1999/840/EF: Kommissionens beslutning af 28. juli 1999 om Tysklands statsstøtte til fordel for Kranbau Eberswalde GmbH (meddelt under nummer K(1999) 2915) (EØS-relevant tekst) (Kun den tyske udgave er autentisk)
EF-Tidende nr. L 326 af 18/12/1999 s. 0057 - 0064
KOMMISSIONENS BESLUTNING af 28. juli 1999 om Tysklands statsstøtte til fordel for Kranbau Eberswalde GmbH (meddelt under nummer K(1999) 2915) (Kun den tyske udgave er autentisk) (EØS-relevant tekst) (1999/840/EF) KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR - under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 88, stk. 2, første afsnit, under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, særlig artikel 62, stk. 1, litra a), efter i overensstemmelse med EF-traktatens artikel 88, stk. 2, og artikel 6, stk. 1, i Rådets forordning (EF) nr. 659/1999 af 22. marts 1999 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af EF-traktatens artikel 93(1) at have opfordret interesserede parter til at fremsætte deres bemærkninger(2), og ud fra følgende betragtninger: I. SAGSFORLØB (1) Ved brev af 25. juni 1997, der blev modtaget af Kommissionen den 27. juni 1997 og registreret under N 433/97, underrettede de tyske myndigheder Kommissionen om den støtte, som Bundesanstalt für vereinigungsbedingte Sonderaufgaben (BvS) og delstaten Brandenburg havde ydet til Kranbau Eberswalde GmbH (i det følgende benævnt Kranbau Eberswalde). Ved brev af 28. juli 1997 anmodede Kommissionen om yderligere oplysninger. Tyskland svarede ved brev af 10. september 1997, som Kommissionen modtog den 11. september 1997. Ved brev af 25. november 1997 (modtaget af Kommissionen den 26. november 1997) anmeldte Tyskland yderligere eventuelle støtteforanstaltninger, som den private investor havde anmodet om. Den 21. januar 1998 blev sagen registreret som statsstøttesag NN 9/98. Den formelle undersøgelsesprocedure blev indledt i marts 1998, hvilket blev begrundet over for de tyske myndigheder ved brev af 16. april 1998. Ordlyden af dette brev blev offentliggjort den 19. november 1998 i De Europæiske Fællesskabers Tidende(3). Ved brev af 20. august 1998, som blev modtaget den 24. august 1998, reagerede Tyskland på procedurens indledning. Den 11. oktober 1998 fandt der et møde sted med investoren og støttemodtageren, hvis oplysninger blev bekræftet i de tyske myndigheders brev af 23. december 1998. Ved brev af 1. marts 1999 blev bemærkningerne fra interesserede parter videresendt til Tyskland, som fremsendte sine kommentarer hertil ved brev af 12. april 1999. Yderligere oplysninger blev bekræftet af Tyskland ved brev af 12. juli 1999, der blev modtaget den 13. juli, og 23. juli 1999, der blev modtaget samme dag. II. VIRKSOMHED (2) Støttemodtager er Kranbau Eberswalde, som har hjemsted i Eberswalde (Brandenburg)(4), og som producerer specialkraner til omladning i havne og i forbindelse med den kombinerede jernbane- og vejtransport samt til andre formål. I 1998 havde virksomheden 160 ansatte og en årsomsætning på 75 mio. DEM. Da virksomheden hører ind under Koehne-koncernen (se nedenfor), er der ikke tale om en lille eller mellemstor virksomhed (SMV) i overensstemmelse med Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til små og mellemstore virksomheder(5). (3) Investoren er Koehne-koncernen, hvori indgår en række virksomheder, som tidligere hørte ind under Koehne Verwaltungs GmbH & Co. Holding KG. Koncernen producerer og leverer byggematerialer samt producerer kraner og specialkøretøjer. Den har over 800 ansatte og havde i 1997 en årsomsætning på 224 mio. DEM. KIROW-koncernen er den del af Koehne-koncernen, der beskæftiger sig med produktion af kraner og specialkøretøjer. Den har 400 ansatte og nåede op på en omsætning på 118,286 mio. DEM. I KIROW-koncernen indgår foruden Kranbau Eberswalde også virksomheden Kocks Krane International GmbH (i det følgende benævnt KKI), som efter omstruktureringen sammen med Kranbau Eberswalde skal udgøre en enkelt virksomhed (se afsnit IV). KKI har hjemsted i Bremen og konstruerer postpanamax-kraner, containerbroer, skibslossere og store kraner. Virksomheden har 72 ansatte og en omsætning på [...](6). Virksomheden er baseret på de andele, der blev købt af kuratoren i forbindelse med Vulkan Kocks ( i det følgende benævnt Vulkan Kocks) - en virksomhed under Bremer Vulkan Verbund (i det følgende benævnt BVV) - der havde hjemsted i Bremen og gik konkurs i 1997 (KIROW-koncernens erhvervelse af andele var ikke forbundet med statsstøtte). III. PRIVATISERING (4) Kranbau Eberswalde blev oprindeligt privatiseret i november 1993 gennem salg til BVV. Dette fandt sted på grundlag af en offentlig udbudsprocedure med antagelse af til det tilbud, der blev betegnet som det bedste. Som følge af BVV's vanskeligheder blev Kranbau Eberswalde i oktober 1996 igen en statsvirksomhed, og der blev søgt efter en ny privat investor. Efter en åben og betingelsesløs opfordring til at afgive tilbud fandt der forhandlinger sted mellem BvS og mindst syv virksomheder. Koehne-koncernens tilbud blev antaget som det bedste. (5) Ifølge de fremsendte oplysninger var hverken Kranbau Eberswalde eller Vulkan Kocks integreret i BVV's cash management-system. (6) Den kontrakt, hvorefter Kranbau Eberswalde blev overtaget af den nuværende private investor og ejer af virksomheden, blev indgået i december 1996. Den endelige overdragelse af alle andele tik KIROW-Leipzig Rail & Port AG fandt sted i marts 1997. [...]*, og investoren betalte 2 mio. DEM som kapitalindskud. (Andre indskud, som investoren har foretaget i Kranbau Eberswalde, er beskrevet i afsnit V). IV. DEN NUVÆRENDE OMSTRUKTURERING (7) Foruden rationaliseringsforanstaltningerne inden for Kranbau Eberswalde omfatter den nuværende omstrukturering af virksomheden to aspekter, for det første færdiggørelsen af den omstrukturering, der blev påbegyndt i 1993 på grundlag af den dengang udarbejdede plan, hvorefter aktiviteterne i Kranbau Eberswalde skulle sammenlægges med aktiviteterne i KKI's økonomiske forgænger, og for det andet Kranbau Eberswaldes integration i Koehne-koncernen. (8) Omstruktureringen af Kranbau Eberswalde blev påbegyndt i 1993. Formålet var at sammenlægge aktiviteterne hos to virksomheder, der var etableret forskellige steder - dvs. Kranbau Eberswalde i Eberswalde og Vulkan Kocks i Bremen - til en enkelt økonomiske enhed. Vulkan Kocks fik overdraget hele ansvaret for ledelse, salg og finanskontrol hos Kranbau Eberswalde; Kranbau Eberswaldes tekniske udviklingsafdeling var placeret hos Vulkan Kocks; virksomhederne var fælles om et montage- og konstruktionsteam; Kranbau Eberswaldes fremtidige forretningsstrategi blev afhængig af Vulkan Kocks's industrielle ejendomsret; de teknologiske forbedringer, som Kranbau Eberswalde havde foretaget, kunne kun udnyttes med adgang til Vulkan Kocks's intellektuelle ejendom, og der var fælles personale på mange områder. (9) Omstruktureringen af Kranbau Eberswalde inden for BVV var kendetegnet ved stigende tab. BVV stod generelt over for problemer. Som følge heraf blev Kranbau Eberswalde som østtysk virksomhed af BvS udskilt fra BVV, inden denne gik konkurs, således at Kranbau Eberswalde ikke selv blev omfattet af konkursen. (Den vesttyske virksomhed Vulkan Kocks gik derimod konkurs.) Da BVV fik problemer, var integrationen af Kranbau Eberswalde og Vulkan Kocks allerede langt fremskreden. Vulkan Kocks var ansvarlig for ledelse og salg hos Kranbau Eberswalde, og dennes fremtid var også blevet afhængig af Vulkan Kocks's industrielle ejendomsret. Den fremskredne integration af Kranbau Eberswalde og Vulkan Kocks var grunden til, at KIROW-koncernen i april 1997 erhvervede andelene i Vulkan Kocks af kuratoren og anvendte dem til at oprette KKI. Uden disse andele ville omstruktureringen af Kranbau Eberswalde kun have været muligt ved hjælp af en fuldstændig ny omstruktureringsplan. Ifølge Tyskland blev andelene erhvervet på markedsvilkår, og der var ikke i øvrigt tale om støtte dertil. (10) Ved hjælp af integrationen i Koehne-koncernen vil Kranbau Eberswalde blive en rentabel virksomhed. Navnlig vil Kranbau Eberswalde få fordel af forbindelsen til det direkte moderselskab KIROW-Leipzig Rail & Port AG, da den omstændighed, at begge virksomheder opererer på beslægtede markeder, formentlig vil betyde, at hver virksomhed får adgang til den anden virksomheds kunder og kan tilbyde et bredere produktsortiment. Endvidere kunne begge virksomheder nedbringe omkostningerne ved i fællesskab at udnytte visse interne ydelser og anvende ens dele. Der er mulighed for at opnå yderligere besparelser via fælles indkøbsstrategier i forbindelse med produktkomponenter. Interne rationaliseringsforanstaltninger, såsom outsourcing af visse produktionsafsnit, indførelse af computerstøttede konstruktionsprocesser og udarbejdelse af en ny markedsføringsstrategi vil formentlig gøre det muligt for Kranbau Eberswalde at udvikle nye produkter og oparbejde nye markeder. (11) Et andet aspekt af denne organisatoriske omstrukturering af Kranbau Eberswalde er den kontinuerlige nedskæring af produktionskapaciteten med hensyn til anlæg, lokaler og udstyr samt faglært personale. Siden begyndelsen af 1997 har virksomheden solgt produktionsanlæg, herunder fræse- og svejseudstyr, presser og drejebænke til forskellige købere. Da disse maskiner ikke kan anvendes enkeltvis til at producere kraner, men kun samlet, medfører disse salg til købere på forskellige markeder en permanent reduktion af produktionskapaciteten for kraner. Endvidere blev antallet af ansatte reduceret fra 239 i 1997 til 159 i 1998. Derved faldt produktionskapaciteten beregnet i timer fra 255000 timer i 1990 til 52000 i 1998. I begyndelsen af den nuværende omstrukturering i 1997 udgjorde den 73500 timer. (12) Det bemærkes, at KKI som konstruktionsvirksomhed har nedskåret kapacitet i løbet at sin opståen (fra Vulkan Kocks), selv om den ikke er støttemodtager og derfor ikke er tvunget til at foretage kapacitetsnedskæringer. En indikator for en konstruktionsvirksomheds kapacitet er antallet af beskæftigede. Dette blev i perioden 1997-1999 reduceret fra 184 til 73. (13) Det bemærkes endvidere, at foruden den i privatiseringsaftalen indeholdte forpligtelse til at sikre, at støtten kun anvendes inden for rammerne af denne kontrakt, har Kranbau Eberswalde en separat konto og opstiller egen resultatopgørelse og balance; desuden revideres anvendelsen af statsmidler af en uafhængig tredjemand. (14) Omstruktureringsomkostningerne udgør ca. 99,7 mio. DEM og fordeler sig på følgende måde (i mio. DEM): >TABELPOSITION> (15) Dækningen af tab på 41,9 mio. DEM vedrører tab fra perioden inden privatiseringen (1996) og fra startfasen med den nye investor (1997). Grunden til tabene var BVV's sammenbrud, som påvirkede såvel kundernes tillid som Kranbau Eberswaldes mulighed for at optage erhvervslån. Koehne-koncernen er ikke i stand til at fremskaffe det fulde beløb til genoprettelsen af Kranbau Eberswaldes rentabilitet. (16) Ifølge omstruktureringsplanen skal rentabiliteten genoprettes i 1999. Nedenstående tabel(7) indeholder nøgletallene for den forventede tilbagevenden til rentabilitet. Tallene for 1999 og 2000 er baseret på de prognoser, der blev udarbejdet på privatiseringstidspunktet (i mio. DEM). >TABELPOSITION> (17) Omsætningen stiger fra [...]* i 1997 til [...]* i 2000. Fra og med 1999 forventes der positive driftsresultater, således at tabene ikke blot kan dækkes, men der også kan opnås et overskud på [...]*. Stigningen i omsætningen mellem 1998 og 1999 afspejler en forbedret ordrebeholdning som følge af privatiseringen og udviklingen af nye produkter. Reduktionen af personaleomkostningerne mellem 1997 og 1998 er resultatet af en yderligere arbejdspladsnedskæring efter privatiseringen og en overenskomstmæssigt fastsat lønreduktion. V. NUVÆRENDE STØTTEFORANSTALTNINGER OG INVESTORENS BIDRAG (18) Den nuværende omstrukturering af Kranbau Eberswalde, som er forbundet med omkostninger på ca. 99,7 mio. DEM, finansieres via offentlige og private kilder. Kranbau Eberswalde har modtaget og vil modtage støtte fra BvS og delstaten Brandenburg på i alt 60,64 mio. DEM(8), hvori indgår følgende: a) et lån på 5 mio. DEM, som BvS ydede i 1996, og det senere afkald på tilbagebetalingen heraf samt de påløbne renter på 95000 DEM b) et lån på 5 mio. DEM, som delstaten Brandenburg ydede i 1996, og det senere afkald på tilbagebetalingen heraf samt de påløbne renter på 76000 DEM c) et lån fra BvS på 15 mio. DEM med en rentesats på 5 % p. a. og det senere afkald på tilbagebetalingen heraf i tilfælde af en positiv kommissionsbeslutning d) en kapitalandel på 5 mio. DEM fra Brandenburgs konsolideringsfond(9) e) en garanti fra forbunds- og delstatsmyndighederne på indtil 80 % eller 24 mio. DEM af lånerammen på 30 mio. DEM (denne garanti bringes først i anvendelse, når en garanti fra investorerne på 6 mio. DEM er udnyttet) f) et tilskud på 2,5 mio. DEM fra BvS i tilfælde af en positiv kommissionsbeslutning g) et tilskud på 4,14 mio. DEM inden for rammerne af den godkendte støtteordning "Gemeinschaftsaufgabe Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur"(10) (GA-midler). (19) Fra private kilder modtager Kranbau Eberswalde (inklusive KKI) 39,06 mio. DEM fra Koehne-koncernen. I dette beløb indgår følgende privat finansierede foranstaltninger på 25,06 mio. DEM, som direkte kommer Kranbau Eberswalde til gode: a) tilvejebringelse af kapital (inklusive købspris) på 2 mio. DEM b) overtagelse af en garanti på 6 mio. DEM c) ydelse af et lån på 10 mio. DEM fra en privat bank(11) d) yderligere naturalydelser til en værdi af 300000 DEM (omkostninger til ekspertvurderinger og revisioner) e) yderligere kontante ydelser på 350000 DEM f) midler fra eksterne kilder på 6,41 mio. DEM. (20) Derudover har investoren ved siden af købsprisen på [...]* for andelene investeret 14 mio. DEM i etableringen af KKI for fuldt ud at gennemføre omstruktureringen af Kranbau Eberswalde (se afsnit IV). I dette beløb indgår følgende: a) tilvejebingelse af kapital (fuldt ud indbetalt) på 3 mio. DEM b) overtagelse af garantier på indtil 11 mio. DEM. (De tyske myndigheder har bekræftet, at der ikke blev ydet støtte i forbindelse med KKI.) (21) Nedenstående tabel giver et overblik over de enkelte midlers oprindelse (i mio. DEM): >TABELPOSITION> VI. MARKED (22) Aktiviteterne i Kranbau Eberswalde omfatter bygning og montage af forskellige krantyper, herunder containerkraner, lossebroer og havnekraner. Virksomheden har navnlig specialiseret sig i produktion af dobbeltarmede vippekraner. Den direkte ejer af Kranbau Eberswalde, KIROW-Leipzig Rail & Port AG, driver virksomhed inden for beslægtede områder, dvs. produktion af jernbanekraner, værftsudstyr, gaffelstablere, transportsystemer og værkstedsteknik til jernbanekøretøjer. Der eksisterer ingen overlapninger med hensyn til de to virksomheders specifikke produkttyper. Virksomheden vil efter omstruktureringen også operere på markedet for udvikling af postpanamax-kraner, containerbroer, skibslossere og store kraner (dvs. på KKI's aktivitetsområder). (23) Da det relevante marked er globalt, er samhandelen mellem medlemsstaterne berørt. (Kranbau Eberswalde eksporterer 2,5 % af sin produktion til andre EU-medlemsstater, 46,6 % til tredjelande og afsætter de resterende 50,9 % i Tyskland.) Markedet for kraner og hejsemateriel er generelt præget af en stærk konkurrence, og ifølge de oplysninger, som Kommissionen råder over, er der grund til at antage, at der er overkapacitet i denne sektor som helhed. Derudover finder der inden for denne branche en livlig samhandel sted på tværs af Fællesskabets grænser(12). (24) Kranbau Eberswalde opererer imidlertid på et specialiseret marked, hvor der ikke synes at være nogen overkapacitet. (25) Hvad angår den nye aktivitet, der finder sted i KKI, opererer denne konstruktionsvirksomhed på markedet i et tidligere omsætningsled. Da der ikke er noget, der tyder på, at der er overkapacitet på Kranbau Eberswaldes marked, der befinder sig i et senere omsætningsled, er der formentlig ikke overkapacitet på markedet i det tidligere omsætningsled for udvikling af kraner. VII. GRUNDE TIL INDLEDNINGEN AF DEN FORMELLE UNDERSØGELSESPROCEDURE (26) De oplysninger, som Tyskland fremsendte i anmeldelsen, var ikke fyldestgørende på en række punkter, hvilket gav anledning til tvivl med hensyn til, om foranstaltningerne var forenelige med Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder(13). Det drejede sig bl.a. om følgende: a) en upræcis omstruktureringsplan med afvigelser fra de forventede resultater b) åbenbar strukturel overkapacitet på det relevante marked sammen med uklarheder omkring kapacitetsudviklingen, men under alle omstændigheder tilsyneladende ingen kapacitetsnedskæring fra Kranbau Eberswaldes side c) et tilsyneladende lavt bidrag fra investoren. VIII. REAKTIONER FRA DE INTERESSEREDE PARTER OG TYSKLAND (27) I forbindelse med procedurens indledning blev der modtaget bemærkninger fra to konkurrenter, dvs. Caillard (et datterselskab af Rolls Royce-koncernen) og Kranservice Rheinberg GmbH (i det følgende benævnt KSR) (et datterselskab af Mannesmann Dematic-koncernen). Tyskland fremsendte udførlige og begrundede svar på begge bemærkninger. (28) Caillard anførte i et brev, der blev modtaget den 4. januar 1999, at der var overkapacitet, og at KIROW-Leipzig Rail and Port AG (en anden virksomhed i KIROW-koncernen) havde modtaget støtte, som var blevet anvendt til at fortrænge konkurrenter fra markedet. Tyskland svarede, at Caillards påstande ikke vedrørte den nuværende støttemodtager og var kronologisk usammenhængende. Det var ikke muligt at overføre støtte fra Kranbau Eberswalde til KIROW-Leipzig Rail and Port AG; forbindelserne mellem de to virksomheder foregår på normale vilkår som bekræftet i en rapport fra en revisor. (29) KSR nævnte overkapacitet og dumpingpriser. Som eksempel nævnte virksomheden en udbudsprocedure, som Deutsche Bahn havde iværksat vedrørende to containerkraner. Kranbau Eberswaldes tilbud lå 15 % under KSR's tilbud, selv om KSR havde afgivet et tilbud, hvor der ikke kunne forventes noget overskud, og havde nedsat administrations-, salgs- og materialeomkostningerne med 40 %. Tyskland tilbageviste KSR's påstande; Kranbau Eberswaldes tilbud dækkede omkostningerne, men var slet ikke blevet antaget. Hvad angår kapaciteten, gentog Tyskland, at Kranbau Eberswalde driver virksomhed på et ekspanderende nichemarked. IX. VURDERING (30) Finansieringsforanstaltningerne til fordel for Kranbau Eberswalde udgør statsstøtte i medfør af EF-traktatens artikel 87, stk. 1, da de ydes ved hjælp af statsmidler og giver Kranbau Eberswalde en vederlagsfri fordel, som en kriseramt virksomhed ikke havde opnået fra en privat investor; de truer derfor med at fordreje konkurrencevilkårene og påvirker samhandelen mellem medlemsstaterne i betragtning af det relevante markeds art. Følgende støtteforanstaltninger skal betragtes som ny støtte, som skal undersøges af Kommissionen: a) et lån på 5 mio. DEM, som BvS ydede i 1996, og det senere afkald på tilbagebetalingen heraf samt de påløbne renter på 95000 DEM b) et lån på 5 mio. DEM, som delstaten Brandenburg ydede i 1996, og det senere afkald på tilbagebetalingen heraf samt de påløbne renter på 76000 DEM c) et lån fra BvS på 15 mio. DEM med en rentesats på 5 % p. a. og det senere afkald på tilbagebetalingen heraf i tilfælde af en positiv kommissionsbeslutning d) en kapitalandel på 5 mio. DEM fra Brandenburgs konsolideringsfond(14) e) en garanti fra forbunds- og delstatsmyndighederne på indtil 80 % eller 24 mio. DEM af lånerammen på 30 mio. DEM (denne garanti bringes først i anvendelse, når en garanti fra investorerne på 6 mio. DEM er udnyttet) f) et tilskud på 2,5 mio. DEM fra BvS i tilfælde af en positiv kommissionsbeslutning. (31) Tilskuddet på 4,14 mio. DEM er ganske vist baseret på den godkendte støtteordning "Gemeinschaftsaufgabe Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur"(15) (GA-midler) og er derfor ikke en ny foranstaltning, men der tages højde for den ved vurderingen af støttens proportionalitet. (32) I henhold til EF-traktatens artikel 87, stk. 1, er støtte til fordel for visse virksomheder uforenelig med fællesmarkedet i det omfang, den påvirker samhandelen mellem medlemsstaterne og fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkårene på fællesmarkedet. I betragtning af såvel de pågældende støtteforanstaltningers som kranproduktionssektorens art er de foreliggende støtteforanstaltninger klart omfattet af EF-traktatens artikel 87, stk. 1. Sådan støtte er principielt uforenelig med fællesmarkedet, hvis ingen af undtagelsesbestemmelserne i EF-traktatens artikel 87, stk. 2 eller stk. 3, kan finde anvendelse. I det foreliggende tilfælde er artikel 87, stk. 3, relevant. Den giver Kommissionen mulighed for efter skøn at godkende statsstøtte på visse betingelser. I henhold til artikel 87, stk. 3, litra c), drejer det sig bl. a. om støtte til fremme af udviklingen af visse erhvervsgrene, når den ikke ændrer samhandelsvilkårene på en måde, der strider mod den fælles interesse. I rammebestemmelserne har Kommissionen fastsat betingelserne for, hvornår den vil godkende en sådan støtte. (33) I henhold til EF-traktatens artikel 87, stk. 3, litra a), kan Kommissionen desuden godkende statsstøtte til fremme af den økonomiske udvikling i områder, hvor levestandarden er usædvanlig lav, eller hvor der hersker en alvorlig underbeskæftigelse. Denne bestemmelse gælder for de nye tyske delstater(16). Den omstændighed, at de pågældende støtteforanstaltninger skal ydes til en enkelt kriseramt virksomhed, udelukker ikke, at støtteforanstaltningerne betragtes som regionalstøtte i henhold til artikel 87, stk. 3, litra a)(17). I det foreliggende tilfælde er det primære sigte med støtten imidlertid snarere at omstrukturere en kriseramt virksomhed end at fremme den økonomiske udvikling i et område. Selv om en virksomhed, hvis omstrukturering har givet et godt resultat, kan bidrage til udviklingen i området, bør støtten snarere undersøges på grundlag af artikel 87, stk. 3, litra c), end på grundlag af artikel 87, stk. 3, litra a). (34) Den anmeldelse, som Tyskland indgav i juni 1997, tog sigte på omstruktureringsstøtte. Derfor skal de anmeldte foranstaltninger opfylde de betingelser, der er omhandlet i afsnit 3.2 i rammebestemmelserne, for at de kan betragtes som omstruktureringsstøtte, der er forenelig med fællesmarkedet i henhold til EF-traktatens artikel 87, stk. 3, litra c). X. GENOPRETTELSE AF VIRKSOMHEDENS RENTABILITET PÅ LÆNGERE SIGT (35) Omstruktureringsplanen skal inden for et rimeligt tidsrum og på basis af en realistisk vurdering genoprette virksomhedens rentabilitet på længere sigt. For at kunne vurdere, om planen er sammenhængende, behøver Kommissionen oplysninger om grundene til den pågældende virksomheds nuværende vanskeligheder, om de planlagte interne foranstaltninger og om de forventede resultater. (36) Kommissionen bemærker, at Tyskland på grundlag af brevet om indledningen af den formelle undersøgelsesprocedure fremsendte supplerende oplysninger om omstruktureringsforanstaltningerne. Kranbau Eberswaldes problemer og de foranstaltninger, der er nødvendige for at løse disse, er beskrevet ovenfor. Foranstaltningerne er egnede til at løse problemerne. Endvidere svarer Kranbau Eberswaldes økonomiske resultater til forventningerne på privatiseringstidspunktet. (37) Det fremgår af den finansielle analyse, at Kranbau Eberswalde skulle være i stand til i vidt omfang at reducere sine tab og løse sine problemer i de kommende år. Den finansielle situation er løbende blevet bedre (se afsnit IV), og som følge af den kontinuerlige positive udvikling i tallene og de kvalitative aspekter af omstruktureringen forekommer den finansielle prognose troværdig. (38) Omstruktureringen efter privatiseringen skulle således gøre det muligt for Kranbau Eberswalde at genoprette rentabiliteten inden for fire omstruktureringsår, hvilket kan betragtes som et rimeligt tidsrum. XI. FORHINDRING AF KONKURRENCEFORDREJENDE VIRKNINGER (39) Ifølge rammebestemmelserne er det en anden betingelse for tildeling af omstruktureringsstøtte, at der træffes foranstaltninger for i videst muligt omfang at opveje eventuelle skadelige virkninger på konkurrenterne. I modsat vil støtten være i strid med den fælles interesse. Omstruktureringsstøtte har som regel konkurrencefordrejende virkninger, når den anvendes til at forhøje produktionskapaciteten. I tilfælde af strukturel overkapacitet på det pågældende marked skal støttemodtageren bidrage til at nedbringe denne overkapacitet ved selv at foretage en definitiv kapacitetsnedskæring i et omfang, som står i et rimelig forhold til den modtagne støtte. (40) Det bemærkes, at Kranbau Eberswalde som led i den nuværende omstrukturering under alle omstændigheder har foretaget en kapacitetsnedskæring, og at der desuden ikke foreligger nogen dokumentation for, at der er overkapacitet på det nichemarked, hvor virksomheden opererer. (Desuden har KKI ligeledes nedskåret kapacitet inden for sine konstruktionsaktiviteter, selv om denne virksomhed ikke er støttemodtager). (41) Ved vurderingen af kapacitetsnedskæringen skal der desuden tages hensyn til, at Kranbau Eberswalde har hjemsted i et område, der er omfattet af EF-traktatens artikel 87, stk. 3, litra a). Ifølge rammebestemmelserne kan Kommissionen ved anvendelsen af dette kriterium udvise en større fleksibilitet i tilfælde af markeder med strukturel overkapacitet. I dette tilfælde er det derfor ikke påkrævet, at Kranbau Eberswalde foretager en yderligere nedskæring. (42) På baggrund heraf er Kommissionen nået til den konklusion, at virkningerne på konkurrenterne kan betragtes som minimale, da støttemodtageren har gennemført en nøje kapacitetsnedskæring, og Kranbau Eberswalde opererer på et ekspanderende nichemarked. Der opstår derfor ikke konkurrencefordrejende virkninger. XII. STØTTE I FORHOLD TIL OMKOSTNINGER OG FORDELE (43) Desuden kræver rammebestemmelserne, at støttens størrelse og intensitet skal være begrænset til det for omstruktureringen af virksomheden strengt nødvendige minimum og stå i et rimeligt forhold til de fordele, der forventes fra Fællesskabets synspunkt. Støttemodtageren vil derfor skulle yde et betydeligt bidrag til omstruktureringen af egne midler. For at begrænse støttens konkurrencefordrejende virkninger må det undgås blot at stille midler til rådighed for virksomheden, der ikke er strengt nødvendige, og som kan anvendes til markedsfordrejende aktiviteter. (44) I det foreliggende tilfælde udgør støtten fra BvS og delstaten i alt 60,64 mio DEM. I dette beløb indgår afkaldet på et lån på 5 mio. DEM plus renter på 95000 DEM, afkaldet på et lån på 5 mio. DEM plus renter på 76000 DEM, et lån på 15 mio. DEM og en kapitalandel på 5 mio. DEM fra Brandenburgs konsolideringsfond. Blandt støtteforanstaltningerne indgår endvidere en garanti på indtil 24 mio. DEM, som BvS og delstaten har stillet. Det beløb på 4,14 mio. DEM, der er ydet som led i Gemeinschaftsaufgabe, skal lægges til summen af de nye støtteforanstaltninger med henblik på vurderingen af proportionaliteten. (45) Foruden købsprisen på [...]* har investoren forpligtet sig til at investere 25,06 mio. DEM(18) i omstruktureringen af Kranbau Eberswalde. De omstruktureringsomkostninger, der direkte vedrører Kranbau Eberswalde, udgør 85,7 mio. DEM, hvoraf den private investor stiller ca. 29 % til rådighed. Medtages endvidere investorens omkostninger i forbindelse med KKI (14 mio. DEM(19)), udgør dennes bidrag over 39 % af de samlede omstruktureringsomkostninger på 99,7 mio. DEM. Dermed kan investorens bidrag under alle omstændigheder betragtes som passende. (46) På baggrund af ovenstående er Kommissionen nået til den konklusion, at den tvivl, som den gav udtryk for ved procedurens indledning, nu er fjernet, og at kriteriet med hensyn til støttens proportionalitet er opfyldt. XIII. FULDSTÆNDIG GENNEMFØRELSE AF PLANEN (47) En virksomhed, som modtager omstruktureringsstøtte, skal gennemføre den omstruktureringsplan, som Kommissionen har fået forelagt og godkendt, fuldstændigt og opfylde alle de betingelser, der er stillet i Kommissionens beslutning i denne henseende. Hvis dette ikke er tilfældet, vil Kommissionen tage skridt til at kræve støtten tilbagebetalt, medmindre den oprindelige beslutning er ændret efter en ny anmeldelse fra medlemsstaten. Tyskland har givet tilsagn om, at der træffes alle mulige foranstaltninger til sikring af, at omstruktureringsplanen gennemføres. Kommissionen konkluderer derfor, at også denne del af rammebestemmelserne er opfyldt. XIV. KONKLUSIONER (48) Kommissionen fastslår, at Tyskland har gennemført ovennævnte støtteforanstaltninger i strid med EF-traktatens artikel 88, stk. 3. På baggrund af ovenstående er foranstaltningerne efter Kommissionens opfattelse dog forenelige med fællesmarkedet, da de opfylder rammebestemmelserne for omstruktureringsstøtte - VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING: Artikel 1 Den statsstøtte som Tyskland har ydet og fortsat vil yde til fordel for Kranbau Eberswalde, til et beløb af 60640000 DEM (30004739 EUR) plus renter er forenelig med fællesmarkedet. Ifølge de foreliggende oplysninger omfatter støtten følgende foranstaltninger: a) et lån på 5 mio. DEM, som BvS ydede i 1996, og det senere afkald på tilbagebetalingen heraf samt de påløbne renter på 95000 DEM b) et lån på 5 mio. DEM, som delstaten Brandenburg ydede i 1996, og det senere afkald på tilbagebetalingen heraf samt de påløbne renter på 76000 DEM c) et lån fra BvS på 15 mio. DEM med en rentesats på 5 % p. a. og det senere afkald på tilbagebetalingen heraf i tilfælde af en positiv kommissionsbeslutning d) en kapitalandel på 5 mio. DEM fra Brandenburgs konsolideringsfond e) en garanti fra forbunds- og delstatsmyndighederne på 24 mio. DEM f) et tilskud på 2,5 mio. DEM fra BvS. Artikel 2 I overensstemmelse med Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder forelægger Tyskland detaljerede årlige rapporter om gennemførelsen af omstruktureringsplanen. Artikel 3 Denne beslutning er rettet til Forbundsrepublikken Tyskland. Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juli 1999. På Kommissionens vegne Karel VAN MIERT Medlem af Kommissionen (1) EFT L 83 af 27.3.1999, s. 1. (2) EFT C 353 af 19.11.1998, s. 3. (3) Se fodnote 2. (4) Arbejdsløshedsprocenten i det pågældende område udgør 22,1 %. Tages der også højde for de sekundære arbejdspladser, stiger dette tal yderligere 6,9 %. (5) EFT C 213 af 27.7.1996, s. 4. (6) Forretningshemmelighed. (7) Disse tabeller indeholder kun et udvalg af nøgletallene, og spalterne er ikke aritmetisk fuldstændige. (8) I dette beløb er ikke medregnet renterne af lånene. (9) SG(95) D/9074. (10) 27. rammeplan. (11) Dette lån er dækket af en garanti fra KIROW-Leipzig Rail & Port AG på 3 mio. DEM og en garanti fra Koehne Beteiligungsgesellschaft mbH & Co. Holding KG på 3 mio. DEM. De tyske myndigheder bekræfter, at hverken forbundsstaten eller delstaten Brandenburg deltager heri. (12) Se side 57 og 60 i "Statistisches Handbuch für den Maschinenbau", udgave 1997, udgivet af Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V. (13) EFT C 368 af 23.12.1994, s. 12. (14) Se fodnote 8. (15) 27. rammeplan. (16) Se Kommissionens beslutning om statsstøtte N 464/93. (17) Se Domstolens dom af 14. september 1994 i forenede sager C-278/92 og C-279/92, Kongeriget Spanien mod Kommissionen (Hytasa/Imepiel), Sml. 1994, I, s. 4103. (18) Nærmere oplysninger om investorens bidrag findes i afsnit V. (19) Nærmere oplysninger om investorens bidrag findes i afsnit V.