om ændring af forordning (EF) nr. 1702/2003 om gennemførelsesbestemmelser for luftdygtigheds- og miljøcertificering af luftfartøjer og hermed forbundet materiel, dele og apparatur og for certificering af konstruktions- og produktionsorganisationer
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 80, stk. 2,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 af 20. februar 2008 om fælles regler for civil luftfart og om oprettelse af et europæisk luftfartssikkerhedsagentur, og om ophævelse af Rådets direktiv 91/670/EØF, forordning (EF) nr. 1592/2002 og direktiv 2004/36/EF (1), særlig artikel 5, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Med henblik på at opretholde et højt, ensartet sikkerhedsniveau for civil luftfart i Europa er det nødvendigt at ændre kravene til og procedurerne for certificering af luftfartøjer og hertil knyttet materiel, dele og apparatur samt for konstruktions- og produktionsorganisationer, bl.a. for at indføre en definition af begrebet hovedforretningssted, forbedre indholdet af »EASA-formular 1« autoriseret frigivelsesbevis og revidere bestemmelserne vedrørende flyvetilladelse.
(2)
Kommissionens forordning (EF) nr. 1702/2003 (2) bør ændres i overensstemmelse hermed.
(3)
Foranstaltningerne i denne forordning bygger på udtalelserne (3) fra Udvalget for Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur (i det følgende benævnt »agenturet«) i overensstemmelse med artikel 17, stk. 2, litra b), og artikel 19, stk. 1, i forordning (EF) nr. 216/2008.
(4)
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det i henhold til artikel 65 i forordning (EF) nr. 216/2008 nedsatte udvalg —
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 1702/2003 foretages følgende ændringer:
1)
I artikel 1, stk. 2, indsættes følgende som litra e), f), g) og h):
»e) »hovedforretningssted«: selskabets hovedkontor eller vedtægtsmæssige hjemsted, inden for hvilken de vigtigste økonomiske funktioner og den i denne forordning omhandlede operationelle kontrol udøves
f) »artikel«: enhver del og ethvert apparatur, der kan anvendes på et civilt luftfartøj
g) »ETSO«: European Technical Standard Order. European Technical Standard Order er en detaljeret luftdygtighedsspecifikation, der udstedes af agenturet for at sikre overensstemmelse med kravene i denne forordning som en mindstepræstationsnorm for bestemte artikler
h) »EPA«: den europæiske delgodkendelse (European Part Approval). Den europæiske delgodkendelse indebærer, at delen er fremstillet i overensstemmelse med godkendte konstruktionsdata, der ikke tilhører indehaveren af typecertifikatet for det pågældende produkt, undtagen for ETSO-artikler.«
2)
I artikel 3, stk. 5, erstattes henvisningen til »21A.112« af »21A.112A«.
3)
I artikel 5 indsættes som stk. 5:
»5. Uanset stk. 1 kan produktionsorganisationer, som er godkendt i overensstemmelse med sektion A, subpart F og G, i bilaget (del 21) til denne forordning, fortsat udstede autoriserede frigivelsesbeviser eller overensstemmelseserklæringer ved at anvende EASA-formular 1, førstegangsudstedelse, jf. tillæg I i bilaget (del 21) til forordning (EF) nr. 1702/2003, indtil den 28. september 2010.«
4)
Bilaget (del 21) ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
(3) Udtalelse 03/2006 om redaktionelle ændringer, udtalelse 05/2006 om hovedforretningssted, udtalelse 06/2008 om EASA-formular 1 og udtalelse 04/2007 om flyvetilladelse.
BILAG
I bilaget (del 21) til forordning (EF) nr. 1702/2003 foretages følgende ændringer:
1)
Indholdsfortegnelsen affattes således:
»
Indholdsfortegnelse
21.1
Generelt
SEKTION A — TEKNISKE KRAV
SUBPART A — GENERELLE BESTEMMELSER
21A.1
Anvendelsesområde
21A.2
Udførelse ved en anden person end ansøgeren til eller indehaveren af et certifikat
21A.3
Svigt, mangler og fejl
21A.3B
Luftdygtighedsdirektiver
21A.4
Koordinering af konstruktion og produktion
SUBPART B — TYPECERTIFIKATER OG BEGRÆNSEDE TYPECERTIFIKATER
21A.11
Anvendelsesområde
21A.13
Berettigelse
21A.14
Påvisning af kompetence
21A.15
Ansøgning
21A.16A
Luftdygtighedsbestemmelser
21A.16B
Særlige betingelser
21A.17
Typecertificeringsgrundlag
21A.18
Angivelse af gældende miljøbeskyttelseskrav og certificeringsspecifikationer
21A.19
Ændringer, der kræver et nyt typecertifikat
21A.20
Overensstemmelse med typecertificeringsgrundlaget og miljøbeskyttelseskravene
21A.21
Udstedelse af et typecertifikat
21A.23
Udstedelse af et begrænset typecertifikat
21A.31
Typekonstruktion
21A.33
Undersøgelse og afprøvninger
21A.35
Prøveflyvninger
21A.41
Typecertifikat
21A.44
Indehaverens forpligtelser
21A.47
Overdragelse
21A.51
Varighed og fortsat gyldighed
21A.55
Opbevaring af dokumentation
21A.57
Håndbøger
21A.61
Instruktioner om vedvarende luftdygtighed
(SUBPART C — FINDER IKKE ANVENDELSE)
SUBPART D — ÆNDRINGER AF TYPECERTIFIKATER OG BEGRÆNSEDE TYPECERTIFIKATER
21A.90
Anvendelsesområde
21A.91
Klassifikation af ændringer af typekonstruktioner
21A.92
Berettigelse
21A.93
Ansøgning
21A.95
Mindre ændringer
21A.97
Større ændringer
21A.101
Angivelse af gældende certificeringsspecifikationer og miljøbeskyttelseskrav
21A.103
Udstedelse af godkendelse
21A.105
Opbevaring af dokumentation
21A.107
Instruktioner om vedvarende luftdygtighed
21A.109
Forpligtelser og EPA-mærkning
SUBPART E — SUPPLERENDE TYPECERTIFIKATER
21A.111
Anvendelsesområde
21A.112A
Berettigelse
21A.112B
Påvisning af kompetence
21A.113
Ansøgning om et supplerende typecertifikat
21A.114
Påvisning af overholdelse
21A.115
Udstedelse af et supplerende typecertifikat
21A.116
Overdragelse
21A.117
Ændringer af den del af et materiel, der er omfattet af et supplerende typecertifikat
21A.118A
Forpligtelser og EPA-mærkning
21A.118B
Varighed og fortsat gyldighed
21A.119
Håndbøger
21A.120
Instruktioner om vedvarende luftdygtighed
SUBPART F — PRODUKTION UDEN PRODUKTIONSORGANISATIONSGODKENDELSE
21A.121
Anvendelsesområde
21A.122
Berettigelse
21A.124
Ansøgning
21A.125A
Udstedelse af et godkendelsesbrev
21A.125B
Resultater
21A.125C
Varighed og fortsat gyldighed
21A.126
Produktionsinspektionssystem
21A.127
Afprøvninger: luftfartøj
21A.128
Afprøvninger: motorer og propeller
21A.129
Producentens forpligtelser
21A.130
Overensstemmelseserklæring
SUBPART G — PRODUKTIONSORGANISATIONSGODKENDELSE
21A.131
Anvendelsesområde
21A.133
Berettigelse
21A.134
Ansøgning
21A.135
Udstedelse af produktionsorganisationsgodkendelse
21A.139
Kvalitetssystem
21A.143
Redegørelse
21A.145
Godkendelseskrav
21A.147
Ændringer af den godkendte produktionsorganisation
21A.148
Ændring af beliggenhed
21A.149
Overdragelse
21A.151
Godkendelsesbetingelser
21A.153
Ændringer af godkendelsesbetingelserne
21A.157
Undersøgelser
21A.158
Resultater
21A.159
Varighed og fortsat gyldighed
21A.163
Rettigheder
21A.165
Indehaverens forpligtelser
SUBPART H — LUFTDYGTIGHEDSBEVISER OG BEGRÆNSEDE LUFTDYGTIGHEDSBEVISER
21A.171
Anvendelsesområde
21A.172
Berettigelse
21A.173
Klassifikation
21A.174
Ansøgning
21A.175
Sprog
21A.177
Ændring eller modifikation
21A.179
Overdragelse og genudstedelse inden for medlemsstater
21A.180
Inspektioner
21A.181
Varighed og fortsat gyldighed
21A.182
Luftfartøjsidentifikation
SUBPART I — STØJCERTIFIKATER
21A.201
Anvendelsesområde
21A.203
Berettigelse
21A.204
Ansøgning
21A.207
Ændring eller modifikation
21A.209
Overdragelse og genudstedelse inden for medlemsstater
21A.210
Inspektioner
21A.211
Varighed og fortsat gyldighed
SUBPART J — KONSTRUKTIONSORGANISATIONSGODKENDELSE
21A.231
Anvendelsesområde
21A.233
Berettigelse
21A.234
Ansøgning
21A.235
Udstedelse af konstruktionsorganisationsgodkendelse
21A.239
Konstruktionssikringssystem
21A.243
Data
21A.245
Godkendelseskrav
21A.247
Ændringer i konstruktionssikringssystemet
21A.249
Overdragelse
21A.251
Godkendelsesbetingelser
21A.253
Ændringer af godkendelsesbetingelserne
21A.257
Undersøgelser
21A.258
Resultater
21A.259
Varighed og fortsat gyldighed
21A.263
Rettigheder
21A.265
Indehaverens forpligtelser
SUBPART K — DELE OG APPARATUR
21A.301
Anvendelsesområde
21A.303
Overholdelse af gældende krav
21A.305
Godkendelse af dele og apparatur
21A.307
Frigivelse af dele og apparatur til installation
(SUBPART L — FINDER IKKE ANVENDELSE)
SUBPART M — REPARATIONER
21A.431
Anvendelsesområde
21A.432A
Berettigelse
21A.432B
Påvisning af kompetence
21A.433
Reparationskonstruktion
21A.435
Klassificering af reparationer
21A.437
Udstedelse af en reparationskonstruktionsgodkendelse
21A.439
Fremstilling af reparationsdele
21A.441
Reparationsudførelse
21A.443
Begrænsninger
21A.445
Ikke-reparerede skader
21A.447
Opbevaring af dokumentation
21A.449
Instruktioner om vedvarende luftdygtighed
21A.451
Forpligtelser og EPA-mærkning
(SUBPART N — FINDER IKKE ANVENDELSE)
SUBPART O — ETSO-GODKENDELSER
21A.601
Anvendelsesområde
21A.602A
Berettigelse
21A.602B
Påvisning af kompetence
21A.603
Ansøgning
21A.604
ETSO-godkendelse for en hjælpemotor (APU)
21A.605
Datakrav
21A.606
Udstedelse af ETSO-godkendelse
21A.607
ETSO-godkendelsesrettigheder
21A.608
Konstruktions- og præstationserklæring (DDP)
21A.609
Forpligtelser, der påhviler indehavere af ETSO-godkendelser
21A.610
Afvigelsesgodkendelse
21A.611
Konstruktionsændringer
21A.613
Opbevaring af dokumentation
21A.615
Inspektion foretaget af agenturet
21A.619
Varighed og fortsat gyldighed
21A.621
Overdragelse
SUBPART P — FLYVETILLADELSE
21A.701
Anvendelsesområde
21A.703
Berettigelse
21A.705
Kompetent myndighed
21A.707
Ansøgning om flyvetilladelse
21A.708
Flyvebetingelser
21A.709
Ansøgning om godkendelse af flyvebetingelser
21A.710
Godkendelse af flyvebetingelser
21A.711
Udstedelse af en flyvetilladelse
21A.713
Ændringer
21A.715
Sprog
21A.719
Overdragelse
21A.721
Inspektioner
21A.723
Varighed og fortsat gyldighed
21A.725
Fornyelse af flyvetilladelse
21A.727
Forpligtelser, der påhviler indehaveren af en flyvetilladelse
21A.729
Opbevaring af dokumentation
SUBPART Q — IDENTIFIKATION AF MATERIEL, DELE OG APPARATUR
21A.801
Identifikation af materiel
21A.803
Håndtering af identifikationsdata
21A.804
Identifikation af dele og apparatur
21A.805
Identifikation af kritiske dele
21A.807
Identifikation af ETSO-artikler
SEKTION B — PROCEDURER FOR KOMPETENTE MYNDIGHEDER
SUBPART A — GENERELLE BESTEMMELSER
21B.5
Anvendelsesområde
21B.20
Den kompetente myndigheds forpligtelser
21B.25
Krav til den kompetente myndigheds organisation
21B.30
Dokumenterede procedurer
21B.35
Ændringer i organisation og procedurer
21B.40
Løsning af tvister
21B.45
Indberetning/koordinering
21B.55
Opbevaring af dokumentation
21B.60
Luftdygtighedsdirektiver
SUBPART B – TYPECERTIFIKATER OG BEGRÆNSEDE TYPECERTIFIKATER
(SUBPART C — FINDER IKKE ANVENDELSE)
SUBPART D — ÆNDRINGER AF TYPECERTIFIKATER OG BEGRÆNSEDE TYPECERTIFIKATER
SUBPART E — SUPPLERENDE TYPECERTIFIKATER
SUBPART F — PRODUKTION UDEN PRODUKTIONSORGANISATIONSGODKENDELSE
21B.120
Undersøgelser
21B.125
Resultater
21B.130
Udstedelse af et godkendelsesbrev
21B.135
Opretholdelse af et godkendelsesbrev
21B.140
Ændring af et godkendelsesbrev
21B.145
Begrænsning, inddragelse og tilbagekaldelse af et godkendelsesbrev
21B.150
Opbevaring af dokumentation
SUBPART G — PRODUKTIONSORGANISATIONSGODKENDELSE
21B.220
Undersøgelser
21B.225
Resultater
21B.230
Udstedelse af certifikat
21B.235
Løbende tilsyn
21B.240
Ændring af en produktionsorganisationsgodkendelse
21B.245
Inddragelse og tilbagekaldelse af en produktionsorganisationsgodkendelse
21B.260
Opbevaring af dokumentation
SUBPART H — LUFTDYGTIGHEDSBEVISER OG BEGRÆNSEDE LUFTDYGTIGHEDSBEVISER
21B.320
Undersøgelser
21B.325
Udstedelse af luftdygtighedsbevis
21B.326
Luftdygtighedsbevis
21B.327
Begrænset luftdygtighedsbevis
21B.330
Inddragelse og tilbagekaldelse af luftdygtighedsbeviser og begrænsede luftdygtighedsbeviser
21B.345
Opbevaring af dokumentation
SUBPART I — STØJCERTIFIKATER
21B.420
Undersøgelser
21B.425
Udstedelse af støjcertifikater
21B.430
Inddragelse og tilbagekaldelse af støjcertifikater
21B.445
Opbevaring af dokumentation
SUBPART J — KONSTRUKTIONSORGANISATIONSGODKENDELSE
SUBPART K — DELE OG APPARATUR
(SUBPART L — FINDER IKKE ANVENDELSE)
SUBPART M — REPARATIONER
(SUBPART N — FINDER IKKE ANVENDELSE)
SUBPART O — ETSO-GODKENDELSER
SUBPART P — FLYVETILLADELSE
21B.520
Undersøgelser
21B.525
Udstedelse af flyvetilladelser
21B.530
Tilbagekaldelse af flyvetilladelser
21B.545
Opbevaring af dokumentation
SUBPART Q — IDENTIFIKATION AF MATERIEL, DELE OG APPARATUR
TILLÆG — EASA–FORMULARER«;
2)
Overskriften på Sektion A affattes således:
»
SEKTION A
TEKNISKE KRAV«.
3)
I punkt 21.A.14, litra b), affattes nr. 5) således:
»5)
en propel med fast eller justerbar pitch.«
4)
I punkt 21A.35, litra b), affattes nr. 2) således:
»2)
For at fastslå, hvorvidt der for luftfartøjer, som skal certificeres i henhold til denne sektion, bortset fra i) varmluftsluftskibe, varmluftsballoner, fritsvævende gasballoner, forankrede gasballoner, svævefly og motorsvævefly og ii) luftskibe og flyvemaskiner med en maksimal startmasse (MTOM) på 2 722 kg eller mindre, foreligger rimelig sikkerhed for, at luftfartøjet, dets dele og apparatur er driftssikkert og fungerer korrekt.«.
5)
Punkt 21A.112 affattes således:
»21A.112ABerettigelse
Enhver fysisk eller juridisk person, der har påvist eller er i færd med at påvise sin kompetence i overensstemmelse med 21A.112B, er berettiget til at ansøge om et supplerende typecertifikat i henhold til de betingelser, der er foreskrevet i denne subpart.«
6)
I punkt 21.A.124, litra b), affattes nr. 2) således:
»2)
En oversigt over de oplysninger, som kræves i punkt 21A.125A, litra b).«
7)
Punkt 21A.125 affattes således:
»21A.125AUdstedelse af et godkendelsesbrev
Ansøgeren skal være berettiget til at få udstedt et godkendelsesbrev fra den kompetente myndighed, der bekræfter enkeltprodukters, enkeltdeles eller enkeltapparaturs opfyldelse af kravene i henhold til denne subpart, når:
a)
denne har oprettet et produktionsinspektionssystem, som sikrer, at hvert materiel, hver del eller hvert apparatur er i overensstemmelse med de gældende konstruktionsdata og er i driftssikker stand
b)
denne har indgivet en håndbog, der indeholder:
1)
en beskrivelse af det i litra a) krævede produktionsinspektionssystem
2)
en beskrivelse af midlerne til at foretage bestemmelsen inden for produktionsinspektionssystemet
3)
en beskrivelse af de prøver, der kræves i punkt 21A.127 og 21A.128, og navnene på de personer, der er godkendt til formålet i punkt 21A.130, litra a)
c)
det er godtgjort, at han er i stand til at yde støtte i overensstemmelse med punkt 21A.3 og 21A.129, litra d).«
8)
I punkt 21A.125B, litra c), erstattes henvisningen til »21B.143« af en henvisning til »punkt 21B.125«.
9)
I punkt 21A.126 foretages følgende ændringer:
i)
I litra a) ændres »21A.125« til »21A.125A«.
ii)
I litra b) ændres »21A.125, litra a)« til »21A.125A, litra a)«.
10)
I punkt 21A.127, litra a), ændres »21A.125, litra a)« til »21A.125A, litra a)«.
11)
I punkt 21A.128 ændres »21.125, litra a)« til »21A.125A, litra a)«.
12)
I punkt 21A.165 foretages følgende ændringer:
i)
Litra c), nr. 2), affattes således:
»2)
Fastslå, at andre former for materiel, dele eller apparatur er komplette og er i overensstemmelse med de godkendte konstruktionsdata og er i driftssikker stand inden udstedelse af EASA-formular 1 til certificering af overensstemmelse med de godkendte konstruktionsdata og betingelser for driftssikker stand og ydermere, i tilfælde af motorer, på baggrund af de af indehaveren af motortypecertifikatet tilvejebragte data, at hver færdiggjort motor er i overensstemmelse med de i punkt 21A.18, litra b), definerede emissionskrav, der er gældende på datoen for fremstillingen af motoren, for at certificere emissionsoverensstemmelse, eller«.
ii)
Litra k) affattes således:
»k)
hvor det er relevant i henhold til rettighederne i punkt 21A.163, litra e), kontrollere, at punkt 21A.711, litra c) og e), er overholdt, inden der udstedes flyvetilladelser til luftfartøjer.«
13)
I punkt 21A.174, litra b), nr. 3 ii), ændres »21A.184, litra c)« til »21B.327, litra c)«.
14)
Punkt 21A.183 udgår.
15)
Punkt 21A.184 udgår.
16)
Punkt 21A.205 udgår.
17)
Punkt 21A.245, litra a), affattes således:
»a)
Personalet i alle tekniske afdelinger er tilstrækkeligt i antal og har tilstrækkelig erfaring og fået tildelt behørige beføjelser til at opfylde deres pålagte forpligtelser, og at disse sammen med lokaleforhold, faciliteter og udstyr er egnede til, at personalet kan opfylde målsætningerne for produktets luftdygtighed og miljøbeskyttelse.«
18)
I punkt 21A.263 foretages følgende ændringer:
a)
Litra b), nr. 4, affattes således:
»4.
en ETSO-godkendelse i henhold til punkt 21A.602B, litra b), nr. 1), eller«.
b)
I litra c) foretages følgende ændringer:
i)
Nr. 3) og 4) affattes således:
»3)
Udstede information eller instruktioner indeholdende følgende erklæring: »Det tekniske indhold af dette dokument er godkendt i henhold til DOA-myndighed nr. EASA.21J.[XXXX].«
4)
Godkende dokumentationsændringer til flyvehåndbogen og udstede sådanne ændringer indeholdende følgende erklæring: »Revisionsnr. [YY] til AFM (eller tillæg) ref. [ZZ] er godkendt i henhold til DOA-myndighed nr. EASA.21J.[XXXX].««
ii)
Nr. 7) affattes således:
»7)
Udstede flyvetilladelser i overensstemmelse med 21A.711, litra b), til luftfartøjer, som indehaveren har konstrueret eller ændret, eller for hvilke han efter punkt 21A.263, litra c, nr. 6), har godkendt de betingelser, hvorefter flyvetilladelsen kan udstedes, samt hvis selve konstruktionsorganisationen i henhold til sin konstruktionsorganisationsgodkendelse kontrollerer luftfartøjets konfiguration og påviser, at det er i overensstemmelse med de konstruktionsbetingelser, der er godkendt for flyvningen.«
19)
Punkt 21A.265, litra g), affattes således:
»g)
Hvor det er relevant i henhold til rettighederne i punkt 21A.263, litra c), nr. 7), kontrollere, at punkt 21A.711, litra b) og e), er overholdt, inden der udstedes flyvetilladelser til luftfartøjer.«
20)
Punkt 21A.307, litra a), affattes således:
»a)
ledsages af et autoriseret frigivelsesbevis (EASA-formular 1), der certificerer, at genstanden blev fremstillet i overensstemmelse med de godkendte konstruktionsdata og er i driftssikker stand, og«.
21)
Punkt 21A.432 affattes således:
»21A.432ABerettigelse
a)
Enhver fysisk eller juridisk person, som har påvist eller er i færd med at påvise sin kompetence efter punkt 21A.432B, er berettiget til at ansøge om en godkendelse af større reparationskonstruktioner i henhold til bestemmelserne i denne subpart.
b)
Enhver fysisk eller juridisk person er berettiget til at ansøge om godkendelse af en mindre reparationskonstruktion.«
22)
I punkt 21A.601 udgår litra b).
23)
I punkt 21A.605, litra d), ændres »21A.125, litra b)« til »21A.125A, litra b)«.
24)
Punkt 21A.606, litra c), affattes således:
»c)
udtrykkeligt at have erklæret, at vedkommende er parat til at overholde punkt 21A.609.«
25)
Punkt 21A.609, litra f), affattes således:
»f)
overholde punkt 21A.3, 21A.3B og 21A.4 og«.
26)
Punkt 21A.701 affattes således:
»21A.701Anvendelsesområde
a)
Der udstedes en flyvetilladelse i overensstemmelse med denne subpart til luftfartøjer, der ikke overholder, eller for hvilke det ikke er påvist, at de overholder gældende krav til luftdygtighed, men er i stand til sikker flyvning under definerede forhold og i forbindelse med følgende formål:
1.
Udvikling.
2.
Påvisning af overholdelse af forskrifter eller certificeringsspecifikationer.
3.
Undervisning af besætningen inden for konstruktionsorganisationerne eller produktionsorganisationerne.
4.
Produktionsprøveflyvninger af nye produktionsluftfartøjer.
5.
Flyvning af luftfartøjer, der er under produktion, mellem produktionsanlæg.
6.
Flyvning af luftfartøjet med henblik på kundegodkendelse.
7.
Levering eller eksport af luftfartøjet.
8.
Flyvning af luftfartøjet med henblik på myndighedsgodkendelse.
9.
Markedsundersøgelse, herunder undervisning af kundens besætning.
10.
Udstilling og flyveopvisning.
11.
Flyvning af luftfartøjet til et sted, hvor der skal foretages vedligeholdelses- eller luftdygtighedseftersyn, eller til et oplagringssted.
12.
Flyvning af et luftfartøj med en vægt, der overstiger luftfartøjets maksimalvægt i henhold til luftdygtighedsbeviset, uden for det sædvanlige område over vand eller over landområder, hvor der ikke findes passende landingsanlæg eller egnet brændstof.
13.
Rekordforsøg, kapflyvning eller tilsvarende konkurrencer.
14.
Flyvning af luftfartøjer, der overholder de gældende krav til luftdygtighed, inden der er konstateret overensstemmelse med miljøkravene.
15.
Ikke-erhvervsmæssig flyvning med individuelle, ikke-komplekse luftfartøjer eller typer, hvorom det gælder, at det ikke er passende med et luftdygtighedsbevis eller et begrænset luftdygtighedsbevis.
b)
Denne subpart fastlægger proceduren for udstedelse af flyvetilladelser og godkendelse af de tilknyttede flyvebetingelser og fastlægger rettighederne og forpligtelserne for ansøgerne og indehaverne af disse tilladelser og godkendelser af flyvebetingelser.«
27)
Punkt 21A.703 affattes således:
»21A.703Berettigelse
a)
Enhver fysisk eller juridisk person er berettiget til at ansøge om en flyvetilladelse, undtagen om en flyvetilladelse, hvorom der anmodes med henblik på punkt 21A.701, litra a), nr. 15), hvor ansøgeren skal være indehaveren.
b)
Enhver fysisk eller juridisk person er berettiget til at ansøge om godkendelse af flyvebetingelserne.«
28)
Punkt 21.710, litra c), affattes således:
»c)
Inden godkendelsen af flyvebetingelserne skal agenturet, den kompetente myndighed eller den godkendte organisation finde det godtgjort, at luftfartøjet er i stand til sikker flyvning under de angivne forhold og begrænsninger. Agenturet eller den kompetente myndighed kan i denne forbindelse foretage, eller kræve at ansøgeren foretager, enhver nødvendig inspektion eller prøvning.«
29)
Punkt 21A.711 affattes således:
»21A.711Udstedelse af en flyvetilladelse
a)
Den kompetente myndighed kan udstede en flyvetilladelse (EASA-formular 20a, se tillæg) på de betingelser, der er omhandlet i punkt 21B.525.
b)
En behørigt godkendt konstruktionsorganisation kan udstede en flyvetilladelse (EASA-formular 20b, se tillæg) i henhold til den rettighed, der er tildelt i henhold til punkt 21A.263, litra c), nr. 7), hvor betingelserne i punkt 21A.708 er blevet godkendt i overensstemmelse med punkt 21A.710.
c)
En behørigt godkendt produktionsorganisation kan udstede en flyvetilladelse (EASA-formular 20b, se tillæg) i henhold til den rettighed, der er tildelt i henhold til punkt 21A.163, litra e), hvor betingelserne i punkt 21A.708 er blevet godkendt i overensstemmelse med punkt 21A.710.
d)
En behørigt godkendt organisation til sikring af vedvarende luftdygtighed kan udstede en flyvetilladelse (EASA-formular 20b, se tillæg) i henhold til den rettighed, der er tildelt i henhold til punkt M.A.711 i bilag I (del M) til forordning (EF) nr. 2042/2003, hvor betingelserne i punkt 21A.708 er blevet godkendt i overensstemmelse med punkt 21A.710.
e)
Flyvetilladelsen skal indeholde angivelse af formålet eller formålene og ethvert forhold og enhver begrænsning, der er blevet godkendt i overensstemmelse med punkt 21A.710.
f)
For så vidt angår tilladelser, der udstedes i henhold til litra b), eller c), fremsendes en kopi af flyvetilladelsen og de tilknyttede flyvebetingelser til den kompetente myndighed hurtigst muligt, men ikke senere end 3 dage.
g)
Hvis der findes bevis for, at et af de i punkt 21A.723, litra a), angivne forhold ikke er overholdt for en flyvetilladelse, som en organisation har udstedt i henhold til litra b), c) eller d), skal denne organisation tilbagekalde denne flyvetilladelse øjeblikkeligt og straks informere den kompetente myndighed herom.«
30)
Punkt 21A.723, litra a), affattes således:
»a)
En flyvetilladelse udstedes med en varighed på højst 12 måneder og forbliver gyldig under forudsætning af:
1.
at betingelserne og begrænsningerne i 21A.711, litra e), som vedrører flyvetilladelsen, overholdes
2.
at flyvetilladelsen ikke overdrages eller tilbagekaldes
3.
at luftfartøjet forbliver i samme register.«
31)
Punkt 21A.801, litra d), affattes således:
»d)
Ved bemandede balloner skal identifikationspladen, som foreskrives i litra b), fastgøres til ballonhylstret og skal, hvor det er praktisk muligt, anbringes, hvor den er let læselig for operatøren, når ballonen er oppustet. Desuden skal kurven, lastbærende konstruktion og ethvert varmeaggregat være varigt og læseligt mærket med producentens navn, komponentnummer (eller tilsvarende) og serienummer (eller tilsvarende).«
32)
Punkt 21A.804, litra a), affattes således:
»a)
Hver del eller hvert apparatur skal mærkes varigt og læseligt med:
1.
et navn, varemærke eller symbol, der identificerer producenten på en måde som angivet i de gældende konstruktionsdata og
2.
komponentnummeret, som angivet i de gældende konstruktionsdata, og
3.
bogstaverne »EPA« for dele og apparatur, der er fremstillet i overensstemmelse med godkendte konstruktionsdata, der ikke tilhører indehaveren af typecertifikatet for det pågældende produkt, undtagen for ETSO-artikler.«
33)
Som punkt 21B.125 indsættes:
»21B.125Resultater
a)
Hvis den kompetente myndighed under audits eller på anden måde finder objektivt bevis for, at indehaveren af et godkendelsesbrev ikke overholder de gældende krav i bilagets sektion A (del 21), skal dette resultat klassificeres i overensstemmelse med 21A.125B, litra a).
b)
Den kompetente myndighed træffer følgende foranstaltninger:
1.
I tilfælde af niveau 1-resultater skal den kompetente myndighed umiddelbart iværksætte foranstaltninger for helt eller delvist, afhængig af omfanget af resultatet, at begrænse, inddrage eller tilbagekalde godkendelsesbrevet, indtil organisationen har afhjulpet manglen med et vellykket resultat.
2.
I tilfælde af niveau 2-resultater skal den kompetente myndighed sætte en frist for afhjælpning af manglen, der er hensigtsmæssig i forhold til manglens omfang, og denne frist må ikke overstige 3 måneder. Under visse omstændigheder kan den kompetente myndighed ved slutningen af den periode forlænge denne periode på 3 måneder afhængigt af manglens omfang, hvis der foreligger en tilfredsstillende plan for afhjælpning af manglen.
c)
Den kompetente myndighed skal foranstalte hel eller delvis inddragelse af godkendelsesbrevet, hvis organisationen ikke overholder den frist, som den kompetente myndighed har sat.«
34)
I punkt 21.B.135, litra b), nr. 2), ændres »21A.125, litra b)« til »21A.125A, litra b)«.
35)
Punkt 21B.143 udgår.
36)
Punkt 21B.145 affattes således:
»21B.145Begrænsning, inddragelse og tilbagekaldelse af et godkendelsesbrev
a)
Begrænsningen, inddragelsen eller tilbagekaldelsen af godkendelsesbrevet skal meddeles indehaveren af godkendelsesbrevet skriftligt. Den kompetente myndighed skal anføre begrundelsen for begrænsningen, inddragelsen eller tilbagekaldelsen og underrette indehaveren af godkendelsesbrevet om vedkommendes ret til at klage.
b)
Hvis et godkendelsesbrev er blevet inddraget, kan det først genudstedes, når kravene i sektion A, subpart F, i bilaget (del 21) på ny overholdes.«;
37)
Punkt 21B.225 affattes således:
»21B.225Resultater
a)
Hvis den kompetente myndighed under audits eller på anden måde finder objektivt bevis for, at indehaveren af en produktionsorganisationsgodkendelse ikke overholder de gældende krav i bilagets sektion A (del 21), skal dette resultat klassificeres i overensstemmelse med 21A.158, litra a).
b)
Den kompetente myndighed træffer følgende foranstaltninger:
1)
I tilfælde af niveau 1-resultater skal den kompetente myndighed umiddelbart iværksætte foranstaltninger for helt eller delvist, afhængig af omfanget af resultatet, at begrænse, inddrage eller tilbagekalde produktionsorganisationsgodkendelsen, indtil organisationen har afhjulpet manglen med et vellykket resultat.
2)
I tilfælde af niveau 2-resultater skal den kompetente myndighed sætte en frist for afhjælpning af manglen, der er hensigtsmæssig i forhold til manglens omfang, og denne frist må ikke overstige 3 måneder. Under visse omstændigheder kan den kompetente myndighed ved slutningen af den periode forlænge denne periode på 3 måneder afhængigt af manglens omfang, hvis der foreligger en tilfredsstillende plan for afhjælpning af manglen.
c)
Manglende overholdelse af den tidsfrist, der er godkendt af den kompetente myndighed, medfører, at organisationens godkendelse midlertidigt skal inddrages helt eller delvist.«
38)
Punkt 21B.235, litra a), affattes således:
»a)
Den kompetente myndighed skal for at godtgøre opretholdelsen af produktionsorganisationsgodkendelsen løbende føre tilsyn:
1.
for at verificere, at det kvalitetssystem, som indehaveren af produktionsorganisationsgodkendelsen anvender, er i overensstemmelse med sektion A, subpart G, i dette bilag (del 21)
2.
for at verificere, at den organisation, som indehaveren af produktionsorganisationsgodkendelsen har, er i overensstemmelse med produktionsorganisationens redegørelse, og
3.
for at verificere effektiviteten af produktionsorganisationens redegørelsesprocedurer, og
4.
for ved stikprøve at overvåge standarderne for materiel, dele og apparatur.«
39)
Punkt 21B.325 affattes således:
»21B.325Udstedelse af luftdygtighedsbeviser
a)
Registreringsmedlemsstatens kompetente myndighed skal ufortøvet udstede eller ændre et luftdygtighedsbevis (EASA-formular 25, se tillæg), når myndigheden finder det godtgjort, at kravene i punkt 21B.326 og de gældende krav i sektion A, subpart H, i dette bilag (del 21) er opfyldt.
b)
Registreringsmedlemsstatens kompetente myndighed skal ufortøvet udstede eller ændre et begrænset luftdygtighedsbevis (EASA-formular 24, se tillæg), når myndigheden finder det godtgjort, at kravene i punkt 21B.327 og de gældende krav i sektion A, subpart H, i dette bilag (del 21) er opfyldt.
c)
Registreringsmedlemsstatens kompetente myndighed skal, ud over det relevante luftdygtighedsbevis, jf. litra a) eller b), for et nyt luftfartøj eller et brugt luftfartøj med oprindelse i en ikke-medlemsstat, udstede et indledende luftdygtighedseftersynsbevis (EASA-formular 15a, se tillæg).«
40)
Som punkt 21B.326 indsættes:
»21B.326Luftdygtighedsbevis
Registreringsmedlemsstatens kompetente myndighed skal udstede et luftdygtighedsbevis for:
a)
nye luftfartøjer:
1.
ved fremlæggelse af den i punkt 21A.174, litra b), nr. 2), krævede dokumentation
2.
når registreringsmedlemsstatens kompetente myndighed finder det godtgjort, at luftfartøjet er i overensstemmelse med en godkendt konstruktion og er i driftsikker stand. Dette kan omfatte inspektioner, der udføres af registreringsmedlemsstatens kompetente myndighed
b)
brugte luftfartøjer:
1.
ved fremlæggelse af den i punkt 21A.174, litra b), nr. 3), krævede dokumentation, der påviser at:
i)
luftfartøjet er i overensstemmelse med en typekonstruktion, der er godkendt ifølge et typecertifikat og ethvert supplerende typecertifikat, enhver ændring eller reparation, der er godkendt i henhold til bilaget (del 21), og
ii)
de gældende luftdygtighedsdirektiver er blevet overholdt, og
iii)
luftfartøjet er blevet inspiceret i overensstemmelse med de gældende bestemmelser i bilag I (del M) til forordning (EF) nr. 2042/2003
2.
når registreringsmedlemsstatens kompetente myndighed finder det godtgjort, at luftfartøjet er i overensstemmelse med en godkendt konstruktion og er i driftsikker stand. Dette kan omfatte inspektioner, der udføres af registreringsmedlemsstatens kompetente myndighed.«
41)
Som punkt 21B.327 indsættes:
»21B.327Begrænset luftdygtighedsbevis
a)
Registreringsstatens kompetente myndighed skal udstede et begrænset luftdygtighedsbevis for:
1.
nye luftfartøjer:
i)
ved fremlæggelse af den i punkt 21A.174, litra b), nr. 2), krævede dokumentation
ii)
når registreringsmedlemsstatens kompetente myndighed finder det godtgjort, at luftfartøjet er i overensstemmelse med en konstruktion, der er godkendt af agenturet i henhold til et begrænset typecertifikat eller i overensstemmelse med særlige luftdygtighedsspecifikationer, og er i driftsikker stand. Dette kan omfatte inspektioner, der udføres af registreringsmedlemsstatens kompetente myndighed
2)
brugte luftfartøjer:
i)
ved fremlæggelse af den i punkt 21A.174, litra b), nr. 3), krævede dokumentation, der påviser at:
A)
luftfartøjet er i overensstemmelse med en konstruktion, der er godkendt af agenturet i henhold til et begrænset typecertifikat eller i overensstemmelse med særlige luftdygtighedsspecifikationer og ethvert supplerende typecertifikat, enhver ændring eller reparation, der er godkendt i henhold til bilaget (del 21) og
B)
de gældende luftdygtighedsdirektiver er blevet overholdt, og
C)
luftfartøjet er blevet inspiceret i overensstemmelse med de gældende bestemmelser i bilag I (del M) til forordning (EF) nr. 2042/2003
ii)
når registreringsmedlemsstatens kompetente myndighed finder det godtgjort, at luftfartøjet er i overensstemmelse med den godkendte konstruktion og er i driftsikker stand. Dette kan omfatte inspektioner, der udføres af registreringsmedlemsstatens kompetente myndighed.
b)
For luftfartøjer, som ikke overholder de væsentlige krav i grundforordningen, og som ikke er berettiget til et begrænset typecertifikat, skal agenturet om nødvendigt for at tage højde for afvigelser fra disse væsentlige krav:
1.
udstede og kontrollere overensstemmelse med særlige luftdygtighedsspecifikationer for at sikre tilstrækkelig sikkerhed med hensyn til påtænkt brug, og
2.
angive begrænsninger for brugen af dette luftfartøj.
c)
Begrænsninger for brugen vil være forbundet med begrænsede luftdygtighedsbeviser, herunder i givet fald luftrumsrestriktioner, for at tage hensyn til fravigelser fra væsentlige luftdygtighedskrav i grundforordningen.«
42)
Punkt 21B.525 affattes således:
»21B.525Udstedelse af en flyvetilladelse
Registreringsmedlemsstatens kompetente myndighed skal ufortøvet udstede en flyvetilladelse (EASA-formular 20a, se tillæg):
1.
ved forevisning af de oplysninger, der kræves i punkt 21A.707, og
2.
når betingelserne i punkt 21A.708 er blevet godkendt i overensstemmelse med 21A.710, og
3.
når den kompetente myndighed i kraft af sine egne undersøgelser, der kan omfatte inspektioner, eller i kraft af procedurer, der er aftalt med ansøgeren, har fundet det godtgjort, at luftfartøjet inden flyvningen er i overensstemmelse med den konstruktion, der er defineret i punkt 21A.708.«
43)
Tillæg I affattes således:
»Tillæg I
Autoriseret frigivelsesbevis — EASA-formular 1 som omhandlet i bilaget (del 21)
13a. Bekræfter, at ovennævnte enheder er produceret i overensstemmelse med:
godkendte konstruktionsdata og er i sikker driftstilstand
ikke-godkendte konstruktionsdata angivet i felt 12
14a.
Del-145.A.50 Frigivelse til tjeneste
Andre bestemmelser angivet i felt 12
Bekræfter, medmindre andet er angivet i felt 12, at arbejdet, der er angivet i felt 11 og beskrevet i felt 12, er udført i overensstemmelse med del-145, og at enhederne for så vidt angår dette arbejde anses som færdige til frigivelse til tjeneste.
13b. Autoriseret underskrift
13c. Godkendelses-/autorisationsnr.
14b. Autoriseret underskrift
14c. Certifikat/godkendelsesref.-nr.
13d. Navn
13e. Dato (dd. mmm åååå)
14d. Navn
14e. Dato (dd. mmm åååå)
BRUGER-/INSTALLATØRANSVAR
Dette bevis giver ikke automatisk tilladelse til at installere enheden eller enhederne.
Hvis brugeren/installatøren udfører arbejde i overensstemmelse med bestemmelser udstedt af en anden luftdygtighedsmyndighed end luftdygtighedsmyndigheden i felt 1, er det vigtigt at brugeren/installatøren sikrer, at hans/hendes luftdygtighedsmyndighed godkender, at der anvendes enheder fra den luftdygtighedsmyndighed, der er angivet i felt 1.
Angivelser i felt 13a og 14a udgør ikke en installationscertificering. I alle tilfælde skal luftfartøjets vedligeholdelsesdokumentation indeholde en installationscertificering, der af brugeren/installatøren er udstedt i overensstemmelse med de nationale bestemmelser, før luftfartøjet kan flyves.
EASA Formular 1 -21, 2. udgave.
Instruktion i udfyldelse af EASA-formular 1
Disse instruktioner vedrører udelukkende anvendelse af EASA-formular 1 til produktionsformål. Opmærksomheden henledes på tillæg II til bilag I (del M) i forordning (EF) nr. 2042/2003, som omfatter anvendelsen af EASA-formular 1 til vedligeholdelsesformål
1. FORMÅL OG ANVENDELSE
1.1.
Et af hovedformålene med beviset er at erklære nyt materiel, nye dele og nyt apparatur til luftfart (herefter benævnt »enhed« eller »enheder«) luftdygtigt/luftdygtige.
1.2.
Der skal fastslås indbyrdes overensstemmelse mellem beviset og enheden/enhederne. Ophavsmanden skal opbevare beviset i en form, der gør det muligt at kontrollere de oprindelige data.
1.3.
Beviset godtages af en lang række luftdygtighedsmyndigheder, men kan underlægges bilaterale aftaler og/eller luftdygtighedsmyndighedens politik. »Godkendte konstruktionsdata« forstås i dette bevis som konstruktionsdata, der er godkendt af importlandets luftdygtighedsmyndighed.
1.4.
Beviset er ikke en følgeseddel eller en ladeseddel.
1.5.
Luftfartøjer må ikke frigives ved anvendelse af beviset.
1.6.
Beviset giver ikke ret til at installere enheden i et bestemt luftfartøj eller en bestemt motor eller propel, men hjælper slutbrugeren med at fastlægge dens status med hensyn til luftdygtighedsgodkendelse.
1.7.
En blanding af enheder, der frigives fra produktion og vedligeholdelse, må ikke opføres på samme bevis.
1.8.
En blanding af enheder, der er certificeret i overensstemmelse med »godkendte data« og i overensstemmelse med »ikke-godkendte data«, må ikke opføres på samme bevis.
2. ALMINDELIGT FORMAT
2.1.
Beviset skal være i overensstemmelse med det vedlagte format, herunder feltnumre og hvert enkelt felts placering. Hvert felts størrelse kan dog ændres, så det passer til den enkelte ansøgning, men ikke i et sådant omfang, at det gør beviset uigenkendeligt.
2.2.
Beviset skal præsenteres i liggende format, men den fulde størrelse kan øges eller formindskes betydeligt, så længe beviset forbliver genkendeligt og læseligt. I tvivlstilfælde kontaktes den kompetente myndighed.
2.3.
Erklæringen om bruger-/installatøransvar placeres enten på formularens forside eller bagside.
2.4.
Al tekst skal være trykt klart og tydeligt, så den er let læselig.
2.5.
Beviset kan enten være fortrykt eller computergenereret, men i begge tilfælde skal linjer og bogstaver være klare og læselige og svare til det fastsatte format.
2.6.
Beviset bør udfyldes på engelsk og på et eller flere andre sprog, hvis dette er relevant.
2.7.
Oplysningerne, som indskrives i beviset, kan være enten maskin- eller computerskrevne eller håndskrevne med blokbogstaver og skal være letlæselige.
2.8.
Forkortelser skal for overskuelighedens skyld begrænses til et minimum.
2.9.
Den plads, der er tilovers på bagsiden af beviset, kan bruges af ophavsmanden til yderligere oplysninger, men må ikke omfatte nogen certificeringserklæring. Hvis bevisets bagside anvendes, skal det fremgå af det relevante felt på bevisets forside.
3. KOPIER
3.1.
Der sættes ingen begrænsning for antallet af kopier af beviset, der sendes til kunden eller opbevares af ophavsmanden.
4. FEJL I BEVISET
4.1.
Hvis en slutbruger finder en eller flere fejl i et bevis, skal han underrette ophavsmanden skriftligt herom. Ophavsmanden kan udstede et nyt bevis, hvis det er muligt at bekræfte og korrigere fejlen eller fejlene.
4.2.
Det nye bevis skal forsynes med et nyt referencenummer og en ny underskrift.
4.3.
Det er muligt at imødekomme en anmodning om et nyt bevis, uden at enhedens eller enhedernes tilstand skal kontrolleres på ny. Det nye bevis er ikke en erklæring om den nuværende tilstand og bør indeholde følgende henvisning til det tidligere bevis i felt 12: »Dette bevis korrigerer fejlen/-ene i felt [angiv det eller de korrigerede felter] i bevis [angiv det oprindelige formularreferencenummer] af [angiv den oprindelige udstedelsesdato] og vedrører ikke enhedens eller enhedernes overensstemmelse/tilstand/frigivelse til tjeneste«. Begge beviser opbevares i den periode, der gælder for opbevaring af det første bevis.
5. OPHAVSMANDENS UDFYLDELSE AF BEVISET
Felt 1 — Godkendende kompetent myndighed/land
Angiv navnet på den kompetente myndighed, der er ansvarlig for udstedelsen af dette bevis, og det pågældende land. Når den kompetente myndighed er agenturet, skal der kun anføres »EASA«.
Felt 2 — Overskriften til EASA-formular
»AUTORISERET FRIGIVELSESBEVIS EASA–FORMULAR 1«
Felt 3 — Formularreferencenummer
Angiv det unikke nummer, der er tildelt via den i felt 4 nævnte organisations nummereringssystem eller procedure. Det kan bestå af både bogstaver og tal.
Felt 4 — Organisationens navn og adresse
Angiv fulde navn og adresse på den produktionsorganisation (jf. EASA-formular 55, ark A), som frigiver den eller de enheder, der er omfattet af dette bevis. Organisationens logo osv. er tilladt, hvis det kan være inden for feltet.
Felt 5 — Arbejdsordre/kontrakt/faktura
Angiv nummeret på arbejdsordren, kontrakten eller fakturaen eller et lignende referencenummer, som gør det muligt for kunden at spore enheden eller enhederne.
Felt 6 — Enhed
Oplys antallet af linjeenheder, når der er mere end en linjeenhed. Dette felt letter krydshenvisning til bemærkningerne i felt 12.
Felt 7 — Beskrivelse
Angiv navnet på enheden eller beskriv den. Det er fortrinsvis betegnelsen i instruktionerne om vedvarende luftdygtighed eller vedligeholdelsesoplysningerne, der skal anvendes (f.eks. det illustrerede delkatalog, vedligeholdelseshåndbogen for luftfartøjet, servicebulletinen og vedligeholdelseshåndbogen for komponenterne).
Felt 8 — Delnummer
Oplys det delnummer, der er angivet på enheden eller etiketten/emballagen. For motorer og propeller kan typebetegnelsen anføres.
Felt 9 — Kvantitet
Angiv mængden af enheder.
Felt 10 — Serienummer
Hvis der ifølge forskrifterne skal oplyses et serienummer, angives det her. Det er desuden muligt at angive et andet serienummer, selv om det ikke er foreskrevet. Hvis enheden ikke har et serienummer, skrives »N/A«.
Felt 11 — Status/Arbejde
Angiv enten »PROTOTYPE« eller »NY«.
»PROTOTYPE« angives i forbindelse med:
i)
produktion af en ny enhed i overensstemmelse med ikke-godkendte konstruktionsdata
ii)
den i felt 4 nævnte organisations fornyede certificering af en enhed i det tidligere bevis efter ændrings- eller udbedringsarbejde på denne enhed og forud for ibrugtagningen (f.eks. efter foretagelse af en konstruktionsændring, udbedring af en fejl, inspektion eller afprøvning eller ved forlængelse af driftslevetiden). De nærmere oplysninger om den oprindelige frigivelse og ændrings- eller udbedringsarbejdet skal indføres i felt 12.
»NY« angives i forbindelse med:
i)
produktion af en ny enhed i overensstemmelse med de godkendte konstruktionsdata.
ii)
den i felt 4 nævnte organisations fornyede certificering af en enhed i det tidligere bevis efter ændrings- eller udbedringsarbejde på denne enhed og forud for ibrugtagningen (f.eks. efter foretagelse af en konstruktionsændring, udbedring af en fejl, inspektion eller afprøvning eller ved forlængelse af driftslevetiden). De nærmere oplysninger om den oprindelige frigivelse og ændrings- eller udbedringsarbejdet skal indføres i felt 12
iii)
producentens eller den i felt 4 nævnte organisations fornyede certificering af enheder i det tidligere bevis fra »prototype« (kun overensstemmelse med ikke-godkendte data) til »ny« (overensstemmelse med godkendte data og i driftssikker stand) efter godkendelse af de relevante konstruktionsdata, forudsat at konstruktionsdataene ikke er ændret. Der angives følgende i felt 12:
FORNYET CERTIFICERING AF ENHEDER FRA »PROTOTYPE« TIL »NY«: DETTE DOKUMENT CERTIFICERER GODKENDELSEN AF DE KONSTRUKTIONSDATA [INDSÆT TC/STC-NUMMER, VERSION] AF [ANGIV DATO, HVIS DET ER NØDVENDIGT FOR AT OPLYSE VERSIONSSTATUS], SOM DENNE ENHED (DISSE ENHEDER) BLEV FREMSTILLET I HENHOLD TIL.
Sæt kryds ved »godkendte konstruktionsdata og er i sikker driftstilstand« i felt 13a
iv)
undersøgelse af en tidligere frigivet ny enhed forud for ibrugtagningen i overensstemmelse med en kundespecificeret standard eller specifikation (idet de nærmere oplysninger om denne og den oprindelige frigivelse skal indføres i felt 12) eller for at fastslå luftdygtighed (en forklaring på grundlag af frigivelsen og de nærmere oplysninger om den oprindelige frigivelse skal indføres i felt 12).
Felt 12 — Bemærkninger
Beskriv det arbejde, der er anført i felt 11, enten direkte eller ved henvisning til understøttende dokumentation, således at brugeren eller montøren kan vurdere enhedens eller enhedernes luftdygtighed i forhold til det arbejde, der certificeres. Der kan eventuelt anvendes et særskilt ark, som der henvises til i EASA-formular 1. For hver angivelse skal det klart tilkendegives, hvilken/hvilke enheder i felt 6, der henvises til. Hvis der ikke er nogen angivelse, skal der anføres »Ingen«.
Angiv begrundelsen for frigivelse ud fra ikke-godkendte konstruktionsdata i felt 12 (f.eks. i afventning af typecertifikat, udelukkende til afprøvning eller i afventning af godkendte data).
Udskrives dataene fra en elektronisk EASA-formular 1, skal data, der ikke kan henføres til andre felter, anføres i dette felt.
Felt 13a
Afkryds kun en af de to bokse:
1)
Sæt kryds ved »godkendte konstruktionsdata og er i sikker driftstilstand«, hvis enheden eller enhederne er fremstillet ved brug af godkendte konstruktionsdata og anses for at være i driftssikker stand.
2)
Sæt kryds ved »ikke-godkendte konstruktionsdata angivet i felt 12«, hvis enheden/enhederne er fremstillet ved brug af relevante, ikke-godkendte konstruktionsdata. Anfør dataene i felt 12 (f.eks. i afventning af typecertifikat, udelukkende til afprøvning eller i afventning af godkendte data).
En blanding af enheder, der er frigivet på grundlag af godkendte og ikke-godkendte konstruktionsdata, må ikke opføres på samme bevis.
Felt 13b — Autoriseret underskrift
I dette felt skal den bemyndigede person sætte sin underskrift. Det er kun personer med en særlig bemyndigelse i henhold til den kompetente myndigheds regler og politikker, der har ret til at underskrive dette felt. Der kan tilføjes et unikt nummer, som identificerer den bemyndigede person, for at øge genkendeligheden.
Felt 13c — Godkendelses-/autorisationsnr.
Angiv godkendelses-/autorisationsnummeret eller godkendelses-/autorisationsreferencen. Nummeret eller referencen tildeles af den kompetente myndighed.
Felt 13d — Navn
Angiv navnet på den person, som underskriver i felt 13b, i læselig form.
Felt 13e — Dato
Angiv den dato, hvor der skrives under i felt 13b, på følgende måde: dd = to tal for dagen, mmm = de første tre bogstaver i måneden, åååå = fire tal for årstallet.
Felt 14a-14e
Generelle krav vedrørende felt 14a-14e:
Anvendes ikke ved frigivelse efter produktion. Skraveres, gøres mørkere eller markeres på anden måde for at forhindre utilsigtet eller uautoriseret brug.
Bruger-/installatøransvar
Beviset skal indeholde følgende erklæring for at underrette slutbrugerne om, at de ikke fritages for deres ansvar i forbindelse med installering og anvendelse af den enhed, beviset gælder for:
»DETTE BEVIS GIVER IKKE AUTOMATISK AUTORISATION TIL AT INSTALLERE ENHEDEN.
HVIS BRUGEREN/INSTALLATØREN UDFØRER ARBEJDE I OVERENSSTEMMELSE MED BESTEMMELSER UDSTEDT AF EN ANDEN LUFTDYGTIGHEDSMYNDIGHED END LUFTDYGTIGHEDSMYNDIGHEDEN I FELT 1, ER DET VIGTIGT, AT BRUGEREN/INSTALLATØREN SIKRER, AT HANS/HENDES LUFTDYGTIGHEDSMYNDIGHED GODKENDER, AT DER ANVENDES ENHEDER FRA DEN LUFTDYGTIGHEDSMYNDIGHED, DER ER ANGIVET I FELT 1. ANGIVELSER I FELT 13a OG 14a UDGØR IKKE EN INSTALLATIONSCERTIFICERING. I ALLE TILFÆLDE SKAL LUFTFARTØJETS VEDLIGEHOLDELSESDOKUMENTATION INDEHOLDE EN INSTALLATIONSCERTIFICERING, DER AF BRUGEREN/INSTALLATØREN ER UDSTEDT I OVERENSSTEMMELSE MED DE NATIONALE BESTEMMELSER, FØR LUFTFARTØJET MÅ FLYVES.«
«
I medfør af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 bekræfter [MEDLEMSSTATENS KOMPETENTE MYNDIGHED] herved, at nedenstående luftfartøj:
Luftfartøjsproducent: …
Producentens luftfartøjsbetegnelse: …
Luftfartøjets registreringsnummer: …
Luftfartøjets serienummer: …
på tidspunktet for eftersynet anses for at være luftdygtigt.
Udstedelsesdato: …
Udløbsdato: …
Underskrift: …
Autorisationsnummer: …
1. forlængelse: Luftfartøjet har i det seneste år befundet sig i et kontrolleret miljø i overensstemmelse med M.A.901 i bilag I til Kommissionens forordning (EF) nr. 2042/2003. Luftfartøjet anses på udstedelsestidspunktet for at være luftdygtigt.
Udstedelsesdato: …
Udløbsdato: …
Underskrift: …
Autorisationsnummer: …
Virksomhedens navn: …
Godkendelse nr.: …
2. forlængelse: Luftfartøjet har i det seneste år befundet sig i et kontrolleret miljø i overensstemmelse med M.A.901 i bilag I til Kommissionens forordning (EF) nr. 2042/2003. Luftfartøjet anses på udstedelsestidspunktet for at være luftdygtigt.
Dette luftdygtighedsbevis udstedes i medfør af (*2) [konventionen angående civil luftfart af 7. december 1944] og forordning (EF) nr. 216/2008, artikel 5, stk. 4, litra b), for ovennævnte luftfartøj, der anses for at være luftdygtigt, når det vedligeholdes og opereres i overensstemmelse med de foregående og relevante operationelle begrænsninger
Dette luftdygtighedsbevis er udstedt i medfør af konventionen angående civil luftfart af 7. december 1944 og forordning (EF) nr. 216/2008, artikel 5, stk. 2, litra c), for ovennævnte luftfartøj, der anses for at være luftdygtigt, når det vedligeholdes og opereres i overensstemmelse med de ovenstående og de relevante operationelle begrænsninger.
Dispensationer, fritagelser eller fravigelser (*6)
14.
Bemærkninger
15.
Luftdygtighedsbevis
16.
Yderligere krav
17.
Overensstemmelseserklæring
Det certificeres hermed, at dette luftfartøj er i fuld overensstemmelse med den typecertificerede konstruktion og med de angivne oplysninger i felt 9, 10, 11, 12 og 13.
Luftfartøjet er i driftssikker stand.
Luftfartøjet har gennemført en tilfredsstillende prøveflyvning.
18.
Underskrift
19.
Navn
20.
Dato (dag/måned/år)
21.
Produktionsorganisationsgodkendelsens reference
EASA-formular 52, 2. udgave.
Instruktion i udfyldelse af overensstemmelseserklæring for luftfartøjer — EASA-formular 52
1. FORMÅL OG ANVENDELSESOMRÅDE
1.1.
Anvendelsen af overensstemmelseserklæringen for luftfartøjer, som udstedes af en producent, der producerer i henhold til sektion A, subpart F, i del 21, beskrives under 21A.130 og de tilknyttede acceptable måder at overholde bestemmelserne på.
1.2.
Formålet med overensstemmelseserklæringen for luftfartøjer (EASA-formular 52), der udstedes i henhold til sektion A, subpart G, i del 21, er at sætte indehaveren af en relevant produktionsorganisationsgodkendelse i stand til at udøve retten til at opnå et luftdygtighedsbevis for et individuelt luftfartøj fra registreringsmedlemsstatens kompetente myndighed.
2. GENERELT
2.1.
Overensstemmelseserklæringen skal være i overensstemmelse med det vedlagte format, herunder feltnumre og hvert enkelt felts placering. Hvert felts størrelse kan dog ændres, så det passer til den enkelte ansøgning, men ikke i et sådant omfang, at det gør overensstemmelseserklæringen uigenkendelig. I tvivlstilfælde kontaktes den kompetente myndighed.
2.2.
Overensstemmelseserklæringen skal enten være fortrykt eller computergenereret, men i begge tilfælde skal linjer og bogstaver være klare og læselige. Fortrykt tekst er tilladt i overensstemmelse med den vedhæftede model, men ingen andre certificeringserklæringer er tilladt.
2.3.
Erklæringen kan udfyldes med maskinskrift eller computerudskrift eller skrives i hånden med blokbogstaver og skal være letlæselig. Engelsk og, hvor det er relevant, sproget/sprogene i den udstedende medlemsstat anerkendes.
2.4.
En genpart af erklæringen og alle bilag, som der henvises til, skal opbevares af den godkendte produktionsorganisation.
3. OPHAVSMANDENS UDFYLDELSE AF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGEN
3.1.
Alle felter bør udfyldes, for at dokumentet kan udgøre en gyldig erklæring.
3.2.
Der kan ikke udstedes en overensstemmelseserklæring til registreringsmedlemsstatens kompetente myndighed, medmindre luftfartøjets konstruktion og dets installerede materiel er godkendt.
3.3.
Oplysningerne i felt 9, 10, 11, 12, 13 og 14 kan afgives med henvisning til særskilte dokumenter, der findes i produktionsorganisationens arkiver, medmindre den kompetente myndighed træffer anden afgørelse.
3.4.
Denne overensstemmelseserklæring har ikke til formål at inddrage de udstyrsenheder, som kan kræves monteret med henblik på at opfylde de gældende operationelle regler. Men nogle af disse individuelle enheder kan anføres i felt 10 eller i den godkendte typekonstruktion. Operatørerne gøres derfor opmærksom på, at de bærer ansvaret for at sikre overholdelsen af de operationelle regler, der gælder for deres egen specifikke operation.
Felt 1
Angiv produktionsstaten.
Felt 2
Den kompetente myndighed, på hvis myndighed overensstemmelseserklæringen er udstedt.
Felt 3
Et unikt serienummer bør fortrykkes i dette felt af hensyn til kontrol og sporbarhed af erklæringen. I tilfælde af et computergenereret dokument behøver nummeret ikke at være fortrykt, hvis computeren er programmeret til at frembringe og trykke et unikt nummer.
Felt 4
Det fulde navn og adressen på den organisation, der udsteder erklæringen. Dette felt kan være fortrykt. Logoer osv. er tilladt, hvis logoet kan være inden for feltet.
Felt 5
Luftfartøjets typemodel som angivet på typecertifikatet og dets tilhørende specifikationsblad.
Felt 6
Typecertifikatets referencenumre og udgave for det pågældende luftfartøj.
Felt 7
Hvis luftfartøjet er registreret, angives dets registreringsmærke. Er luftfartøjet ikke registreret, angives et mærke, der godkendes af medlemsstatens kompetente myndighed og, i relevante tilfælde, af et tredjelands kompetente myndighed.
Felt 8
Identifikationsnummer, som er tildelt af en producent af hensyn til kontrol og sporbarhed samt produktservice. Dette omtales til tider som producentens serienummer eller konstruktørens nr.
Felt 9
Motorens og propellens typemodel(ler) som angivet på det relevante typecertifikat og dets tilhørende specifikationsblad. Producentens identifikationsnummer for disse og tilhørende adresse bør også angives.
Felt 10
Godkendte konstruktionsændringer af luftfartøjsdefinitionen.
Felt 11
En liste over alle gældende luftdygtighedsdirektiver (eller tilsvarende) og en overensstemmelseserklæring tillige med en beskrivelse af den metode, med hvilken det er godtgjort, at det pågældende individuelle luftfartøj og herunder materiel og monterede dele, apparatur og udstyr opfylder forskrifterne. Eventuelle fremtidige terminer for godtgørelse af overensstemmelse med krav bør angives.
Felt 12
Godkendte, utilsigtede afvigelser fra den godkendte typekonstruktion, der til tider omtales som specialtilladelser, divergenser eller afvigelser.
Felt 13
I dette felt kan der alene angives aftalte dispensationer, fritagelser eller fravigelser.
Felt 14
Bemærkninger. Eventuelle erklæringer, oplysninger, særlige data eller begrænsninger, som kunne påvirke luftfartøjets luftdygtighed. Foreligger der ikke sådanne oplysninger eller data, angives »INGEN«.
Felt 15
Angiv med »Luftdygtighedsbevis« eller »Begrænset luftdygtighedsbevis«, hvilket luftdygtighedsbevis der anmodes om.
Felt 16
Yderligere krav, f.eks. krav, der anmeldes af et importland, bør anføres i dette felt.
Felt 17
Denne overensstemmelseserklærings gyldighed afhænger af, at alle formularens felter er udfyldt. En genpart af prøveflyvningsrapporten tillige med eventuelle registrerede mangler og nærmere oplysninger om afhjælpning bør arkiveres hos indehaveren af produktionsorganisationsgodkendelsen. Det relevante certificeringspersonale og et medlem af flybesætningen, f.eks. testpiloten eller testflyvningsingeniør, bør med deres underskrift bevidne, at rapporten er tilfredsstillende. De udførte prøveflyvninger defineres under kontrol af kvalitetssystemet som fastlagt i 21A.139, bl.a. 21A.139, litra b), nr. 1) vi), for at sikre, at luftfartøjet er i overensstemmelse med de gældende konstruktionsdata og betingelserne for driftssikker stand.
En liste over enheder, der er leveret (eller stillet til rådighed) for at opfylde denne erklærings aspekter vedrørende driftssikker stand, bør arkiveres hos indehaveren af produktionsorganisationsgodkendelsen.
Felt 18
Overensstemmelseserklæringen kan underskrives af den person, der er bemyndiget til dette af indehaveren af produktionsgodkendelsen i overensstemmelse med 21A.145, litra d). Der bør ikke anvendes gummistempel som underskrift.
Felt 19
Navnet på den person, der underskriver beviset, bør skrives eller trykkes i læselig form.
Felt 20
Datoen for underskrivelse af overensstemmelseserklæringen bør angives.
Felt 21
Der bør henvises til den kompetente myndigheds godkendelsesreference.«
48)
Tillæg IX affattes således:
»Tillæg IX
Produktionsorganisationsgodkendelsesbeviser som omhandlet i subpart G i bilaget (del 21) — EASA-formular 55
I medfør af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1702/2003 for tiden i kraft og på nedenstående betingelser certificerer [MEDLEMSSTATENS KOMPETENTE MYNDIGHED] herved:
[ORGANISATIONENS NAVN OG ADRESSE]
som en produktionsorganisation, der er godkendt i overensstemmelse med bilaget (del 21), sektion A, subpart G, i forordning (EF) nr. 1702/2003, til at producere materiel, dele eller apparatur, som er opført i den vedlagte godkendelsesplan og udstede tilhørende beviser under anvendelse af ovennævnte referencer.
BETINGELSER
1. Denne godkendelse er begrænset til det, der er anført i de vedlagte godkendelsesbetingelser, og
2. Denne godkendelse kræver overensstemmelse med de i produktionsorganisationens redegørelse angivne procedurer, og
3. Denne godkendelse er gyldig, så længe den godkendte produktionsorganisation overholder bestemmelserne i bilaget (del 21) til forordning (EF) nr. 1702/2003.
4. Forudsat, at ovenstående betingelser er opfyldt, bevarer godkendelsen sin gyldighed på ubestemt tid, medmindre godkendelsen overdrages, erstattes af en anden, inddrages eller tilbagekaldes.
Dato for første udstedelse: …
Dato for denne udstedelse: …
Udgave nr. …
Underskrift: …
På den kompetente myndigheds vegne [IDENTIFIKATION AF DEN KOMPETENTE MYNDIGHED (*)]
EASA-formular 55a, 2. udgave.
(*) eller EASA, hvis EASA er den kompetente myndighed.
Dette dokument er en del af produktionsorganisationsgodkendelsesnr. [MEDLEMSSTATSKODE (*)].21G.XXXX, der er udstedt til:
Virksomhedens navn:
Sektion 1: ARBEJDSOMFANG:
PRODUKTION AF
PRODUKTER/KATEGORIER
Nærmere oplysninger og begrænsninger er anført i produktionsorganisationsredegørelsen, sektion xxx
Sektion 2: LOKALITETER:
Sektion 3: RETTIGHEDER:
Produktionsorganisationen er inden for rammerne af godkendelsesvilkårene og i overensstemmelse med procedurerne i produktionsorganisationsredegørelsen berettiget til at gøre de rettigheder gældende, der er beskrevet i 21A.163. Disse rettigheder er betinget af nedenstående bestemmelser:
[Kun den relevante tekst bevares]
Inden godkendelsen af produktets konstruktion må der kun udstedes en EASA-formular 1 med henblik på overensstemmelse.
Der må ikke udstedes en overensstemmelseserklæring for et ikke-godkendt luftfartøj
Der må udføres vedligeholdelse, indtil overensstemmelse med vedligeholdelsesforskrifterne er påkrævet, i overensstemmelse med produktionsorganisationsredegørelsens sektion xxx
Der må udstedes flyvetilladelser i overensstemmelse med produktionsorganisationsredegørelsens sektion yyy
Dato for første udstedelse:
Underskrift:
Dato for denne udstedelse:
Udgave nr.:
For [IDENTIFIKATION AF DEN KOMPETENTE MYNDIGHED (*)]
EASA-formular 55b, 2. udgave.
(*) eller EASA, hvis EASA er den kompetente myndighed.
(**) Udgår for ikke-EU-medlemsstater.«
49)
Tillæg X affattes således:
»Tillæg X
Godkendelsesbrev — EASA-formular 65 som omhandlet i subpart F i bilaget (del 21)
GODKENDELSESBREV FOR PRODUKTION UDEN PRODUKTIONSORGANISATIONSGODKENDELSE
[ANSØGERENS NAVN]:
[HANDELSNAVN (hvis forskellig)]
[ANSØGERENS FULDE ADRESSE]:
Dato (dag, måned, år) Reference: [MEDLEMSSTATSKODE (**)].21F.XXXX
Att.
Deres produktionsinspektionssystem er blevet evalueret og fundet i overensstemmelse med sektion A, subpart F, i bilaget (del 21) til forordning (EF) nr. 1702/2003.
Derfor bekræfter vi med forbehold af de nedenfor anførte betingelser, at der for nedenstående materiel, dele og apparatur kan påvises overensstemmelse i henhold til sektion A, subpart F, i bilaget (del 21) til forordning (EF) nr. 1702/2003.
Antal enheder
P/N
S/N
LUFTFARTØJ
DELE
Følgende betingelser finder anvendelse på denne aftale:
1) Den er gyldig, så længe [Firmanavn] opfylder sektion A, subpart F, i bilaget (del 21) til forordning (EF) nr. 1702/2003.
2) IDen kræver overholdelse af de procedurer, der er anført i håndbogen for [Firmanavn] ref./udstedelsesdato …
3) Den udløber den …
4) Overensstemmelseserklæringen, der er udstedt af [Firmanavn] i henhold til bestemmelserne i punkt 21A.130 i ovennævnte forordning, skal valideres af den myndighed, der udsteder dette godkendelsesbrev i overensstemmelse med procedure … i ovennævnte håndbog.
5) [Firmanavn] skal omgående underrette den myndighed, der udsteder dette godkendelsesbrev, om enhver ændring i produktionsinspektionssystemet, der kan påvirke inspektionen, overensstemmelsen eller luftdygtigheden af det materiel eller de dele, der er anført i dette godkendelsesbrev.
På den kompetente myndigheds vegne: [IDENTIFIKATION AF DEN KOMPETENTE MYNDIGHED (*)2]
Dato og underskrift
EASA-formular 65, 2. udgave. 2.
(*) eller EASA, hvis EASA er den kompetente myndighed.«