12.8.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 210/13 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1319/2005
af 11. august 2005
om åbning og forvaltning af et autonomt toldkontingent for svampekonserves fra den 1. oktober 2005
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til traktaten om Tjekkiets, Estlands, Cyperns, Letlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloveniens og Slovakiets tiltrædelse,
under henvisning til akten vedrørende Tjekkiets, Estlands, Cyperns, Letlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloveniens og Slovakiets tiltrædelse, særlig artikel 41, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1864/2004 (1) blev der fastsat bestemmelser om åbning og forvaltning af toldkontingenter for import af svampekonserves fra tredjelande. |
(2) |
I forordning (EF) nr. 1864/2004 er der fastsat overgangsforanstaltninger, så importører i Tjekkiet, Estland, Cypern, Letland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Slovenien og Slovakiet (i det følgende benævnt »de nye medlemsstater«) kan gøre brug af kontingenterne. Med disse foranstaltninger indføres der en sondring mellem traditionelle og nye importører i de nye medlemsstater, og de mængder, som traditionelle importører i de nye medlemsstater kan indgive licensansøgninger for, tilpasses, så de pågældende importører kan gøre brug af ordningen. |
(3) |
For at sikre den fortsatte forsyning af markedet i det udvidede EF, idet der tages hensyn til forsyningsvilkårene i de nye medlemsstater inden tiltrædelsen, bør der som en selvstændig og midlertidig foranstaltning åbnes et importtoldkontingent for Agaricus-svampekonserves, henhørende under KN-kode 0711 51 00, 2003 10 20 og 2003 10 30. Det nye toldkontingent supplerer de kontingenter, der blev åbnet ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1076/2004 (2), (EF) nr. 1749/2004 (3), (EF) nr. 220/2005 (4) og (EF) nr. 1035/2005 (5). |
(4) |
Det nye kontingent bør åbnes som en overgangsforanstaltning og foregriber ikke resultatet af de igangværende forhandlinger inden for Verdenshandelsorganisationen som følge af de nye medlemsstaters tiltrædelse. |
(5) |
Forvaltningskomitéen for Forarbejdede Frugter og Grøntsager har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. Fra den 1. oktober 2005 åbnes der et autonomt toldkontingent på 1 200 t (afdryppet nettovægt) med løbenummer 09.4075 (i det følgende benævnt det »autonome kontingent«) for import til EF af Agaricus-svampekonserves henhørende under KN-kode 0711 51 00, 2003 10 20 og 2003 10 30.
2. Værditoldsatsen for produkter, der importeres i forbindelse med det autonome kontingent, er på 12 % for produkter henhørende under KN-kode 0711 51 00 og 23 % for produkter henhørende under KN-kode 2003 10 20 og 2003 10 30.
Artikel 2
Forordning (EF) nr. 1864/2004 anvendes ved forvaltningen af det autonome kontingent, jf. dog bestemmelserne i nærværende forordning.
Bestemmelserne i artikel 1, artikel 5, stk. 2 og 5, artikel 6, stk. 2, 3 og 4, artikel 7, artikel 8, stk. 2, og artikel 9 og 10 i forordning (EF) nr. 1864/2004 anvendes dog ikke ved forvaltningen af det autonome kontingent.
Artikel 3
De importlicenser, der udstedes i forbindelse med det autonome kontingent, (i det følgende benævnt »licenserne«), er gyldige til den 31. december 2005.
I licensernes rubrik 24 anføres én af de angivelser, der er nævnt i bilag I.
Artikel 4
1. Importørerne kan indgive licensansøgninger til medlemsstaternes myndigheder i de første fem arbejdsdage efter datoen for denne forordnings ikrafttrædelse.
I ansøgningernes rubrik 20 anføres én af de angivelser, der er nævnt i bilag II.
2. En licensansøgning, der indgives af en traditionel importør, må højst omfatte 9 % af det autonome kontingents mængde.
3. En licensansøgning, der indgives af en ny importør, må højst omfatte 1 % af det autonome kontingents mængde.
Artikel 5
Det autonome kontingent fordeles som følger:
— |
95 % til traditionelle importører |
— |
5 % til nye importører. |
Hvis den mængde, der tildeles en kategori af importører, ikke udnyttes fuldt ud, kan restmængden tildeles den anden kategori.
Artikel 6
1. Den syvende arbejdsdag efter ikrafttrædelsen af denne forordning meddeler medlemsstaterne Kommissionen, hvilke mængder der er ansøgt om licenser for.
2. Licenserne udstedes den 12. arbejdsdag efter ikrafttrædelsen af denne forordning, for så vidt Kommissionen ikke træffer særlige foranstaltninger, jf. stk. 3.
3. Konstaterer Kommissionen ud fra de oplysninger, den modtager i henhold til stk. 1, at licensansøgningerne overstiger de disponible mængder for en kategori af importører i henhold til artikel 5, fastsætter den ved forordning en fast procentsats for nedsættelse af de pågældende ansøgninger.
Artikel 7
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 11. august 2005.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 325 af 28.10.2004, s. 30.
(2) EUT L 203 af 8.6.2004, s. 3.
(3) EUT L 312 af 9.10.2004, s. 3.
(4) EUT L 39 af 11.2.2005, s. 11.
(5) EUT L 171 af 2.7.2005, s.15.
BILAG I
De i artikel 3 nævnte angivelser
— |
: |
på spansk |
: |
Certificado expedido en virtud del Reglamento (CE) no 1319/2005 y válido únicamente hasta el 31 de diciembre de 2005 |
— |
: |
på tjekkisk |
: |
licence vydaná na základě nařízení (ES) č. 1319/2005 a platná pouze do 31. prosince 2005 |
— |
: |
på dansk |
: |
licens udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1319/2005 og kun gyldig til den 31. december 2005 |
— |
: |
på tysk |
: |
Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1319/2005 erteilt und nur bis zum 31. Dezember 2005 gültig |
— |
: |
på estisk |
: |
määruse (EÜ) nr 1319/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus kehtib ainult kuni 31. detsembrini 2005 |
— |
: |
på græsk |
: |
Πιστοποιητικά που εκδίδονται κατ’ εφαρμογήν του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1319/2005 και ισχύουν έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005 |
— |
: |
på engelsk |
: |
licence issued under Regulation (EC) No 1319/2005 and valid only until 31 December 2005 |
— |
: |
på fransk |
: |
certificat émis au titre du règlement (CE) no 1319/2005 et valable seulement jusqu’au 31 décembre 2005 |
— |
: |
på italiensk |
: |
Domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1319/2005 e valida soltanto fino al 31 dicembre 2005 |
— |
: |
på lettisk |
: |
licence ir izsniegta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1319/2005 un ir derīga tikai līdz 2005. gada 31. decembrim |
— |
: |
på litauisk |
: |
licencija, išduota pagal Reglamento (EB) Nr. 1319/2005 nuostatas, galiojanti tik iki 2005 m. gruodžio 31 d. |
— |
: |
på ungarsk |
: |
a 1319/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem, 2005. december 31-ig érvényes |
— |
: |
på nederlandsk |
: |
overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1319/2005 afgegeven certificaat dat slechts geldig is tot en met 31 december 2005 |
— |
: |
på polsk |
: |
pozwolenie wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1319/2005 i ważne wyłącznie do dnia 31 grudnia 2005 r. |
— |
: |
på portugisisk |
: |
certificado emitido a título do Regulamento (CE) n.o 1319/2005 e eficaz somente até 31 de Dezembro de 2005 |
— |
: |
på slovakisk |
: |
licencia vydaná na základe nariadenia (ES) č. 1319/2005 a platná len do 31. decembra 2005 |
— |
: |
på slovensk |
: |
dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1319/2005 in veljavno samo do 31. decembra 2005 |
— |
: |
på finsk |
: |
asetuksen (EY) N:o 1319/2005 mukainen todistus, joka on voimassa ainoastaan 31 päivään joulukuuta 2005 |
— |
: |
på svensk |
: |
Licens utfärdad enligt förordning (EG) nr 1319/2005, giltig endast till och med den 31 december 2005 |
BILAG II
De i artikel 4, stk. 1, nævnte angivelser
— |
: |
på spansk |
: |
Solicitud de certificado presentada al amparo del Reglamento (CE) no 1319/2005 |
— |
: |
på tjekkisk |
: |
žádost o licenci podaná na základě nařízení (ES) č. 1319/2005 |
— |
: |
på dansk |
: |
licensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 1319/2005 |
— |
: |
på tysk |
: |
Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1319/2005 |
— |
: |
på estisk |
: |
määruse (EÜ) nr 1319/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus |
— |
: |
på græsk |
: |
αίτηση χορήγησης πιστοποιητικού κατ’ εφαρμογήν του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1319/2005 |
— |
: |
på engelsk |
: |
licence application under Regulation (EC) No 1319/2005 |
— |
: |
på fransk |
: |
demande de certificat faite au titre du règlement (CE) no 1319/2005 |
— |
: |
på italiensk |
: |
domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1319/2005 |
— |
: |
på lettisk |
: |
licence pieprasīta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1319/2005 |
— |
: |
på litauisk |
: |
prašymas išduoti licenciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 1319/2005 |
— |
: |
på ungarsk |
: |
a 1319/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem |
— |
: |
på nederlandsk |
: |
overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1319/2005 ingediende certificaataanvraag |
— |
: |
på polsk |
: |
wniosek o pozwolenie przedłożony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1319/2005 |
— |
: |
på portugisisk |
: |
pedido de certificado apresentado a título do Regulamento (CE) n.o 1319/2005 |
— |
: |
på slovakisk |
: |
žiadosť o licenciu na základe nariadenia (ES) č. 1319/2005 |
— |
: |
på slovensk |
: |
dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1319/2005 |
— |
: |
på finsk |
: |
asetuksen (EY) N:o 1319/2005 mukainen todistushakemus |
— |
: |
på svensk |
: |
Licensansökan enligt förordning (EG) nr 1319/2005 |