %. Denne definition gælder, uanset om »bindingen« finder sted i henhold til en formel aftale eller en hvilken som helst uformel aftale mellem modtageren og donorlandet, eller om en pakke omfatter komponenter af former omhandlet i artikel 31 i arrangementet, som ikke med deres fulde beløb står frit til rådighed til finansiering af indkøb fra modtagerlandet, i alt væsentligt alle andre udviklingslande og deltagerne, eller omfatter fremgangsmåder, som DAC eller deltagerne anser for at svare til en sådan binding |
|
m) |
ubunden bistand: bistand, som omfatter lån eller gavebistand, der med deres fulde beløb står frit til rådighed til finansiering af indkøb fra et hvilket som helst land |
|
n) |
løbetidens gennemsnitlige vejede længde: den tid, det tager at afvikle halvdelen af kredittens hovedstol; den beregnes som den sammenlagte tid (i år) mellem kredittens begyndelsestidspunkt og hver tilbagebetaling af hovedstol i forhold til den del af hovedstolen, der er tilbagebetalt på hvert tilbagebetalingstidspunkt. |