31997R0609

Kommissionens Forordning (EF) nr. 609/97 af 7. april 1997 om ændring af forordning (EØF) nr. 3201/90 om gennemførelsesbestemmelser for betegnelse og præsentation af vin og druemost

EF-Tidende nr. L 093 af 08/04/1997 s. 0009 - 0015


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 609/97 af 7. april 1997 om ændring af forordning (EØF) nr. 3201/90 om gennemførelsesbestemmelser for betegnelse og præsentation af vin og druemost

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 822/87 af 16. marts 1987 om den fælles markedsordning for vin (1), senest ændret ved forordning (EF) nr. 536/97 (2), særlig artikel 72, stk. 5, og

ud fra følgende betragtninger:

Ved Rådets forordning (EØF) nr. 2392/89 (3), senest ændret ved forordning (EF) nr. 1427/96 (4), er der fastsat almindelige regler for betegnelse og præsentation af vin og druemost;

ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 3201/90 (5), senest ændret ved forordning (EF) nr. 1056/96 (6), er der fastsat gennemførelsesbestemmelser for betegnelse og præsentation af vin og druemost;

visse benævnelser for bordvine, der betegnes med en geografisk angivelse, er blevet tilladt i Italien, og Det Forenede Kongerige har anmodet om at kunne anvende sådanne benævnelser; ved forordning (EØF) nr. 2392/89 blev benævnelsen »Indicazione geografica tipica« tilladt for italienske vine og »Regional Wine« for engelske og walisiske vine; for at benævnelserne kan anvendes som salgsbetegnelser for bordvine, der betegnes med en geografisk angivelse i disse lande, bør de indsættes i artikel 1, stk. 2, artikel 2, stk. 2, og artikel 11, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 3201/90;

den særlige traditionelt anvendte benævnelse »Qualitätsweine garantierten Ursprungs« er blevet tilladt i Tyskland for visse kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder (kvbd), som er anerkendt for denne medlemsstat ved artikel 15, stk. 2, i Rådets forordning (EØF) nr. 823/87 af 16. marts 1987 om fastlæggelse af særlige regler for kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder (7), senest ændret ved forordning (EF) nr. 1426/96 (8); for at benævnelsen kan anvendes som salgsbetegnelse bør den indsættes i artikel 3, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 3201/90;

traditionelt anvendte benævnelser er blevet anerkendt for visse bordvine med geografisk benævnelse og spanske og italienske kvbd; da disse benævnelser bør kunne anvendes som fakultative benævnelser på etiketterne for disse vine, bør de indsættes i artikel 3, stk. 3, og artikel 14, stk. 1, 2 og 3, i forordning (EØF) nr. 3201/90; det bør i øvrigt fastsættes, at visse traditionelle benævnelser kun anvendes for kvbd;

visse traditionelt anvendte benævnelser anføres på etiketterne for østrigske vine på en måde, som forbrugerne er vant til; disse østrigske benævnelser bør derfor tilføjes de undtagelser, der er fastsat i artikel 3, stk. 1, og artikel 14, stk. 4, i forordning (EØF) nr. 3201/90;

oplysningerne om de vindyrkningsbetingelser, som en vin er fremstillet under, herunder eventuelt vinstoksorterne, er nyttige og interessante for forbrugerne; disse oplysninger skal dog anføres uden for den etikette, der indeholder de obligatoriske oplysninger, og uden for samme synsfelt; for at undgå, at sortsangivelsen misbruges, bør det fastlægges, at sortsoplysningerne skal anføres med typer af samme art og samme størrelse som dem, der i øvrigt benyttes i den tekst, de indsættes i;

i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 40, stk. 3, andet afsnit, i forordning (EØF) nr. 2392/89, bør det sikres, at forbrugerne, når der fremkommer en ny kvbd, ikke forveksler den med visse kendte mærker; den måde, hvorpå navnet på det bestemte dyrkningsområde i dette tilfælde skal anføres på etiketten, bør derfor fastlægges;

Sydafrika, Argentina, Chile, Ungarn, New Zealand og Uruguay har anmodet om, at bilag IV til forordning (EØF) nr. 3201/90 ændres; anmodningerne bør imødekommes;

de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Vin -

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EØF) nr. 3201/90 foretages følgende ændringer:

1) I artikel 1, stk. 2, andet afsnit:

- ændres »vino tipico« til »indicazione geografica tipica«

- indsættes »regional wine« efter »vinho regional«.

2) I artikel 2, stk. 2:

- ændres »vino tipico« til »indicazione geografica tipica«

- indsættes »regional wine« efter »vinho regional«.

3) I artikel 3, stk. 1:

1. første afsnit, affattes første led således:

»- »Qualitätswein«, »Qualitätswein garantierten Ursprungs« og »Qualitätswein mit Prädikat««

2. andet afsnit, første punktum, ændres »første og fjerde led« til »første, fjerde og ottende led«

3. tredje afsnit, affattes første led således:

»- »Q.b.A.«, »Q.g.U.« og »Q.b.A.m.P.«,«.

4) I artikel 3, stk. 3:

1. litra c), indsættes følgende led:

»- »Klassisch eller Klassisches Ursprungsgebiet«. Disse benævnelser er forbeholdt kvbd »Alto Adige« eller »Sud-tirol««

2. litra e), indsættes følgende led:

»- »Clásico««.

5) I artikel 11, stk. 1, første afsnit:

- ændres »vino tipico« til »indicazione geografica tipica«

- indsættes »regional wine« efter »vinho regional«.

6) I artikel 14, stk. 1, litra c), affattes første led således:

»- »vino novello« eller »novello««.

7) Artikel 14, stk. 2, litra c), sidste led, udgår.

8) I artikel 14, stk. 3:

1. litra c):

1.1. indsættes følgende led:

»- »ramie«

- »rébola«

- »fiori d'arancio«

- »governo all'uso toscano«

- »torcolato«

- »flétri«

- »annoso««

1.2. affattes leddet »vino novello« som følger:

»- »vino novello« eller »novello««

2. litra d), indsættes følgende led:

»- »sobremadre««.

9) Artikel 14, stk. 5, andet afsnit, affattes således:

»Bestemmelserne i første afsnit gælder ikke for angivelsen af udtrykkene »Hock«, »Claret«, »Moseltaler«, »Heuriger«, »Schilcher« og »Bergwein«.«

10) Artikel 17, stk. 1, første afsnit, andet led, udgår.

11) Efter artikel 17, stk. 1, indsættes som stk. 1a:

»1a. Oplysninger vedrørende:

- de naturlige eller tekniske dyrkningsbetingelser for den pågældende vin, som omhandlet i artikel 25, stk. 2, litra f), i forordning (EØF) nr. 2392/89

- de naturlige eller tekniske dyrkningsbetingelser for den pågældende vin, herunder eventuelt de anvendte vinstoksorter, også selv om det drejer sig om tre eller flere sorter, og såfremt de nævnte sorter i dette tilfælde udgør mindst 85 % af alle de sorter, der er anvendt ved fremstillingen af den pågældende vin, som omhandlet i artikel 2, stk. 3, litra h), artikel 11, stk. 2, litra t), eller artikel 26, stk. 2, litra p), i forordning (EØF) nr. 2392/89

må ikke anføres på samme del af etiketten eller inden for samme synsfelt som de obligatoriske angivelser. Hvis vinstoksorterne er nævnt, skal de anføres med typer af samme art og samme størrelse som dem, der i øvrigt benyttes i den tekst, de indsættes i.

Oplysningerne i første afsnit må kun vedrøre forhold, der kan kontrolleres.«

12) Som artikel 23a indsættes:

»Artikel 23a

I de tilfælde, der er nævnt i artikel 40, stk. 3, andet afsnit, i forordning (EØF) nr. 2392/89, skal navne på bestemte dyrkningsområder eller geografiske enheder, der anvendes til at betegne en kvbd, angives på etiketten med typer af samme størrelse som de benævnelser, der er omhandlet i artikel 15, stk. 7, første afsnit, andet led, i forordning (EØF) nr. 823/87.

Hvis navnet på det bestemte dyrkningsområde eller den geografiske enhed består af flere ord, skal den sammensatte benævnelse angives på etiketten på samme linje og med typer af samme art og samme størrelse.«

13) I artikel 26, stk. 1, indsættes som fjerde afsnit:

»Uanset andet og tredje afsnit skal de i samme afsnit omhandlede perioder, såfremt anvendelsesdatoen for en ændring af bestemmelserne på området ligger forud for ikrafttrædelsesdatoen for den forordning, hvorved ændringen foretages regnes fra den pågældende ændrings ikrafttræden.«

14) Bilag I, III og IV ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 7. april 1997.

På Kommissionens vegne

Franz FISCHLER

Medlem af Kommissionen

(1) EFT nr. L 84 af 27. 3. 1987, s. 1.

(2) EFT nr. L 83 af 25. 3. 1997, s. 5.

(3) EFT nr. L 232 af 9. 8. 1989, s. 13.

(4) EFT nr. L 184 af 24. 7. 1996, s. 3.

(5) EFT nr. L 309 af 8. 11. 1990, s. 1.

(6) EFT nr. L 140 af 13. 6. 1996, s. 15.

(7) EFT nr. L 84 af 22. 3. 1987, s. 59.

(8) EFT nr. L 184 af 24. 7. 1996, s. 1.

BILAG

I. I bilag I til forordning (EØF) nr. 3201/90 foretages følgende ændring:

Afsnit »4. Østrig« udgår.

II. I bilag III til forordning (EØF) nr. 3201/90 foretages følgende ændringer:

1) I afsnit »8. Portugal«:

a) indsættes følgende navne på vinstoksorter og deres synonymer:

>TABELPOSITION>

b) udgår navnet på sorten »Moscatel do Douro«.

2) I afsnit »9. Østrig« affattes fodnote 1, 2 og 3 således:

»(1) Synonymet »Feinburgunder« må anvendes i en overgangsperiode indtil den 16. november 2000.

(2) I Østrig må synonymet »Riesling X Silvaner« anvendes i en overgangsperiode indtil den 16. november 2000.

(3) I Østrig må synonymet »Muskat-Silvaner« anvendes i en overgangsperiode indtil den 16. november 2000.«

III. I bilag IV til forordning (EØF) nr. 3201/90 foretages følgende ændringer:

1) I afsnit »1. Sydafrika«:

a) indsættes følgende vinstoksort:

»Malbec«

b) indsættes vinstoksorten »Cinsault« efter »Cinsaut«.

2) I afsnit »3. Argentina« indsættes vinstoksorten:

»Sangiovèse«.

3) I afsnit »7. Chile«:

a) indsættes følgende vinstoksorter:

»Mouvedre«

»Petit Verdot«

»Pinot Gris«

»Sangiovese«

»Sauvignon Blanc«

»Sirah«

»Viognier«

»Zinfandel«

b) udgår følgende vinstoksorter og deres synonymer:

>TABELPOSITION>

4) I afsnit »11. Ungarn« indsættes følgende vinstoksorter og synonymer:

>TABELPOSITION>

5) Afsnit »14. New Zealand« affattes således:

>TABELPOSITION>

6) Afsnit »19. Slovakiet« ændres til »18 a. Slovakiet«.

7) I afsnit »21 a. Uruguay« indsættes følgende vinstoksort:

»Viognier«.