14.12.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 329/9


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1471/2007

af 13. december 2007

om ændring af forordning (EF) nr. 753/2002 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 for så vidt angår beskrivelse, betegnelse, præsentation og beskyttelse af visse vinprodukter

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for vin (1), særlig artikel 53, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Listen over udtryk i artikel 28 i Kommissionens forordning (EF) nr. 753/2002 (2) bør suppleres med de relevante udtryk, der anvendes i Danmark.

(2)

Listen over særlige traditionelle udtryk i artikel 29 i forordning (EF) nr. 753/2002 og i samme forordnings bilag III bør suppleres med de relevante udtryk, der anvendes i Tyskland, Slovenien og Slovakiet.

(3)

Da Tyskland har ændret sin lovgivning med virkning fra den 1. august 2007, bør ændringerne vedrørende Tyskland i denne forordning anvendes fra nævnte dato, så eventuelle handelsforstyrrelser på EU-plan kan undgås.

(4)

Forordning (EF) nr. 753/2002 bør derfor ændres.

(5)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Vin —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EF) nr. 753/2002 foretages følgende ændringer:

1)

I artikel 28, stk. 1, tilføjes følgende led:

»—

»regional vin« for bordvin med oprindelse i Danmark«.

2)

Artikel 29 ændres som følger:

a)

Stk. 1, litra b), affattes således:

»b)

for Tyskland:

følgende udtryk, som ledsager angivelsen af vinens herkomst:

»Qualitätswein«,

»Prädikatswein«, i forbindelse med »Kabinett«, »Spätlese«, »Auslese«, »Beerenauslese«, »Trockenbeerenauslese« eller » Eiswein«,

»Qualitätswein mit Prädikat«, i forbindelse med »Kabinett«, »Spätlese«, »Auslese«, »Beerenauslese«, »Trockenbeerenauslese« eller »Eiswein« indtil den 1. august 2009«.

b)

Stk. 1, litra o), affattes således:

»o)

for Slovenien:

»kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom« eller »kakovostno vino ZGP«, eventuelt i forbindelse med udtrykket »mlado vino«,

»vino s priznanim tradicionalnim poimenovanjem«, »vino PTP« eller »renome«,

»vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom«, »vrhunsko vino ZGP« eller »eminentno«, eventuelt i forbindelse med »pozna trgatev«, »izbor«, »jagodni izbor«, »suhi jagodni izbor«, »ledeno vino«, »vino iz sušenega grozdja«, »arhivsko vino«, »arhiva«, »starano vino« eller »slamno vino«.«

c)

Stk. 1, litra p), affattes således:

»p)

for Slovakiet:

 

følgende navne, som ledsager angivelsen af vinens herkomst:

»akostné víno«,

»akostné víno s prívlastkom« plus »kabinetné«, »neskorý zber«, »výber z hrozna«, »bobuľový výber«, »hrozienkový výber«, »cibébový výber«, »slamové víno«, »ľadový zber«,

 

samt følgende udtryk:

»esencia«,

»forditáš«,

»mášláš«,

»samorodné«,

»výberová esencia«,

»výber … putňový«, suppleret med numrene 3-6«.

d)

Stk. 2, litra a), udgår.

e)

I stk. 2 tilføjes følgende litra:

»j)

for Slovakiet:

»sekt vinohradníckej oblasti«,

»pestovateľský sekt«.«

3)

Bilag III ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 1, stk. 2, litra a) og d), og artikel 1, stk. 3, anvendes fra den 1. august 2007.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 13. december 2007.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 179 af 14.7.1999, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 af 20.12.2006, s. 1).

(2)  EFT L 118 af 4.5.2002, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1207/2007 (EUT L 272 af 17.10.2007, s. 23).


BILAG

Oplysningerne om Tyskland i bilag III til forordning (EF) nr. 753/2002 affattes således:

»TYSKLAND

Særlige traditionelle udtryk i artikel 29

Qualitätswein

Alle

Kvbd

Tysk

 

 

Qualitätswein mit Prädikat (1)/Q.b.A. m. Pr./Prädikatswein

Alle

Kvbd

Tysk

 

 

Auslese

Alle

Kvbd

Tysk

Schweiz

Beerenauslese

Alle

Kvbd

Tysk

 

 

Eiswein

Alle

Kvbd

Tysk

 

 

Kabinett

Alle

Kvbd

Tysk

 

 

Spätlese

Alle

Kvbd

Tysk

Schweiz

Trockenbeerenauslese

Alle

Kvbd

Tysk

 

 

Udtryk i artikel 28

Landwein

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

 

 

Supplerende traditionelle udtryk i artikel 23

Affentaler

Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden

Kvbd

Tysk

 

 

Badisch Rotgold

Baden

Kvbd

Tysk

 

 

Ehrentrudis

Baden

Kvbd

Tysk

 

 

Hock

Rhein, Ahr, Hessische Bergstraβe, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

Bordvin med geografisk betegnelse Kvbd

Tysk

 

 

Klassik eller Classic

 

Kvbd

Tysk

 

 

Liebfrau(en)milch

Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

Kvbd

Tysk

 

 

Riesling-Hochgewächs

Alle

Kvbd

Tysk

 

 

Schillerwein

Württemberg

Kvbd

Tysk

 

 

Weißherbst

Alle

Kvbd

Tysk

 

 

Winzersekt

Alle

Mkvbd

Tysk

 

 


(1)  Dette særlige traditionelle udtryk kan anvendes for vin, der aftappes inden den 1. august 2009.«