31998D0441

98/441/EF: Afgørelse nr. 166 af 2. oktober 1997 af De Europæiske Fællesskabers Administrative Kommission for Vandrede Arbejdstageres Sociale Sikring om ændring af blanketterne E 106 og E 109 (EØS-relevant tekst)

EF-Tidende nr. L 195 af 11/07/1998 s. 0025 - 0034


AFGØRELSE Nr. 166 af 2. oktober 1997 om ændring af blanketterne E 106 og E 109 (EØS-relevant tekst) (98/441/EF)

DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS ADMINISTRATIVE KOMMISSION FOR VANDRENDE ARBEJDSTAGERES SOCIALE SIKRING HAR -

under henvisning til artikel 81, litra a), i Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet, i henhold til hvilken den har til opgave at behandle ethvert administrativt spørgsmål eller fortolkningsspørgsmål, der opstår i forbindelse med bestemmelserne i forordning (EØF) nr. 1408/71 og senere forordninger,

under henvisning til artikel 2, stk. 1 i Rådets forordning (EØF) nr. 574/72 af 21. marts 1972, i henhold til hvilken den udarbejder de attester, erklæringer, begæringer og øvrige dokumenter, der er nødvendige for anvendelsen af forordningerne,

under henvisning til afgørelse nr. 153 af 7. oktober 1993 om blanketter, der skal benyttes ved anvendelsen af Rådets forordninger (EØF) nr. 1408/71 og (EØF) nr. 574/72 (E 001, E 103-E 127), og

ud fra følgende betragtninger:

Ved Rådets forordning (EF) nr. 3095/95 af 22. december 1995 er der blevet foretaget ændringer til artikel 17, stk. 2 og artikel 30, stk. 1 i forordning (EØF) nr. 574/72 således, at de blanketter E 106 og E 109, der udstedes af de tyske, italienske og portugisiske institutioner, kun er gyldige i ét år;

det er derfor påkrævet at tilpasse blanketterne E 106 og E 109;

aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde af 2. maj 1992, med tillæg af protokol af 17. marts 1993, bilag VI, gennemfører forordning (EØF) nr. 1408/71 og nr. 574/72 inden for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde;

ved afgørelse truffet af Det Blandede EØS-Udvalg vil de blanketter, der skal benyttes ved anvendelsen af forordning (EØF) nr. 1408/71 og nr. 574/72, blive tilpasset og anvendt inden for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde;

af praktiske årsager skal der anvendes identiske blanketter inden for Fællesskabet og Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde;

det sprog, hvorpå blanketterne udstedes, er omhandlet i Den Administrative Kommissions henstilling nr. 15 -

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

1. De blanketter E 106 og E 109, der er gengivet i afgørelse nr. 153 af 7. oktober 1993, erstattes af vedlagte blanketter.

2. Medlemsstaternes kompetente myndigheder stiller vedlagte blanketter til rådighed for alle interesserede (berettigede personer, institutioner, arbejdsgivere, osv.). Indførelsen af nye blanketter berører dog ikke gyldigheden af de blanketter, der allerede er blevet udstedt.

3. Hver blanket forefindes på Fællesskabets officielle sprog og er udarbejdet på en sådan måde, at de forskellige versioners tekst er helt sammenfaldende, hvilket muliggør, at hver enkelt modtager (berettiget person, institution, arbejdsgiver osv.) kan få en blanket, der er trykt på hans eget sprog.

4. Denne afgørelse offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers Tidende. Den finder anvendelse fra den 1. januar 1998.

Georges SCHROEDER

Formand for Den Administrative Kommission

>START GRAFIK>

DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERForordninger om social sikring

EØS (*)

Se vejledningen på side 3

E 106

(1)

ATTEST FOR RET TIL NATURALYDELSER VED SYGDOM OG MODERSKAB, FOR SÅ VIDT ANGÅR PERSONER BOSAT I ET ANDET LAND END DET KOMPETENTE LAND

Arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres hos dem boende familiemedlemmer; arbejdsløses familiemedlemmer

Forordn. 1408/71: art. 19.1.a; art. 19.2; art. 25.3.i

Forordn. 574/72: art. 17.1 og 4; art. 27.1 (punktum)

Blankettens afsnit A udfyldes af den kompetente institution, som udleverer to eksemplarer af blanketten til den forsikrede eller sender dem (eventuelt gennem kontaktorganet) til bopælsstedets institution, dersom blanketten er udstedt på dennes anmodning. Så snart den sidstnævnte institution har modtaget de nævnte to eksemplarer, udfylder den blankettens afsnit B og tilbagesender det ene eksemplar til den kompetente institution.A. Meddelelse om ret til ydelser

1. Bopælsstedets institution (2)

1.1.Betegnelse:Kodenummer (2 a)

1.2.Adresse (3):

1.3.Henvisning: Deres blanket E 107 af

2.

Arbejdstager

Selvstændig erhvervsdrivende

Arbejdsløs

Grænsearbejder (arbejdstager)

Grænsearbejder (selvstændig erhvervsdrivende)

2.1.Efternavn (3 a)

2.2.FornavneTidligere navne (3 a)Fødselsdato

2.3.Adresse i bopælslandet (3)

2.4.Identitetsnummer(3b):

2.5.Den sikredeerer ikke beskæftiget i miner eller i en dermed ligestillet virksomhed

2.6.Den sikrede er omfattet af en ordning for selvstændige erhvervsdrivende, som anført i bilag 11 til forordning nr. 574/72

3. Familiemedlem (4)

3.1.Efternavn (3 a)

3.2.FornavneTidligere navne (3 a)Fødselsdato

3.3.Adresse i bopælslandet (3):

4.Den ovennævnte sikrede og de hos ham boende familiemedlemmer (5)

4.1.Den ovennævnte arbejdsløses familiemedlemmer (5)

5.har ret til naturalydelser fra syge- og moderskabsforsikringen

med virkning fra6. De pågældende bevarer denne ret

6.1.indtil gyldigheden af denne attest ophæves

6.2.i et år regnet fra datoen, der er anført i rubrik 5 (6)

6.3.indtilinklusive (7)

E 106

7. Den kompetente institution for sygdom og moderskab

7.1.Betegnelse:Kodenummer (7 a):

7.2.Adresse (3):Téléphone Télécopieur

7.3.Stempel

7.4.Dato:

7.5.Underskrift

8.Den kompetente institution for ikke arbejdsrelaterede ulykkestilfælde (8) (8a) (10)

8.1.Betegnelse:Kodenummer (7 a):

8.2.Adresse (3):Téléphone Télécopieur

8.3.Stempel

8.4.Dato:

8.5.Underskrift

B. Meddelelse om registrering (9)

9.

9.1.Den i rubrik 2 anførte arbejdstager eller selvstændige erhvervsdrivende og hans familiemedlemmer

9.2.Familiemedlemmerne til den i rubrik 2 anførte arbejdsløse

9.3.er registreret her den9.4.har ikke kunnet registreres her, fordi:

10.Registrerede familiemedlemmer

10.1.Efternavn (3 a)Fornavne Køn Tidligere navneFødselsdato

KM 10.2.10.3.10.4.10.5.10.6.10.7.10.8.10.9.

11.Bopælsstedets institution

11.1.Betegnelse:

11.2.Adresse (3):Téléphone Télécopieur

11.3.Stempel

11.4.Dato:

11.5.Underskrift

E 106

VEJLEDNING

Blanketten skal udfyldes med blokbogstaver, og der må kun skrives på de punkterede linjer. Den består af 4 sider, hvoraf ingen må fjernes, heller ikke sider, som ikke måtte være udfyldt.

Vejledning for den forsikrede

a)Denne attest giver Dem ret til naturalydelser fra syge- og moderskabsforsikringen for Dem selv og Deres familiemedlemmer. Hvis De er arbejdsløs, er denne blanket ikke bestemt for Dem selv, men udelukkende for Deres familiemedlemmer, som er bosiddende i en anden medlemsstat end den, hvor De er forsikret.

b) De to eksemplarer af attesten, som De i besiddelse af, skal snarest muligt tilbageleveres til institutionen for syge- og moderskabsforsikring på Deres bopælssted. Hvis De er arbejdsløs, skal Deres familiemedlemmer aflevere blanketten til institutionen for syge- og moderskabsforsikring på Deres bopælssted.

c)De pågældende institutioner for syge- og moderskabsforsikring er:

i Belgien, »la mutualité« (en sygekasse) efter eget valg

i Danmark, den stedlige amtskommune. I København og Frederiksberg: Københavns og Frederiksberg kommunalbestyrelse

i Tyskland, Den »Krankenkasse« (sygekasse) på bopælsstedet, som den pågældende selv vælger

i Grækenland, i almindelighed, det regionale eller lokale kontor af Socialforsikringsinstituttet (IKA) der udleverer en sundhedsattest til den pågældende, uden hvilken naturalydelser ikke kan tilkendes

i Spanien, »Dirección Provincial del Instituto Nacional de la Seguridad Social« (Provinsafdelingen af Statsanstalten for Social Sikring), på bopælsstedet. Hvis De har behov for ydelser, kan De henvende Dem til en læge, tandlæge, sygehus osv., der er tilknyttet den spanske sociale sikringsordning. De skal aflevere blanketten sammen med en fotokopi

i Frankrig, »Caisse primaire d'assurance-maladie« (den stedlige sygekasse); hvis rubrik 2.5 er udfyldt, »Société de secours minière« (hjælpeforeningen for minearbejdere)

i Irland, »Health Board« (sundhedsforvaltningen), inden for hvis område ydelsen søges

i Italien, i almindelighed »Unità sanitaria locale« (USL, den kompetente lokale afdeling under sundhedsvæsenet); for søfolk og flyvende personale i den civile flyvetjeneste, »Ministero della sanità - Ufficio di sanità marittima o aerea« (Sundhedsministeriet, Sundhedskontoret for flåden eller for flyvetjenesten)

i Luxembourg, »Caisse de maladie des ouvriers« (sygekassen for arbejdere)

i Nederlandene, en kompetent sygekasse på bopælsstedet

i Østrig, »Gebietskrankenkasse« (den regionale sygekasse) på bopælsstedet

i Portugal, for moderlandet, »Centro Regional de Segurança Social« (Regionalcentret for Social Sikring), på bopælsstedet; for Madeira, »Direcção Regional de Segurança Social« (Regionaldirektoratet for Social Sikring), Funchal; for Azorerne »Direcção Regional de Segurança Social« (Regionaldirektoratet for Social Sikring), Angra do Heroísmo

i Finland, lokalkontoret af » Kansaneläkelaitos« (Socialforsikringsinstituttet)

i Sverige, » Försäkringskassan« på bopælsstedet

i Det Forenede Kongerige, »Department of Social Security, Benefits Agency, Overseas Benefits Directorate« (Socialministeriet, Ydelseskontoret, Direktoratet for oversøiske ydelser), Newcastle-upon-Tyne, eller i Nordirland »Social Security Agency, Overseas Branch« (Kontoret for Social Sikring, oversøiske afdeling), Belfast, alt efter omstændighederne

i Island, »Tryggingastofnun rikisins« (Sikringsstyrelsen), Reykjavik

i Liechtenstein, »Amt für Volkswirtschaft« (Kontoret for Nationaløkonomi), Vaduz

i Norge, det »lokale Trygdekontor« (socialsikringskontor) på bopælsstedet.

d)Denne attest er gyldig fra den i rubrik 5 anførte dato og for det i rubrik 6 anførte tidsrum (som er angivet ved et kryds).

e)De eller Deres familiemedlemmer har pligt til at underrette den forsikringsinstitution, hvor attesten er afgivet, om enhver forandring i Deres og Deres familiemedlemmers forhold, som måtte berøre retten til naturalydelser (opgivelse eller ændring af beskæftigelse, forandring af bopæls- eller opholdssted for Dem selv eller et familiemedlem osv.).

E 106FODNOTER

(*)EØS-aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, bilag VI, Social Sikring. Med henblik på denne aftale skal denne blanket også anvendes af Island, Liechtenstein og Norge.

(1)Kendingsbogstav for det land, hvor blankettens afsnit A udfyldes: B = Belgien; DK = Danmark; D = Tyskland;GR = Grækenland; E = Spanien; F = Frankrig; IRL = Irland; I = Italien; L = Luxembourg; NL = Nederlandene; A = Østrig;P = Portugal; FIN = Finland; S = Sverige; GB = Det Forenede Kongerige; IS = Island; FL = Liechtenstein; N = Norge.

(2)Skal kun udfyldes, når attesten udstedes på anmodning af bopælsstedets institution.

(2 a) Angives, hvis det kendes.

(3)Gade, husnummer, postnummer, sted, land.

(3 a)For spanske statsborgere angives begge efternavne ved fødslen.

For portugisiske statsborgere angives alle navne (fornavne, efternavn, pigenavn) i samme rækkefølge som på dåbsattesten, identitetskort eller pas.

(3 b)For italienske statsborgere angives om muligt forsikringsnummer og/eller skattenummer (codice fiscale).

(4)Udfyldes kun, hvis blanketten vedrører familiemedlemmer til en arbejdsløs; anfør i så fald kun et familiemedlem med henblik på registrering, eftersom bopælslandets lovgivning er bestemmende for, hvilke familiemedlemmer der har ret til ydelser.

(5)Bopælslandets lovgivning er bestemmende for, hvilke familiemedlemmer der har ret til ydelser.

(6)Hvis attesten udstedes af en tysk, fransk, italiensk eller portugisisk institution.

(7)Hvis blanketten udstedes af en fransk institution for selvstændige erhvervsdrivende eller en institution i Grækenland eller Det Forenede Kongerige for arbejdstagere eller selvstændige erhvervsdrivende.

(7 a)Angives, hvis det kendes.

(8)Skal udfyldes af de franske institutioner for selvstændige erhvervsdrivende.

(8 a)Hvis blanketten udfyldes af en institution i Liechtenstein, skal navnet på ulykkesforsikringsinstitutionen angives.

(9)Hvis denne attest udstedes til fornyelse af en tidligere attest, er det ikke nødvendigt at udfylde afsnit B.

(10)Hvis Liechtenstein er den kompetente stat, afholdes udgifterne til naturalydelser i forbindelse med et ulykkestilfælde af den ulykkesforsikringsinstitution, der er angivet i rubrik 8.

DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERForordninger om social sikring

EØS (*)

Se vejledningen på side 3

E 109

(1)

ATTEST MED HENBLIK PÅ REGISTRERING AF ARBEJDSTAGERENS ELLER DEN SELVSTÆNDIGE ERHVERVSDRIVENDES FAMILIEMEDLEMMER SAMT FØRELSE AF FORTEGNELSER

Forordn. 1408/71: art. 19.2

Forordn. 574/72: art. 17.1- 4; art. 94.4

Blankettens afsnit A udfyldes af den kompetente institution, som udleverer to eksemplarer af blanketten til arbejdstageren eller den selvstændige erhvervsdrivende eller sender dem (eventuelt gennem kontaktorganet) til bopælsstedets institution, dersom blanketten er udstedt på dennes anmodning. Hvor arbejdstagerens eller den selvstændige erhvervsdrivendes familiemedlemmer er bosat i Det Forenede Kongerige, sender den kompetente institution de to eksemplarer til Department of Social Security, Benefits Agency, Overseas Benefits Directorate, Newcastle-upon-Tyne. Så snart bopælsstedets institution har modtaget de to eksemplarer, udfylder den afsnit B og tilbagesender det ene eksemplar til den kompetente institution. Er familiemedlemmerne bosat i forskellige lande, skal der udstedes en særskilt attest for hvert af disse lande.

A. Meddelelse om ret til ydelser

1.Bopælsstedets institution (2)

1.1.Betegnelse:

1.2.Adresse (3):

1.3.Henvisning: Deres blanket E 107 af

2.

ArbejdstagerSelvstændig erhvervsdrivende

SæsonarbejderGrænsearbejder

2.1.Efternavn (3 a)

2.2.FornavneTidligere navne (3 a)Fødselsdato

2.3.Adresse (3):

2.4.Identitetsnummer (3 b)

2.5.Den sikrede er er ikke beskæftiget i miner eller i en dermed ligestillet virksomhed

2.6.Den sikrede er omfattet af en ordning for selvstændige erhvervsdrivende, som anført i bilag 11 til forordning nr. 574/72

3.Familiemedlem (4)

3.1.Efternavn (3 a)

3.2.FornavneTidligere navneFødselsdato

3.3.Adresse (3):

4.Den ovennævnte sikredes familiemedlemmer har ret til naturalydelser fra syge- og moderskabsforsikringen, medmindre de i forvejen har ret til sådanne ydelser efter lovgivningen i det land, hvor de er bosat (5)

de er erhvervsmæssigt beskæftiget (5)

5.Denne ret indtræder den

6.og bortfalder

6.1.når gyldigheden af denne attest ophæves

6.2et år efter den dato, der er anført i rubrik 5 (6)6.3.på det tidspunkt, der er fastsat for sæsonarbejdets ophør, dvs.

6.4.den (7) inklusive

E 109

7.Den kompetente institution

7.1.Betegnelse:Kodenummer (7a):

7.2.Adresse (3):Téléphone Télécopieur

7.3.Stempel

7.4.Dato:

7.5.Underskrift

B. Meddelelse om registrering (8)

8.

(9)

8.1.Familiemedlemmerne til den i rubrik 2 anførte sikrede er ikke registreret, fordi

8.2.ingen af familiemedlemmerne har ret til ydelser

8.3.alle familiemedlemmerne i forvejen har ret til naturalydelser efter lovgivningen her i landet

8.4.ægtefællen eller den, der tager sig af børnene, er erhvervsmæssigt beskæftiget her i landet (10)

8.5.den fornødne »familieattest« fra folkeregisteret ikke er forevist

8.6.(11) 9.

(9)

9.1.Følgende familiemedlemmer til den i rubrik 2 anførte sikrede er registreret:

9.2.Efternavn (3a)FornavneKøn FødselsdatoIdentitetsnummer

KM 9.3.9.4.9.5.9.6.9.7.9.8.9.9.9.10.Udgifterne ved disse ydelser påhviler Deres institution; den dato, der skal tages som udgangspunkt for beregningen af det i artikel 94 i forordning nr. 574/72 omhandlede fikserede beløb, er10.Bopælsstedets institution

10.1.Betegnelse:

10.2.Adresse (3):Téléphone Télécopieur

10.3.Stempel

10.4.Dato:

10.5.Underskrift

E 109

VEJLEDNING

Blanketten skal udfyldes med blokbogstaver, og der må kun skrives på de punkterede linjer. Den består af 4 sider, hvoraf ingen må fjernes, heller ikke sider, som ikke måtte være udfyldt

Vejledning for arbejdstageren

a)Denne blanket giver Deres familiemedlemmer ret til naturalydelser i tilfælde af sygdom eller moderskab i det land, hvor de er bosat, og efter det pågældende lands lovgivning, medmindre de i forvejen har ret hertil efter samme lovgivning.

b)Så snart De har modtaget de to eksemplarer af denne blanket, skal De sende dem til Deres familiemedlemmer, som straks skal forevise dem for institutionen for syge- og moderskabsforsikring på deres bopælssted, dvs.:

i Belgien, »la mutualité« (en sygekasse) efter eget valg

i Danmark, den stedlige amtskommune. I København og Frederiksberg: Københavns og Frederiksbergs kommunalbestyrelse

i Tyskland, Den » Krankenkasse« (sygekasse) på bopælsstedet, som den pågældende har valgt

i Grækenland, i almindelighed, det regionale eller lokale kontor af Socialforsikringsinstituttet (IKA), der udleverer en sundhedsattest til den pågældende, uden hvilken naturalydelser ikke kan tilkendes

i Spanien, »Dirección Provincial del Instituto Nacional de la Seguridad Social« (Provinsafdelingen af Statsanstalten for Social Sikring), på bopælsstedet

i Frankrig, »Caisse primaire d'assurance-maladie« (den stedlige sygekasse); hvis rubrik 2.5 er udfyldt, »Société de secours minière« (hjælpeforeningen for minearbejdere)

i Irland, »Health Board« (sundhedsforvaltningen), inden for hvis område ydelsen søges

i Italien i almindelighed »Unità sanitaria locale« (USL, den kompetente lokale afdeling under sundhedsvæsenet)

i Luxembourg, »Caisse de maladie des ouvriers« (sygekassen for arbejdere)

i Nederlandene, en kompetent sygekasse på bopælsstedet

i Østrig, »Gebietskrankenkasse« (den regionale sygekasse) på bopælsstedet

i Portugal, for moderlandet, »Centro Regional de Segurança Social« (Regionalcentret for Social Sikring), på bopælstedet; for Madeira, »Direcção Regional de Segurança Social« (Regionaldirektoratet for Social Sikring) Funchal; for Azorerne, »Direcção Regional de Segurança Social« (Regionaldirektoratet for Social Sikring), Angra do Heroismo

i Finland, lokalkontoret af »Kansaneläkelaitos« (Socialforsikringsinstituttet)

i Sverige, »forsäkringskassan« (forsikringskassen) på bopælsstedet

i Island, »Tryggingastofnun rikisins« (Sikringsstyrelsen), Reykjavik

i Liechtenstein, »Amt für Volkswirtschaft« (Kontoret for nationaløkonomi), Vaduz

i Norge, det lokale »Trygdekontor« (socialsikringskontor) på bopælsstedet.

c)Denne blanket gælder fra den i rubrik 5 anførte dato og for det i rubrik 6 anførte tidsrum (som er angivet ved et kryds).

d)De eller Deres familiemedlemmer har pligt til at underrette bopælsstedets institution om enhver forandring i Deres eller Deres familiemedlemmers forhold, som måtte berøre retten til naturalydelser (opgivelse eller ændring af beskæftigelse, forandring af bopæls- eller opholdssted for Dem selv eller et familiemedlem osv.).

E 109FODNOTER

(*)EØS-aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, bilag VI, Social Sikring. Med henblik på denne aftale skal denne blanket også anvendes af Island, Liechtenstein og Norge.

(1)Kendingsbogstav for det land, hvor blankettens afsnit A udfyldes: B = Belgien; DK = Danmark; D = Tyskland; GR = Grækenland;E = Spanien; F = Frankrig; IRL = Irland; I = Italien; L = Luxembourg; NL = Nederlandene; A = Østrig; P = Portugal; FIN = Finland;S = Sverige; GB = Det Forenede Kongerige; IS = Island; FL = Liechtenstein; N = Norge.

(2)Skal kun udfyldes, når blanketten udstedes på anmodning af bopælsstedets institution.

(3)Gade, husnummer, postnummer, by, land.

(3 a)For spanske statsborgere angives begge efternavne ved fødslen.

For portugisiske statsborgere angives alle navne (fornavne, efternavn, pigenavn) i samme rækkefølge som på dåbsattest, identitetskort eller pas.

(3 b)For italienske statsborgere angives om muligt forsikringsnummer og/eller skattenummer (codice fiscale).

(4)Anfør kun et familiemedlem.

(5)Sæt kryds i denne rubrik, hvis blanketten er bestemt for en institution i Danmark, Irland eller Det Forenede Kongerige.

(6)I tilfælde af, at blanketten udstedes af en tysk, fransk, italiensk eller portugisisk institution.

(7)I tilfælde af, at blanketten udstedes af en fransk institution for selvstændige erhvervsdrivende eller en institution i Grækenland eller Det Forenede Kongerige for arbejdstagere eller selvstændige erhvervsdrivende.

(7 a)Angives, såfremt det foreligger.

(8)Udstedes denne attest til fornyelse af en tidligere udstedt attest, hvis gyldighed er udløbet, skal bopælsstedets institution ikke udfylde afsnit B.

(9)Udfyld enten rubrik 8 eller rubrik 9, alt efter omstændighederne, og sæt kryds i den tilsvarende rubrik.

(10)Sæt i givet fald kryds i denne rubrik, hvis afsnit B udfyldes af en institution i Danmark, Irland eller Det Forenede Kongerige.

(11)Andre grunde.

>SLUT GRAFIK>