Kommissionens Forordning (EF) nr. 1602/2000 af 24. juli 2000 om ændring af forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (EØS-relevant tekst)
EF-Tidende nr. L 188 af 26/07/2000 s. 0001 - 0132
Kommissionens Forordning (EF) Nr. 1602/2000 af 24. juli 2000 om ændring af forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (EØS-relevant tekst) KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR - under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks(1), senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 955/1999(2) (i det følgende benævnt "kodeksen"), særlig artikel 249, og ud fra følgende betragtninger: (1) For at sikre ensartet behandling af anmodningerne om bindende tariferingsoplysninger (BTO) og opnå bedre sikkerhed med hensyn til BTO'erne er det nødvendigt at indføre en fælles formular til anmodning om BTO. (2) Adgang til toldlempelser på grund af varens art er forbundet med tariferingen af sådanne varer i henhold til en og samme tekst i den kombinerede nomenklatur. De tidligere bestemmelser i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93(3), senest ændret ved forordning (EF) nr. 1662/1999(4), bør derfor udgå. (3) Fællesskabets oprindelsesregler for den generelle toldpræferenceordning (GSP) fastsætter bestemmelser for en regional kumulation, der blandt andet finder anvendelse for lande, der er medlemmer af Sammenslutningen af Sydøstasiatiske Lande (ASEAN). Disse bestemmelser om regional kumulation bør gælde for Cambodja, hvis medlemskab af ASEAN trådte i kraft den 30. april 1999. Lande, der er medlemmer af Den Sydasiatiske Sammenslutning for Regionalt Samarbejde (SAARC) bør drage fordel af reglerne om regional kumulation, når de har opfyld de grundliggende forpligtelser for administrativt samarbejde, som kræves af Fællesskabet. (4) Udformningen af de gældende oprindelseskriterier i afdeling 1 og 2, kapitel 2, afsnit IV, del I, vedrørende GSP og ex-Jugoslavien bør harmoniseres, idet der tages hensyn til den enkelte præferenceordnings specifikke karakter. (5) Ovennævnte bestemmelser bør ikke anvendelse for Vestbredden og Gaza-striben, da disse territorier omfattes af de konventionelle tarifmæssige foranstaltninger. (6) Ved Rådets forordning (EF) nr. 1763/1999(5) er der vedtaget autonome foranstaltninger for Albanien. (7) Ved Rådets forordning (EF) nr. 6/2000(6) er der vedtaget foranstaltninger for indførsel af vin med oprindelse i den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien og Republikken Slovenien. (8) Af hensyn til klarheden bør teksten i artikel 66 til 123 genudgives i sin helhed. (9) Verdenspostforeningens formularer til angivelse af brevpostforsendelser og postpakker er blevet erstattet med nye formularer. (10) Som led i forenklingen og rationaliseringen af toldregler og -procedurer er det ønskeligt at øge fleksibiliteten i toldtilsynet med særlige anvendelsesformål for dermed at tilgodese behovene på et indre marked i løbende udvikling og gøre det til et nyttigt instrument for flere sektorer. Der skal tilstræbes en balance i denne fleksibilitet gennem et mere effektivt toldtilsyn for at forhindre bedrageri og misbrug af toldlempelser samt anvendelse af nedsatte toldsatser som følge af visse varers særlige anvendelsesformål. (11) Dette forudsætter, at reglerne i artikel 82 i kodeksen skal anvendes på toldlempelser, der indrømmes efter kodeksens artikel 21. Den i nærværende forordning beskrevne toldtilsynsordning bygger på en bevilling, der meddeles af toldmyndighederne og gælder for det særlige anvendelsesformål, der er omhandlet i kodeksens artikel 82, for så vidt de gældende bestemmelser kræver en sådan bevilling. (12) Bestemmelserne i artikel 463 til 470 er gennemførelsesbestemmelser til artikel 843 i tilfælde, hvor forsendelsesproceduren berøres. Med sigte på at harmonisere de fælles ordninger for disse bestemmelser, bør de samles i artikel 843. (13) Bestemmelserne vedrørende kontroleksemplar T5 vedrører en fremgangsmåde, der skal følges i forbindelse med varer, uanset hvilken toldprocedure de befinder sig under, når en fællesskabsregel af toldmæssig eller anden art kræver det. Disse bestemmelser bør udskiftes med en ny del. (14) Det er også hensigtsmæssigt at harmonisere de foranstaltninger, der skal anvendes, hvis der i den fællesskabsregel, hvorefter nævnte kontrolbestemmelse tages i anvendelse, fastsættes en sikkerhed eller en frist, og hvis den anvendelse og/eller det bestemmelsessted, der er foreskrevet, ikke i fuldt omfang er blevet overholdt. (15) For at styrke kontrolforanstaltninger i forbindelse med anvendelsen af kontroleksemplar T5 er det nødvendigt, at oplysningerne til identifikation af transportmidlet anføres mere præcist. Af denne grund bør de eksemplarer, der er vist i bilag 63 ændres tillige med oplysningerne vedrørende disse rubrikker i bilag 66. Det udelukkes ikke, at flere kontroleksemplarer T5 anvendes samtidig, men til forskellige formål. (16) I visse tilfælde er der fastlagt særlige bestemmelser for de erhvervsdrivendes ansvar og for sikkerhedsstillelsen og frigivelse heraf, navnlig i forbindelse med den fælles landbrugspolitik ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 2220/85(7), senest ændret ved forordning (EF) nr. 1932/1999(8). I denne forbindelse bør der fastsættes undtagelser fra de almindelige regler. (17) Listen vedrørende enhedsværdierne bør ajourføres. (18) Af økonomiske årsager er det hensigtsmæssigt at udvide løbenummer 14 i listen i bilag 87 og, i givet fald, ajourføre den. (19) De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Toldkodeksudvalget - UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING: Artikel 1 I forordning (EØF) nr. 2454/93 foretages følgende ændringer: 1) Artikel 1a affattes således: "Artikel 1a Ved anvendelse af artikel 291 til 300, anses landene i Den Økonomiske Union Benelux som en enkelt medlemsstat." 2) I artikel 6, stk. 1, indsættes følgende afsnit:"Anmodninger om bindende tariferingsoplysninger (BTO) udfærdiges på en formular som vist i bilag 1B." 3) Artikel 8, stk. 1, affattes således: "1. Toldmyndighederne i den berørte medlemsstat sender straks Kommissionen en kopi af anmodningen om bindende tariferingsoplysning (bilag 1B), en kopi af den bindende tariferingsoplysning til den oplysningssøgende (eksemplar nr. 2 i bilag 1) og oplysningerne (eksemplar nr. 4 i samme bilag) eller en kopi af den bindende oprindelsesoplysning, der er meddelt til den oplysningssøgende og oplysningerne. Fremsendelsen sker ad elektronisk vej." 4) Del I, afsnit III, "Toldlempelser på grund af varens art", (artikel 16 til 34) udgår. 5) Del I, afsnit IV, kapitel 2 (artikel 66 til 123), affattes således: "KAPITEL 2 Præferenceoprindelse Artikel 66 I dette kapitel forstås ved: a) 'fremstilling': alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også samling eller specifikke processer b) 'materialer': alle former for bestanddele, råmaterialer, komponenter eller dele osv., der er anvendt til fremstillingen af et produkt c) 'produkt': det produkt, der fremstilles, også når det senere er bestemt til anvendelse i en anden fremstillingsproces d) 'varer': materialer og produkter e) 'toldværdi': den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af artikel VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (WTO-aftalen om toldværdiansættelse) f) 'prisen ab fabrik' i bilag 15: den pris, der betales for produktet ab fabrik til den producent, i hvis virksomhed den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted, såfremt prisen indbefatter værdien af alle anvendte materialer, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt udføres g) 'materialernes værdi' i bilag 15: toldværdien på indførselstidspunktet for de benyttede materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne værdi ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i Fællesskabet eller i det pågældende præferenceberettigede land efter artikel 67, stk. 1, eller i den præferenceberettigede republik efter artikel 98, stk. 1. Hvis det er nødvendigt at fastsætte værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus, finder bestemmelserne i dette afsnit tilsvarende anvendelse h) 'kapitler' og 'positioner': de kapitler og positioner (fire-cifrede koder), der benyttes i den nomenklatur, som udgør det harmoniserede system i) 'tariferet': et produkts eller et materiales tarifering under en bestemt position j) 'sending': produkter, som enten sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en bestemt modtager eller er omfattet af et gennemgående transportdokument, der dækker transporten fra eksportøren til modtageren, eller, såfremt et sådant dokument ikke foreligger, af en samlet faktura. Afdeling 1 Den generelle præferenceordning Underafdeling 1 Definition af begrebet produkter med oprindelsesstatus Artikel 67 1. Ved anvendelse af bestemmelserne om de generelle toldpræferencer, som indrømmes af Fællesskabet for produkter med oprindelse i udviklingslande (i det følgende benævnt 'præferenceberettigede lande') anses nedenstående produkter for at have oprindelse i et præferenceberettiget land: a) produkter, der fuldt ud er fremstillet i det pågældende land, jf. artikel 68 b) produkter, der er fremstillet i det pågældende præferenceberettigede land, og til hvis fremstilling der er medgået andre produkter end dem, der er nævnt i litra a), på betingelse af at produkterne har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, jf. artikel 69. 2. Ved anvendelse af bestemmelserne i denne afdeling anses produkter med oprindelse i Fællesskabet, jf. stk. 3, som produkter med oprindelse i et præferenceberettiget land, forudsat at de i det pågældende præferenceberettigede land undergår en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 70. 3. Bestemmelserne i stk. 1 finder tilsvarende anvendelse for at fastslå oprindelsen af produkter fremstillet i Fællesskabet. 4. I det omfang Norge og Schweiz indrømmer generelle toldpræferencer til produkter med oprindelse i de i stk. 1 omhandlede præferenceberettigede lande og anvender en tilsvarende definition af produkter med oprindelsesstatus som den, der er fastlagt i nærværende afdeling, anses produkter med oprindelse i Fællesskabet, Norge eller Schweiz, der i et præferenceberettiget land undergår mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 70, som produkter med oprindelse i det pågældende præferenceberettigede land. Bestemmelserne i første afsnit finder kun anvendelse på produkter med oprindelse i Fællesskabet, Norge eller Schweiz (i overensstemmelse med oprindelsesreglerne for de pågældende toldpræferencer), såfremt produkterne udføres direkte til de præferenceberettigede lande. Første afsnit finder ikke anvendelse på produkter, der henhører under kapitel 1-24 i det harmoniserede system. Kommissionen offentliggør i De Europæiske Fællesskabers Tidende, C-udgaven, datoen, fra hvilken de i første og andet afsnit fastsatte bestemmelser finder anvendelse. 5. Bestemmelserne i stk. 4 finder anvendelse på betingelse af, at Norge og Schweiz ud fra gensidighedsprincippet indrømmer samme behandling for fællesskabsprodukter. Artikel 68 1. Som produkter, der fuldt ud er fremstillet i et præferenceberettiget land eller Fællesskabet, anses følgende: a) mineralske produkter, som er udvundet af deres jord eller havbund b) vegetabilske produkter, der er høstet dér c) levende dyr, som er født og opdrættet dér d) produkter fra levende dyr, som er opdrættet dér e) produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér f) produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af deres fartøjer uden for deres søterritorier g) produkter, som er fremstillet på deres fabriksskibe udelukkende på grundlag af de i litra f) nævnte produkter h) brugte genstande, som indsamles dér og kun anvendes til genindvinding af råmaterialer i) affald og skrot, der hidrører fra fremstillingsvirksomhed, som udøves dér j) produkter, som er udvundet af havbunden eller -undergrunden beliggende uden for deres søterritorier, for så vidt det har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller -undergrund k) varer, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a) til j) nævnte produkter 2. Udtrykket 'deres fartøjer' og 'deres fabriksskibe' i stk. 1, litra f) og g), omfatter kun de fartøjer og fabriksskibe: - som er registreret eller anmeldt i det præferenceberettigede land eller i en EF-medlemsstat - som fører et præferenceberettiget lands eller en EF-medlemsstats flag - som mindst for 50 %'s vedkommende ejes af statsborgere i det præferenceberettigede land eller i EF-medlemsstaterne eller af et selskab, hvis hovedsæde ligger i det præferenceberettigede land eller i en af disse stater, hvis administrerende direktør eller direktører, hvis formand for bestyrelsen eller tilsynsrådet samt flertallet af disse organers medlemmer er statsborgere i det præferenceberettigede land eller i EF-medlemsstaterne, og hvis kapitel desuden, når det drejer sig om selskaber, for mindst halvdelens vedkommende tilhører det pågældende præferenceberettigede land eller EF-medlemsstaterne, offentlige institutioner eller statsborgere i dette præferenceberettigede land eller i medlemsstaterne - hvis kaptajn og officerer er statsborgere i det præferenceberettigede land eller i EF-medlemsstaterne, og - hvis besætning er sammensat således, at mindst 75 % er statsborgere i det præferenceberettigede land eller i EF-medlemsstaterne. 3. Udtrykkene 'præferenceberettiget land' og 'Fællesskabet' omfatter også dette lands og EF-medlemsstaternes søterritorier. 4. Fartøjer, der befinder sig på det åbne hav, navnlig fabriksskibe, om bord på hvilke fangsten bearbejdes eller forarbejdes, anses for at udgøre en del af det præferenceberettigede lands eller den EF-medlemsstats område, hvorunder de hører, forudsat at de opfylder de i stk. 2 fastsatte betingelser. Artikel 69 Ved anvendelsen af artikel 67 anses produkter, som ikke er fuldt ud fremstillet i et præferenceberettiget land eller i Fællesskabet, for at have undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, når betingelserne på listen i bilag 15 er opfyldt. Ovennævnte betingelser angiver for alle produkter, der er omfattet af denne afdeling, hvilken bearbejdning eller forarbejdning der skal foretages af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstillingen, og gælder kun for disse materialer. Hvis et produkt, som har opnået oprindelsesstatus, fordi de på listen angivne betingelser er opfyldt, anvendes til fremstilling af et andet produkt, gælder de betingelser, som er angivet for det produkt, i hvilket det indarbejdes, ikke for det, og der skal ikke tages hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, som eventuelt er anvendt ved fremstillingen af det. Artikel 70 1. Med forbehold af stk. 2 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som utilstrækkelige til at give produkterne oprindelsesstatus, uanset om betingelserne i artikel 69 er opfyldt: a) behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke forringes under transport og oplagring (lufttilførsel, strækning, tørring, afkøling, anbringelse i saltvand, svovlholdigt vand eller i vand, der er tilsat andre stoffer, fjernelse af beskadigede eller fordærvede dele og lignende) b) enkle foranstaltninger som afstøvning, sigtning, sortering, klassificering, sammenstilling (herunder samlig i sæt), vask, maling og tilskæring c) i) udskiftning af emballage og adskillelse og samling af kolli ii) enkel aftapning, påfyldning af flakoner, anbringelse i sække, etuier, æsker, på bræt, plader eller bakker mv. samt alle andre enkle emballeringsarbejder d) anbringelse af mærker, etiketter eller andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage e) enkel blanding af produkter, også af forskellig art, når en eller flere af bestanddelene i blandingen ikke opfylder betingelserne i denne afdeling for at kunne anses som produkter med oprindelsesstatus i et præferenceberettiget land eller i Fællesskabet f) enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt g) kombination af to eller flere af de i litra a)-f) nævnte arbejdsprocesser h) slagtning af dyr. 2. Alle arbejdsprocesser, der udføres enten i et præferenceberettiget land eller i Fællesskabet på et givet produkt, skal tages i betragtning samlet, når det bestemmes, om bearbejdningen eller forarbejdningen af det pågældende produkt skal anses som utilstrækkelig i henhold til stk. 1. Artikel 70a 1. Den kvalificerende enhed for anvendelsen af bestemmelserne i denne afdeling er det produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems nomenklatur. Heraf følger: a) at når et produkt, der består af en gruppe eller samling af genstande, i henhold til det harmoniserede system tariferes under én og samme position, udgør helheden den kvalificerende enhed b) at når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme position i det harmoniserede system, tages hvert produkt for sig ved anvendelsen af bestemmelserne i denne afdeling. 2. Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen. Artikel 71 1. Uanset artikel 69 kan materialer uden oprindelsesstatus anvendes til fremstilling af et givet produkt, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 10 % af det færdige produkts pris ab fabrik Ingen af de på listen angivne procentdele for maksimumsværdien af materialer uden oprindelsesstatus må overstiges ved anvendelse af første afsnit. 2. Stk. 1 finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50-63 i det harmoniserede system. Artikel 72 1. Som undtagelse fra artikel 67 skal det med henblik på at bestemme, om et produkt, som er fremstillet i et præferenceberettiget land, der er medlem af en regional sammenslutning, har oprindelse dér, som defineret i nævnte artikel, gælde, at produkter, der har oprindelse i et land i den regionale sammenslutning, og som anvendes ved fremstillingen af førnævnte produkt i et andet land i sammenslutningen, behandles, som om de havde oprindelse i dette produkts fremstillingsland (regional kumulation). 2. Det færdige produkts oprindelsesland bestemmes i henhold til artikel 72a. 3. Regional kumulation finder anvendelse på fire særskilte regionale sammenslutninger af præferenceberettigede lande: a) Sammenslutningen af sydøstasiatiske Lande (ASEAN) (Brunei-Darussalam, Cambodja(9), Indonesien, Laos, Malaysia, Filippinerne, Singapore, Thailand, Vietnam) b) Det Mellemamerikanske Fællesmarked (CACM) (Costa Rica, Honduras, Guatemala, Nicaragua, Panama(10), El Salvador) c) Andesfællesskabet (Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru, Venezuela) d) Den Sydasiatiske Sammenslutning for Regionalt Samarbejde (SAARC) (Bangladesh, Bhutan, Indien, Maldiverne, Nepal, Pakistan, Sri Lanka)(11). 4. Ved 'regional sammenslutning' forstås henholdsvis ASEAN, CACM, Andesfællesskabet og SAARC. Artikel 72a 1. Når varer med oprindelsesstatus i et land, der er medlem af en regional sammenslutning, bearbejdes eller forarbejdes i et andet land i den samme regionale sammenslutning, anses disse for at have oprindelse i det land i den regionale sammenslutning, hvor den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted, når: a) den merværdi, der er fremkommet i dette land, og som er defineret i stk. 3, er højere end den højeste toldværdi af de anvendte produkter med oprindelse i et af de øvrige lande i den regionale sammenslutning, og b) den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted i dette land, er mere vidtgående end den i artikel 70 fastsatte, og, for så vidt angår tekstilvarer, end de bearbejdninger, der er anført i bilag 16. 2. Når betingelsen i stk. 1, litra a) og b), ikke er opfyldt, anses produkterne for at have oprindelse i det land i den regionale sammenslutning, som tegner sig for den højeste toldværdi af de anvendte produkter med oprindelsesstatus, som hidrører fra de øvrige lande i den regionale sammenslutning. 3. Ved 'merværdi' forstås prisen ab fabrik minus toldværdien af hvert af de anvendte produkter, som har oprindelse i et andet land i den regionale sammenslutning. 4. Når varer udføres fra et land i en regional sammenslutning til et andet land i den samme regionale sammenslutning med henblik på at blive anvendt ved yderligere bearbejdning eller forarbejdning eller med henblik på at blive genudført uden yderligere bearbejdning eller forarbejdning, bevises varernes oprindelsesstatus ved hjælp af et i det førstnævnte land udsted oprindelsescertifikat formular A. 5. Som bevis for at varer, der udføres fra et land i en regional sammenslutning til Fællesskabet, har opnået eller bevaret deres oprindelsesstatus i medfør af artikel 72, nærværende artikel og artikel 72b, fremlægges et oprindelsescertifikat formular A, eller en fakturaerklæring, der er udstedt på grundlag af et oprindelsecertifikat formular A, som er udfærdiget i overensstemmelse med stk. 4. 6. I rubrik 12 på oprindelsescertifikatet formular A eller på fakturaerklæringen angives oprindelseslandet således: - når der er tale om udførsel uden bearbejdning eller forarbejdning, jf. stk. 4, anføres fremstillingslandet - når der er tale om varer, der udføres efter yderligere bearbejdning eller forarbejdning, anføres oprindelseslandet som fastslået i medfør af stk. 1. Artikel 72b 1. Artikel 72 og 72a finder kun anvendelse, såfremt: a) reglerne for samhandel i forbindelse med regional kumulation mellem landene i den regionale sammenslutning er identiske med de regler, der er fastsat i denne afdeling b) hvert land i den regionale sammenslutning har givet tilsagn om at overholde eller sikre overholdelsen af bestemmelserne i denne afdeling og yde Fællesskabet og de øvrige lande i den regionale sammenslutning den administrative bistand, som er nødvendig for at sikre en korrekt udstedelse af oprindelsescertifikater formular A og kontrol af oprindelsescertifikaterne og fakturaerklæringer. Dette tilsagn meddeles Kommissionen gennem sekretariatet for den pågældende regionale sammenslutning. Sekretariaterne er henholdsvis: - ASEAN's generalsekretariat - Secretaría de Integración Económica Centroamericana (SIECA) - Junta de Acuerdo de Cartagena - SAARC's sekretariat. 2. Kommissionen underretter medlemsstaterne, når de i stk. 1 nævnte betingelser er opfyldt for hver af de regionale sammenslutninger. 3. Artikel 78, stk. 1, litra b), finder ikke anvendelse for produkter med oprindelse i et land i den regionale sammenslutning, såfremt produkterne passerer igennem et af de andre landes territorium i den regionale sammenslutning, uanset om bearbejdning eller forarbejdning finder sted. Artikel 73 Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner, apparater eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i produktets pris eller ikke faktureres særskilt, betragtes som værende en del af dette materiel eller disse maskiner, apparater eller køretøjer. Artikel 74 Sæt om defineret i punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus. Når et sæt består af produkter med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus, hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsstatus, ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik. Artikel 75 Ved bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at undersøge, om følgende, som må anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus: a) elektrisk energi og brændsel b) anlæg og udstyr c) maskiner og værktøj d) varer, som ikke indgår i og ikke er bestemt til at indgå i det pågældende produkts endelige sammensætning. Artikel 76 1. Der kan indrømmes undtagelser fra bestemmelserne i denne afdeling til fordel for de mindst udviklede lande, der er omfattet af ordningen med generelle toldpræferencer, når videreudvikling af bestående industrier eller oprettelse af nye industrier begrunder det. De mindst udviklede præferenceberettigede lande er opført i Rådets forordninger og EKSF's beslutning om anvendelse af generelle toldpræferencer. Med henblik herpå indgiver det pågældende land til Kommissionen en anmodning om undtagelse med angivelse af begrundelserne for anmodningen i overensstemmelse med stk. 3. 2. Ved behandling af anmodningerne tages der navnlig hensyn til: a) tilfælde, hvor anvendelse af oprindelsesreglerne i mærkbar grad vil kunne påvirke en i det pågældende land bestående industris mulighed for at fortsætte sin udførsel til Fællesskabet, og navnlig tilfælde, hvor denne anvendelse vil kunne medføre ophør af aktiviteter b) særlige tilfælde, hvor det klart kan bevises, at oprindelsesreglerne vil være en hindring for betydelige investeringer inden for en bestemt industri, og hvor en undtagelse, der virker fremmende for gennemførelsen af et investeringsprogram, vil gøre det muligt at opfylde disse regler etapevis c) de økonomiske og sociale virkninger, især på beskæftigelsesområdet, i de præferenceberettigede lande og i Fællesskabet af de afgørelser, der skal træffes. 3. For at lette undersøgelsen af anmodningerne om undtagelse forelægger det land, der indgiver anmodning, en så fuldstændig dokumentation som muligt, der navnvlig omfatter følgende oplysninger: - det færdige produkts betegnelse - art og mængde af materialer med oprindelse i tredjelande - fremstillingsproces - merværdi - antal beskæftigede i den pågældende virksomhed - den mængde, der forventes udført til Fællesskabet - andre muligheder for forsyning med råmaterialer - begrundelse for længden af den ønskede periode - andre bemærkninger. 4. Kommissionen forelægger undtagesesanmodningen for udvalget. Afgørelsen herom træffes efter proceduren i kodeksens artikel 249. 5. Når der indrømmes undtagelse, anføres følgende påtegning i rubrik 4 på oprindelsescertifikatet formular A eller på den i artikel 89 omhandlede fakturaerklæring: 'Undtagelse - forordning (EF) nr. .../...' 6. Bestemmelserne i stk. 1-5 finder anvendelse på eventuel forlængelse. Artikel 77 Betingelserne i denne afdeling vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus skal til enhver tid være opfyldt i det præferenceberettigede land eller i Fællesskabet. Såfremt varer med oprindelsesstatus, der er udført fra det præferenceberettigede land eller fra Fællesskabet til et land, genindføres, anses de som varer uden oprindelsesstatus, medmindre det over for de kompetente myndigheder kan godtgøres: - at de genindførte varer er de samme varer som dem, der blev udført, og - at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for deres bevarelse, medens de befandt sig i det pågældende land eller blev udført. Artikel 78 1. Nedenstående produkter anses for at være transporteret direkte fra det præferenceberettigede land til Fællesskabet eller fra Fællesskabet til samme præferenceberettigede land: a) produkter, hvis transport foregår uden passage af noget andet lands territorium eller, hvis artikel 72 finder anvendelse, kun med passage gennem et andet land inden for samme regionale sammenslutning b) produkter, der udgør en enkelt sending, og hvis transport foregår gennem andre landes territorier end det præferenceberettigede land eller Fællesskabet, eventuelt med omladning eller midlertidig oplagring i disse territorier, forudsat at de er forblevet under toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller oplagringslandet og dér ikke har undergået anden behandling end losning og lastning eller enhver anden behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes c) produkter, hvis transport foregår gennem Norges eller Schweiz' territorium, og hvoraf alle eller en del af dem derefter genudføres til Fællesskabet, forudsat at de er forblevet under toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller oplagringslandet, og dér ikke har undergået anden behandling end losning og lastning eller enhver anden behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes d) produkter, hvis transport foregår i rørledninger uden afbrydelse gennem andre landes territorier end det præferenceberettigede lands eller Fællesskabets territorium. 2. Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1, litra b) og c), er opfyldt, skal der for de kompetente toldmyndigheder fremlægges: a) enten et gennemgående transportdokument, som dækker passagen fra udførselslandet gennem transitlandet b) eller en erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder: - en nøjagtig beskrivelse af produkterne - datoen for produkternes losning og lastning, og hvis det er relevant, angivelse af de anvendte fartøjers navne eller af de andre anvendte transportmidler, og - dokumenterede oplysninger om de nærmere omstændigheder, under hvilke produkterne har henligget i transitlandet c) eller i mangel heraf enhver anden dokumentation. Artikel 79 1. Produkter med oprindelsesstatus, der afsendes fra et præferenceberettiget land til en udstilling i et andet land, og som efter udstillingen sælges til indførsel i Fællesskabet, er ved indførslen omfattet af de i artikel 67 omhandlede toldpræferencer, forudsat at de opfylder de i denne afdeling fastsatte betingelser for at kunne anerkendes som produkter med oprindelsesstatus i det pågældende præferenceberettigede land, og at det over for de kompetente toldmyndigheder i Fællesskabet kan godtgøres: a) at en eksportør har afsendt disse produkter direkte fra det præfrenceberettigede land til det land, hvor udstillingen holdes, og har udstillet dem dér b) at denne eksportør har solgt produkterne eller på anden måde overdraget dem til en modtager i Fællesskabet c) at produkterne under udstillingen eller umiddelbart derefter er afsendt til Fællesskabet i den stand, i hvilken de blev afsendt til udstillingen, og d) at produkterne fra det tidspunkt, da de blev afsendt til udstillingen, ikke har været benyttet til andre formål end til fremvisning på udstillingen. 2. Et oprindelsescertifikat formular A skal fremlægges for toldmyndighederne i Fællesskabet på de normale betingelser. Udstillingens navn og adresse skal anføres derpå. Om fornødent kan der kræves supplerende dokumentation for de omstændigheder, under hvilke de har været udstillet. 3. Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer og tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller håndværksmæssig karakter, under hvilke produkterne er under konstant toldkontrol, og som ikke er tilrettelagt med privat formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske produkter. Underafdeling 2 Bevis for oprindelse Artikel 80 Produkter med oprindelsesstatus i de præferenceberettigede lande er omfattet af de toldpræferencer, der er omhandlet i artikel 67, såfremt der forelægges enten: a) et oprindelsescertifikat formular A, hvortil modellen findes i bilag 17, eller b) i de i artikel 89, stk. 1, fastsatte tilfælde en erklæring, hvortil teksten findes i bilag 18, og som afgives af eksportøren på en faktura, følgeseddel eller ethvert andet handelsdokument, som beskriver de pågældende produkter tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres (i det følgende benævnt 'fakturaerklæring'). a) OPRINDELSESCERTIFIKAT FORMULAR A Artikel 81 1. Produkter med oprindelsesstatus i henhold til denne afdeling kan, for så vidt som de er blevet transporteret direkte til Fællesskabet som defineret i artikel 78, indføres i Fællesskabet med de toldpræferencer, der er omhandlet i artikel 67, såfremt der forelægges et oprindelsescertifikat formular A, der er udstedt enten af toldmyndighederne eller andre kompetente statslige myndigheder i det præferenceberettigede land, forudsat at dette land: - har givet Kommissionen de i artikel 93 fastsatte oplysninger, og - bistår Fællesskabet ved at lade medlemsstaternes toldmyndigheder verificere dokumentets ægthed eller nøjagtigheden af oplysningerne om de pågældende produkters virkelige oprindelse. 2. Et oprindelsescertifikat formular A må kun udstedes som dokumentation for anvendelse af de toldpræferencer, der er omhandlet i artikel 67. 3. Et oprindelsescertifikat formular A udstedes kun efter skriftlig ansøgning fra eksportøren eller dennes bemyndigede repræsentant. 4. Eksportøren eller dennes bemyndigede repræsentant fremlægger sammen med ansøgningen alle egnede dokumenter, der kan bevise, at de produkter, der skal udføres, opfylder betingelserne for udstedelse af et oprindelsescertifikat formular A. 5. Certifikatet udstedes af den kompetente statslige myndighed i det præferenceberettigede land, hvis de produkter, der skal udføres, kan anses som produkter med oprindelsesstatus i henhold til underafdeling 1. Certifikatet stilles til rådighed for eksportøren, så snart udførslen faktisk har fundet sted eller er sikret. 6. Med henblik på at fastslå, om betingelserne i stk. 5 er opfyldt, har den kompetente statslige myndighed ret til at kræve yderligere dokumentation forelagt eller til at foretage enhver kontrol, som den måtte finde hensigtsmæssig. 7. Det påhviler den kompetente statslige myndighed i det præferenceberettigede land at påse, at formularerne til certifikaterne og ansøgningerne bliver korrekt udfyldt. 8. Det er ikke obligatorisk at udfylde rubrik 2 i oprindelsescertifikat formular A. Rubrik 12 i certifikatet skal udfyldes behørigt med angivelsen 'Det Europæiske Fællesskab' eller med angivelse af en af medlemsstaterne. 9. Datoen for udstedelsen af oprindelsescertifikatet formular A skal anføres i rubrik 11. Underskriften i denne rubrik, som er forbeholdt den kompetente statslige udstedende myndighed, skal være håndskrevet. Artikel 82 Når produkter henhørende under afsnit XVI eller XVII eller pos. 7308 eller 9406 i det harmoniserede system på importørens anmodning og på de af inførselslandets toldmyndighederne fastsatte vilkår indføres i demonteret eller ikke-monteret stand i henhold til punkt 2a i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system, og denne indførsel finder sted i form af delforsendelser, skal der ved indførslen af den første delforsendelse fremlægges et samlet bevis for disse produkters oprindelse for toldmyndighederne. Artikel 83 Da oprindelsescertifikat formular A udgør adkomstdokumentet for anvendelse af bestemmelserne om toldpræferencer i artikel 67, påhviler det den kompetente statslige myndighed i udførselslandet at tage de nødvendige skridt til at undersøge varernes oprindelsesstatus og til at kontrollere de øvrige oplysninger i certifikatet. Artikel 84 Et oprindelsesbevis fremlægges for toldmyndighederne i indførselsmedlemsstaten efter reglerne i kodeksens artikel 62. Toldmyndighederne kan forlange en oversættelse af oprindelsesbeviset. De kan desuden kræve, at indførselsangivelsen suppleres med en erklæring fra importøren om, at produkterne opfylder de betingelser, der kræves for anvendelse af denne afdeling. Artikel 85 1. Uanset artikel 81, stk. 5, kan et oprindelsescertifikat formular A undtagelsesvis udstedes efter udførslen af de produkter, som det vedrører, såfremt: a) det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder ikke er blevet udstedt ved udførslen, eller b) det over for kompetente statslige myndighed godtgøres, at oprindelsescertifikat formular A er blevet udstedt, men af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved indførslen. 2. Den kompetente statslige myndighed må kun udstede et certifikat efterfølgende, når den har kontrolleret, at oplysningerne i eksportørens anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne i eksportørens anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne i de tilsvarende eksportdokumenter, og at der ikke er udstedt et i henhold til bestemmelserne i denne afdeling gyldigt oprindelsescertifikat formular A ved udførslen af de pågældende produkter. 3. På oprindelsescertifikat formular A, der udstedes efterfølgende, skal en af følgende påtegninger 'Issued retrospectively' eller 'Délivré a posteriori' anføres i rubrik 4. Artikel 86 1. I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et oprindelsescertifikat formular A kan eksportøren henvende sig til den kompetente statslige myndighed, der udstedte det, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos myndigheden beroende udførselsdokumenter. Sådanne duplikateksemplarer skal i rubrik 4 være forsynet med påtegningen 'Duplicate' eller 'Duplicata' samt datoen for udstedelsen af det originale certifikat og dets løbenummer. 2. Med henblik på anvendelse af artikel 90b har duplikateksemplarer gyldighed fra udstedelsesdatoen for det originale certifikat. Artikel 87 1. Når produkter med oprindelsesstatus er under et toldsteds kontrol i Fællesskabet, skal det være muligt at erstatte det originale oprindelsesbevis med et andet aller flere andre oprindelsescertifikater formular A, når det skal benyttes til at sende alle eller nogle af disse produkter til et andet sted i Fællesskabet eller til Norge eller Schweiz. Erstatningscertifikater formular A udstedes af det toldsted, hvis kontrol produkterne er undergivet. 2. Det erstatningscertifikat, der udstedes i medfør af stk. 1 eller artikel 88, betragtes som det endelige oprindelsescertifikat for de omhandlede produkter. Erstatningscertifikatet udstedes på grundlag af en skriftlig anmodning fra den eksportør, der genudfører produkterne. 3. Erstatningscertifikater forsynes i rubrikken øverst til højre med navnet på det transitland, hvor de udstedes. I rubrik 4 anføres en af følgende påtegninger: 'Replacement certificate' eller 'Certificat de remplacement', endvidere anføres datoen for udstedelsen af det originale oprindelsescertifikat og dets løbensummer. I rubrik 1 anføres navnet på den eksportør, der genudfører produkterne. I rubrik 2 kan anføres navnet på den endelige modtager. I rubrik 3-9 anføres alle de oplysninger fra det originale certifikat, der vedrører de genudførte produkter. I rubrik 10 henvises til fakturaen fra den eksportør, der genudfører produkterne. Rubrik 11 påtegnes af den toldmyndighet, som udsteder erstatningscertifikatet. Denne myndighed er kun ansvarlig for udstedelsen af erstatningscertifikatet. I rubrik 12 anføres det oprindelsesland og det bestemmelsesland, som er anført i det originale certifikat. Denne rubrik underskrives af den eksportør, der genudfører produkterne. En eksportør, der underskriver denne rubrik i god tro, er ikke ansvarlig for rigtigheden af de oplysninger og angivelser, der er anført i det originale certifikat. 4. Det toldsted, som foretager den i stk. 1 omhandlede ekspedition, anfører på det originale certifikat de videreforsendte kollis vægt, nummer og art samt løbenummer for det eller de tilsvarende erstatningscertifikater. Det originale certifikat opbevares i mindst tre år af det ansvarlige toldsted. 5. En fotokopi af det originale certifikat kan vedføjes erstatningscertifikatet. 6. Når produkter indføres i Fællesskabet med de i artikel 67 omhandlede toldpræferencer som led i en undtagelse i medfør af artikel 76, finder proceduren i denne artikel kun anvendelse på produkter, der er bestemt til Fællesskabet. Artikel 88 Produkter med oprindelsesstatus i henhold til denne afdeling kan indføres i Fællesskabet med de toldpræferencer, der er omhandlet i artikel 67, hvis der forelægges et erstatningsoprindelsescertifikat formular A, der er udstedt af toldmyndighederne i Norge eller Schweiz på grundlag af et oprindelsescertifikat formular A, som er udstedt af de kompetente statslige myndigheder i det præferenceberettigede land, forudsat at betingelserne i artikel 78 er opfyldt, og forudsat at Norge og Schweiz ved deres respektive toldmyndigheders mellemkomst bistår Fællesskabet ved kontrollen med ægtheden og rigtigheden af de udstedte oprindelsescertifikater. I denne forbindelse finder den i artikel 94 anførte kontrolprocedure tilsvarende anvendelse. Den i artikel 94, stk. 3, anførte frist forlænges til otte måneder. b) FAKTURAERKLÆRING Artikel 89 1. En fakturaerklæring som omhandlet kan udfærdiges: a) af en godkendt fællesskabseksportør som omhandlet i artikel 90, eller b) af enhver eksportør angående enhver sending, der består af en eller flere pakker indeholdende produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi ikke overstiger 6000 EUR, og forudsat at den i artikel 81, stk. 1, omhandlede bistand også omfatter sådanne fakturaerklæringer. 2. Der kan udfærdiges en fakturaerklæring, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet eller et præferenceberettiget land og opfylder de øvrige betingelser i denne afdeling. 3. Den eksportør, som udfærdiger en fakturaerklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne eller andre kompetente statslige myndigheder i udførselslandet kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne afdeling er opfyldt. 4. Eksportøren skal utfærdige en fakturaerklæring ved maskinskrivning, stempling eller trykning af erklæringen, hvis tekst fremgår af bilag 18, på fakturaen, følgeseddelen eller et andet handelsdokument på engelsk eller fransk. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver. 5. Fakturaerklæringer skal være forsynet med eksportørens personlige håndskrevne underskrift. En godkendt eksportør som omhandlet i artikel 90 kan dog undlade at underskrive sådanne erklæringer, forudsat at han skriftligt over for toldmyndighederne tilkendegiver, at han påtager sig det fulde ansvar for alle fakturaerklæringer, der angiver ham, som om de faktisk var forsynet med hans håndskrevne underskrift. 6. I de i stk. 1, litra b), nævnte tilfælde er anvendelsen af en fakturaerklæring undergivet følgende betingelser: a) den skal påføres fakturaen for hver sending b) hvis varerne i sendingen allerede er blevet kontrolleret i udførselslandet med henblik på at fastslå deres oprindelsesstatus, kan eksportøren angive det i fakturaerklæringen. Bestemmelserne i første afsnit fritager ikke eksportøren for i givet fald at opfylde de øvrige formaliteter, der er fastsat i told- og postforskrifter. Artikel 90 1. Fællesskabets toldmyndigheder kan give enhver eksportør, i det følgende benævnt 'godkendt eksportør', der hyppigt forsender produkter med oprindelse i Fællesskabet som omhandlet i artikel 67, stk. 2, og som til toldmyndighedernes tilfredshed giver alle de nødvendige garantier, således at det kan efterprøves, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne afdeling er opfyldt, tilladelse til at udfærdige fakturaerklæringer uanset de pågældende produkters værdi. 2. Toldmyndighederne kan indrømme status som godkendt eksportør og til denne tilladelse knytte alle de betingelser, som de finder hensigtsmæssige. 3. Toldmyndighederne giver den godkendte eksportør et toldtilladelsesnummer, som skal angives på fakturaerklæringen. 4. Toldmyndighederne kontrollerer den brug, som den godkendte eksportør gør af tilladelsen. 5. Toldmyndighederne kan når som helst trække tilladelsen tilbage. De skal gøre dette, når den godkendte eksportør ikke længere giver de i stk. 1 omhandlede garantier, ikke opfylder de i stk. 2 omhandlede betingelser eller på anden måde gør ukorrekt brug af tilladelsen. Artikel 90a 1. Som bevis for at produkter har oprindelsesstatus i Fællesskabet efter artikel 67, stk. 2, skal der fremlægges: a) varecertifikat EUR.1, hvortil modellen findes i bilag 21, eller b) den i artikel 89 fastsatte fakturaerklæring. 2. Eksportøren eller dennes bemyndigede repræsentant anfører 'GSP beneficiary countries' og 'EC' eller 'Pays bénéficiaires du SPG' og 'CE' i rubrik 2 i varecertifikat EUR.1. 3. Bestemmelserne i denne afdeling om udstedelse, anvendelse og efterfølgende kontrol af oprindelsescertifikater formular A finder tilsvarende anvendelse på varecertifikater EUR.1 og, bortset fra bestemmelserne om udstedelse, på fakturaerklæringer. Artikel 90b 1. Et oprindelsesbevis er gyldig i ti måneder fra den dato, hvor det blev udstedt i udførselslandet, og skal inden for samme periode fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder. 2. Oprindelsesbeviser, som fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder efter udløbet af den i stk. 1 nævnte sidste frist, kan godtages som grundlag for anvendelse af bestemmelserne i artikel 67 om toldpræferencer, når overskridelsen af fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder. 3. I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan indførselslandets toldmyndigheder godtage oprindelsesbeviser, når produkterne frembydes for dem inden udløbet af nævnte frist. 4. Efter anmodning fra importøren kan toldmyndighederne i indførselsmedlemsstaten på de af dem fastsatte betingelser tillade, at der fremlægges et samled oprindelsesbevis for toldmyndighederne ved indførslen af den første sending for varer: a) som har betydelig handelsværdi og indføres som led i regelmæssige og kontinuerlige transaktioner. b) som er omfattet af én og samme salgskontrakt, når kontrahenterne er etableret i udførselslandet eller Fællesskabet c) som henhører under samme (ottecifrede) kode i den kombinerede nomenklatur d) som hidrører fra samme eksportør og er bestemt til samme importør, og for hvilke indførselsformaliteterne opfyldes ved det samme toldsted i Fællesskabet. Denne procedure finder anvendelse for de mængder og det tidsrum, der fastsættes af de kompetente toldmyndigheder. Det pågældende tidsrum kan under ingen omstændigheder være længere end tre måneder. Artikel 90c 1. Produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere eller medbringes af rejsende i deres personlige bagage, kan indføres som produkter med oprindelsesstatus og være omfattet af de i artikel 67 omhandlede toldpræferencer, uden at det er nødvendigt at fremlægge et oprindelsescertifikat formular A eller en fakturaerklæring, forudsat at der er tale om indførsel uden erhvervsmæssig karakter, at det erklæres, at produkterne opfylder betingelserne i denne afdeling, og at der ikke er nogen tvivl om denne erklærings rigtighed. 2. Som indførsel helt uden erhvervsmæssig karakter anses lejlighedsvis indførsel, der udelukkende består af produkter bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres familie, og hvis beskaffenhed og mængde ikke giver anledning til tvivl om, at indførslen sker i ikke-erhvervsmæssigt øjemed. Desuden må den samlede værdi af disse produkter ikke overstige 500 EUR, når der er tale om småforsendelser, eller 1200 EUR, når der er tale om produkter, der indgår i de rejsendes personlige bagage. Artikel 91 1. Når artikel 67, stk. 2, 3 og 4, finder anvendelse, og et præferenceberettiget lands kompetente statslige myndigheder anmodes om at udstede et oprindelsescertifikat formular A for produkter, til hvis fremstilling der er medgået materialer med oprindelse i Fællesskabet, Norge eller Schweiz, benytter de som grundlag varecertifikatet EUR.1 eller, i givet fald, fakturaerklæringen. 2. Oprindelsescertifikater formular A, der udstedes som omhandlet i stk. 1, skal i rubrik 4 forsynes med en af følgende påtegninger: 'EC cumulation', 'Norway cumulation', 'Switzerland cumulation' eller 'Cumul CE', 'Cumul Norvège', 'Cumul Suisse'. Artikel 92 Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i et oprindelsescertifikat formular A, varecertifikat EUR.1 eller fakturaerklæringen og oplysningerne i de dokumenter, der forelægges toldstedet med henblik på opfyldelsen af formaliteterne i forbindelse med produkternes indførsel, medfører dette ikke i sig selv, at certifikatet eller fakturaerklæringen er ugyldigt, når det på fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer til de frembudte produkter. Klare formelle fejl som maskinskrivningsfejl på et oprindelsescertifikat formular A, et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring bør ikke føre til, at det pågældende dokument afvises, hvis fejlene ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af påtegningerne i dokumentet. Underafdeling 3 Metoder for administrativt samarbejde Artikel 93 1. De præferenceberettigede lande tilsender Kommissionen navne og adresser på deres statslige myndigheder, der kan udstede oprindelsescertifikater, formular A, aftryk af de stempler, som anvendes af disse myndigheder, samt navn og adresse på de statslige myndigheder, der er ansvarlige for kontrollen af oprindelsescertifikater formular A og fakturaerklæringer. Disse stempelaftryk er gyldige fra den dato, hvor de modtages af Kommissionen. Kommissionen videregiver disse oplysninger til medlemsstaternes toldmyndigheder. Når sådanne meddelelser finder sted som led i en ajourføring af tidligere meddelelser, angiver Kommissionen datoen for disse nye stempelaftryks gyldighed ud fra de oplysninger, der gives af de præferenceberettigede landes kompetente statslige myndigheder. Disse oplysninger behandles som fortrolige; dog kan toldmyndighederne i forbindelse med angivelse til overgang til fri omsætning give importøren eller dennes bemyndigede repræsentant adgang til at se de nævnte stempelaftryk. 2. Kommissionen offentliggør i De Europæiske Fællesskabers Tidende, C-udgaven, fra hvilken dato de i artikel 97 omhandlede nye præferenceberettigede lande har opfyldt forpligtelserne efter stk. 1. 3. Kommissionen tilsender de præferenceberettigede lande aftryk af de stempler, som anvendes af medlemsstaternes toldmyndigheder til udstedelse af varecertifikat EUR.1. Artikel 93a Ved anvendelse af bestemmelserne om de i artikel 67 omhandlede toldpræferencer skal de præferenceberettigede lande overholde eller sørge for overholdelse af reglerne for udfærdigelse og udstedelse af oprindelsescertifikat formular A, om betingelserne for anvendelse af fakturaerklæringer og om administrativt samarbejde. Artikel 94 1. Efterfølgende kontrol af oprindelsescertifikater formular A og fakturaerklæringer skal foretages ved stikprøver, og i øvrigt når Fællesskabets toldmyndigheder nærer begrundet tvivl om dokumenternes ægthed, de pågældende produkters oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de øvrige betingelser i denne afdeling. 2. Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal Fællesskabets toldmyndigheder tilbagesende oprindelsescertifikat formular A og fakturaen, hvis den er blevet forelagt, fakturaerklæringen eller en kopi af disse dokumenter til den kompetente statslige myndighed i det præferenceberettigede udførselsland, i givet fald med angivelse af årsagerne til, at der anmodes om kontrol. Samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i oprindelsesbeviset er ukorrekte, fremsendes til støtte for anmodningen om kontrol. Hvis indførselsmedlemsstatens toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere anvendelsen af de i artikel 67 omhandlede toldpræferencer, medens de afventer resultatet af kontrollen, skal de tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af de sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige. 3. Når der i medfør af stk. 1 fremsættes anmodning om efterfølgende kontrol, skal denne kontrol foretages og resultatet meddeles toldmyndighederne i Fællesskabet senest inden seks måneder. Resultatet af undersøgelsen skal gore det muligt at afgøre, om det pågældende oprindelsesbevis vedrører de produkter, der faktisk er udført, og om de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelsesstatus i et præferenceberettiget land eller i Fællesskabet. 4. For de oprindelsescertifikater formular A, der er udstedt i overensstemmelse med artikel 91, skal svaret indeholde en kopi/kopier af det/de pågældende varecertifikat/er EUR.1 eller fakturaerklæring/er, der er benyttet som grundlag. 5. Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden udløbet af den i stk. 3 anførte frist på seks måneder, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de pågældende dokumenters ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, rettes der på ny henvendelse til de pågældende kompetente myndigheder. Hvis resultaterne af undersøgelsen ikke sendes til de anmodende myndigheder senest fire måneder efter en sådan ny henvendelse, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå det pågældende dokuments ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, afslår de nævnte myndigheder at indrømme toldpræferencer, medmindre der foreligger ekstraordinære omstændigheder. Bestemmelserne i første afsnit finder anvendelse mellem lande i samme regionale sammenslutning med henblik på efterfølgende kontrol af oprindelsescertifikater formular A, der er udstedt i overensstemmelse med denne afdeling. 6. Hvis det af kontrolproceduren eller andre foreliggende oplysninger synes at fremgå, at denne afdelings bestemmelser overtrædes, skal det præferenceberettigede udførselsland på eget initiativ eller på Fællesskabets anmodning hurtigt foretage eller lade foretage passende undersøgelser for at afsløre og forebygge sådanne overtrædelser. Fællesskabet kan med henblik herpå deltage i disse undersøgelser. 7. Med henblik på efterfølgende kontrol af oprindelsescertifikater formular A skal den kompetente statslige myndighed i det præferenceberettigede udførselsland i mindst tre år opbevare kopier af certifikaterne samt eventuelle eksportdokumenter, hvortil de henviser. Artikel 95 Bestemmelserne i artikel 78, stk. 1, litra c) og i artikel 88 finder kun anvendelse, for så vidt som Norge og Schweiz inden for rammerne af de toldpræferencer, som af disse lande indrømmes visse produkter med oprindelse i udviklingslande, anvender bestemmelser, der svarer til Fællesskabets. Kommissionen underretter medlemsstaternes toldmyndigheder om Norges og Schweiz' indførelse af sådanne bestemmelser og meddeler, fra hvilken dato de i artikel 78, stk. 1, litra c) og artikel 88 omhandlede bestemmelser samt de tilsvarende bestemmelser vedtaget af Norge og Schweiz finder anvendelse. Disse bestemmelser finder anvendelse på betingelse af, at Fællesskabet, Norge og Schweiz har indgået en aftale, hvori det bl.a. fastsættes, at parterne yder hinanden den fornødne gensidige bistand til administrativt samarbejde. Underafdeling 4 Ceuta og Melilla Artikel 96 1. Udtrykket 'Fællesskabet' i denne afdeling omfatter ikke Ceuta og Melilla. Udtrykket 'produkter med oprindelse i Fællesskabet' omfatter ikke produkter med oprindelse på Ceuta og Melilla. 2. Denne afdeling finder tilsvarende anvendelse ved bestemmelsen af, om produkter kan anses som produkter med oprindelsesstatus i det GSP-præferenceberettigede udførselsland, når de indføres i Ceuta og Melilla, eller som produkter med oprindelsesstatus i Ceuta og Melilla. 3. Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt territorium. 4. Bestemmelserne i denne afdeling om udstedelse, anvendelse og efterfølgende kontrol af oprindelsescertifikater formular A finder tilsvarende anvendelse på produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla. 5. Det påhviler de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne afdeling i Ceuta og Melilla. Underafdeling 5 Afsluttende bestemmelse Artikel 97 Når et land eller territorium optages eller genoptages som GSP-berettiget land for de produkter, der er omfattet af de Rådets relevante forordninger og EKSF-beslutningen, er varer med oprindelse i det pågældende land eller territorium GSP-berettiget på betingelse af, at de først udføres fra det pågældende land eller territorium på eller efter den i artikel 93, stk. 2, omhandlede dato. Afdeling 2 Republikkerne Albanien, Bosnien-Hercegovina og Kroatien; Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien (for vin) og Republikken Slovenien (for vin) Underafdeling 1 Definition af begrebet produkter med oprindelsesstatus Artikel 98 1. Ved anvendelse af bestemmelserne om de toldpræferencer, som indrømmes af Fællesskabet for produkter med oprindelse i Republikkerne Albanien, Bosnien-Hercegovina, Kroatien, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien (for vin) og Republikken Slovenien (for vin), i det følgende benævnt 'præferenceberettigede republikker', anses nedenstående produkter for at have oprindelse i en præferenceberettiget republik: a) produkter, der fuldt ud er fremstillet i den pågældende præferenceberettigede republik, jf. artikel 99 b) produkter, der er fremstillet i den pågældende præferenceberettigede republik, og til hvis fremstilling der er medgået andre produkter end dem, der er nævnt i litra a), på betingelse af at produkterne har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, jf. artikel 100. 2. Ved anvendelse af bestemmelserne i denne afdeling anses produkter med oprindelse i Fællesskabet, jf. stk. 3, som produkter med oprindelse i en præferenceberettiget republik, forudsat at de i den pågældende præferenceberettigede republik undergår en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 101. 3. Bestemmelserne i stk. 1 finder tilsvarende anvendelse for at fastslå oprindelsen af produkter fremstillet i Fællesskabet. Artikel 99 1. Som produkter, der fuldt ud er fremstillet i en præferenceberettiget republik eller i Fællesskabet, anses følgende: a) mineralske produkter, som er udvundet af deres jord eller havbund b) vegetabilske produkter, der er høstet dér c) levende dyr, som er født og opdrættet dér d) produkter fra levende dyr, som opdrættet dér e) produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér f) produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af deres fartøjer uden for deres søterritorier g) produkter, som er fremstillet på deres fabriksskibe udelukkende på grundlag af de i litra f) nævnte produkter h) brugte genstande, som indsamles dér og kun anvendes til genindvinding af råmaterialer i) affald og skrot, der hidrører fra fremstillingsvirksomhed, som udøves dér j) produkter, som er udvundet af havbunden eller -undergrunden beliggende uden for deres søterritorier, for så vidt de har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller -undergrund k) varer, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a) til j) nævnte produkter. 2. Udtrykket 'deres fartøjer' og 'deres fabriksskibe' i stk. 1, litra f) og g), omfatter kun de fartøjer og fabriksskibe: - som er registreret eller anmeldt i den præferenceberettigede republik eller i en EF-medlemsstat - som fører en præferenceberettiget republiks flag eller en EF-medlemsstats flag - som mindst for 50 %'s vedkommende ejes af statsborgere i en præferenceberettiget republik eller i EF-medlemsstaterne eller af et selskab, hvis hovedsæde ligger i den præferenceberettigede republik eller i en af disse stater, hvis administrerende direktør eller direktører, hvis formand for bestyrelsen eller tilsynsrådet samt flertallet af disse organers medlemmer er statsborgere i den præferenceberettigede republik eller i EF-medlemsstaterne, og hvis kapital desuden, når det drejer sig om selskaber, for mindst halvdelens vedkommende tilhører den pågældende præferenceberettigede republik eller EF-medlemsstaterne, offentlige institutioner eller statsborgere i den præferenceberettigede republik eller i EF-medlemsstaterne - hvis kaptajn og officerer er statsborgere i den pågældende præferenceberettigede republik eller i EF-medlemsstaterne, og - hvis besætning er sammensat således, at mindst 75 % er statsborgere i den pågældende præferenceberettigede republik eller i EF-medlemsstaterne. 3. Udtrykkene 'præferenceberettiget republik' og 'Fællesskabet' omfatter også disse præferenceberettigede republikkers og EF-medlemsstaternes søterritorier. 4. Fartøjer, der befinder sig på det åbne hav, navnlig fabriksskibe, om bord på hvilke fangsten bearbejdes eller forarbejdes, anses for at udgøre en del af disse præferenceberettigede republikkers eller den EF-medlemsstats område, hvorunder de hører, forudsat at de opfylder de i stk. 2 fastsatte betingelser. Artikel 100 Ved anvendelsen af artikel 98 anses produkter, som ikke er fuldt ud fremstillet i en præferenceberettiget republik eller Fællesskabet, for at have undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, når betingelserne på listen i bilag 15 er opfyldt. Ovennævnte betingelser angiver for alle produkter, der er omfattet af denne afdeling, hvilken bearbejdning eller forarbejdning der skal foretages af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstillingen, og gælder kun for disse materialer. Hvis et produkt, som har opnået oprindelsesstatus, fordi de på listen angivne betingelser er opfyldt, anvendes til fremstilling af et andet produkt, gælder de betingelser, som er angivet for det produkt, i hvilket det indarbejdes, ikke for det, og der skal ikke tages hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, som eventuelt er anvendt ved fremstillingen af det. Artikel 101 1. Med forbehold af stk. 2 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som utilstrækkelige til at give produkterne oprindelsesstatus, uanset om betingelser i artikel 100 er opfyldt: a) behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke forringes under transport og oplagring (lufttilførsel, strækning, tørring, afkøling, anbringelse i saltvand, svovlholdigt vand eller i vand, der er tilsat andre stoffer, fjernelse af beskadigede eller fordærvede dele og lignende) b) enkle foranstaltninger som afstøvning, sigtning, sortering, klassificering, sammenstilling (herunder samling i sæt), vask, maling og tilskæring c) i) udskiftning af emballage og adskillelse og samling af kolli ii) enkel aftapning, påfyldning af flakoner, anbringelse i sække, etuier, æsker, på bræt, plader eller bakker mv. samt alle andre enkle emballeringsarbejder d) anbringelse af mærker, etiketter eller andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage e) enkel blanding af produkter, også af forskellig art, når en eller flere af bestanddelene i blandingen ikke opfylder betingelserne i denne afdeling for at kunne anses som produkter med oprindelsesstatus i en præferenceberettiget republik eller i Fællesskabet f) enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt g) kombination af to eller flere af de i litra a)-f) nævnte arbejdsprocesser h) slagtning af dyr. 2. Alle arbejdsprocesser, der udføres enten i en præferenceberettiget republik eller i Fællesskabet på et givet produkt, skal tages i betragtning samlet, når det bestemmes, om bearbejdningen eller forarbejdningen af det pågældende produkt skal anses som utilstrækkelig i henhold til stk. 1. Artikel 101a 1. Den kvalificerende enhed for anvendelsen af bestemmelserne i denne afdeling er det produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems nomenklatur. Heraf følger: a) at når et produkt, der består af en gruppe eller samling af genstande, i henhold til det harmoniserede system tariferes under én og samme position, udgør helheden den kvalificerende enhed b) at når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme position i det harmoniserede system, tages hvert produkt for sig ved anvendelsen af bestemmelserne i denne afdeling. 2. Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen. Artikel 102 1. Uanset artikel 100 kan materialer uden oprindelsesstatus anvendes til fremstilling af et givet produkt, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 10 % af det færdige produkts pris ab fabrik. Ingen af de på listen angivne procentdele for maksimumsværdien af materialer uden oprindelsesstatus må overstiges ved anvendelse af første afsnit. 2. Stk. 1 finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50-63 i det harmoniserede system. Artikel 103 Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner, apparater eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i produktets pris eller ikke faktureres særskilt, betragtes som værende en del af dette materiel eller disse maskiner, apparater eller køretøjer. Artikel 104 Sæt som defineret i punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus. Når et sæt bestær af produkter med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus, hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsesstatus, ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik. Artikel 105 Ved bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at undersøge, om følgende, som må anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus: a) elektrisk energi og brændsel b) anlæg og udstyr c) maskiner og værktøj d) varer, som ikke indgår i og ikke er bestemt til at indgå i det pågældende produkts endelige sammensætning. Artikel 106 Betingelserne i denne afdeling vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus skal til enhver tid være opfyldt i den præferenceberettigede republik eller i Fællesskabet. Såfremt varer med oprindelsesstatus, der er udført fra den præferenceberettigede republik eller fra Fællesskabet til et andet land, genindføres, anses de som varer uden oprindelsesstatus, medmindre det over for de kompetente myndigheder kan godtgøres: - at de genindførte varer er de samme varer som dem, der blev udført, og - at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for deres bevarelse, medens de befandt sig i det pågældende land eller blev udført. Artikel 107 1. Nedenstående produkter anses for at være transporteret direkte fra den præferenceberettigede republik til Fællesskabet eller fra Fællesskabet til samme præferenceberettigede republik: a) produkter, hvis transport foregår uden passage af noget andet lands territorium b) produkter, der udgør en enkelt sending, og hvis transport foregår gennem andre landes territorier end den præferenceberettigede republik eller Fællesskabet, eventuelt med omladning eller midlertidig oplagring i disse territorier, forudsat at de er forblevet under toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller oplagringslandet og dér ikke har undergået anden behandling end losning og lastning eller enhver anden behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes c) produkter, hvis transport foregår i rørledninger uden afbrydelse gennem andre landes territorier end dem præferenceberettigede republiks eller Fællesskabets territorium. 2. Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1, litra b), er opfyldt, skal der for de kompetente toldmyndigheder fremlægges: a) enten et gennemgående transportdokument, som dækker passagen fra udførselslandet gennem transitlandet b) eller en erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder: - en nøjagtig beskrivelse af produkterne - datoen for produkternes losning og lastning, og hvis det er relevant, angivelse af de anvendte fartøjers navne eller af de andre anvendte transportmidler, og - dokumenterede oplysninger om de nærmere omstændigheder, under hvilke produkterne har henligget i transitlandet c) eller i mangel heraf enhver anden dokumentation. Artikel 108 1. Produkter med oprindelsesstatus, der afsendes fra en præferenceberettiget republik til en udstilling i et andet land, og som efter udstillingen sælges til indførsel i Fællesskabet, er ved indførslen omfattet af de i artikel 98 omhandlede toldpræferencer, forudsat at de opfylder de i denne afdeling fastsatte betingelser for at kunne anerkendes som produkter med oprindelsesstatus i den pågældende præferenceberettigede republik, og at det over for de kompetente toldmyndigheder i Fællesskabet kan godtgøres: a) at en eksportør har afsendt produkterne direkte fra den præferenceberettigede republik til det land, hvor udstillingen holdes, og har udstillet dem dér b) at denne eksportør har solgt produkterne eller på anden måde overdraget dem til en modtager i Fællesskabet c) at produkterne under udstillingen eller umidelbart derefter er afsendt til Fællesskabet i den stand, i hvilken de blev afsendt til udstillingen, og d) at produkterne fra det tidspunkt, da de blev afsendt til udstillingen, ikke har været benyttet til andre formål end til fremvisning på udstillingen. 2. Et varecertifikat EUR.1 skal fremlægges for toldmyndighederne i Fællesskabet på de normale betingelser. Udstillingens navn og adresse skal anføres derpå. Om fornødent kan der kræves supplerende dokumentation for produkternes art og for de omstændigheder, under hvilke de har været udstillet. 3. Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer og tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller håndvårksmæssig karakter, under hvilke produkterne er under konstant toldkontrol, og som ikke er tilrettelagt med privat formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske produkter. Underafdeling 2 Bevis for oprindelse Artikel 109 Produkter med oprindelsesstatus i de præferenceberettigede republikker er omfattet af de toldpræferencer, der er omhandlet i artikel 98, såfremt de forelægges enten: a) et varecertifikat EUR. 1, hvortil modellen findes i bilag 21, eller b) i de i artikel 116, stk. 1, fastsatte tilfælde, en erklæring, hvortil teksten findes i bilag 22, og som afgives af eksportøren på en faktura, følgeseddel eller ethvert andet handelsdokument, som beskriver de pågældende produkter tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres (i det følgende benævnt 'fakturaerklæring'). a) VARECERTIFIKAT EUR.1 Artikel 110 1. Produkter med oprindelsesstatus i henhold til denne afdeling kan, for så vidt som de er blevet transporteret direkte til Fællesskabet som defineret i artikel 107, indføres i Fællesskabet med de toldpræferencer, der er omhandlet i artikel 98, såfremt der forelægges et varecertifikat EUR.1, der er udstedt enten af toldmyndighederne eller andre kompetente statslige myndigheder i Albanien, Bosnien-Hercegovina, Kroatien, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien eller Slovenien, og forudsat at disse kompetente myndigheder i de præferenceberettigede republikker - har givet Kommissionen de i artikel 121 fastsatte oplysninger, og - bistår Fællesskabet ved at lade medlemsstaternes toldmyndigheder verificere dokumentets ægthed eller nøjagtigheden af oplysningerne om de pågældende produkters virkelige oprindelse. 2. Et varecertifikat EUR.1 må kun udstedes som dokumentation for anvendelse af de toldpræferencer, der er omhandlet i artikel 98. 3. Et varecertifikat EUR.1 udstedes kun efter skriftlig ansøgning fra eksportøren eller dennes bemyndigede repræsentant på førstnævntes ansvar. Ansøgningen skal fremsættes på den formular, der er vist i bilag 21, og som udfyldes i overensstemmelse med denne underafdeling. Ansøgninger om varecertifikater EUR.1 skal opbevares i mindst tre år af de kompetente statslige myndigheder i den præferenceberettigede republik eller af toldmyndighederne i udførselsmedlemsstaten. 4. Eksportøren eller dennes bemyndigede repræsentant fremlægger sammen med ansøgningen alle egnede dokumenter, der kan bevise, at de produkter, der skal udføres, opfylder betingelserne for udstedelse af et varecertifikat EUR.1. Den pågældende forpligter sig til på forlangende af de kompetente myndigheder at forelægge al yderligere dokumentation, som disse finder nødvendig med henblik på at fastslå rigtigheden af oprindelsesstatus for de produkter, der er omfattet af præferencebehandlingen, samt til at acceptere enhver kontrol fra de pågældende myndigheders side af regnskaber og af de nærmere omstændigheder ved fremstillingen af de pågældende produkter. 5. Varecertifikat EUR.1 udstedes af de kompetente statslige myndigheder i den præferenceberettigede republik eller af toldmyndighederne i udførselsmedlemsstaten, hvis de varer, der skal udføres, kan anses som produkter med oprindelsesstatus som fastsat i denne afdeling. 6. Da varecertifikatet EUR.1 udgør adkomstdokumentet for anvendelse af den i artikel 98 fastsatte toldpræferenceordning, påhviler det de kompetente myndigheder i den præferenceberettigede republik eller udførselsmedlemsstatens toldmyndigheder at tage de nødvendige skridt til at undersøge varernes oprindelsesstatus og kontrollere de øvrige oplysninger i certifikatet. 7. Med henblik på at fastslå, om betingelserne i stk. 5 er opfyldt, har de kompetente statslige myndigheder i den præferenceberettigede republik eller toldmyndighederne i udførselsmedlemsstaten ret til at kræve yderligere dokumentation forelagt eller til at foretage enhver kontrol, som de måtte finde hensigtsmæssig. 8. Det påhviler den kompetente statslige myndighed i den præferenceberettigede republik eller toldmyndighederne i udførselsmedlemsstaten at påse, at de i stk. 1 nævnte formularer er udfyldt korrekt. 9. Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.1 skal anføres i den rubrik i certifikatet, der er forbeholdt toldmyndighederne. 10. Varecertifikat EUR.1 udstedes af de kompetente statslige myndigheder i den præferenceberettigede republik eller af toldmyndighederne i udførselsmedlemsstaten ved udførslen af de produkter, som det vedrører. Det stilles til rådighed for eksportøren, sa snart udførsten faktisk har fundet sted eller er sikret. Artikel 111 Når produkter henhørende under afsnit XVI eller XVII eller pos. 7308 eller 9406 i det harmoniserede system på importørens anmodning og på de af indførselslandets toldmyndigheder fastsatte vilkår indføres i demonteret eller ikke-monteret stand i henhold til punkt 2a i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system, og denne indførsel finder sted i form af delforsendelser, skal der ved indførslen af den første delforsendelse fremlægges et samlet bevis for disse produkters oprindelse for toldmyndighederne. Artikel 112 Et oprindelsesesbevis fremlægges for toldmyndighederne i indførselsmedlemsstaten efter reglerne i kodeksens artikel 62. Disse myndigheder kan forlange en oversættelse af oprindelsesbeviset; de kan desuden kræve, at indførselsangivelsen suppleres med en erklæring fra importøren om, at produkterne opfylder de betingelser, der kræves for anvendelsen af denne afdeling. Artikel 113 1. Uanset artikel 110, stk. 10, kan et varecertifikat EUR.1 undtagelsesvis udstedes efter udførslen af de produkter, som det vedrører, såfremt: a) det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder ikke er blevet udstedt ved udførslen, eller b) det over for de kompetente myndighederne godtgøres, at varecertifikat EUR.1 er blevet udstedt, men af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved indførslen. 2. De kompetente statslige myndigheder må kun udstede et varecertifikat EUR.1 efterfølgende, når de har kontrolleret, at oplysningerne i eksportørens anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne i de tilsvarende eksportdokumenter, og at der ikke er udstedt et i henhold til denne afdeling gyldigt varecertifikat EUR.1 ved udførslen af de pågældende produkter. 3. På varecertifikater EUR.1, der udstedes efterfølgende, skal anføres en af følgende påtegninger: - 'EXPEDIDO A POSTERIORI', - 'UDSTEDT EFTERFØLGENDE', - 'NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT', - 'ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ', - 'ISSUED RETROSPECTIVELY', - 'DÉLIVRÉ A POSTERIORI', - 'RILASCIATO A POSTERIORI', - 'AFGEGEVEN A POSTERIORI', - 'EMITIDO A POSTERIORI', - 'ANNETTU JÄLKIKÄTEEN', - 'UTFÄRDAT I EFTERHAND'. 4. Den påtegning, der er nævnt i stk. 3, anføres i rubrikken 'Bemærkninger' på varecertifikat EUR.1. Artikel 114 1. I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et varecertifikat EUR.1 kan eksportøren henvende sig til de kompetente myndigheder, der udstedte det, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos myndighederne beroende udførselsdokumenter. 2. På duplikateksemplarer, der bliver udstedt på denne måde, skal anføres en af følgende påtegninger: - 'DUPLICADO', - 'DUPLIKAT', - 'DUPLIKAT', - 'ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ', - 'DUPLICATE', - 'DUPLICATA', - 'DUPLICATO', - 'DUPLICAAT', - 'SEGUNDA VIA', - 'KAKSOISKAPPALE', - 'DUPLIKAT'. 3. De påtegninger, der er nævnt i stk. 2, skal anføres i rubrikken 'Bemærkninger' på varecertifikat EUR.1. 4. Duplikateksemplaret, på hvilket der skal anføres udstedelsesdato for det originale varecertifikat EUR.1, har gyldighed fra denne dato. Artikel 115 Når produkter med oprindelsesstatus er under et toldsteds kontrol i Fællesskabet, skal det være muligt at erstatte det originale oprindelsesbevis met et andet eller flere andre varecertifikater EUR.1, når det skal benyttes til at sende alle eller nogle af disse produkter til et andet sted i Fællesskabet. Erstatningsvarecertifikater EUR.1 udstedes af det toldsted, hvis kontrol produkterne er undergivet. b) FAKTURAERKLÆRING Artikel 116 1. En fakturaerklæring kan udfærdiges: a) af en godkendt fællesskabseksportør, som omhandlet i artikel 117, eller b) af enhver eksportør angående enhver sending, der består af en eller flere pakker indeholdende produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi ikke overstiger 6000 EUR, og forudsat at den i artikel 110, stk.1 omhandlede bistand også omfatter sådanne fakturaerklæringer. 2. Der kan udfærdiges en fakturaerklæring, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet eller en præferenceberettiget republik og opfylder de øvrige betingelser i denne afdeling. 3. Den eksportør, som udfærdiger en fakturaerklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i Fællesskabet eller de kompetente statslige myndigheder i en præferenceberettiget republik kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne afdeling er opfyldt. 4. Eksportøren skal udfærdige en fakturaerklæring ved maskinskrivning, stempling eller trykning af erklæringen, hvis tekst fremgår af bilag 22, på fakturaen, følgeseddelen eller et andet handelsdokument, ved anvendelse af en af de sproglige udgaver, der er vist i bilaget i overensstemmelse med udførselslandets lovgivning. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver. 5. Fakturaerklæringer skal være forsynet med eksportørens personlige håndskrevne underskrift. En godkendt eksportør som omhandlet i artikel 117 kan dog undlade at underskrive sådanne erklæringer, forudsat at han skriftlig over for toldmyndighederne tilkendegiver, at han påtager sig det fulde ansvar for alle fakturaerklæringer, der angiver ham, som om de faktisk var forsynet med hans håndskrevne underskrift. 6. I de i stk. 1, litra b), nævnte tilfælde er anvendelsen af en fakturaerklæring undergivet følgende betingelser: a) den skal påføres fakturaen for hver sending b) hvis varerne i sendingen allerede er blevet kontrolleret i udførelseslandet med henblik på at fastslå deres oprindelsesstatus, kan eksportøren angive det i fakturaerklæringen. Bestemmelser i første afsnit fritager ikke eksportøren for i givet fald at opfylde de øvrige formaliteter, der er fastsat i told- og postforskrifterne. Artikel 117 1. Fællesskabets toldmyndigheder kan give enhver eksportør, i det følgende benævnt 'godkendt eksportør', der hyppigt forsender produkter med oprindelse i Fællesskabet som omhandlet i artikel 98, stk. 2, og som til toldmyndighedernes tilfredshed giver alle de nødvendige garantier, således at det kan efterprøves, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne afdeling er opfyldt, tilladelse til at udfærdige fakturaerklæringer, uanset de pågældende produkters værdi. 2. Toldmyndighederne kan indrømme status som godkendt eksportør og til denne tilladelse knytte alle de betingelser, som de finder hensigtsmæssige. 3. Toldmyndighederne giver den godkendte eksportør et toldtilladelsesnummer, som skal angives på fakturaerklæringen. 4. Toldmyndighederne kontrollerer den brug, som den godkendte eksportør gør af tilladelsen. 5. Toldmyndighederne kan når som helst trække tilladelsen tilbage. De skal gøre dette, når den godkendte eksportør ikke længere giver de i stk. 1 omhandlede garantier, ikke opfylder de i stk. 2 omhandlede betingelser eller på anden måde gør ukorrekt brug af tilladelsen. Artikel 118 1. Et oprindelsesbevis er gyldig i fire måneder fra den dato, hvor det blev udstedt i udførselslandet, og skal inden for samme periode fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder. 2. Oprindelsesbeviser, som fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder efter udløbet af den i stk. 1 nævnte sidste frist, kan godtages som grundlag for anvendelse af bestemmelserne i artikel 98 om toldpræferencer, når overskridelsen af fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder. 3. I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan indførselslandets toldmyndighederne godtage oprindelsesbeviser, når produkterne frembydes for dem inden udløbet af nævnte frist. 4. Efter anmodning fra importøren kan toldmyndighederne i indførselsmedlemsstaten på de af den fastsatte betingelser tillade, at der fremlægges et samlet oprindelsesbevis for toldmyndighederne ved indførslen af den første sending for varer: a) som har betydelig handelsværdi og indføres som led i regelmæssige og kontinuerlige transaktioner b) som er omfattet af én og samme salgskontrakt, når kontrahenterne er etableret i udførselslandet eller Fællesskabet c) som henhører under samme (ottecifrede) kode i den kombinerede nomenklatur d) som hidrører fra samme eksportør og er bestemt til samme importør, og for hvilke indførselsformaliteterne opfyldes ved det samme toldsted i Fællesskabet Denne procedure finder anvendelse for de mængder og det tidsrum, der fastsættes af de kompetente toldmyndigheder. Det pågældende tidsrum kan under ingen omstændigheder være længere end tre måneder. Artikel 119 1. Produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere eller medbringes af rejsende i deres personlige bagage, kan indføres som produkter med oprindelsesstatus og være omfattet af de i artikel 98 omhandlede toldpræferencer, uden at det er nødvendigt at fremlægge et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring, forudsat at der er tale om indførsel uden erhvervsmæssig karakter, at det erklæres, at produkterne opfylder betingelserne i denne afdeling, og at der ikke er nogen tvivl om denne erklærings rigtighed. 2. Som indførsel helt uden erhvervsmæssig karakter anses lejlighedsvis indførsel, der udelukkende består af produkter bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres familie, og hvis beskaffenhed og mængde ikke giver anledning til tvivl om, at indførslen sker i ikke-erhvervsmæssigt øjemed. Desuden må den samlede værdi af disse produkter ikke overstige 500 EUR, når der er tale om småforsendelser, eller 1200 EUR, når der er tale om produkter, der indgår i de rejsendes personlige bagage. Artikel 120 Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i et oprindelsesbevis og oplysningerne i de dokumenter, der forelægges toldstedet med henblik på opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med produkternes indførsel, medfører dette ikke i sig selv, at et oprindelsesbevis er ugyldigt, når det på fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer til de frembudte produkter. Klare, formelle fejl som maskinskrivningsfejl på et oprindelsesbevis bør ikke føre til, at det pågældende dokument afvises, hvis fejlene ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af påtegningerne i dokumentet. Underafdeling 3 Metoder for administrativt samarbejde Artikel 121 1. De præferenceberettigede republikker tilsender Kommissionen navne og adresser på deres statslige myndigheder, der kan udstede varecertifikater EUR.1, aftryk af de stempler, som anvendes af disse myndigheder, samt navn og adresse på de statslige myndigheder, der er ansvarlige for kontrollen af varecertifikater EUR.1 og fakturaerklæringer. Disse stempelaftryk er gyldige fra den dato, hvor de modtages af Kommissionen. Kommissionen videregiver disse oplysninger til medlemsstaternes toldmyndigheder. Når sådanne meddelelser finder sted som led i en ajourføring af tidligere meddelelser, angiver Kommissionen datoen for de nye stempelaftryks gyldighed ud fra de oplysninger, der gives af de præferenceberettigede republikkers kompetente statslige myndigheder. Disse oplysninger behandles som fortrolige; dog kan toldmyndighederne i forbindelse med angivelse til overgang til fri omsætning give importøren eller dennes bemyndigede repræsentant adgang til at se de nævnte stempelaftryk. 2. Kommissionen tilsender de præferenceberettigede republikker aftryk af de stempler, som anvendes af medlemsstaternes toldmyndigheder til udstedelelse af varecertifikat EUR.1. Artikel 122 1. Efterfølgende kontrol af varecertifikater EUR.1 og fakturaerklæringer skal foretages ved stikprøver, og i øvrigt når indførselsmedlemsstatens toldmyndigheder eller de kompetente statslige myndigheder i de præferenceberettigede republikker nærer begrundet tvivl om dokumenternes ægthed, de pågældende produkters oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de øvrige betingelser i denne afdeling. 2. Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal de kompetente myndigheder i indførselsmedlemsstaten eller den præferenceberettigede republik tilbagesende varecertifikatet EUR.1 og fakturaen, hvis den er blevet forelagt, fakturaerklæringen eller en kopi af disse dokumenter til de kompetente myndigheder i den pågældende præferenceberettigede republik eller i udførselsmedlemsstaten, i givet fald med angivelse af årsagerne til, at der anmodes om kontrol. Samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i oprindelsesbeviset er ukorrekte, fremsendes til støtte for anmodningen om kontrol. Hvis indførselsmedlemsstatens toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere anvendelsen af de i artikel 98 omhandlede toldpræferencer, medens de afventer resultatet af kontrollen, skal de tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af de sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige. 3. Indførselsmedlemsstatens toldmyndigheder eller de kompetente myndigheder i den præferenceberettigede republik underrettes om resultatet af kontrollen senest inden seks måneder. Resultatet af undersøgelsen skal gøre det muligt at afgøre, om det pågældende oprindelsesbevis vedrører de produkter, der faktisk er udført, og om de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelsesstatus i den præferenceberettigede republik eller i Fællesskabet. 4. Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden udløbet af den i stk. 3 anførte frist på seks måneder, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de pågældende dokumenters ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, rettes der på ny henvendelse til de pågældende kompetente myndigheder. Hvis resultaterne af undersøgelsen ikke sendes til de anmodende myndigheder senest fire måneder efter en sådan henvendelse, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå det pågældende dokumenters ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, afslår de nævnte myndigheder at indrømme toldpræferencer, medmindre der foreligger ekstraordinære omstændigheder. 5. Hvis det af kontrolproceduren eller andre foreliggende oplysninger synes at fremgå, at denne afdelings bestemmelser overtrædes, skal den præferenceberettigede udførselsrepublik på eget initiativ eller på Fællesskabets anmodning hurtigt foretage eller lade foretage passende undersøgelser for at afsløre og forebygge sådanne overtrædelser. Fællesskabet kan med henblik herpå deltage i disse undersøgelser. 6. Med henblik på efterfølgende kontrol af varecertifikater EUR.1 skal de kompetente statslige myndigheder i den præferenceberettigede republik eller toldmyndighederne i udførselsmedlemsstaten i mindst tre år opbevare kopier af certifikater samt eventuelle eksportdokumenter, hvortil de henviser. Underafdeling 4 Ceuta og Melilla Artikel 123 1. Udtrykket 'Fællesskabet' i denne afdeling omfatter ikke Ceuta og Melilla. Udtrykket 'produkter med oprindelse i Fællesskabet' omfatter ikke produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla. 2. Denne afdeling finder tilsvarende anvendelse ved bestemmelsen af, om produkter kan anses som produkter med oprindelsesstatus i den præferenceberettigede republik, når de indføres i Ceuta og Melilla, eller som produkter med oprindelsesstatus i Ceuta og Melilla. 3. Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt territorium. 4. Bestemmelserne i denne afdeling om udstedelse, anvendelse og efterfølgende kontrol af varecertifikat EUR.1 finder tilsvarende anvendelse på produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla. 5. Det påhviler de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne afdeling i Ceuta og Melilla." 6) I artikel 237, stk. 1 og 4, erstattes "C1" og "C2/CP3" med henholdsvis "CN22" og "CN23". 7) Del II, toldmæssig bestemmelse eller anvendelse, afsnit I, overgang til fri omsætning, kapitel 2 (artikel 291 til 308) affattes således: "KAPITEL 2 Særligt anvendelsesformål Artikel 291 1. Dette kapitel finder anvendelse i tilfælde, hvor varer, der overgår til fri omsætning med en toldlempelse eller til en nedsat importafgift eller til nulimportafgift på grund af deres særlige anvendelsesformål, er genstand for toldtilsyn med det særlige anvendelsesformål. 2. I dette kapitel forstås ved: a) 'enhedsbevilling': en bevilling, der involverer forskellige toldadministrationer b) 'bogholderi': bevillingshaverens handels-, skatte- eller andre regnskabspapirer eller data i dennes bogholderi c) 'regnskaber': data indeholdende alle de nødvendige oplysninger og tekniske enkeltheder på et hvilket som helst medium til, at toldmyndighederne kan føre tilsyn med og kontrollere transaktionerne. Artikel 292 1. Indrømmelse af toldlempelser i overensstemmelse med kodeksens artikel 21 forudsætter skriftlig bevilling, når varerne skal undergives toldtilsyn med den særlige anvendelse. Når varer overgår til fri omsætning med nedsat afgift eller afgift til nulsats på grund af varernes særlige anvendelsesformål, og det i de gældende bestemmelser kræves, at varerne forbliver under toldtilsyn i overensstemmelse med kodeksens artikel 82, er en skriftlig bevilling nødvendig med henblik på toldtilsyn med det særlige anvendelsesformål. 2. Ansøgninger indgives skriftligt efter modellen i bilag 67. Ved skriftlig anmodning kan toldmyndighederne tillade fornyelse eller ændring af bevillingen. 3. Under særlige omstændigheder kan toldmyndighederne tillade, at angivelsen til fri omsætning enten skriftligt eller ved hjælp af edb efter den normale fremgangsmåde betragtes som en ansøgning om bevilling, forudsat at: - ansøgningen kun involverer en enkelt toldadministration - ansøgeren til fulde anvender varerne til det foreskrevne formål, og - det sikres, at transaktionerne forløber korrekt. 4. Skønner toldmyndighederne, at nogle af oplysningerne i ansøgningen er utilstrækkelige, kan de anmode ansøgeren om at fremlægge yderligere enkeltheder. Især i tilfælde, hvor ansøgningen fremsættes ved indgivelse af toldangivelse, skal toldmyndighederne - uden at dette i øvrigt berører artikel 218 - kræve, at ansøgningen vedlægges et dokument, hvori klarereren anfører mindst følgende oplysninger, medmindre disse oplysninger anses for at være unødvendige eller er anført på toldangivelsen: a) ansøgerens, klarererens og den erhvervsdrivendes navn og adresse b) det særlige anvendelsesformål c) teknisk beskrivelse af varerne, de produkter, der fremkommer ved deres særlige anvendelse, og midler til at identificere dem d) anslået udbyttesats eller metode, efter hvilken denne sats beregnes e) anslået frist for anvendelse af varerne til det særlige formål f) sted, hvor varerne anvendes til det særlige formål. 5. Ansøges der om en enhedsbevilling, er forudgående tilladelse fra toldmyndighederne nødvendig efter nedenstående procedure. Ansøgningen indgives til toldmyndighederne, der er udpeget for det sted: - hvor ansøgerens hovedbogholderi føres, hvilket letter revisionsbaseret kontrol, og hvor i det mindste en del af de af bevillingen dækkede transaktioner udføres, eller - hvor varerne ellers anvendes til det foreskrevne formål. Toldmyndighederne sender ansøgningen og bevillingsudkastet til de andre berørte toldmyndigheder, som inden 15 dage anerkender modtagelsen heraf. De andre berørte toldmyndigheder meddeler eventuelle indsigelser inden 30 dage efter datoen for modtagelsen af bevillingsudkastet. Gøres der inden for denne frist indsigelse, og nås der ikke til enighed, afvises ansøgningen for den del, der er gjort insigelse mod. Toldmyndighederne kan meddele bevilling, hvis de ikke inden 30 dage modtager nogen indsigelse mod bevillingsudkastet. De toldmyndigheder, der meddeler bevillingen, sender en kopi deraf til alle de berørte toldmyndigheder. 6. Er to eller flere toldadministrationer i almindelighed enige om kriterierne og betingelserne for meddelelse af en enhedsbevilling, kan nævnte administrationer også erstatte forudgående konsultation ved en underretning. Underretningen skal altid være tilstrækkelig udtømmende, når en bevilling fornys eller tilbagekaldes. Artikel 293 1. En bevilling efter modellen i bilag 67 meddeles personer, der er etableret i Fællesskabets toldområde, forudsat at følgende betingelser er opfyldt: a) De pågældende aktiviteter er forenelige med det foreskrevne særlige anvendelsesformål og med bestemmelserne om overdragelse af varer i overensstemmelse med artikel 296, og det sikres, at transaktionerne forløber korrekt b) ansøgeren yder enhver garanti for, at de transaktioner, der skal udføres, forløber korrekt, og påtager sig forpligtelsen til: - helt eller delvist at anvende varerne til det foreskrevne formål eller overdrage dem og føre bevis for, at de er blevet anvendt eller overdraget i overensstemmelse med de gældende bestemmelser - ikke at træffe foranstaltninger, som er uforenelige med det planlagte formål med den foreskrevne anvendelse - at meddele de kompetente toldmyndigheder alle faktorer, der kan påvirke bevillingen c) der sikres effektivt toldtilsyn, og toldmyndighedernes administrative foranstaltninger skal stå i rimeligt forhold til de økonomiske behov d) der føres og opbevares passende regnskaber e) der stilles sikkerhed, når toldmyndighederne skønner det nødvendigt. 2. I forbindelse med en ansøgning i medfør af artikel 292, stk. 3, meddeles bevillingen til personer, der er etableret i Fællesskabets toldområde, ved antagelse af toldangivelsen på de øvrige betingelser, der er omhandlet i stk. 1. 3. Bevillingen skal indeholde følgende oplysninger, medmindre sådanne oplysninger ikke skønnes nødvendige: a) identifikation af bevillingshaveren b) om nødvendigt KN- eller Taric-kode, varernes art og varebeskrivelse og beskrivelse af de særlige anvendelsesformål og bestemmelser vedrørende udbyttesatser c) midler til og metoder for identifikation og toldtilsyn d) fristen, inden for hvilken varerne skal være anvendt til det foreskrevne særlige formål e) de toldsteder, hvor varerne angives til fri omsætning, og de steder, der skal føre tilsyn med ordningerne f) de steder, hvor varerne skal anvendes til det foreskrevne særlige formål g) eventuel sikkerhedsstillelse h) bevillingens gyldighedsperiode i) eventuelt mulighed for overdragelse af varerne i henhold til artikel 296, stk. 1 j) eventuelt forenklede ordninger for overdragelse af varerne i henhold til artikel 296, stk. 2, andet afsnit, og stk. 3 k) eventuelt forenklede fremgangsmåder, der tillades efter kodeksens artikel 76 l) kommunikationsmetoder. 4. Uden at dette berører artikel 294 får bevillingen virkning på den dato, hvor den udstedes, eller på enhver senere dato, der er angivet i bevillingen. Artikel 294 1. Toldmyndighederne kan meddele en bevilling med tilbagevirkende kraft. En bevilling udstedt med tilbagevirkende kraft får virkning på den dato, hvor ansøgningen indgives, jf. dog bestemmelserne i stk. 2 og 3. 2. Vedrører en ansøgning fornyelse af en bevilling for samme slags transaktioner og varer, kan bevillingen meddeles med tilbagevirkende kraft fra den dato, hvor den oprindelige bevillings gyldighedsperiode udløb. 3. Under ekstraordinære omstændigheder kan den tilbagevirkende kraft af en bevilling forlænges yderligere, men ikke til over et år før datoen for ansøgningens indgivelse, forudsat at der foreligger et dokumenteret økonomisk behov, og: a) ansøgningen ikke er forbundet med forsøg på bedrageri eller åbenbar forsømmelighed b) det af ansøgerens bogholderi fremgår, at alle kravene i forbindelse med ordningen kan anses for at være opfyldt, og at varerne, om nødvendigt, for at hindre ombytning kan identificeres for den pågældende periode, og at regnskaberne er af en sådan beskaffenhed, at ordningerne kan kontrolleres c) alle nødvendige formaliteter til at bringe transaktionerne i overensstemmelse med reglerne kan opfyldes, også om nødvendigt ugyldiggørelse af angivelsen. Artikel 295 Udløb af en bevillings gyldighedsperiode berører ikke varer, som var i fri omsætning i henhold til nævnte bevilling, inden den udløb. Artikel 296 1. Varer kan overdrages mellem forskellige steder, der er angivet i samme bevilling, uden toldformaliteter. 2. Sker overdragelsen af varer mellem to bevillingshavere, der er etableret i forskellige medlemsstater, og de berørte toldmyndigheder ikke har aftalt forenklede procedurer i overensstemmelse med stk. 3, anvendes T5-kontroleksemplaret, der er vist i bilag 63, efter følgende procedure: a) Overdrageren udfylder T5-kontroleksemplaret i tre eksemplarer (en original og to kopier). Kopierne nummereres på passende måde. b) T5-kontroleksemplaret skal indeholde følgende: - i rubrik A (Afgangsstedet), adresse på det kompetente toldsted, der er angivet i overdragereens bevilling - i rubrik 2, overdragerens navn eller forretningsnavn, fuldstændige adresse og bevillingsnummer - i rubrik 8, erhververens navn eller forretningsnavn, fuldstændige adresse og bevillingsnummer - i rubrikken 'Vigtigt' og i rubrik B udstreges teksten - i henholdsvis rubrik 31 og 33, beskrivelse af varerne på tidspunktet for overdragelsen, herunder antal vareposter, og den relevante KN-kode - i rubrik 38, varernes nettomasse - i rubrik 103, varernes nettomængde, med bogstaver - i rubrik 104, afkrydses boksen 'Anden (præciseres nærmere)', og der anføres en af følgende angivelser med blokbogstaver: - DESTINO ESPECIAL: MERCANCÍAS RESPECTO DE LAS CUALES, LAS OBLIGACIONES SE CEDEN AL CESIONARIO (REGLAMENTO (CEE) No 2454/93, ARTÍCULO 296) - SÆRLIGT ANVENDELSESFORMÅL: VARER, FOR HVILKE FORPLIGTELSERNE OVERDRAGES TIL ERHVERVEREN (FORORDNING (EØF) Nr. 2454/93, ARTIKEL 296) - BESONDERE VERWENDUNG: WAREN MIT DENEN DIE PFLICHTEN AUF DEN ÜBERNEHMER ÜBERTRAGEN WERDEN (ARTIKEL 296 DER VERORDNUNG (EWG) Nr. 2454/93) - ΕΙΔΙΚΟΣ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ: ΕΜΠΟΡΕΓΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΟΙ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΕΚΧΩΡΟΥΝΤΑΙ ΣΤΟΝ ΕΚΔΟΧΕΑ (ΑΡΘΡΟ 296 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93) - END-USE: GOODS FOR WHICH THE OBLIGATIONS ARE TRANSFERRED TO THE TRANSFEREE (REGULATION (EEC) No 2454/93, ARTICLE 296) - DESTINATION PARTICULIÈRE: MARCHANDISES POUR LESQUELLES LES OBLIGATIONS SONT TRANSFÉRÉES AU CESSIONNAIRE [RÈGLEMENT (CEE) No 2454/93, ARTICLE 296] - DESTINAZIONE PARTICOLARE: MERCI PER LE QUALI GLI OBBLIGHI SONO TRASFERITI AL CESSIONARIO (REGOLAMENTO (CEE) N. 2454/93, ARTICOLO 296) - BIJZONDERE BESTEMMING: GOEDEREN WAARVOOR DE VERPLICHTINGEN AAN DE OVERNEMER WORDEN OVERGEDRAGEN (VERORDENING (EEG) Nr. 2454/93, ARTIKEL 296) - DESTINO ESPECIAL: MERCADORIAS RELATIVAMENTE ÀS QUAIS AS OBRIGAÇÕES SÃO TRANSFERIDAS PARA O CESSIONÁRIO [REGULAMENTO (CEE) N.o 2454/93, ARTIGO 296.o] - TIETTY KÄYTTÖTARKOITUS: TAVARAT, JOIHIN LIITTYVÄT VELVOITTEET SIIRRETÄÄN SIIRRONSAAJALLE (ASETUS (ETY) N:o 2454/93, 296 ARTIKLA) - ANVÄNDNING FÖR SÄRSKILDA ÄNDAMÅL: VAROR FÖR VILKA SKYLDIGHETERNA ÖVERFÖRS TILL DEN MOTTAGANDE PARTEN (ARTIKEL 296 I FÖRORDNING (EEG) nr 2454/93) - i rubrik 106: - beskatningselementerne for indførselsvarerne - registreringsnummer og dato på angivelsen til fri omsætning og navn og adresse på det toldsted, hvor angivelsen er udfærdiget. c) Overdrageren sender det komplette sæt kopier af T5-kontroleksemplaret til erhververen. d) Erhververen hæfter originaleksemplaret af det handelsdokument, der viser datoen for modtagelsen af varerne, på sættet af kopier af T5-kontroleksemplaret og forelægger alle dokumenterne for det toldsted, der er angivet i hans bevilling. Han underretter også straks nævnte toldsted om eventuelt overskydende eller manglende varer, udskiftninger eller andre uregelmæssigheder. e) Det toldsted, der er angivet i erhververens bevilling, udfylder rubrik J, også med datoen for erhververens modtagelse af varerne, på originaleksemplaret efter at have kontrolleret de tilsvarende handelsdokumenter og daterer og stempler rubrik J i originaleksemplaret og rubrik E i de to kopier. Toldstedet beholder den anden kopi og returnerer originaleksemplaret og den første kopi til erhververen. f) Erhververen beholder den første kopi og sender originaleksemplaret til overdrageren. g) Overdrageren opbevarer originaleksemplaret. De berørte toldmyndigheder kan aftale forenklede fremgangsmåder i overensstemmelse med bestemmelserne om benyttelse af T5-kontroleksemplaret. 3. Skønner de berørte toldmyndigheder, at det korrekte forløb af transaktionerne er sikret, kan de tillade, at varer overdrages mellem to bevillingshavere, der er etableret i forskellige medlemsstater, uden benyttelse af T5-kontroleksemplaret. 4. Når overdragelsen sker mellem to bevillingshavere, der er etableret i samme medlemsstat, sker det efter nationale regler. 5. Erhververen påtager sig med modtagelsen af varerne forpligelserne i henhold til dette kapitel vedrørende de overdragne varer. 6. Overdrageren frigøres for sine forpligtelser, når følgende betingelser er opfyldt: - erhververen har modtaget varerne og er blevet oplyst om, at de varer, for hvilke forpligtelserne er blevet overført, er genstand for toldtilsyn med det særlige anvendelsesformål - toldkontrollen er blevet overtaget af erhververens toldmyndighed; medmindre toldmyndighederne træffer anden bestemmelse, sker dette, når erhververen har indført varerne i sine bøger. Artikel 297 1. Hvis luftfartsselskaber i international lufttrafik overdrager materialer til vedligeholdelse eller reparation af fly som led i udvekslingsaftaler eller til luftfartsselskabernes eget brug, kan der anvendes et luftfragtbrev eller et tilsvarende dokument i stedet for T5-kontroleksemplaret. 2. Luftfragtbrevet eller det tilsvarende dokument skal mindst indeholde følgende oplysninger: a) navn på afsenderluftfartsselskabet b) navn på afgangslufthavnen c) navn på modtagerluftfartsselskabet d) navn på bestemmelseslufthavnen e) beskrivelse af materialerne f) antal kolli. Oplysningerne kan anføres på luftfragtbrevet i kode eller med henvisning til et vedlagt dokument. 3. Luftfragtbrevet eller det tilsvarende dokument skal desuden på forsiden indeholde en af følgende påtegninger skrevet med blokbogstaver: - DESTINO ESPECIAL - SÆRLIGT ANVENDELSESFORMÅL - BESONDERE VERWENDUNG - ΕΙΔΙΚΟΣ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ - END-USE - DESTINATION PARTICULIÈRE - DESTINAZIONE PARTICOLARE - BIJZONDERE BESTEMMING - DESTINO ESPECIAL - TIETTY KÄYTTÖTARKOITUS - ANVÄNDNING FÖR SÄRSKILDA ÄNDAMÅL 4. Afsenderluftfartsselskabet opbevarer en kopi af luftfragtbrevet eller det tilsvarende dokument som en del af sit regnskab, og stiller på den måde, som foreskrives af toldmyndighederne i afgangsmedlemsstaten, et andet eksemplar til rådighed for det kompetente toldsted. Modtagerluftfartsselskabet opbevarer en kopi af luftfragtbrevet eller det tilsvarende dokument som en del af sit regnskab og stiller på den måde, som foreskrives af toldmyndighederne i bestemmelsesmedlemsstaten, et andet eksemplar til rådighed for det kompetente toldsted. 5. Materialerne overgives i uforandret stand sammen med eksemplarerne af luftfragtbrevet eller det tilsvarende dokument til modtagerluftfartsselskabet på steder, der angives af toldmyndighederne i den medlemsstat, hvor dette selskab er hjemmehørende. Modtagerluftfartsselskabet indfører materialerne i sit regnskab. 6. Forpligtelserne i henhold til stk. 1-5 overgår fra afsenderluftfartsselskabet til modtagerluftfartsselskabet på det tidspunkt, hvor materialerne afleveres i uforandret stand til modtagerselskabet sammen med eksemplarerne af luftfragtbrevet eller det tilsvarende dokument. Artikel 298 1. Toldmyndighederne kan på betingelser, som de fastlægger, godkende udførsel af varerne eller tilintetgørelse af varerne. 2. Hvad angår udførsel af landbrugsprodukter, skal en af følgende angivelser anføres med blokbogstaver i rubrik 44 i det administrative enhedsdokument eller ethvert andet benyttet dokument: - ARTÍCULO 298, REGLAMENTO (CEE) N° 2454/93, DESTINO ESPECIAL: MERCANCÍAS DESTINADAS A LA EXPORTACIÓN - NO SE APLICAN RESTITUCIONES AGRÍCOLAS - ART. 298 I FORORDNING (EØF) Nr. 2454/93 SÆRLIGT ANVENDELSESFORMÅL: VARER BESTEMT TIL UDFØRSEL - INGEN RESTITUTION - ARTIKEL 298 DER VERORDNUNG (EWG) Nr. 2454/93 BESONDERE VERWENDUNG: ZUR AUSFUHR VORGESEHENE WAREN - ANWENDUNG DER LANDWIRTSCHAFTLICHEN AUSFUHRERSTATTUNGEN AUSGESCHLOSSEN - ΑΡΘΡΟ 298 ΤΟΥ ΚΑΝ. (CEE) αριθ. 2454/93 ΕΙΔΙΚΟΣ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ: ΕΜΠΟΡΕΓΜΑΤΑ ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΑ ΓΙΑ ΕΞΑΓΩΓΗ - ΑΠΟΚΛΕΙΟΝΤΑΙ ΟΙ ΓΕΩΡΓΙΚΕΣ ΕΠΙΣΤΡΟΦΕΣ - ARTICLE 298 REGULATION (EEC) No 2454/93 END-USE: GOODS DESTINED FOR EXPORTATION - AGRICULTURAL REFUNDS NOT APPLICABLE - ARTICLE 298, RÈGLEMENT (CEE) N° 2454/93 DESTINATION PARTICULIÈRE: MARCHANDISES PRÉVUES POUR L'EXPORTATION - APPLICATION DES RESTITUTIONS AGRICOLES EXCLUE - ARTICOLO 298 (CEE) N° 2454/93 DESTINAZIONE PARTICOLARE: MERCI PREVISTE PER L'ESPORTAZIONE - APPLICAZIONE DELLE RESTITUZIONI AGRICOLE ESCLUSA - ARTIKEL 298, VERORDENING (EEG) Nr. 2454/93 BIJZONDERE BESTEMMING: VOOR UITVOER BESTEMDE GOEDEREN - LANDBOUWRESTITUTIES NIET VAN TOEPASSING - ARTIGO 298.o REG. (CEE) N.o 2454/93 DESTINO ESPECIAL: MERCADORIAS DESTINADAS À EXPORTAÇÃO - APLICAÇÃO DE RESTITUIÇÕES AGRÍCOLAS EXCLUÍDA - 298 ART., AS. 2454/93 TIETTY KÄYTTÖTARKOITUS: VIETÄVIKSI TARKOITETTUJA TAVAROITA - MAATALOUSTUKEA EI SOVELLETA - ARTIKEL 298 I FÖRORDNING (EEG) nr 2454/93 AVSEENDE ANVÄNDNING FÖR SÄRSKILDA ÄNDAMÅL: VAROR AVSEDDA FÖR EXPORT - JORDBRUKSBIDRAG EJ TILLÄMPLIGA 3. Udføres varerne, anses de for at være ikke-fællesskabsvarer fra det tidspunkt, hvor udførselsangivelsen antages. 4. I tilfælde af tilintetgørelse finder kodeksens artikel 182, stk. 5, anvendelse. Artikel 299 Accepterer toldmyndighederne, at varernes anvendelse til andre særlige formål end de i bevillingen anførte er berettiget, opstår der toldskyld ved en sådan anvendelse på anden måde end udførsel eller tilintetgørelse. Kodeksens artikel 208 finder tilsvarende anvendelse. Artikel 300 1. De i artikel 291, stk. 1, omhandlede varer forbliver under toldtilsyn og importafgiftspligtige, indtil de: a) første gang anvendes til det foreskrevne særlige formål b) udføres, tilintetgøres eller anvendes på anden måde i overensstemmelse med artikel 298 og 299. Hvis varerne imidlertid er egnet til gentagen anvendelse og toldmyndighederne finder det relevant for at hindre misbrug, fortsætter toldtilsynet i en periode på højst to år efter datoen for den første anvendelse. 2. Affald og skrot, der fremkommer ved bearbejdning eller forarbejdning af varer, og svind betragtes som varer, der er blevet anvendt til det foreskrevne særlige formål. 3. For affald og skrot, som fremkommer ved tilintetgørelse af varer, ophører toldtilsynet, når det er angivet til en toldmæssig bestemmelse eller anvendelse." 8) I artikel 397 og artikel 419, stk. 4, og artikel 434, stk. 6, erstattes udtrykket "i artikel 463 til 470" med udtrykket "artikel 843". 9) Del II, afsnit II, kapitel 11 og 12 (artikel 463 til 495) ophæves. 10) Artikel 843 affattes således: "Artikel 843 1. I dette afsnit fastlægges betingelserne vedrørende varer, som forsendes fra et punkt til et andet på Fællesskabets toldområde, og som forlader nævnte toldområde midlertidigt, også via et tredjelands område, og hvis udpassage eller udførsel fra Fællesskabets toldområde er forbudt eller undergivet restriktioner, en afgift eller belastninger af enhver art ved udførsel i henhold til en fællesskabsforanstaltning, for så vidt dette udtrykkeligt fastsættes i foranstaltningen, idet de særlige regler, som foranstaltningen kan indeholde, ikke berøres heraf. Disse betingelser gælder dog ikke: - når det ved angivelsen af varerne til udførsel fra Fællesskabets toldområde over for det toldsted, hvor udførselsformaliteterne skal opfyldes, godtgøres, at der er givet dispensation for de gældende restriktioner, at afgifterne eller belastningerne af enhver art er betalt, eller at varerne omstændighederne taget i betragtning kan forlade Fællesskabets toldområde uden yderligere formaliteter, eller - når transporten foregår med fly i direkte rutefart uden mellemland uden for Fællesskabets toldområde eller med skib i fast rutefart efter artikel 313a. 2. Forsendes varerne under proceduren for fællesskabsforsendelse forsyner den hovedforpligtede det dokument, der anvendes til angivelsen til fællesskabsforsendelse, med en af følgende påtegninger, navnlig i rubrik 44 'Særlige oplysninger' i det administrative enhedsdokument: - Salida de la Comunidad sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/Decisión no ... - Udpassage fra Fællesskabet undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. ... - Ausgang aus der Gemeinschaft - gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluß Nr. ... Beschränkungen oder Abgaben unterworfen. - Η έξοδος από την Κοινότητα υποβάλλεται σε περιορισμούς η σε επιβαρύνσεις από τον κανονισμό/την οδηγία/την απόφαση αριθ. ... - Exit from the Community subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No ... - Sortie de la Communauté soumise à des restrictions ou à des impositions par le règlement ou la directive/décision no ... - Uscita dalla Comunità soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/decisione n. ... - Bij uitgang uit de Gemeenschap zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. ... van toepassing. - Saída da Comunidade sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisão n.o ... - Yhteisöstä vientiin sovelletaan asetuksen/direktiinvinl./päätöksen N:o ... mukaisia rajoituksia tai maksuja - Utförsel från gemenskapen omfattas i enlighet med förordning/direktiv/beslut ... av restriktioner eller pålagor 3. Når varerne: a) forsendes under en anden toldprocedure end fællesskabsforsendelse, eller b) forsendes uden at være henført under en toldprocedure udfærdiges kontroleksemplar T5 i overensstemmelse med artikel 912a til 912g. I rubrik 104 på formular T5 af dette eksemplar afkrydses rubrikken 'Andre (præciseres nærmere)', og der anføres den i stk. 2 omhandlede påtegning. I det i første afsnit, litra a), nævnte tilfælde udfærdiges kontroleksemplar T5 ved det toldsted, ved hvilket de nødvendige formaliteter med henblik på varernes afsendelse opfyldes. I det i første afsnit, litra b), nævnte tilfælde skal kontroleksemplar T5 frembydes sammen med varerne for det toldsted, der er kompetent for det sted, hvor varerne forlader Fællesskabets toldområde. Disse toldsteder fastsætter den frist, inden for hvilken varerne skal frembydes for bestemmelsestoldstedet og forsyner i givet fald det tolddokument, på grundlag af hvilket varerne transporteres, med den i stk. 2 nævnte påtegning. For så vidt angår kontroleksemplar T5 betragtes som bestemmelsessted enten det bestemmelsessted under toldproceduren, der er omhandlet i stk. 1, litra a), eller det toldsted, der er kompetent for det sted, hvor varerne genindføres på toldområdet i den i stk. 1, litra b), omdhandlede situation. 4. Bestemmelserne i stk. 3 finder også anvendelse på varer, der forsendes mellem to steder på Fællesskabets toldområde gennem et eller flere EFTA-landes område, jf. artikel 309, litra f), og som i et af disse lande videreforsendes. 5. Hvis der i henhold til den i stk. 1 omhandlede fællesskabsforanstaltning skal stilles sikkerhed, sker dette i overensstemmelse med artikel 912b, stk. 2. 6. Hvis varerne ikke ved ankomsten til bestemmelsesstedet straks enten anerkendes som havende fællesskabsstatus eller undergives toldformaliteterne i forbindelse med indførsel på Fællesskabets toldområde, drager bestemmelsesstedet omsorg for, at der træffes alle de for varerne gældende foranstaltninger. 7. I det i stk. 3 nævnte tilfælde returnerer bestemmelsesstedet straks originaleksemplaret af kontroleksemplar T5 til den adresse, der er anført i rubrik B 'Tilbagesendes til ...' på formular T5 efter at have opfyldt alle formaliteter og foretaget de nødvendige påtegninger. 8. Genindføres varerne ikke på Fællesskabets toldområde, anses de for at være uforskriftsmæssigt udført fra Fællesskabets toldområde fra den medlemsstat, hvor enten den i stk. 2 omhandlede procedure er indledt eller hvor kontroleksemplar T5 er udfærdiget." 11) I artikel 887, stk. 3, første afsnit, erstattes "artikel 471 til 495" med "artikel 912a til 912g". 12) Efter artikel 912 indsættes følgende del IVa: "DEL IVa KONTROL MED VARERS ANVENDELSE OG/ELLER BESTEMMELSE Artikel 912a 1. I denne del forstås ved: a) 'kompetente myndigheder': toldmyndighederne eller alle andre myndigheder, der skal anvende bestemmelserne i denne del b) 'sted': det toldsted eller organ på lokalt niveau, der skal anvende bestemmelserne i denne del c) 'kontroleksemplar T5': dette eksemplar udfærdiges på T5-formularen, original og kopi, i overensstemmelse med modellen i bilag 63, eventuelt suppleret med enten en eller flere T5 bis-formularer, original og kopi, i overensstemmelse med modellen i bilag 64 eller en eller flere T5-ladelister, original og kopi, i overensstemmelse med modellen i bilag 65. Formularerne trykkes og udfyldes i overensstemmelse med vejledningen i bilag 66 og eventuelle supplerende retningslinjer, der er fastsat i andre fællesskabsforskrifter. 2. Hvis anvendelsen af en fællesskabsforskrift, der er vedtaget med hensyn til indførsel eller udførsel af varer eller med hensyn til varebevægelser inden for Fællesskabets toldområde, er betinget af, at der fremlægges dokumentation for, at de pågældende varer har fået den forudsete eller foreskrevne anvendelse og/eller bestemmelse, benyttes kontroleksemplar T5, der er udfærdiget og anvendt i overensstemmelse med bestemmmelserne i denne del. 3. På et og samme kontroleksemplar T5 må der kun anføres varer, som er indladet i ét og samme transportmiddel, jf. artikel 347, stk. 2, andet afsnit, til én og samme varemodtager og angivet til samme anvendelse og/eller bestemmelse. De kompetente myndigheder kan give tilladelse til, at der anvendes T5-ladelister, der er udfærdiget ved hjælp af integrerede elektroniske eller automatiske databehandlingssystemer, samt varebeskrivelseslister, der udfyldes med henblik på opfyldelse af afsendelses-/udførselsformaliteterne, og som indeholder samtlige oplysninger i formularen, hvortil en model er vist i bilag 65, i stedet for nævnte formular, når disse lister er udformet og udfyldt på en sådan måde, at de uden vanskeligheder kan benyttes af disse myndigheder og giver alle de garantier, som myndighederne skønner nødvendige. 4. Enhver person, der underskriver et kontroleksemplar T5 skal ud over det ansvar, der følger af en særlig forskrift, drage omsorg for, at de i dokumentet omhandlede varer får den angivne anvendelse og/eller bestemmelse. Denne person er ansvarlig for ethvert misbrug af de kontroleksemplarer T5, han udfærdiger, uanset hvem der misbruger dem. 5. Medmindre andet er fastsat i bestemmelserne vedrørende fællesskabsforanstaltningen, der medfører kontrol med varernes anvendelse og/eller bestemmelse, kan den enkelte medlemsstat som undtagelse fra artikel 2 bestemme, at dokumentation for, at varerne har fået den forudsete eller foreskrevne anvendelse og/eller bestemmelse, fremlægges efter dens egne regler, når varerne ikke forlader dens territorium, inden de får den forudsete eller foreskrevne anvendelse og/eller bestemmelse. Artikel 912b 1. Kontroleksemplar T5 udfærdiges af brugeren i en original og mindst én kopi. Brugeren skal underskrive hvert enkelt dokument af dette eksemplar, og for så vidt angår varebeskrivelsen og de særlige oplysninger skal dokumenterne indeholde alle de oplysninger, der er nødvendige i henhold til bestemmelserne vedrørende den fællesskabsforskrift, der medfører kontrollen. 2. Fastsætter fællesskabsforskriften, som medfører kontrol, at der skal stilles sikkerhed, stilles sikkerheden: - over for det ved foranstaltningen udpegede organ eller i mangel heraf det sted, der udsteder kontroleksemplaret T5, eller over for et andet sted, der er udpeget hertil af den medlemsstat, hvori dette sted befinder sig, og - på den måde, der er fastsat i fællesskabsforskriften eller i mangel heraf af myndighederne i den pågældende medlemsstat. I dette tilfælde forsynes rubrik 106 på T5-formularen med en af følgende angivelser: - Garantía constituida por un importe de ... euros - Sikkerhed på ... EUR - Sicherheit in Höhe von ... EURO geleistet - Κατατεθείσα εγγύηση ποσού ... ΕΥΡΩ - Guarantee of EUR ... lodged - Garantie d'un montant de ... euros déposée - Garanzia dell'importo di ... EURO depositata - Zekerheid voor ... euro - Entregue garantia num montante de ... EURO - Annettu ... euron suuruinen vakuus - Säkerhet ställd till et belopp av ... euro. 3. Når fællesskabsforskriften, der medfører kontrollen, fastsætter en frist for opfyldelsen af forpligtelserne i forbindelse med varernes anvendelse og/eller bestemmelse, udfyldes angivelsen 'Frist på ... dage' i rubrik 104 på T5-formularen. 4. Forsendes varer under en toldprocedure, udsteder det toldsted, hvorfra varerne afsendes, kontroleksemplar T5. Dokumentet vedrørende den anvendte procedure skal indeholde en henvisning til det udstedte kontroleksemplar T5. Kontroleksemplar T5 skal også indeholde en henvisning til nævnte dokument i rubrik 109 på T5-formularen. 5. Når varerne ikke er henført under en toldprocedure, udstedes kontroleksemplar T5 af afsendelsesstedet. Rubrik 109 på formular T5 skal være forsynet med en af følgende angivelser: - Mercancías no incluidas en un régimen aduanero - Ingen forsendelsesprocedure - Nicht in einem Zollverfahren befindliche Waren - Εμπορεύματα εκτός τελωνειακού καθεστώτος - Goods not covered by a customs procedure - Marchandises hors régime douanier - Merci non vincolate ad un regime doganale - Geen douaneregeling - Mercadorias não sujeitas a regime aduaneiro - Tullimenettelyn ulkopuolella olevat tavarat - Varorna omfattas inte av något tullförfarande. 6. Kontroleksemplar T5 påtegnes af det afgangssted, der er omhandlet i stk. 4 og 5. Påtegningen skal omfatte følgende angivelser, der anbringes i rubrik A 'Afgangssted' i disse dokumenter: a) for så vidt angår formular T5, afgangsstedets navn og stempel, den kompetente persons underskrift, dato for påtegningen og et registreringsnummer, der kan være fortrykt b) for så vidt angår T5 bis-formularen eller T5-ladelisten, det registreringsnummer, der er anført på formular T5. Dette nummer skal påføres enten ved hjælp af et stempel med stedets navn eller manuelt; i sidstnævnte tilfælde skal det være forsynet med det pågældende steds officielle stempel. 7. Medmindre andet er bestemt i den fællesskabsforskrift, der medfører kontrollen med varernes anvendelse og/eller bestemmelse, finder artikel 349 tilsvarende anvendelse. Afgangsstedet som omhandlet i stk. 4 og 5 foretager kontrol ved forsendelsens afgang og udfylder og påtegner rubrik D 'Afgangsstedets kontrol' på bagsiden af formular T5. 8. Afgangsstedet som omhandlet i stk. 4 og 5 opbevarer en kopi af hvert kontroleksemplar T5. Originalerne af dokumenterne afleveres til brugeren, så snart alle administrative formaliteter er opfyldt og rubrik A 'Afgangssted' og på formular T5 rubrik B 'Tilbagesendes til' er behørigt udfyldt. 9. Artikel 353, 354 og 355 finder tilsvarende anvendelse. Artikel 912c 1. Varerne og originalerne af de udfylde kontroleksemplarer T5 forelægges for bestemmelsesstedet. Medmindre andet er bestemt i den fællesskabsforskrift, der medfører kontrollen med varernes anvendelse og/eller bestemmelse, kan bestemmelsesstedet dog tillade, at varerne leveres direkte til modtageren på betingelser, som dette sted fastsætter, således at det kan føre kontrol på varernes ankomsttidspunkt. Den person, som for bestemmelsesstedet fremlægger et kontroleksemplar T5 og frembyder den dertil hørende forsendelse, kan efter anmodning få udstedt et ankomstbevis på en formular efter den i bilag 47 fastsatte model. Dette ankomstbevis kan ikke erstatte et kontroleksemplar T5. 2. Hvis fællesskabsforskriften medfører kontrol ved varernes udpassage fra Fællesskabets toldområde, og varerne forlader toldområdet: - ad søvejen, er bestemmelsesstedet det sted, der er ansvarlig for den havn, hvor varerne placeres på et rutefartøj, der ikke er i fast rutefart, jf. artikel 313a - ad luftvejen, er bestemmelsstedet det sted, der er ansvarlig for den internationale lufthavn, jf. artikel 190, litra b), hvor varerne indlades i et fly med bestemmelse i en lufthavn uden for Fællesskabet - ad anden vej eller under andre omstændigheder, er bestemmelsesstedet det udgangssted, der er nævnt i artikel 793, stk. 2. 3. Bestemmelsesstedet varetager kontrollen med den forudsete eller foreskrevne anvendelse og/eller bestemmelse. Bestemmelsesstedet foretager, i givet fald ved at beholde en kopi, registrering af oplysningerne i kontroleksemplar T5 og resultaterne af den foretagne kontrol. 4. Bestemmelsesstedet tilbagesender omgæende originalen af kontroleksemplar T5 til den adresse, som er anført i rubrik B på formular T5 'Tilbagesendes til', efter at alle krævede formaliteter og påtegninger er foretaget. Artikel 912d 1. Når der ved udstedelsen af kontroleksemplar T5 kræves en sikkerhedsstillelse i overensstemmelse med artikel 912b, stk. 2, anvendes bestemmelserne i stk. 2 og 3. 2. Toldmyndighederne træffer for så vidt angår de varemængder, der ikke er givet den foreskrevne anvendelse og/eller bestemmelse, i givet fald inden for fristen i artikel 912b, stk. 3, de nødvendige foranstaltninger til, at det sted, der er omhandlet i artikel 912b, stk. 2, i givet fald kan inddrive et beløb af sikkerhedsstillelsen svarende til disse varemængder. På anmodning af brugeren kan disse myndigheder dog bestemme, at der i givet fald inddrives et beløb af sikkerhedsstillelsen, der beregnes ved at multiplicere det beløb af sikkerheden, der svarer til de mængder varer, der ved udløbet af den foreskrevne frist endnu ikke er givet den forudsete anvendelse og/eller bestemmelse, med forholdet mellem antallet af dage for overskridelse af den foreskrevne frist, som har været nødvendige til at give disse mængder deres anvendelse og/eller bestemmelse, og fristen. Dette stykke finder ikke anvendelse, hvis brugeren godtgør, at varerne er gået tabt som følge af force majeure. 3. De kompetente myndigheder træffer, hvis kontroleksemplar T5 ikke senest seks måneder fra datoen for udstedelsen af det eller inden for den frist, som er angivet i rubrikken 'Frist på ... dage' i rubrik 104 på formular T5, og behørigt kommenteret af bestemmelsesstedet, er modtaget af det i dokumentets rubrik B angivne bestemmelsessted, de nødvendige foranstaltninger til, at det i artikel 912b, stk. 2, nævnte sted inddriver den i samme artikel omhandlede sikkerhed. Dette stykke finder ikke anvendelse i tilfælde, hvor overskridelsen af fristen for tilbagesendelse af kontroleksemplar T5 ikke kan tilskrives den pågældende. 4. Stk. 2 og 3 finder anvendelse, medmindre andet er bestemt i den fællesskabsforanstaltning, der medfører kontrollen af varernes anvendelse og/eller bestemmelse, og under alle omstændigheder uden at dette berører bestemmelserne vedrørende toldskyld. Artikel 912e 1. Medmindre andet er bestemt i fællesskabsforskriften, der medfører kontrol med varernes anvendelse og/eller bestemmelse, kan kontroleksemplar T5 og den forsendelse, som det ledsager, opdeles inden afslutningen af den procedure, for hvilket dette eksemplar er udstedt. Forsendelser, der er blevet opdelt, kan opdeles yderligere. 2. Det sted, hvor opdelingen finder sted, udsteder i overensstemmelse med artikel 912b en udskrift af kontroleksemplar T5 for hvert parti af den opdelte forsendelse. Hver udskrift skal bl.a. indeholde de særlige oplysninger fra rubrik 100, 104, 105, 106 og 107 i det oprindelige kontroleksemplar T5 og desuden angive nettomasse og nettomængde for de af udskriften omfattede varer. Desuden anføres en af følgende angivelser i rubrik 106 på formular T5 i hver udskrift: - Extracto del ejemplar de control T5 inicial (número de registro, fecha, oficina y país de expedición): ... - Udskrift af det oprindelige kontroleksemplar T5 (registreringsnummer, dato, sted og udstedelsesland): ... - Auszug aus dem ursprünglichen Kontrollexemplar T5 (Registriernummer, Datum, ausstellende Stelle und Ausstellungsland): ... - Απόσπασμα του αρχικού αντιτύπου ελέγχου Τ5 (αριθμός πρωτοκόλλου, ημερομηνία, τελωνείο και χώρα έκδοσης): ... - Extract of the initial T5 control copy (registration number, date, office and country of issue): ... - Extrait de l'exemplaire de contrôle T5 initial (numéro d'enregistrement, date, bureau et pays de délivrance): ... - Estratto dell'esemplare di controllo T5 originale (numero di registrazione, data, ufficio e paese di emissione): ... - Uittreksel van het oorspronkelijke controle-exemplaar T5 (registratienummer, datum, kantoor en land van afgifte): ... - Extracto do exemplar de controlo T5 inicial (número de registo, data, estância e país de emissão): ... - Ote alun perin annetusta T5-valvontakappaleesta (kirjaamisnumero, antamispäivämäärä, -toimipaikka ja -maa): ... - Utdrag ur ursprungligt kontrollexemplar T5 (registreringsnummer, datum, utfärdande kontor och land): .... I rubrik B 'Tilbagesendes til' i formular T5 anføres samme angivelser, som findes i samme rubrik i den oprindelige formular T5. I rubrik J 'Kontrol med anvendelse og/eller bestemmelse' på den oprindelige formular T5 anføres en af følgende angivelser: - ... (número) extractos expedidos - copias adjuntas - ... (antal) udstedte udskrifter - kopier vedføjet - ... (Anzahl) Auszüge ausgestellt - Durchschriften liegen bei - ... (αριθμός) εκδοθέντα αποσπάσματα - συνημμένα αντίγραφα - ... (number) extracts issued - copies attached - ... (nombre) extraits délivrés - copies ci-jointes - ... (numero) estratti rilasciati - copie allegate - ... (aantal) uittreksels afgegeven - kopieën bijgevoegd - ... (número) de extractos emitidos - cópias juntas - Annettu ... (lukumäärä) otetta - jäljennökset liitteenä - ... (antal) utdrag utfärdade - kopier bifogas. Det oprindelige kontroleksemplar T5 returnes omgående til adressen anført i rubrik B 'Tilbagesendes til' på formular T5 sammen med kopier af de udstedte udskrifter. Det sted, hvor opdelingen finder sted, beholder en kopi af det oprindelige kontroleksemplar T5 og af udskrifterne. De originale udskrifter af kontroleksemplar T5 skal ledsage delsendingerne indtil bestemmelsesstederne for hver opdelt sending, hvor de i artikel 912c finder anvendelse. 3. I tilfælde af en ny opdeling som fastsat i stk. 1 finder bestemmelserne i stk. 2 tilsvarende anvendelse. Artikel 912f 1. Et kontroleksemplar T5 kan udstedes efterfølgende, forudsat at: - der ved varernes afsendelse ikke er anmodet om eller ikke er udstedt et sådant dokument, og dette ikke kan tilskrives brugeren, eller forudsat at brugeren kan godtgøre, at det ikke er sket på grund af uregelmæssighed eller klar forsømmelighed fra hans side - brugeren godtgør, at det pågældende kontroleksemplar T5 virkelig vedrører de varer, for hvilke alle administrative formaliteter er blevet opfyldt - brugeren fremlægger de fornødne dokumenter, for at der kan udstedes kontroleksemplar T5 - det over for de kompetente myndigheder på tilfredsstillende måde godtgøres, at efterfølgende udstedelse af kontroleksemplar T5 ikke kan medføre, at der opnås finansielle fordele, der måtte være uberettigede efter den eventuelt benyttede forsendelsesprocedure og/eller varernes toldmæssige status og deres anvendelse og/eller bestemmelse. Udstedes kontroleksemplar T5 efterfølgende, forsynes formular T5 med en af følgende påtegninger: - Expedido a posteriori - Udstedt efterfølgende - nachträglich ausgestellt - Εκδοθέν εκ των υστέρων - Issued retrospectively - Délivré a posteriori - Rilasciato a posteriori - achteraf afgegeven - Emitido a posteriori - Annettu jälkikäteen - Utfärdat i efterhand i rød skrift, og brugeren skal her angive identiteten af det transportmiddel, som varerne er blevet afsendt med, samt afgangsdato og i givet fald datoen for varernes frembydelse for bestemmelsesstedet. 2. Går originalen af kontroleksemplar T5 og udskrifter af kontroleksemplar T5 tabt, kan det sted, der har udstedt nævnte original, på brugerens anmodning udstede duplikater af disse dokumenter. Duplikatet skal være forsynet med en af følgende påtegnelser i rød skrift med blokbogstaver samt stemplet for duplikatets udstedelsessted og den kompetente persons underskrift: - DUPLICADO - DUPLIKAT - DUPLIKAT - ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ - DUPLICATE - DUPLICATA - DUPLICATO - DUPLICAAT - SEGUNDA VIA - KAKSOISKAPPALE - DUPLIKAT. 3. Kontroleksemplarer T5, som udstedes efterfølgende, samt duplikater af disse eksemplarer, kan først påtegnes af bestemmelsesstedet, når dette konstaterer, at de i ovennævnte dokument nævnte varer har fået den anvendelse og/eller bestemmelse, som er forudset eller foreskrevet ved fællesskabsforskriften. Artikel 912g 1. De kompetente myndigheder i den enkelte medlemsstat kan, inden for rammerne af deres beføjelser, give enhver person, der opfylder betingelserne i henhold til stk. 4, herefter benævnt 'godkendt afsender', og som agter at forsende varer, for hvilke der skal udstedes et kontroleksemplar T5, tilladelse til hverken at frembyde de pågældende varer eller forelægge det tilsvarende kontroleksemplar T5 for afgangsstedet. 2. Hvad angår det kontroleksemplar T5, som godkendte afsendere skal benytte, kan disse myndigheder: a) foreskrive, at formularerne skal være forsynet med et kendetegn til at identificere de enkelte godkendte afsendere b) tillade, at rubrik A 'Afgangssted' på formularerne: - på forhånd forsynes med et aftryk af afgangsstedets stempel og underskrift af en ansat ved dette toldsted, eller - forsynes af den godkendte afsender med aftrykket af et særligt stempel af metal, der er godkendt og i overensstemmelse med modellen i bilag 62, eller - trykkes på forhånd med aftrykket af det særlige stempel, hvortil modellen er vist i bilag 62, når trykningen foretages af et hertil godkendt trykkeri. Dette aftryk kan også anbringes ved hjælp af et elektronisk eller automatisk integreret databehandlingssystem. c) tillade, at den godkendte afsender ikke anfører nogen underskrift på formularer, der er forsynet med det særlige stempel, der er vist i bilag 62, og som er udfærdiget ved hjælp af et elektronisk eller automatisk integreret databehandlingssystem. I dette tilfælde anføres i rubrik 110 på formularerne, der er forbeholdt klarererens underskrift, en af følgende angivelser: - Dispensa de la firma, artículo 912 octavo del Reglamento (CEE) no 2454/93 - Underskriftsdispensation, artikel 912g i forordning (EØF) nr. 2454/93 - Freistellung von der Unterschriftsleistung, Artikel 912g der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 - Απαλλαγή από την υποχρέωση υπογραφής, άρθρο 912 ζ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 - Signature waived - Article 912g of Regulation (EEC) No 2454/93 - Dispense de signature, article 912 octies du règlement (CEE) no 2454/93 - Dispensa dalla firma, articolo 912 octies del regolamento (CEE) n. 2454/93 - Vrijstelling van ondertekening - artikel 912 octies van Verordening (EEG) nr. 2454/93 - Dispensada a assinatura, artigo 912o - G do Regulamento (CE) n. 2454/93 - Vapautettu allekirjoituksesta - asetuksen (ETY) N:o 2454/93 912g artikla - Befriad från underskrift, artikel 912g i förordning (EEG) nr 2454/93. 3. Den godkendte afsender skal udfylde og supplere kontroleksemplar T5 med de fastsatte angivelser, særlig: - i rubrik A 'Afgangssted' med angivelse af datoen for varernes afsendelse og meddelelsesnummeret for angivelsen, og - i rubrik D 'Afgangsstedets kontrol' på formular T5 med en af følgende angivelser: - Procedimiento simplificado, artículo 912 octavo del Reglamento (CEE) no 2454/93 - Forenklet fremgangsmåde, artikel 912g i forordning (EØF) nr. 2454/93 - Vereinfachtes Verfahren, Artikel 912g der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 - Απλουστευμένη διαδικασία, άρθρο 912 ζ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 - Simplified procedure - Article 912g of Regulation (EEC) No 2454/93 - Procédure simplifiée, article 912 octies du règlement (CEE) no 2454/93 - Procedura semplificata, articolo 912 octies del regolamento (CEE) n. 2454/93 - Vereenvoudigde procedure, artikel 912 octies van Verordening (EEG) nr. 2454/93 - Procedimento simplificado, artigo 912.o - G do Regulamento (CE) n° 2454/93 - Yksinkertaistettu menettely - asetuksen (ETY) N:o 2454/93 912g artikla - Förenklat förfarande, artikel 912g i förordning (EEG) nr 2454/93 samt i givet fald den frist, inden for hvilken varer skal være frembudt for bestemmelsesstedet, de identifikationsforanstaltninger, der er truffet, og henvisninger til dokumentet vedrørende forsendelsen. Dette behørigt udfyldte eksemplar, der i givet fald er underskrevet af den godkendte afsender, anses for at være udstedt af det sted, hvis navn er anført i det stempelaftryk, der er omhandlet i stk. 2, litra b). Efter afsendelsen tilsender den godkendte afsender omgående afgangsstedet en kopi af kontroleksemplar T5 sammen med ethvert dokument, på grundlag af hvilket kontroleksemplar T5 er udstedt. 4. Den i stk. 1 nævnte tilladelse gives kun til personer, som jævnligt forsender varer, hvis regnskaber gør det muligt for de kompetente myndigheder at kontrollere varebevægelserne, og som ikke har begået alvorlige eller gentagne overtrædelser af den gældende lovgivning. I tilladelsen fastsættes navnlig: - hvilket eller hvilke afgangssteder der er kompetente med hensyn til afsendelse af varerne - hvilken frist eller hvilke bestemmelser der gælder for den godkendte afsenders meddelelse til afgangsstedet om forsendelser, der vil blive afsendt, således at afgangsstedet eventuelt, eller når det kræves i henhold til en fællesskabsforskrift, kan foretage kontrol før varernes afsendelse - inden for hvilken frist varerne skal frembydes for bestemmelsesstedet; denne frist fastsættes afhængigt af transportvilkårene eller ved en fællesskabsforskrift - hvilke foranstaltninger til identifikation af varerne der skal træffes, i givet fald ved hjælp af særlige forseglinger, der er godkendt af de kompetente myndigheder, og som anbringes af den godkendte afsender - på hvilken måde der stilles sikkerhed, når dette er en forudsætning for udstedelse af kontroleksemplar T5. 5. Den godkendte afsender skal træffe alle nødvendige foranstaltninger til at sikre opbevaringen af det særlige stempel eller de formularer, der er forsynet med afgangsstedets stempel eller aftrykket af det særlige stempel. Den godkendte afsender hæfter for alle konsekvenser, herunder finansielle konsekvenser, af eventuelle fejl, udeladelser eller andre mangler i forbindelse med det af ham udfærdigede kontroleksemplar T5 og i forbindelse med afviklingen af de procedurer, det påhviler ham at iværksætte i henhold til den i stk. 1 omhandlede tilladelse. Ved misbrug af et kontroleksemplar T5, der på forhånd er forsynet med afgangsstedets stempel eller aftryk af det særlige stempel, hæfter den godkendte afsender, uanset hvem der har begået misbruget, og uden at dette berører adgangen til at træffe strafferetlige foranstaltninger, for betalingen af alle afgifter, der ikke er blevet betalt, og for tilbagebetaling, hvis der uretmæssigt er opnået finansielle fordele, som følge af et sådant misbrug, medmindre han over for de myndigheder, der har godkendt ham, godtgør, at han har truffet de nødvendige foranstaltninger til at bevare det særlige stempel eller de formularer, der er forsynet med aftryk af afgangsstedets stempel eller aftryk af det særlige stempel." 13) Bilag I til nærværende forordning indsættes som bilag 1b. 14) Bilag 2-5, 7 og 8 udgår. 15) Bilag 14 erstattes af som angivet i bilag II til nærværende forordning. 16) Bilag 15 erstattes af som angivet i bilag III til nærværende forordning. 17) Bilag 19 og 20 udgår. 18) Bilag 26 ændres som angivet i bilag IV til denne forordning. 19) Bilag 27 affattes som angivet i bilag V til nærværende forordning. 20) Bilag 39, 40 og 41 udgår. 21) I bilag 62 erstattes henvisningen til artikel 491 i fodnote 1 med henvisningen til artikel 912g i denne forordning. 22) Forsiden i kopi 1 og 2 i modellen i bilag 63 ændres som angivet i bilag VI til denne forordning. 23) Bilag 66 affattes som angivet i bilag VII til denne forordning. 24) Bilag 87 ændres som angivet i bilag VIII til denne forordning. Artikel 2 Medlemsstaterne kan i forbindelse med artikel 292, stk. 2, og 293, stk. 1, forstætte med at benytte deres eksisterende ordninger, indtil bilag 67 erstattes. De formularer, der er omhandlet i artikel 1, nr. 22, og som blev benyttet inden denne forordnings ikrafttræden, kan fortsat benyttes, indtil beholdningen er opbrugt, dog senest indtil den 31. december 2001, med forbehold af eventuelle redaktionelle ændringer. Artikel 3 Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende. Artikel 1, nr. 4 og 14 finder anvendelse fra den 1. juli 2000. Artikel 1, nr. 1, 2, 3, 7, 13 og 20 finder anvendelse fra den 1. januar 2001. Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat. Udfærdiget i Bruxelles, den 24. juli 2000. På Kommissionens vegne Frederik Bolkestein Medlem af Kommissionen (1) EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1. (2) EFT L 119 af 7.5.1999, s. 1. (3) EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1. (4) EFT L 197 af 29.7.1999, s. 25. (5) EFT L 211 af 11.8.1999, s. 1. (6) EFT L 2 af 5.1.2000, s. 1. (7) EFT L 205 af 3.8.1985, s. 5. (8) EFT L 240 af 10.9.1999, s. 11. (9) Med ikrafttræden den 1.9.1999. (10) Med ikrafttræden den 1.7.2000. (11) Kommissionen offentliggør i De Europæiske Fællesskabers Tidende, C-udgaven, fra hvilken dato disse lande har opfyldt de i artikel 72b fastsatte forpligtelser. BILAG I "BILAG 1B ANMODNING OM BINDENDE TARIFERINGSOPLYSNING (BTO) >PIC FILE= "L_2000188DA.003701.EPS"> >PIC FILE= "L_2000188DA.003801.EPS">" BILAG II "BILAG 14 INDLEDENDE NOTER TIL LISTEN I BILAG 15 Note 1: Listen indeholder de betingelser, alle produkter skal opfylde, for at de kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede i henhold til artikel 69 og 100. Note 2: 2.1. I de første to kolonner på listen beskrives det fremstillede produkt. I første kolonne angives position eller kapitel i det harmoniserede system, og i anden kolonne angives varebeskrivelsen i den bestemte position eller det bestemte kapitel i dette system. For hver angivelse i de første to kolonner er en regel specificeret i kolonne 3 eller 4. Når der i nogle tilfælde står et "ex" før angivelsen i første kolonne, betyder det, at reglen i kolonne 3 eller 4 kun finder anvendelse på den del af den pågældende position eller det pågældende kapitel, som er anført i kolonne 2. 2.2. Når flere positioner er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og varebeskrivelsen i kolonne 2 derfor er angivet generelt, finder den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4 anvendelse på alle produkter, der i henhold til det harmoniserede system tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de positioner, der er grupperet i kolonne 1. 2.3. Når der er forskellige regler i listen for forskellige produkter inden for en position, indeholder hver "indrykning" beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4. 2.4. Hvis der i forbindelse med en angivelse i de første to kolonner er specificeret en regel i både kolonne 3 og 4, kan eksportøren vælge at anvende enten reglen i kolonne 3 eller reglen i kolonne 4. Hvis der ikke er angivet nogen oprindelsesregel i kolonne 4, skal reglen i kolonne 3 anvendes. Note 3: 3.1. Bestemmelserne i artikel 69 og 100 angående produkter, der har opnået oprindelsesstatus, og som benyttes til fremstilling af andre produkter, finder anvendelse, uanset om denne status er opnået på den fabrik, hvor disse produkter benyttes, eller på en anden fabrik i et præferenceberettiget land eller republik eller i Fællesskabet. Eksempel: En maskine, der henhører under pos. 8407, for hvilken det i reglen hedder, at værdien af anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke må overstige 40 % af prisen ab fabrik, fremstilles af "andet legeret stål groft tildannet ved smedning", der henhører under pos. ex 7224. Hvis smedningen er foretaget i et præferenceberettiget land eller republik på grundlag af en barre uden oprindelsesstatus, har smedeemnet allerede fået oprindelsesstatus i henhold til reglen for pos. ex 7224 på listen. Smedeemnet anses så for at have oprindelsesstatus ved beregningen af værdien af maskinen, uanset om denne er fremstillet på den samme fabrik eller på en anden fabrik i et præferenceberettiget land eller republik. Der tages således ikke hensyn til værdien af barren uden oprindelsesstatus, når værdien af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus lægges sammen. 3.2. Reglen i listen er den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der er nødvendig, og yderligere bearbejdning eller forarbejdning giver også oprindelsesstatus; omvendt kan en mindre grad af bearbejdning eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus. Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en regel kan anvendes på et vist fremstillingstrin, er det tilladt at anvede sådant materiale på et tidligere stadium i fremstillingen, men ikke på et senere stadium. 3.3. Såfremt en regel angiver "fremstilling på basis af alle materialer", kan, med forbehold af note 3.2, også materialer, der henhører under samme position som produktet, anvendes, jf. dog eventuelle specifikke begrænsninger, som også kan være indeholdt i reglen. Ved "fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. ..." forstås imidlertid, at kun materialer, der tariferes under samme position som produktet med en anden beskrivelse end varebeskrivelsen i kolonne 2 på listen, kan anvendes. 3.4. Når det i en regel på listen specificeres, at et produkt må fremstilles af mere end ét materiale, betyder det, at et eller flere af materialerne kan anvendes. Det kræves ikke, at alle materialerne anvendes. Eksempel: I reglen for vævede stoffer henhørende under pos. 5208-5212 hedder det, at naturlige fibre kan anvendes, og at bl.a. kemikalier også kan anvendes. Dette betyder ikke, at både naturlige fibre og kemikalier skal anvendes, men at et af dem eller begge må anvendes. 3.5. Når det i en regel i listen hedder, at et produkt skal være fremstillet af et bestemt materiale, forhindrer betingelsen ikke, at der anvendes andre materialer, som på grund af deres art ikke kan opfylde reglen (se også note 6.2 angående tekstiler). Eksempel: Reglen angående tilberedte fødevarer under pos. 1904, hvorefter anvendelse af korn og varer deraf udtrykkeligt er udelukket, er ikke til hinder for, at der anvendes mineralsalte, kemiske og andre tilsætningsstoffer, som ikke er fremstillet af korn. Dette gælder imidlertid ikke for produkter, der - selv om de ikke må fremstilles af det bestemte materiale, der er nævnt på listen - på et tidligere fremstillingstrin må fremstilles af et materiale af samme art. Eksempel: Når en beklædningsgenstand henhørende under ex kapitel 62 er fremstillet af fiberdug, og selv om det er tilladt udelukkende at anvende garn uden oprindelsesstatus til fremstilling af den slags artikler, er det ikke muligt at starte med fiberdug, selv om fiberdug normalt ikke kan fremstilles af garn. I sådanne tilfælde vil udgangsmaterialet normalt skulle være stadiet inden garnet, dvs. fiberstadiet. 3.6. Når der i en regel i listen angives to procenter som maksimalværdien af materialer uden oprindelsesstatus, der kan anvendes, må disse procenter ikke lægges sammen. Maksimalværdien af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus må således aldrig være højere end den højeste af de angivne procenter. Endvidere må de enkelte procenter ikke overskrides i forhold til de bestemte materialer, de gælder for. Note 4: 4.1. "Naturlige fibre" anvendes i listen for alle andre fibre end regenererede og syntetiske fibre. De er begrænset til stadiet inden spinding foretages, herunder også affald, og omfatter, medmindre andet er angivet, også fibre, der er kartede, kæmmede eller på anden måde beredt, men ikke spundet. 4.2. "Naturlige fibre" omfatter også hestehår henhørende under pos. 0503 og natursilke henhørende under pos. 5002 og 5003 samt uld og fine eller grove dyrehår under pos. 5101-5105, bomuld under pos. 5201, 5202 og 5203 og andre vegetabilske fibre under pos. 5301-5305. 4.3. "Spindeopløsninger", "kemikalier" og "materialer til papirfremstilling" anvendes i listen til beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50-63, og som kan anvendes til fremstilling af regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre eller -garn. 4.4. "Korte kemofibre" anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre eller affald henhørende under pos. 5501-5507. Note 5: 5.1. Når der for et bestemt produkt er henvist til denne note, finder betingelserne i kolonne 3 ikke anvendelse på basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af dette produkt, og som sammenlagt udgør 10 % eller derunder af den samlede vægt af alle anvendte basistekstilmaterialer (jf. også note 5.3 og 5.4). 5.2. Denne tolerancemargen kan imidlertid kun anvendes på blandede produkter, der er fremstillet af to eller flere basistekstilmaterialer. Følgende materialer er basistekstilmaterialer: - natursilke - uld - grove dyrehår - fine dyrehår - hestehår - bomuld - materialer til papirfremstilling og papir - hør - hamp - jute og andre bastfibre - sisal og andre agavefibre - kokos, abaca, ramie og andre vegetabilske tekstilfibre - endeløse syntetiske fibre - endeløse regenererede fibre - strømførende fibre - korte syntetiske fibre af polypropylen - korte syntetiske fibre af polyestere - korte syntetiske fibre af polyamid - korte syntetiske fibre af polyacrylonitril - korte snytetiske fibre af polyimid - korte syntetiske fibre af polytetrafluorethylen - korte syntetiske fibre af polyphenylensulphid - korte syntetiske fibre af polyvinylchlorid - andre korte syntetiske fibre - korte regenererede fibre af viskose - andre korte regenererede fibre - garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet - garn af polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter, også overspundet - produkter henhørende under pos. 5605 (metalliseret garn), hvori der indgår strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie - andre produkter henhørende under pos. 5605. Eksempel: Garn henhørende under pos. 5205, der er fremstillet af bomuldsfibre henhørende under pos. 5203 og korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5506, er blandet garn. Derfor kan korte syntetiske fibre uden oprindelsesstatus, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger), anvendes med op til 10 vægtprocent af garnet. Eksempel: Vævet stof henhørende under pos. 5112, der er fremstillet af uldgarn henhørende under pos. 5107 og garn af korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5509, er et blandet stof. Derfor kan garn af syntetiske fibre, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger), eller uldgarn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spindning), eller en kombination af disse to garntyper anvendes med op til 10 vægtprocent af stoffet. Eksempel: Tuftet tekstilstof henhørende under pos. 5802, der er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og bomuldsstof henhørende under pos. 5210, er kun et blandet produkt, når bomuldsstoffet i sig selv er et blandet stof, fremstillet af garner, der tariferes under to særskilte positioner, eller når de anvendte bomuldsgarner selv er blandinger. Eksempel: Der er klart tale om to særskilte basistekstilmaterialer, når det pågældende tuftede tekstilstof er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og stof af syntetiske fibre henhørende under pos. 5407, og det tuftede tekstilstof er derfor et blandet produkt. 5.3. For produkter, hvori der indgår "garn af fremstillet polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter, også overspundet", er tolerancen 20 % med hensyn til dette garn. 5.4. For produkter, hvori der indgår "strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie", er tolerancen 30 % med hensyn til denne strimmel. Note 6: 6.1. For de tekstilvarer, der i listen er markeret med en fodnote med henvisning til denne note, kan tekstilmaterialer med undtagelse af for og mellemfor, som ikke opfylder reglen i listen i kolonne 3 for det fremstillede produkt, anvendes, forudsat at de er tariferet under en anden position end produktet, og at deres værdi ikke overstiger 8 % af prisen af fabrik for produktet. 6.2. Materialer, der ikke tariferes under kapitel 50-63, kan anvendes frit til fremstilling af tekstilvarer, uanset om de indeholder tekstilmaterialer, jf. dog note 6.3. Eksempel: Hedder det i en regel på listen, at der skal anvendes garn til en bestemt tekstilgenstand som f.eks. benklæder, forhindrer dette ikke, at der kan anvendes metalgenstande som f.eks. knapper, da knapper ikke tariferes under kapitel 50-63. Af samme årsag forhindrer det heller ikke, at der kan anvendes lynlåse, selv om lynlåse i almindelighed indeholder tekstilmaterialer. 6.3. Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af materialer, der ikke henhører under kapitel 50-63, ved beregningen af værdien af de medgåede materialer, som ikke har oprindelsesstatus. Note 7: 7.1. Som "specifikke processer" (pos. ex 2707, 2713, 2714 og 2715, ex 2901, ex 2902 og ex 3403) betragtes: a) vakuumdestillation b) gendestillation i videre fraktioner(1) c) krakning d) reformning e) ekstraktion med selektive opløsningsmidler f) processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid og efterfølgende neutralisering med alkalier samt blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit g) polymerisation h) alkylering i) isomerisation. 7.2. Som "specifikke processer" (pos. 2710, 2711 og 2712) betragtes: a) vakuumdestillation b) gendestillation i videre fraktioner(2) c) krakning d) reformning e) ekstraktion med selektive opløsningsmidler f) processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid og efterfølgende neutralisering med alkalier samt blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit g) polymerisation h) alkylering ij) isomerisation k) kun for tunge olier henhørende under pos. ex 2710: afsvovling ved anvendelse af hydrogen, når varernes svovlindhold derved reduceres med mindst 85 % (metode ASTM D 1266-59 T) l) kun for produkter henhørende under pos. 2710: afparaffinering, dog ikke ved simpel filtrering m) kun for tunge olier henhørende under pos. 2710: hydrogenbehandling - dog ikke afsvovling - ved hvilken hydrogenet ved et tryk på over 20 bar og en temperatur på over 250 °C deltager aktivt i en kemisk reaktion ved hjælp af en katalysator. Efterfølgende hydrogenbehandling af smøreolier henhørende under pos. ex 2710 (hydrofinishing, f.eks. affarvning) med henblik på forbedring af farven eller stabiliteten betragtes ikke som specifikke processer n) kun for brændselsolier henhørende under pos. ex 2710: atmosfærisk destillation, når der ved destillation efter ASTM D 86 op til 300 °C overdestilleres mindre end 30 rumfangsprocent (herunder tab ved destillation) o) kun for andre tunge olier end gasolier og brændselsolier henhørende under pos. ex 2710: bearbejdning ved elektrisk højfrekvensudladning. 7.3. For pos. ex 2707, 2713, 2714, 2715, ex 2901, ex 2902 og ex 3403 giver simple arbejdsprocesser, såsom rensning, klaring, udblødning, udskilning af vand, filtrering, farvning, mærkning, opnåelse af et givet svovlindhold ved blanding af produkter med forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse arbejdsprocesser eller lignende arbejdsprocesser, ikke oprindelsesstatus. (1) Der henvises til de forklarende bemærkninger, supplerende bestemmelse 4b, til kapitel 27 i den kombinerede nomenklatur. (2) Der henvises til de forklarende bemærkninger, supplerende bestemmelse 4b, til kapitel 27 i den kombinerede nomenklatur." BILAG III "BILAG 15 LISTE OVER BEARBEJDNINGER ELLER FORARBEJDNINGER, SOM MATERIALER UDEN OPRINDELSESSTATUS SKAL UNDERGÅ, FOR AT DET FREMSTILLEDE PRODUKT KAN FÅ OPRINDELSESSTATUS >TABELPOSITION>" BILAG IV Bilag 26 ændres således: 1. Kode: "1.70 Rosenkål, 1.120 Endivier, 1.250 Fennikel" udgår. 2. Kode 2.85 "Limefrugter (Citrus aurantifolia), friske": affattes således: "Limefrugter (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), friske". 3. Kode 2.140.1: "Pærer - Nashi (Pyrus pyrifolia)" affattes således: "Pærer - Nashi (Pyrus pyrifolia), Ya (Pyrus Bretscheideri)". 4. KN-koderne ændres således: >TABELPOSITION> BILAG V "BILAG 27 HANDELSCENTRE; FRA HVILKE OPLYSNINGER DANNER GRUNDLAG FOR BEREGNINGEN AF ENHEDSVÆRDIER FOR HVER KODE I VARELISTEN >TABELPOSITION>" BILAG VI "BILAG 63 >PIC FILE= "L_2000188DA.012502.EPS"> >PIC FILE= "L_2000188DA.012601.EPS">" BILAG VII "BILAG 66 VEJLEDNING VED UDFYLDNING AF FORMULARER TIL UDFÆRDIGELSE AF KONTROLEKSEMPLAR T5 A. Almindelige bemærkninger 1. Ved kontroleksemplar T5 forstås et dokument udfærdiget på en T5-formular, eventuelt suppleret med enten en eller flere T5 bis-formularer eller en eller flere T5-ladelister. 2. Kontroleksemplar T5 har til formål at bevise, at de varer, for hvilke det er udstedt, har fået den anvendelse eller bestemmelse, der er fastsat i de pågældende fællesskabsbestemmelser, der foreskriver formularens anvendelse, idet det påhviler det kompetente bestemmelsessted at kontrollere de pågældende varers anvendelse og/eller bestemmelse eller at lade dette kontrollere på sit ansvar. I øvrigt anvendes T5-eksemplaret i visse tilfælde ligeledes til at give bestemmelsesmedlemsstaten meddelelse om, at de pågældende varer er undergivet særlige foranstaltninger. Den således fastsatte procedure er en rammeprocedure, som kun er beregnet til at finde anvendelse, såfremt det udtrykkeligt er fastsat i specifikke fællesskabsbestemmelser. Den kan anvendes, selv når varerne ikke transporteres under en fællesskabsforsendelsesprocedure. 3. Kontroleksemplar T5 udfærdiges med en original og mindst en kopi med brugerens originale underskrift. Hvis varebevægelserne finder sted under en toldprocedure, indgives originalen og kopien (kopierne) af kontroleksemplar T5 sammen til afgangs- eller afsendelsesstedet. Dette opbevarer en kopi af kontroleksemplar T5, medens originalen ledsager varerne og skal forevises sammen med disse på bestemmelsesstedet. Når varerne ikke er henført under en toldprocedure, udstedes kontroleksemplar T5 af afsendelsesstedet, som opbevarer en kopi. Kontroleksemplar T5 skal i rubrik 109 på formular T5 være forsynet med angivelsen "Ingen toldprocedure". Originalen af kontroleksemplar T5 forelægges sammen med varerne for det kompetente bestemmelsessted. 4. Anvendes der: - T5 bis-formularer, skal T5-formularen og T5 bis-formularerne udfyldes - T5-ladelister, skal T5-formularen udfyldes, men rubrik 31, 32, 33, 35, 38, 100, 103 og 105 overstreges, og de pågældende oplysninger anføres kun på T5-ladelisten/-listerne. 5. En T5-formular må ikke suppleres med både T5 bis-formularer og T5-ladelister. 6. Til formularerne anvendes lyseblåt skrivefast papir, der vejer mindst 40 g/m2. Det skal være tilstrækkeligt uigennemsigtigt til, at oplysninger, der er anført på en af siderne, ikke påvirker læseligheden af oplysningerne på den anden side, og det skal være så stærkt, at det ved normalt brug ikke går i stykker eller krøller. Formularens format er 210 × 297 mm for T5- og T5 bis-formularerne og 297 × 420 mm for T5-ladelisterne, idet en afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm i længden tillades. Returadresse og noten "VIGTIGT" på formularens forside kan trykkes med rødt. Medlemsstaternes kompetente myndigheder kan kræve, at formularerne skal være forsynet med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere dette. 7. Kontroleksemplar T5 udfærdiges på et at Fællesskabets officielle sprog, hvis anvendelse godtages af de kompetente myndigheder i afgangsmedlemsstaten. De kompetente toldmyndigheder in en anden medlemsstat, hvor dette dokument skal forelægges, kan om nødvendigt anmode om, at det oversættes til det officielle sprog eller et af de officielle sprog i denne medlemsstat. 8. T5-formularerne og i givet fald T5 bis-formularerne eller T5-ladelisterne skal udfyldes på maskine eller tilsvarende. Det kan også udfyldes i hånden, læseligt, med blæk og blokbogstaver. For at lette udfyldningen på maskine indsættes formular T5 i maskinen, således at det første bogstav af den oplysning, der skal anføres i rubrik 2, anbringes i det lille positionsfelt i øverste venstre hjørne. Raderinger eller rettelser er ikke tilladt. Skal der foretages ændringer, overstreges de forkerte oplysninger, og de rigtige anføres i givet fald. Alle ændringer skal være bekræftet af den, der foretager dem, og udtrykkeligt påtegnes af toldmyndighederne. Myndighederne kan i givet fald forlange, at der indleveres en ny formular. Desuden kan formularerne udfyldes ved hjælp af en kopieringsmetode. De kan også fremstilles og udfyldes ved denne metode, forudsat at bestemmelserne vedrørende modeller, papir til og format af formularerne, anvendt sprog, læselighed, forbud mod raderinger eller rettelser samt ændringer nøje overholdes. B. Bestemmelser vedrørende formular T5 Kun rubrikker, der bærer et løbenummer skal i givet fald udfyldes. De øvrige rubrikker, som er angivet med et stort bogstav, er udelukkende forbeholdt administrationen til intern brug, når bortses fra de undtagelser, der er fastsat i specifikke forordninger eller i bestemmelserne vedrørende "godkendte afsendere". RUBRIK 2: AFSENDER/EKSPORTØR Her anføres efternavn og fornavn eller firmanavn og fuldstændig adresse. For så vidt angår virksomhedsnummeret, kan vejledningen suppleres af medlemsstaterne (det virksomhedsnummer, som brugeren er registreret under hos de kompetente myndigheder med henblik på skattemæssige, statistiske eller andre oplysninger). RUBRIK 3: FORMULARER Her anføres formularernes løbenummer i forhold til det samlede antal benyttede T5-formularer og T5 bis-formularer (hvis der f.eks. frembydes en T5-formular og to T5 bis-formularer, anføres 1/3 på T5-formularen, 2/3 på den første T5 bis-formular og 3/3 på den anden T5 bis-formular). Vedrører forsendelse kun en enkelt varepost (dvs. når alene rubrikken "Varebeskrivelse" skal udfyldes), anføres der intet i denne rubrik, men tallet 1 i rubrik 5. RUBRIK 4: LADELISTER Her anføres med tal, hvor mange T5-ladelister der eventuelt er vedlagt. RUBRIK 5: VAREPOSTER Her anføres det samlende antal vareposter, der angives af brugeren på formular T5 og samtlige T5 bis-formularer eller T5-ladelister, der anvedes. Antallet af vareposter skal svare til 1, når der kun foreligger en formular T5, eller det samlede antal varer enten er angivet i rubrik 31 på T5 bis-formularerne eller er opregnet på T5-ladelisterne. RUBRIK 6: KOLLI I ALT Her anføres det samlede antal kolli i den pågældende forsendelse. RUBRIK 7: REFERENCENUMMER Denne oplysning er fakultativ for brugeren og vedrører den reference, som den pågældende forsendelse gives. RUBRIK 8: MODTAGER Her anføres efternavn og fornavn eller firmanavn og fuldstændig adresse på den eller de personer eller selskaber, som varerne skal leveres til. RUBRIK 14: KLARERER/REPRÆSENTANT Her anføres i overensstemmelse med de gældende bestemmelser den pågældendes efternavn og fornavn eller firmanavn og fuldstændig adresse. Såfremt det er samme person, som er afsenderen/eksportøren, anføres "afsender/eksportør". For så vidt angår virksomhedsnummeret, kan vejledningen suppleres af medlemsstaterne (det virksomhedsnummer, som brugeren er registreret under hos de kompetente myndigheder med henblik på skattemæssige, statistiske eller andre oplysninger). RUBRIK 15: AFSENDELSES-/UDFØRSELSLAND Her anføres navnet på det land, hvorfra varerne afsendes/udføres. RUBRIK 17: BESTEMMELSESLAND Her anføres navnet på det pågældende land. RUBRIK 18: TRANSPORTMIDLETS IDENTITET OG NATIONALITET VED AFGANGEN Her anføres identiteten, f.eks. indregistreringsnummer eller navn på transportmidlet/transportmidlerne (lastbil, skib, wagon, fly), på hvilket/hvilke varerne er direkte indladet eller er blevet indladet under afsendelsesformaliteterne, og derefter, undtagen i tilfælde med jernbanetransport, dette transportmiddels nationalitet (eller nationaliteten af det transportmiddel, der anvendes til fremdrift af helheden, hvis der er tale om flere transportmidler) ved hjælp af den hertil fastsatte fællesskabskode. RUBRIK 19: CONTAINERE (Ctr) Her anføres ved hjælp af den hertil fastsatte fællesskabskode ("0" Varer, der ikke transporteres med container eller "1" Varer, der transporteres med container) afgangssituationen. RUBRIK 31: KOLLI OG VAREBESKRIVELSE - MÆRKE OG NUMMER - CONTAINER-Nr. ANTAL OG ART Her anføres kollienes mærke, nummer, antal og art eller, i det særlige tilfælde, hvor det drejer sig om uemballerede varer, antallet af disse varer, der er omfattet af angivelsen, eller der anføres "in bulk" samt i begge tilfælde de oplysninger, der er nødvendige til identifikation af varerne. Ved varebeskrivelse forstås varernes normale handelsbetegnelse udtrykt tilstrækkeligt klart til at muliggøre identifikation og tarifering heraf. Såfremt de fællesskabsbestemmelser, der gælder for de pågældende varer, indeholder særlige forskrifter i denne henseende, skal varebeskrivelsen være i overensstemmelse med disse bestemmelser. I denne rubrik anføres ligeledes alle yderligere angivelser, der måtte være nødvendige i henhold til de pågældende bestemmelser. Beskrivelsen af landbrugsprodukter skal ske i overensstemmelse med gældende fællesskabsbestemmelser på landbrugsområdet. Såfremt der anvendes containere, skal disses identifikationsmærker desuden angives i rubrikken. Den del af rubrikken, der ikke udfyldes, overstreges. RUBRIK 32: VAREPOST Her anføres den pågældende vareposts løbenummer i forhold til det samlede antal vareposter, der er angivet på de benyttede T5- og T5 bis-formularer som defineret i rubrik 5. Vedrører forsendelsen kun en enkelt varepost (den enkelt T5-formular), anføres der intet i denne rubrik, men tallet 1 i rubrik 5. RUBRIK 33: VAREKODE Her anføres kodenummeret svarende til den pågældende vare, i givet fald kodenummeret i eksportrestitutionsnomenklaturen. RUBRIK 35: BRUTTOMASSE Her angives bruttomassen i kilogram for varerne under den tilsvarende rubrik 31. Ved bruttomassen forstås den samlede masse af varerne inklusive al emballage, dog ikke transportmateriel, f.eks. containere. RUBRIK 38: NETTOMASSE Her angives, såfremt det er fastsat i fællesskabsbestemmelserne, nettomassen i kilogram for varerne under den tilsvarende rubrik 31. Ved nettomasse forstås varernes masse uden nogen som helst emballage. RUBRIK 40: FORUDGÅENDE DOKUMENT Rubrikken er fakultativ for medlemsstaterne (henvisning til dokumenter vedrørende den administrative procedure, der er gået forud for afsendelsen/udførslen). RUBRIK 41: SUPPLERENDE ENHEDER Anvendes efter behov i overensstemmelse med angivelserne i varenomenklaturen (for den tilsvarende varepost angives mængden i den enhed, der er fastsat i varenomenklaturen). RUBRIK 100: TIL DISPOSITION FOR MEDLEMSSTATEN Udfyldes i overensstemmelse med de nationale bestemmelser for afsendelses/udførselsesmedlemsstaten RUBRIK 103: NETTOMÆNGDE (kg, liter eller anden enhed) MED BOGSTAVER Udfyldes i overensstemmelse med fællesskabsbestemmelserne. RUBRIK 104: ANVENDELSE OG/ELLER BESTEMMELSE Angiv med "x" i det pågældende felt den anvendelse og/eller bestemmelse, der er fastsat eller foreskrevet for varerne. Såfremt det relevante felt ikke findes, sættes "x" i feltet "Andre" og anvendelsen og/eller bestemmelsen angives nærmere. Når fællesskabsforskriften fastsætter en frist for opfyldelsen af formaliteterne vedrørende varernes anvendelse og/eller bestemmelse, angives antallet af dage i betegnelsen "Frist på ... dage". RUBRIK 105: CERTIFIKATER Udfyldes i overensstemmelse med fællesskabsbestemmelserne Her angives art, løbenummer, udstedelsesdato og navn på det udstedende organ. RUBRIK 106: ANDRE OPLYSNINGER Udfyldes i overensstemmelse med fællesskabsbestemmelserne og med henblik på anvendelse af artikel 912b, stk. 9. RUBRIK 107: ANVENDTE FORSKRIFTER Angiv i påkommende tilfælde nummer på forordningen (EØF) vedrørende den fællesskabsforanstaltning, hvori kontrollen af varernes anvendelse og/eller bestemmelse er foreskrevet. RUBRIK 108: BILAG Anfør hvilke dokumenter, der skal vedlægges som supplement til og ledsage kontroleksemplaret T5 til bestemmelsesstedet. RUBRIK 109: ADMINISTRATIVT DOKUMENT ELLER TOLDDOKUMENT Anfør art, nummer, registreringsdato og udstederens navn på dokumentet vedrørende den procedure, der anvendes ved forsendelsen af varerne, eller i givet fald angivelsen "Ingen toldprocedure". RUBRIK 110: STED OG DATO, KLARERERENS/REPRÆSENTANTENS UNDERSKRIFT Medmindre der fastsættes særlige bestemmelser vedrørende anvendelsen af edb, skal vedkommende persons håndskrevne underskrift i original anføres på både originalen og kopien eller kopierne af T5-formularen. Når det drejer sig om en juridisk person, skal underskriveren efter sin underskrift og sit navn anføre sin funktion. C. Bestemmelser vedrørende T5 bis-formularen Se bemærkningerne i afsnit B. Medmindre der er truffet særlige bestemmelser vedrørende anvendelsen af edb, skal den person, der har underskrevet den tilsvarende T5-formular, også underskrive originalen og kopien eller kopierne af T5 bis-formularen. Rubrikken "Kolli og varebeskrivelse", som ikke benyttes, udstreges, så de ikke kan benytes senere. D. Bestemmelser vedrørende T5-ladelisten Alle kolonner i ladelisten skal udfyldes med undtagelse af den, der er forbeholdt administrationen. Kun forsiden på formularen til T5-ladelisten må udfyldes. Registreringsnummeret på kontroleksemplar T5 anføres i den rubrik, der er forbeholdt registrering på hver T5-ladeliste. Varerne på T5-ladelisten skal anføres i nummerorden i kolonnen "Løbenummer", (se varepost, rubrik 32), således at det sidste deraf svarer til totalen i rubrik 5 i T5-formularen. De angivelser, der normalt er anført i rubrik 31, 33, 35, 38, 100, 103 og 105 på formular T5, skal anføres på T5-ladelisten. Angivelserne i rubrik 100 "Til disposition for medlemsstaten" og 105 "Certifikater" skal anføres i kolonnen til varebeskrivelsen umiddelbart efter angivelsen af de øvrige egenskaber ved de varer, som disse oplysninger vedrører. Der trækkes en vandret linje lige under den sidste angivelse, og den uudnyttede del af kolonnerne overstreges, således at det ikke er muligt at foretage senere tilføjelser. Det samlede antal kolli indeholdende de varer, der er anført i listen, og deres samlede bruttomasse og nettomasse skal anføres i de tilsvarende kolonner nederst. Medmindre der fastsættes særlige bestemmelser vedrørende anvendelsen af edb, skal vedkommende persons håndskrevne underskrift i original på formular T5 anføres på både originalen og kopien eller kopierne af T5-ladelisten." BILAG VIII Løbenummer 14 i bilag 87 affattes således: ">TABELPOSITION>"