23.11.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 306/35


RÅDETS AFGØRELSE

af 21. oktober 2010

om den holdning, som Den Europæiske Union skal indtage i det stabiliserings- og associeringsråd, der er oprettet i henhold til stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Kroatien på den anden side, om vedtagelse af bestemmelser om koordinering af sociale sikringsordninger

(2010/702/EU)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 79, stk. 2, litra b), sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Artikel 47 i stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Kroatien på den anden side (1) (»aftalen«) fastsætter, at stabiliserings- og associeringsrådet ved afgørelse skal vedtage passende bestemmelser til gennemførelse af de i nævnte artikel fastsatte mål.

(2)

I medfør af artikel 1 og 2 i protokol (nr. 22) om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.

(3)

I medfør af artikel 1 og 2 i protokol (nr. 21) om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og med forbehold af artikel 4 i samme protokol deltager disse medlemsstater ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige og Irland —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den holdning, som Den Europæiske Union skal indtage i det stabiliserings- og associeringsråd, der er oprettet i henhold til stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Kroatien på den anden side, med hensyn til gennemførelsen af aftalens artikel 47, baseres på det udkast til stabiliserings- og associeringsrådets afgørelse, der er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Luxembourg, den 21. oktober 2010.

På Rådets vegne

J. MILQUET

Formand


(1)  EUT L 26 af 28.1.2005, s. 3.



23.11.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 306/36


Udkast

AFGØRELSE Nr. …/… TRUFFET AF STABILISERINGS- OG ASSOCIERINGSRÅDET

oprettet i henhold til stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Kroatien på den anden side

af …

om bestemmelserne om koordinering af sociale sikringsordninger i stabiliserings- og associeringsaftalen

STABILISERINGS- OG ASSOCIERINGSRÅDET HAR —

under henvisning til stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Kroatien på den anden side (1), særlig artikel 47, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Artikel 47 i stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Kroatien på den anden side (»aftalen«) indeholder bestemmelser om koordinering mellem henholdsvis Kroatiens og medlemsstaternes sociale sikringsordninger og fastsætter principperne for denne koordinering.

(2)

Aftalens artikel 47 fastsætter at stabiliserings- og associeringsrådet træffer afgørelse med henblik på gennemførelse af de i nævnte artikel fastsatte mål.

(3)

Med hensyn til anvendelsen af princippet om ikke-forskelsbehandling bør denne afgørelse ikke fastsætte nogen bestemmelser om yderligere rettigheder i medfør af visse forhold eller begivenheder på den anden kontraherende parts område, hvis der ikke er taget hensyn til disse forhold eller begivenheder ifølge lovgivningen i den første kontraherende part, bortset fra retten til at eksportere visse ydelser.

(4)

Ved anvendelsen af denne afgørelse bør kroatiske arbejdstageres ret til familieydelser være betinget af, at medlemmerne af deres familie er lovligt bosiddende sammen med de pågældende arbejdstagere i den medlemsstat, hvor arbejdstagerne er beskæftiget. Denne afgørelse bør ikke give ret til familieydelser for medlemmer af deres familie, som er bosiddende i et andet land, f.eks. Kroatien.

(5)

Rådets forordning (EF) nr. 859/2003 (2) udvider allerede bestemmelserne i forordning (EØF) nr. 1408/71 og forordning (EØF) nr. 574/72 til at omfatte tredjelandsstatsborgere, der ikke allerede er omfattet af nævnte bestemmelser udelukkende på grund af deres nationalitet. Forordning (EF) nr. 859/2003 dækker allerede princippet om sammenlægning af de forsikringsperioder, som kroatiske arbejdstagere har fuldført i de forskellige medlemsstater, for så vidt angår retten til visse ydelser, som fastsat i artikel 47, stk. 1, første led, i aftalen.

(6)

Det kan være nødvendigt at fastsætte særlige bestemmelser, som svarer til de specifikke karaktertræk ved den kroatiske lovgivning, for at gøre det nemmere at anvende koordineringsreglerne.

(7)

For at sikre en smidig koordinering af henholdsvis medlemsstaternes og Kroatiens sociale sikringsordninger er det nødvendigt at fastsætte specifikke bestemmelser for samarbejdet mellem medlemsstaterne og Kroatien samt mellem den berørte person og institutionen i den kompetente stat.

(8)

Der bør vedtages overgangsbestemmelser for at beskytte de personer, som er omfattet af denne afgørelse, og sikre, at de ikke mister rettigheder som følge af afgørelsens ikrafttræden —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

DEL I

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Artikel 1

Definitioner

1.   I denne afgørelse forstås ved:

a)   »aftale«: stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Kroatien på den anden side

b)   »forordning«: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 af 29. april 2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger (3), i den udgave, der er gældende for Den Europæiske Unions medlemsstater

c)   »gennemførelsesforordning«: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 987/2009 af 16. september 2009 om de nærmere regler til gennemførelse af forordning (EF) nr. 883/2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger (4)

d)   »medlemsstat«: en af Den Europæiske Unions medlemsstater

e)   »arbejdstager«:

i)

i forbindelse med anvendelse af en medlemsstats lovgivning, en person, der udøver lønnet beskæftigelse i den i forordningens artikel 1, litra a), omhandlede forstand

ii)

i forbindelse med anvendelse af Kroatiens lovgivning, en person, der udøver lønnet beskæftigelse i henhold til den pågældende lovgivning

f)   »familiemedlem«:

i)

i forbindelse med anvendelse af en medlemsstats lovgivning, et familiemedlem i den i forordningens artikel 1, litra i), omhandlede forstand

ii)

i forbindelse med anvendelse af Kroatiens lovgivning, et familiemedlem i henhold til den pågældende lovgivning

g)   »lovgivning«:

i)

for så vidt angår medlemsstaterne, lovgivning i den i forordningens artikel 1, litra l), omhandlede forstand, som er gældende for de ydelser, der er omfattet af denne afgørelse

ii)

for så vidt angår Kroatien, den relevante lovgivning i Kroatien, som er gældende i relation til de ydelser, der er omfattet af denne afgørelse

h)   »ydelser«:

alderspensioner

efterladtepensioner

pensioner ved arbejdsulykker og erhvervssygdomme

invalidepensioner som følge af arbejdsulykker og erhvervssygdomme

familieydelser

i)   »ydelser, der kan eksporteres«:

i)

for så vidt angår medlemsstaterne:

alderspensioner

efterladtepensioner

pensioner ved arbejdsulykker og erhvervssygdomme

invalidepensioner som følge af arbejdsulykker og erhvervssygdomme

i den i forordningen omhandlede forstand med undtagelse af visse særlige ikke-bidragspligtige kontantydelser, der er opført i bilag X til forordningen

ii)

for så vidt angår Kroatien, de tilsvarende ydelser udbetalt i henhold til den kroatiske lovgivning med undtagelse af visse særlige ikke-bidragspligtige kontantydelser, der er opført i bilag I til denne afgørelse.

2.   De øvrige udtryk, der anvendes i denne afgørelse, har samme betydning

a)

for så vidt angår medlemsstaterne som i forordningen og gennemførelsesforordningen

b)

for så vidt angår Kroatien som i den relevante gældende lovgivning i Kroatien.

Artikel 2

Personkreds

Denne afgørelse anvendes på:

a)

arbejdstagere, som er kroatiske statsborgere, og som er eller har været lovligt beskæftiget på en medlemsstats område, og som er eller har været underlagt lovgivningen i en eller flere medlemsstater, og deres efterladte

b)

medlemmerne af de i litra a) omhandlede arbejdstageres familie, under forudsætning af at disse familiemedlemmer er eller har været lovligt bosiddende sammen med den pågældende arbejdstager, mens arbejdstageren er beskæftiget i en medlemsstat

c)

arbejdstagere, som er statsborgere i en medlemsstat, som er eller har været lovligt beskæftiget på Kroatiens område, og som er eller har været underlagt lovgivningen i Kroatien, og deres efterladte, samt

d)

medlemmerne af de i litra c) omhandlede arbejdstageres familie, under forudsætning af at disse familiemedlemmer er eller har været lovligt bosiddende sammen med den pågældende arbejdstager, mens arbejdstageren er beskæftiget i Kroatien.

Artikel 3

Ligebehandling

1.   Arbejdstagere, som er kroatiske statsborgere og er lovligt beskæftiget i en medlemsstat, og ethvert familiemedlem, der er lovligt bosiddende sammen med dem, behandles med hensyn til ydelser i henhold til artikel 1, stk. 1, litra h), på en måde, der udelukker enhver forskelsbehandling begrundet i nationalitet i forhold til statsborgere i de medlemsstater, hvor de pågældende arbejdstagere er beskæftiget

2.   Arbejdstagere, der er statsborgere i en medlemsstat og er lovligt beskæftiget i Kroatien, og ethvert familiemedlem, der er lovligt bosiddende sammen med dem, behandles med hensyn til ydelser i henhold til artikel 1, stk. 1, litra h), på en måde, der udelukker enhver forskelsbehandling begrundet i nationalitet i forhold til kroatiske statsborgere.

DEL II

FORHOLD MELLEM MEDLEMSSTATERNE OG KROATIEN

Artikel 4

Ophævelse af bopælsbestemmelser

1.   De ydelser, der kan eksporteres i den i artikel 1, stk. 1, litra i), omhandlede forstand, som de i artikel 2, litra a) og c), nævnte personer har ret til, kan ikke nedsættes, ændres, stilles i bero, inddrages eller beslaglægges som følge af, at den berettigede er bosat

i)

for så vidt angår en ydelse omfattet af en medlemsstats lovgivning, på Kroatiens område, eller

ii)

for så vidt angår en ydelse omfattet af den kroatiske lovgivning, på en medlemsstats område.

2.   Familiemedlemmer til en arbejdstager som omhandlet i artikel 2, litra b), har ret til ydelser, der kan eksporteres i den i artikel 1, stk. 1, litra i), omhandlede forstand, på samme måde som familiemedlemmer til en arbejdstager, der er statsborger i den berørte medlemsstat, når disse familiemedlemmer er bosiddende på Kroatiens område.

3.   Familiemedlemmer til en arbejdstager som omhandlet i artikel 2, litra d), har ret til ydelser, der kan eksporteres i den i artikel 1, stk. 1, litra i), omhandlede forstand, på samme måde som familiemedlemmer til en arbejdstager, der er statsborger i Kroatien, når disse familiemedlemmer er bosiddende på en medlemsstats område.

DEL III

DIVERSE BESTEMMELSER

Artikel 5

Samarbejde

1.   Medlemsstaterne og Kroatien underretter hinanden om alle ændringer i deres lovgivning, som kan berøre gennemførelsen af denne afgørelse.

2.   Medlemsstaternes og Kroatiens myndigheder og institutioner yder med henblik på gennemførelsen af denne afgørelse hinanden bistand, som om det drejede sig om gennemførelsen af deres egen lovgivning. Den gensidige administrative bistand ydes i princippet vederlagsfrit af de nævnte myndigheder og institutioner. De kompetente myndigheder i medlemsstaterne og Kroatien kan dog aftale, at visse udgifter skal være genstand for refusion.

3.   Medlemsstaternes og Kroatiens myndigheder og institutioner kan med henblik på gennemførelsen af denne afgørelse forhandle direkte med hinanden samt med de involverede personer eller deres repræsentanter.

4.   De institutioner og personer, der er omfattet af denne afgørelse, har en gensidig forpligtelse til oplysning og samarbejde med henblik på at sikre, at denne afgørelse gennemføres efter hensigten.

5.   De pågældende personer underretter hurtigst muligt institutionerne i den kompetente medlemsstat eller Kroatien, hvis sidstnævnte er den kompetente stat, og bopælsmedlemsstaten eller Kroatien, hvis sidstnævnte er bopælsstaten, om enhver ændring i deres personlige forhold eller familiemæssige situation, der har betydning for deres ret til ydelser ifølge denne afgørelse.

6.   Manglende opfyldelse af den i stk. 5 omhandlede oplysningspligt kan give anledning til foranstaltninger i henhold til den nationale lovgivning, som står i et rimeligt forhold til overtrædelsen. Disse foranstaltninger skal ikke desto mindre svare til dem, der finder anvendelse i lignende situationer, der henhører under national lovgivning, ligesom de ikke i praksis må gøre det umuligt eller uforholdsmæssigt vanskeligt at udøve de rettigheder, der er tillagt de berørte ved denne afgørelse.

7.   Medlemsstaterne og Kroatien kan udstede nationale bestemmelser, der fastsætter betingelser for kontrollen af ret til ydelser, for at tage hensyn til det forhold, at modtagerne opholder sig eller er bosat uden for den stats område, hvor debitorinstitutionen er beliggende. Sådanne bestemmelser skal være forholdsmæssige, udelukke enhver forskelsbehandling begrundet i nationalitet og være i overensstemmelse med principperne i denne afgørelse. Sådanne bestemmelser skal meddeles stabiliserings- og associeringsrådet.

Artikel 6

Administrativ og lægelig kontrol

1.   Denne artikel finder anvendelse på de i artikel 2 nævnte personer, som modtager ydelser, der kan eksporteres, som omhandlet i artikel 1, stk. 1, litra i), samt på de institutioner, der er ansvarlige for gennemførelsen af denne afgørelse.

2.   Hvis en person, der modtager eller ansøger om ydelser, eller et medlem af den pågældendes familie opholder sig eller er bosat på en medlemsstats område, når debitorinstitutionen er beliggende i Kroatien, eller i Kroatien, når debitorinstitutionen er beliggende i en medlemsstat, foretages lægeundersøgelsen efter denne institutions anmodning af institutionen på ydelsesmodtagerens opholds- eller bopælssted i overensstemmelse med de regler, der er fastlagt i den lovgivning, som gælder for denne institution.

Debitorinstitutionen meddeler opholds- eller bopælsstedets institution, hvilke eventuelle særlige krav der om nødvendigt skal overholdes, og hvilke punkter lægeundersøgelsen skal omfatte.

Opholds- eller bopælsstedets institution sender en rapport til den debitorinstitution, som har anmodet om lægeundersøgelsen.

Debitorinstitutionen bevarer retten til at lade ydelsesmodtageren undersøge af en af den udpeget læge enten på det område, hvor personen, der modtager eller ansøger om ydelser, opholder sig eller er bosat, eller i det land, hvor debitorinstitutionen er beliggende. Ydelsesmodtageren kan dog kun anmodes om at rejse til debitorinstitutionens stat, hvis vedkommende er i stand til at foretage rejsen, uden at det går ud over helbredet, og hvis debitorinstitutionen afholder de dertil hørende rejse- og opholdsudgifter.

3.   Hvis en person, der modtager eller ansøger om ydelser, eller et medlem af den pågældendes familie opholder sig eller er bosat på en medlemsstats område, når debitorinstitutionen er beliggende i Kroatien, eller i Kroatien, når debitorinstitutionen er beliggende i en medlemsstat, foretages den administrative kontrol efter debitorinstitutionens anmodning af institutionen på ydelsesmodtagerens opholds- eller bopælssted.

Opholds- eller bopælsstedets institution sender en rapport til den debitorinstitution, som har anmodet om, at der foretages administrativ kontrol.

Debitorinstitutionen bevarer retten til at lade ydelsesmodtagerens situation undersøge af en af den udpeget sagkyndig. Ydelsesmodtageren kan dog kun anmodes om at rejse til debitorinstitutionens stat, hvis vedkommende er i stand til at foretage rejsen, uden at det går ud over helbredet, og hvis debitorinstitutionen afholder de dertil hørende rejse- og opholdsudgifter.

4.   En eller flere medlemsstater og Kroatien kan vedtage andre administrative bestemmelser, forudsat at de underretter stabiliserings- og associeringsrådet herom.

5.   Som en undtagelse fra princippet om, at gensidig administrativ bistand ydes vederlagsfrit, jf. artikel 5, stk. 2, i denne afgørelse, refunderes de reelle udgifter i forbindelse med kontrollen, jf. nærværende artikels stk. 2 og 3, til den institution, som blev anmodet om at udføre den, af den debitorinstitution, som anmodede herom.

Artikel 7

Anvendelse af artikel 120 i aftalen

Artikel 120 i aftalen finder anvendelse i tilfælde af, at den ene part mener, at den anden part ikke i tilstrækkelig grad har opfyldt forpligtelserne i artikel 5 og 6.

Artikel 8

Særregler for anvendelsen af Kroatiens lovgivning

Stabiliserings- og associeringsrådet kan om nødvendigt fastsætte særregler for anvendelsen af Kroatiens lovgivning i bilag II.

Artikel 9

Administrative procedurer i gældende bilaterale aftaler

Administrative procedurer i gældende bilaterale aftaler mellem en medlemsstat og Kroatien kan fortsat anvendes, for så vidt disse procedurer ikke forringer de berørte personers rettigheder og forpligtelser som fastlagt ved denne afgørelse.

Artikel 10

Aftaler, der supplerer procedurerne for gennemførelse af denne afgørelse

En eller flere medlemsstater og Kroatien kan indgå aftaler, der tager sigte på at supplere de administrative procedurer for denne afgørelses gennemførelse, navnlig med hensyn til at forebygge og bekæmpe svig og fejl.

DEL IV

OVERGANGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 11

Overgangsbestemmelser

1.   Denne afgørelse giver ikke ret til ydelser for noget tidsrum, der ligger forud for datoen for dens ikrafttræden.

2.   Rettigheder erhverves i medfør af denne afgørelse, selv om de vedrører en begivenhed, der er indtruffet forud for datoen for denne afgørelses ikrafttræden, jf. dog stk. 1.

3.   Enhver ydelse, som på grund af den pågældendes nationalitet eller bopæl ikke er blevet tildelt eller er blevet stillet i bero, skal efter den pågældendes anmodning tildeles eller udbetales på ny fra datoen for denne afgørelses ikrafttræden, medmindre tidligere anerkendte rettigheder til ydelser har givet anledning til udbetaling af et engangsbeløb.

4.   Såfremt en anmodning som omhandlet i stk. 3 fremsættes inden udløbet af to år efter datoen for denne afgørelses ikrafttræden, erhverves rettighederne i medfør af denne afgørelse med virkning fra datoen for denne afgørelses ikrafttræden, uden at nogen medlemsstats lovbestemmelser eller lovbestemmelser i Kroatien om fortabelse eller forældelse af rettigheder kan gøres gældende over for de pågældende personer.

5.   Såfremt en anmodning som omhandlet i stk. 3 fremsættes efter udløbet af to år efter datoen for denne afgørelses ikrafttræden, erhverves rettigheder, som ikke er fortabt eller forældet, med virkning fra datoen for anmodningens fremsættelse, medmindre der efter en medlemsstats lovgivning eller efter lovgivningen i Kroatien gælder mere fordelagtige regler.

Artikel 12

Bilag til denne afgørelse

1.   Bilagene til denne afgørelse udgør en integrerende del heraf.

2.   Efter anmodning fra Kroatien kan bilagene ændres ved en afgørelse, der træffes af stabiliserings- og associeringsrådet.

Artikel 13

Ikrafttræden

Denne afgørelse træder i kraft den første dag i den første måned, der følger efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i …

På associeringsrådets vegne

Formand


(1)  Eut l 26 af 28.1.2005, s. 3.

(2)  Eut l 124 af 20.5.2003, s. 1.

(3)  Eut l 166 af 30.4.2004, s. 1.

(4)  Eut l 284 af 30.10.2009, s. 1.


BILAG I

LISTE OVER SÆRLIGE IKKE-BIDRAGSPLIGTIGE KROATISKE KONTANTYDELSER


BILAG II

SÆRREGLER FOR ANVENDELSEN AF KROATIENS LOVGIVNING